Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
commit2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch)
treefe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/el.po
parentf1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff)
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po9844
1 files changed, 6674 insertions, 3170 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4b7393713..8d71b3b9c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 15:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -37,45 +37,53 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Join _Group Chat..."
+msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..."
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Ομαδική συζήτηση"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού"
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Κατάσταση"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Account is being created</b>\n"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
@@ -88,53 +96,81 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των διακομιστών του jabber"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
+"διακομιστών του jabber"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
-msgid "I already have an account I want to use"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
+msgid "Manage..."
+msgstr "Διαχείριση..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Μεσολαβητής:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "_Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
msgid "Servers Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -142,67 +178,64 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
"να συνδεθείτε στο Jabber."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "Your JID:"
msgstr "Το JID σας:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_Advanced"
msgstr "Για προ_χωρημένους"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgid "_Finish"
msgstr "_Τέλος"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-msgid "_Host:"
-msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
-msgid "_Retype Password:"
-msgstr "Επανά_ληψη κωδικού:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_Username:"
msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
@@ -211,231 +244,378 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Λίστα διαχειριστών"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείται το TLS"
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι "
+"διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί "
+"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
+"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείται το TLS"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
-#: ../src/notify.py:457
-#: ../src/notify.py:479
-#: ../src/notify.py:491
-#: ../src/common/helpers.py:905
+#. No configured account
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#. Contact is not in a group, so count it in General group
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:346
-#: ../src/roster_window.py:1225
-#: ../src/roster_window.py:1436
-#: ../src/roster_window.py:2112
-#: ../src/roster_window.py:2154
-#: ../src/common/contacts.py:280
+#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
+#: ../src/roster_window.py:5158
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "Hostname: "
msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά αρχείων."
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική "
+"σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά "
+"αρχείων."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την διακοπή της σύνδεσης"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
+"διακοπή της σύνδεσης"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης στο ~/.gajim/config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης στο ~/.gajim/"
+"config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber "
+"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού του λογαριασμού"
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα "
+"στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
+"του λογαριασμού"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς, όπως αποθηκεύονται στο διακομιστή"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-msgid "Manage..."
-msgstr "Διαχείριση..."
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16
-#: ../src/config.py:1617
-#: ../src/config.py:3414
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2057
msgid "No key selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../src/config.py:1197
-#: ../src/config.py:1202
-#: ../src/config.py:1386
-#: ../src/config.py:1607
-#: ../src/config.py:1616
-#: ../src/config.py:1675
-#: ../src/config.py:1749
-#: ../src/config.py:3404
-#: ../src/config.py:3413
-#: ../src/dialogs.py:281
-#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
+#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Port: "
msgstr "Θύρα: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
+"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
+"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
+"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr ""
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid "Proxy:"
msgstr "Μεσολαβητής:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Resour_ce:"
msgstr "_Πόρος: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)"
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε "
+"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
+"συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
+"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
+"ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. "
+"(βλέπε και πιο κάτω)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Αποθήκευση _φράσης πρόσβασης (περιορισμένη ασφάλεια)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Adjust to status"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid ""
-"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n"
-"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running."
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Ε-Mail:"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
+msgid "First Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Επώνυμο:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
-msgid "_Enable link-local messaging"
+#. Rename
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
+msgid "Use GPG _Agent"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Τροποποίηση"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
+msgid "Use custom port:"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
+msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
+msgstr ""
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
@@ -531,13 +711,16 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν μερικές ρυθμίσεις"
+msgstr ""
+"<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν "
+"μερικές ρυθμίσεις"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
@@ -557,45 +740,46 @@ msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Ορισμός MOTD"
+#, fuzzy
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgstr ""
+"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Ορισμός MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Κονσόλα _XML"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
-msgid "Update MOTD"
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD..."
msgstr "Ενημέρωση MOTD"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
-msgid "_Privacy Lists"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
-msgid "_Send Server Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος"
-
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr ""
@@ -609,7 +793,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Ήχοι</b>"
@@ -626,8 +810,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:91
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
msgid "Away"
msgstr "Απομακρυσμένος"
@@ -644,7 +827,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Έχει"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Invisible"
msgstr "Αφανής"
@@ -653,7 +836,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμος"
@@ -688,7 +871,8 @@ msgid "When "
msgstr "Όταν"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
-msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+msgid ""
+"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
@@ -756,44 +940,55 @@ msgid "when I'm in"
msgstr "όταν είμαι στο"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
-msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
-msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Entry:"
msgstr "Εγγραφή:"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Feed name:"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "New entry received"
msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+
+#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Old stories"
-msgstr "Παλιό όνομα - Κείμενο - Αριθμός"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
-msgid "Soliloquy"
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
@@ -824,10 +1019,9 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
-msgid "_Add to Roster"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
@@ -847,39 +1041,70 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Άνοιγμα δεσμού στον περιηγητή"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Επαφές"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Αποστολή _αρχείου"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C"
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Παρατηρητές"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
+msgid ""
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Fill in the form."
@@ -893,6 +1118,24 @@ msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
msgid "Edit Groups"
msgstr "Τροποποίηση ομάδων"
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
+msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
@@ -907,7 +1150,8 @@ msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχεί
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
+msgstr ""
+"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
@@ -928,7 +1172,8 @@ msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λ
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -936,15 +1181,18 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
+"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13
-#: ../src/filetransfers_window.py:769
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
@@ -952,8 +1200,7 @@ msgstr "_Συνέχεια"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
@@ -1002,7 +1249,7 @@ msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Έξω"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"
@@ -1043,58 +1290,72 @@ msgid "_Background:"
msgstr "Χρώμα _φόντου:"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Change _Nickname"
+#, fuzzy
+msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Change _Subject"
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
msgstr "Αλλαγή _θέματος"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Συντονιστής"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
msgid "_Kick"
msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Member"
msgstr "_Μέλος"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Owner"
msgstr "_Ιδιοκτήτης"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Voice"
msgstr "_Φωνή"
@@ -1103,85 +1364,85 @@ msgstr "_Φωνή"
msgid "Create new post"
msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
msgid "From"
msgstr "Από"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3
-#: ../src/history_manager.py:141
-#: ../src/history_manager.py:172
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
+#: ../src/history_manager.py:202
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim</b></big>\n"
"\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση δεδομένων παρακάτω.\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση "
+"δεδομένων παρακάτω.\n"
"\n"
"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n"
-"Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη στιγμή."
+"Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το "
+"Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη "
+"στιγμή."
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Κατασκευή προσαρμοσμένου ερωτήματος"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
msgid "Conversation History"
msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..."
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Enter JID or Contact name\n"
+"Groupchat Histories\n"
+"All Chat Histories"
+msgstr ""
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Αναζήτηση"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
-msgid "Deny"
-msgstr "Άρνηση"
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Καταγραφή ιστορικού συζητήσεων"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
-#: ../src/dialogs.py:1149
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε ομαδική κουβέντα"
@@ -1191,14 +1452,12 @@ msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Ψευδώνυμο:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
@@ -1207,13 +1466,12 @@ msgid "Recently:"
msgstr "Πρόσφατα:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
-#: ../src/disco.py:1151
-#: ../src/disco.py:1518
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Συμμετοχή"
@@ -1227,24 +1485,45 @@ msgstr "Αυτόματη είσοδος"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την εκκίνηση"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+msgid "Minimize on Auto Join"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
@@ -1254,47 +1533,85 @@ msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
-msgid "HTTP Connect"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5"
msgstr "Σύνδεση HTTP"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Use authentication"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Host:"
+msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
+
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
+#, fuzzy
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
-#: ../src/chat_control.py:1109
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ενέργειες"
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
+msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:253
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
msgstr "_Αποστολή"
@@ -1310,36 +1627,77 @@ msgstr "<b>Επεξεργασία προχωρημένων ρυθμίσεων</b
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Μορφή μια γραμμής κουβέντας</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμογή διεπαφής</b>"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "backdrops.list"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένοι"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Προχωρημένοι"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1349,45 +1707,27 @@ msgstr ""
"Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n"
"Απενεργοποιημένες"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./αφανής"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Γνωστό επίσης ως στυλ iChat"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
-msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
msgstr ""
+"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
+"απασχολ./αφανής"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
-msgid "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you anymore for a status message when you change your status to away; it will use the default one set here"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
-"Always use XFCE4 default applications\n"
+"Always use Xfce default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε έναρξη του Gajim\n"
@@ -1395,318 +1735,422 @@ msgstr ""
"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n"
"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
-#: ../src/chat_control.py:852
-msgid "Chat"
-msgstr "Κουβέντα"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
-msgid "Default Status Messages"
-msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
+#, fuzzy
+msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
-msgid ""
-"Determined by sender\n"
-"Chat message\n"
-"Single message"
+msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
-msgid "Display _extra email details"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid ""
+"Detached roster with detached chats\n"
+"Detached roster with single chat\n"
+"Single window for everything\n"
+"Detached roster with chat grouped by account\n"
+"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
#, fuzzy
-msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+msgid "Display _activity of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Φατσούλες:"
+#, fuzzy
+msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
-msgstr "Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
+msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
-msgstr "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νέα γεγονότα αναδύοντας το ανάλογο παράθυρο"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
+"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
+"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
-msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
+"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
+"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
+"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που προκάλεσε το νέο γεγονός"
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
-msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
+"emails"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
+"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Δια_χείριση..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam "
+"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
+"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
msgstr ""
-"Ποτέ\n"
-"Πάντα\n"
-"Ανά λογαριασμό\n"
-"Ανά τύπο"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
+"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
+"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid "On every _message"
-msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
+"':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid "One message _window:"
-msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Δια_χείριση..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
-msgid "Print time:"
-msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για τη λίστα επαφών και για τα παράθυρα κουβέντας"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
-msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr ""
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Σύν_δεση"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Αποσ_ύνδεση"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
-msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
+msgid ""
+"Pop it up\n"
+"Notify me about it\n"
+"Show only in roster"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Σύν_δεση"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Αποσ_ύνδεση"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Treat all incoming messages as:"
-msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
#, fuzzy
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+#, fuzzy
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. Σημειώστε πως συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από επαφές με τις οποίες δεν συζητάτε ήδη"
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Πάγωσε"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Θέμα:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
-msgid "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
-msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "_Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων..."
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message"
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Περιηγητής:"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
+#, fuzzy
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Γραμματοσειρά:"
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "Να _αγνοούνται γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Περιηγητής:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
-msgid "_Incoming message:"
-msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Φατσούλες:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
-msgid "_Never"
-msgstr "_Ποτέ"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "Να _αγνοούνται γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Άνοιγμα..."
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
-msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "Ε_ξερχόμενο μήνυμα:"
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "_Εμφάνισε το"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Άνοιγμα..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "Ε_ξερχόμενο μήνυμα:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
-msgid "_URL:"
-msgstr "Διεύ_θυνση:"
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
@@ -1747,6 +2191,10 @@ msgstr "Όλα"
msgid "Allow"
msgstr "Επέτρεψε"
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Άρνηση"
+
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
@@ -1755,8 +2203,7 @@ msgstr "JabberID"
msgid "Order:"
msgstr "Σειρά:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
-#: ../src/dialogs.py:1863
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
msgid "Privacy List"
msgstr ""
@@ -1796,143 +2243,177 @@ msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
msgid "to view my status"
msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "_Ορισμός Avatar"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Γενέθλια:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Avatar:"
-msgstr "_Ορισμός Avatar"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Γενέθλια:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "City:"
-msgstr "Πόλη:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Company:"
-msgstr "Εταιρία:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
-msgid "Country:"
-msgstr "Χώρα:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Department:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "Τμήμα:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
-msgid "E-Mail:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "Ε-Mail:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
-msgid "Extra Address:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "Επιπλέον διεύθυνση:"
#. Family Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
-msgid "Family:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "Οικογένεια:"
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#. Given Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "Given:"
-msgstr "Δοθέν όνομα:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
-#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
-msgid "Middle:"
-msgstr "Μέσο:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
-msgid "More"
-msgstr "Περισσότερα"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Τ.Κ.:"
+
+#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Τηλέφωνο:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "Position:"
-msgstr "Θέση:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Τ.Κ.:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Πρόθεμα:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
-#: ../src/vcard.py:273
-msgid "Role:"
-msgstr "Ρόλος:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
-msgid "State:"
-msgstr "Νομός:"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
-msgid "Street:"
-msgstr "Οδός:"
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Κατάληξη:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
msgid "Work"
msgstr "Δουλειά"
@@ -1948,84 +2429,133 @@ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον _εξυπηρετητή"
+#. Remove group
+#. Remove
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
+#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
+
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2076
-msgid "Edit _Groups"
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
+#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2211
+#: ../src/roster_window.py:5695
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
+#. Invite to
+#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2034
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
#, fuzzy
msgid "In_vite to"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Αφαίρεση"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
+#, fuzzy
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Αποστολή _αρχείου"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
+msgid "_Block"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-#. Remove group
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:2028
-#: ../src/roster_window.py:2125
-#: ../src/roster_window.py:2232
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "Α_φαίρεση από τη λίστα επαφών"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2220
-msgid "_Rename"
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Contact"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
msgid "_Subscription"
msgstr "_Συνδρομή"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5739
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "εννιά"
+
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
+#, fuzzy
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Προσθήκη _επαφής"
+#, fuzzy
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
@@ -2039,54 +2569,93 @@ msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
msgid "Help online"
msgstr "Online βοήθεια"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show _roster"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ενέργειες"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
-#: ../src/disco.py:1256
-#: ../src/roster_window.py:2203
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
msgid "_Edit"
msgstr "Ε_πεξεργασία"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_FAQ"
msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Send Single Message..."
+msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Προσθήκη _επαφής"
+
+#. Information
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
+msgid "_Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Μετάβαση"
@@ -2095,10 +2664,6 @@ msgstr "_Μετάβαση"
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Φιλτράρισμα:"
-
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Εγγραφή σε"
@@ -2159,12 +2724,17 @@ msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgstr ""
+"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
-msgstr "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr ""
+"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε "
+"είστε συνδεδεμένος"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
@@ -2174,10 +2744,31 @@ msgstr "Αίτηση εγγραφής"
msgid "_Deny"
msgstr "_Άρνηση"
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Σίγαση ήχων"
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
+
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν"
@@ -2190,58 +2781,73 @@ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Κατάσ_ταση"
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Ομαδική συζήτηση"
+
#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Ask:"
-msgstr "Ζητείται:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Εφαρμογή:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Πόρος:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Configured avatar:"
+msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Contact Information"
msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13
-#: ../src/dialogs.py:416
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
-msgid "OS:"
-msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Πόρος:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Εγγραφή:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "More"
+msgstr "Περισσότερα"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Καταγραφή ιστορικού συζητήσεων"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "User avatar:"
+msgstr "Επιλογή Εικόνας"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
@@ -2251,11 +2857,6 @@ msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
@@ -2274,15 +2875,29 @@ msgstr "_Μήνυμα"
msgid "_Presence"
msgstr "_Παρουσία"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
-msgid "First Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Επώνυμο:"
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:5596
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
+
+#. Rename
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5722
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
@@ -2292,530 +2907,3252 @@ msgstr "Τοπικό jid:"
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
+msgid "Resource:"
+msgstr "Πόρος:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
-msgid "Use custom port:"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:"
+#: ../src/adhoc_commands.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:265
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:304
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:317
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr ""
+
+#. when stanza doesn't have error description
+#: ../src/adhoc_commands.py:398
+msgid "Service returned an error."
+msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Deactivated"
msgstr "Ανενεργό"
-#: ../src/advanced.py:53
+#: ../src/advanced.py:99
msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:54
+#: ../src/advanced.py:100
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος"
-#: ../src/advanced.py:55
+#: ../src/advanced.py:101
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:102
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:113
msgid "Preference Name"
msgstr "Όνομα προτίμησης"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../src/advanced.py:119
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../src/advanced.py:80
+#: ../src/advanced.py:127
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:137
+#: ../src/advanced.py:180
msgid "(None)"
msgstr "(Κενή)"
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:240
+#: ../src/advanced.py:263
msgid "Hidden"
msgstr "Μυστικό"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
+#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Belarusian"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
-msgid "Briton"
+#: ../src/chat_control.py:68
+msgid "Breton"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Czech"
msgstr "Τσέχικα"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Greek"
msgstr "Εληνικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "British"
msgstr "Βρετανικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
-msgid "Basc"
+#: ../src/chat_control.py:68
+msgid "Basque"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Νορβηγικά (b)"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνέζικα"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Ρώσικα"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Γερμανικά"
+
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβάκικα"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Κινέζικα (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:208
-#: ../src/dialogs.py:1517
-msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση ορθογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Η υπογράμμιση ορθογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
-
-#: ../src/chat_control.py:247
+#: ../src/chat_control.py:332
msgid "Spelling language"
msgstr ""
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:270
-#: ../src/chat_control.py:476
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-#: ../src/chat_control.py:271
-#: ../src/chat_control.py:477
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-#: ../src/chat_control.py:852
-msgid "Chats"
-msgstr "Συζητήσεις"
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+
+#. Add to roster
+#. add_to_roster_menuitem
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
+#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "εκτός λίστας επαφών"
-#: ../src/chat_control.py:1034
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
+
+#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
+
+#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
+
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1314
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
+msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης - Τίτλος"
+
+#: ../src/chat_control.py:1438
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
-#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1524
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption disabled"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+
+#: ../src/chat_control.py:1558
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1560
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is NOT"
+msgstr ""
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will NOT"
+msgstr ""
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1580
+#, fuzzy
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1590
#, python-format
-msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-msgstr "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1259
-msgid "Encryption enabled"
-msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+#: ../src/chat_control.py:1638
+msgid "Command not supported for zeroconf account."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1264
-msgid "Encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
+#, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Εντολές: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
+
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
+
+#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
+"προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
+
+#: ../src/chat_control.py:1663
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
+
+#: ../src/chat_control.py:1666
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
+
+#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1800
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1810
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1812
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1817
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1819
+#, fuzzy
+msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1406
-#: ../src/conversation_textview.py:493
-#: ../src/dialogs.py:629
-#: ../src/gajim.py:785
-#: ../src/gajim.py:786
-#: ../src/gajim.py:1130
-#: ../src/roster_window.py:332
-#: ../src/roster_window.py:410
-#: ../src/roster_window.py:1498
-#: ../src/roster_window.py:1508
-#: ../src/roster_window.py:1684
-#: ../src/roster_window.py:1890
-#: ../src/roster_window.py:2475
-#: ../src/roster_window.py:3900
-#: ../src/roster_window.py:3902
-#: ../src/common/contacts.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:42
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "εκτός λίστας επαφών"
+#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+#, fuzzy
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1854
+#, fuzzy
+msgid "The following message was encrypted"
+msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1550
+#: ../src/chat_control.py:2225
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1551
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το μήνυμα θα χαθεί."
+#: ../src/chat_control.py:2226
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
+"μήνυμα θα χαθεί."
-#: ../src/config.py:137
-#: ../src/config.py:588
-msgid "Disabled"
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2377
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:43
+msgid "creating logs database"
+msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:136
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:152
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
+
+#: ../src/common/commands.py:80
+msgid "Change status information"
+msgstr "Αλλαγή πληροφοριών κατάστασης"
+
+#: ../src/common/commands.py:93
+msgid "Change status"
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
+
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:100
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
+
+#: ../src/common/commands.py:101
+msgid "Online"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
+#: ../src/common/commands.py:103
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:104
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Μην ενοχλείτε"
+
+#: ../src/common/commands.py:105
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:110
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Περιγραφή παρουσίας:"
+
+#: ../src/common/commands.py:145
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Η κατάσταση άλλαξε."
+
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+
+#: ../src/common/commands.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:195
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/common/commands.py:202
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5034
+#, fuzzy
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+
+#: ../src/common/commands.py:247
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
+
+#: ../src/common/commands.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: ../src/common/commands.py:279
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/common/config.py:87
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr ""
+"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε "
+"απομακρυσμένος."
+
+#: ../src/common/config.py:88
+#, fuzzy
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
+
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:90
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr ""
+"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη "
+"διαθέσιμος."
+
+#: ../src/common/config.py:91
+#, fuzzy
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
+
+#: ../src/common/config.py:91
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"Λίστα (χωρισμένη με κενά) των γραμμών (λογαριασμοί και ομάδες) που έχουν "
+"συμπτυχθεί"
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: ../src/common/config.py:116
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:119
+msgid "Language used by speller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:120
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:121
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Τα ζεύγη * / _ είναι χαρακτήρες μορφοποίησης."
+
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα "
+"* * δεν θα αφαιρεθούν."
+
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:137
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:138
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:163
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:168
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;"
+
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα "
+"ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας."
+
+#: ../src/common/config.py:170
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr ""
+"Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση."
+
+#: ../src/common/config.py:171
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Αποστολή μηνύματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με το Enter (Εξ "
+"ορισμού συμπεριφορά του πελάτη ICQ της Mirabilis)."
+
+#: ../src/common/config.py:173
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr "Πόσες γραμμές να αποθηκευτούν για το Ctrl+KeyUP."
+
+#: ../src/common/config.py:176
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή "
+"'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
+
+#: ../src/common/config.py:179
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγχθεί από μακριά χρησιμοποιόντας "
+"το gajim-remote."
+
+#: ../src/common/config.py:180
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:181
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+
+#: ../src/common/config.py:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
+"κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
+
+#: ../src/common/config.py:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Να μην γίνεται ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
+"κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
+
+#: ../src/common/config.py:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε "
+"περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας."
+
+#: ../src/common/config.py:192
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "Το IEC standard υπαγορεύει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
+
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
+
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+
+#: ../src/common/config.py:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται."
+
+#: ../src/common/config.py:219
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim κλείνει όταν πατιέται το κουμπί Χ του διαχειριστή "
+"παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου "
+"στην μπάρα ειδοποιήσεων."
+
+#: ../src/common/config.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
+
+#: ../src/common/config.py:221
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που "
+"έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει "
+"κίνηση."
+
+#: ../src/common/config.py:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν "
+"είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών"
+
+#: ../src/common/config.py:227
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:228
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα "
+"άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη."
+
+#: ../src/common/config.py:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Αν είναι ψευδές, το Gajim δε θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση στα "
+"παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μήνυμα "
+"κατάστασης."
+
+#: ../src/common/config.py:230
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:232
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:233
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:235
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:236
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:237
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:238
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργοποιημένο, και τα GTK+ και PyGTK είναι έκδοσης 2.8 και πάνω, "
+"να αναβοσβήνει το παράθυρο όταν υπάρχουν εκκρεμή γεγονότα."
+
+#: ../src/common/config.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Το jabberd 1.4 δεν δέχεται πληροφορίες sha όταν γίνεται σύνδεση σε ένα "
+"δωμάτιο προστατευμένο με συνθηματικό. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή"
+
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Καθορίζει σε ποιο παράθυρο θα εμφανίζονται τα νέα μηνύματα.\n"
+"'always' - Όλα τα μηνύματα σε ένα παράθυρο.\n"
+"'never' - Κάθε μήνυμα στο δικό του παράθυρο.\n"
+"'peracct' - Κάθε λογαριασμός έχει το δικό του παράθυρο μηνυμάτων.\n"
+"'pertype' - Κάθε τύπος μηνύματος έχει το δικό του παράθυρο. Αυτή η επιλογή "
+"απαιτεί επανεκκίνηση του gajim για να εφαρμοστεί."
+
+#: ../src/common/config.py:244
+#, fuzzy
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
+
+#: ../src/common/config.py:245
+#, fuzzy
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+msgstr ""
+"Αν Αληθές, πατώντας το πλήκτρο διαφυγής, κλείνει η καρτέλα/το παράθυρο."
+
+#: ../src/common/config.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
+msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr "Αποκρύπτει την κεφαλίδα στο παράθυρο προσωπικής κουβέντας"
+
+#: ../src/common/config.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
+msgstr "Αποκρύπτει τη λίστα συμμετεχόντων στο παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+
+#: ../src/common/config.py:250
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:251
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../src/common/config.py:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται."
+
+#: ../src/common/config.py:254
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:255
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:258
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:259
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid ""
+"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
+"and convert before insterting it in chat window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:262
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:263
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:264
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:265
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:266
+msgid ""
+"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
+"is larger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:267
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
+"\" uri."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:278
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid "If enabled, restore the last status that was used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:292
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:294
+msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:295
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:296
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:298
+msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:300
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
+
+#. yes, no, ask
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Jabberd2 workaround"
+msgstr "Ειδική παράκαμψη για το jabberd2"
+
+#: ../src/common/config.py:320
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει την IP και τους ενδιάμεσους "
+"διακομιστές που ορίστηκαν στην επιλογή file_transfer_proxies για τη μεταφορά "
+"αρχείων."
+
+#: ../src/common/config.py:334
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:335
+msgid "Sent receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
+
+#: ../src/common/config.py:390
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:400
+msgid "all or space separated status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:401
+msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+msgstr "'ναι', 'όχι', ή 'και τα δύο'"
+
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
+msgid "'yes', 'no' or ''"
+msgstr "'ναι', 'όχι' ή ''"
+
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Κοιμάμαι"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "Back soon"
+msgstr "Πίσω σύντομα"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
+
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
+msgid "Eating"
+msgstr "Τρώω"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid "Movie"
+msgstr "Ταινία"
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Βλέπω μια ταινία."
+
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
+msgid "Working"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "I'm working."
+msgstr "Δουλεύω."
+
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
+
+#: ../src/common/config.py:421
+msgid "Out"
+msgstr "Έξω"
+
+#: ../src/common/config.py:421
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Είμαι έξω απολαμβάνοντας την πραγματική ζωή."
+
+#: ../src/common/config.py:425
+msgid "I'm available."
+msgstr "Είμαι διαθέσιμος."
+
+#: ../src/common/config.py:426
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Είμαι ελεύθερος για κουβέντα."
+
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
+msgid "Be right back."
+msgstr "Επιστρέφω αμέσως."
+
+#: ../src/common/config.py:428
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Δεν είμαι διαθέσιμος."
+
+#: ../src/common/config.py:429
+msgid "Do not disturb."
+msgstr "Μην ενοχλείτε."
+
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+msgid "Bye!"
+msgstr "Γεια χαρά!"
+
+#: ../src/common/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη "
+"από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
+
+#: ../src/common/config.py:442
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
+msgid "green"
+msgstr "πράσινο"
+
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
+msgid "grocery"
+msgstr "μανάβικο"
+
+#: ../src/common/config.py:459
+msgid "human"
+msgstr "ζεστό"
+
+#: ../src/common/config.py:463
+msgid "marine"
+msgstr "θαλασσί"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:233
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Λάθος διακομιστής"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:234
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:639
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/gajim.py:392
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
+
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ομαδικών συζητήσεων."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών "
+"σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
+"jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Δε δόθηκε φράση πρόσβασης για το OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
+#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
+
+#: ../src/common/connection.py:66
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:67
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:68
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:69
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:70
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:71
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:72
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:73
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:75
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "CRL has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:82
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:92
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:93
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:94
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:95
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:96
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:97
+msgid "Application verification failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:266
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
+
+#: ../src/common/connection.py:267
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα."
+
+#: ../src/common/connection.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
+
+#: ../src/common/connection.py:312
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:325
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:340
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
+
+#: ../src/common/connection.py:341
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
+
+#: ../src/common/connection.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
+
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
+
+#: ../src/common/connection.py:666
+#, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:669
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:671
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:712
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
+
+#: ../src/common/connection.py:737
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
+
+#: ../src/common/connection.py:739
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας."
+
+#: ../src/common/connection.py:800
+#, fuzzy
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
+
+#: ../src/common/connection.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1096
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1105
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι *κρυπτογραφημένο* (Δείτε:JEP:`27`)]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1217
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Θέμα: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1395
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
+msgid "Observers"
+msgstr "Παρατηρητές"
+
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
+msgid "Transports"
+msgstr "Μεταφορές"
+
+#: ../src/common/contacts.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
+
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:30
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το pysqlite2 (ή python-pysqlite2). Έξοδος..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Database cannot be read."
+msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:55
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το "
+"remote_control"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:63
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
+"λείπει"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:71
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+"Ο δίαυλος μηνυμάτων δεν είναι διαθέσιμος.\n"
+"Παρακαλώ συμβουλευτείτε το http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "one"
+msgstr "ένα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "two"
+msgstr "δύο"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "three"
+msgstr "τρία"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "four"
+msgstr "τέσσερα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "five"
+msgstr "πέντε"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "six"
+msgstr "έξι"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "seven"
+msgstr "επτά"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eight"
+msgstr "οκτώ"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "nine"
+msgstr "εννιά"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "ten"
+msgstr "δέκα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eleven"
+msgstr "έντεκα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "twelve"
+msgstr "δώδεκα"
+
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "$0 ακριβώς"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "five past $0"
+msgstr "$0 και πέντε"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "ten past $0"
+msgstr "$0 και δέκα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "$0 και τέταρτο"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "$0 και είκοσι"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "$0 και εικοσιπέντε"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "half past $0"
+msgstr "$0 και μισή"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "$1 παρά εικοσιπέντε"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "$1 παρά είκοσι"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "quarter to $1"
+msgstr "$1 παρά τέταρτο"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "ten to $1"
+msgstr "$1 παρά δέκα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five to $1"
+msgstr "$1 παρά πέντε"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "$1 ακριβώς"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Night"
+msgstr "Νύχτα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Early morning"
+msgstr "Νωρίς το πρωί"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Morning"
+msgstr "Πρωί"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Noon"
+msgstr "Μεσημέρι"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Απόγευμα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Evening"
+msgstr "Απόγευμα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Late evening"
+msgstr "Αργά το απόγευμα"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "Start of week"
+msgstr "Αρχή εβδομάδας"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Μέση της εβδομάδας"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "End of week"
+msgstr "Τέλος εβδομάδας"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Σαββατοκύριακο!"
+
+#: ../src/common/helpers.py:158
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη."
+
+#: ../src/common/helpers.py:163
+msgid "Server address required."
+msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή."
+
+#: ../src/common/helpers.py:169
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
+
+#: ../src/common/helpers.py:176
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:216
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:219
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:223
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:226
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:230
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:233
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:236
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:267
+msgid "_Busy"
+msgstr "Απα_σχολημένος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:269
+msgid "Busy"
+msgstr "Απασχολημένος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:272
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Μη διαθέσιμος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:277
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Διαθέσιμος για _κουβέντα"
+
+#: ../src/common/helpers.py:279
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Διαθέσιμος για κουβέντα"
+
+#: ../src/common/helpers.py:282
+msgid "_Available"
+msgstr "_Διαθέσιμος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:286
+msgid "Connecting"
+msgstr "Συνδέεται"
+
+#: ../src/common/helpers.py:289
+msgid "A_way"
+msgstr "Α_πομακρυσμένος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:294
+msgid "_Offline"
+msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:296
+msgid "Offline"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:299
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Αόρατ_ος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη"
+
+#: ../src/common/helpers.py:307
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα"
+
+#: ../src/common/helpers.py:312
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Καμία"
+
+#: ../src/common/helpers.py:314
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
+
+#: ../src/common/helpers.py:318
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δυο"
+
+#: ../src/common/helpers.py:326
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#: ../src/common/helpers.py:328
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: ../src/common/helpers.py:337
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Κανένας"
+
+#: ../src/common/helpers.py:340
+msgid "Moderators"
+msgstr "Διαχειριστές"
+
+#: ../src/common/helpers.py:342
+msgid "Moderator"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+#: ../src/common/helpers.py:345
+msgid "Participants"
+msgstr "Συμμετέχοντες"
+
+#: ../src/common/helpers.py:347
+msgid "Participant"
+msgstr "Συμμετέχων"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "Visitors"
+msgstr "Επισκέπτες"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "Visitor"
+msgstr "Επισκέπτης"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+#, fuzzy
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "Κανένας"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "Administrator"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "Member"
+msgstr "Μέλος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "is doing something else"
+msgstr "κάνει κάτι άλλο"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:408
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
+
+#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Αποστολή μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1005
+#, fuzzy, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr "Από %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
+#, fuzzy, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr "Από %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1010
+#, fuzzy, python-format
+msgid " from %s"
+msgstr "Από %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1057
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:56
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
+
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
+msgid "cyan"
+msgstr "κυανό"
+
+#: ../src/common/optparser.py:341
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
+
+#: ../src/common/passwords.py:92
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Λογαριασμός gajim %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:29
+msgid "Afraid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Amazed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Amorous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:32
+msgid "Angry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:33
+msgid "Annoyed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../src/common/pep.py:36
+msgid "Ashamed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Bored"
+msgstr "Έντονα"
+
+#: ../src/common/pep.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Έχει"
+
+#: ../src/common/pep.py:39
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Συζητήσεις"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Έντονα"
+
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
+msgid "Confused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../src/common/pep.py:46
+msgid "Cranky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:47
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
+msgid "Depressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#: ../src/common/pep.py:53
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: ../src/config.py:231
+#: ../src/common/pep.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#: ../src/common/pep.py:56
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Excited"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: ../src/common/pep.py:59
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:60
+msgid "Frustrated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+msgid "Grieving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../src/common/pep.py:64
+msgid "Guilty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:65
+msgid "Happy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
+
+#: ../src/common/pep.py:68
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:69
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:70
+msgid "Hungry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:71
+msgid "Hurt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Impressed"
+msgstr "μήνυμα"
+
+#: ../src/common/pep.py:73
+msgid "In Awe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:74
+msgid "In Love"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:75
+msgid "Indignant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:76
+msgid "Interested"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: ../src/common/pep.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Invincible"
+msgstr "Αφανής"
+
+#: ../src/common/pep.py:79
+msgid "Jealous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "ένα"
+
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Γερμανικά"
+
+#: ../src/common/pep.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "_Τροποποίηση"
+
+#: ../src/common/pep.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Nervous"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../src/common/pep.py:86
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
+
+#: ../src/common/pep.py:88
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:89
+msgid "Playful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../src/common/pep.py:91
+msgid "Relaxed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "έντεκα"
+
+#: ../src/common/pep.py:93
+msgid "Remorseful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:94
+msgid "Restless"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Sad"
+msgstr "Πάγωσε"
+
+#: ../src/common/pep.py:96
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../src/common/pep.py:99
+msgid "Shocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:100
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../src/common/pep.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Κοιμάμαι"
+
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Οδός:"
+
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Surprised"
+msgstr "Εγγεγραμμένος"
+
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:108
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: ../src/common/pep.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Υπογράμμιση"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:112
+msgid "Worried"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Doing Chores"
+msgstr "Λάθος διακομιστής"
+
+#: ../src/common/pep.py:116
+msgid "Buying Groceries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning"
+msgstr "Απόγευμα"
+
+#: ../src/common/pep.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Cooking"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: ../src/common/pep.py:119
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:120
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:121
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Gardening"
+msgstr "Πρωί"
+
+#: ../src/common/pep.py:123
+msgid "Running an Errand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "όλους στην ομάδα"
+
+#: ../src/common/pep.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../src/common/pep.py:126
+msgid "Having a Beer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:127
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:128
+msgid "Having Tea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:130
+msgid "Having a Snack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:131
+msgid "Having Breakfast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:132
+msgid "Having Dinner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:133
+msgid "Having Lunch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:134
+msgid "Exercising"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
+msgid "Cycling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Dancing"
+msgstr "Απόγευμα"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Hiking"
+msgstr "Διώχνοντας τον %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Jogging"
+msgstr "_Συμμετοχή"
+
+#: ../src/common/pep.py:139
+msgid "Playing Sports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:140
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Skiing"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../src/common/pep.py:142
+msgid "Swimming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Working out"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../src/common/pep.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Grooming"
+msgstr "Από"
+
+#: ../src/common/pep.py:145
+msgid "At the Spa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:146
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:147
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Shaving"
+msgstr "Τρώω"
+
+#: ../src/common/pep.py:149
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:150
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:151
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:153
+msgid "Day Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Hanging out"
+msgstr "Αλλαγή θέματος"
+
+#: ../src/common/pep.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Hiding"
+msgstr "Διώχνοντας τον %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
+msgid "On Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Praying"
+msgstr "Τρώω"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
+msgid "Scheduled Holiday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Thinking"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Relaxing"
+msgstr "λιτό"
+
+#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Fishing"
+msgstr "Διώχνοντας τον %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Τρώω"
+
+#: ../src/common/pep.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Going out"
+msgstr "Αποσ_ύνδεση"
+
+#: ../src/common/pep.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Partying"
+msgstr "Τρώω"
+
+#: ../src/common/pep.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Αιτία"
+
+#: ../src/common/pep.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Αιτία"
+
+#: ../src/common/pep.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Κοιμάμαι"
+
+#: ../src/common/pep.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
+msgid "Socializing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Sunbathing"
+msgstr "Τρώω"
+
+#: ../src/common/pep.py:172
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "Βλέπω μια ταινία."
+
+#: ../src/common/pep.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Talking"
+msgstr "Τρώω"
+
+#: ../src/common/pep.py:175
+msgid "In Real Life"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:176
+#, fuzzy
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
+
+#: ../src/common/pep.py:177
+msgid "On Video Phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Traveling"
+msgstr "Μεταφέρεται"
+
+#: ../src/common/pep.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Commuting"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: ../src/common/pep.py:181
+msgid "Driving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:182
+msgid "In a Car"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:183
+msgid "On a Bus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:184
+#, fuzzy
+msgid "On a Plane"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
+#: ../src/common/pep.py:185
+#, fuzzy
+msgid "On a Train"
+msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε"
+
+#: ../src/common/pep.py:186
+msgid "On a Trip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Walking"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#: ../src/common/pep.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Coding"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: ../src/common/pep.py:190
+msgid "In a Meeting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:191
+msgid "Studying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Δουλειά"
+
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
+
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr ""
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#, python-format
+msgid ""
+"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
+"επανασυνδεθείτε."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Σφάλμα avahi"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
+
+#. Contact Offline
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
-msgid "Every %s _minutes"
-msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s"
-#: ../src/config.py:353
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/config.py:361
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "Γεγονός"
-#: ../src/config.py:684
-#: ../src/gajim.py:2165
+#: ../src/config.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
+
+#: ../src/config.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: ../src/config.py:454
+msgid "Always use OS/X default applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τη γλώσσα %s"
-#: ../src/config.py:685
-#: ../src/gajim.py:2166
+#: ../src/config.py:651
#, python-format
-msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/config.py:1045
+#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα"
-#: ../src/config.py:1046
-msgid "Next Message Received"
+#: ../src/config.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
+
+#: ../src/config.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Σύνδεση επαφής"
-#: ../src/config.py:1048
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
-#: ../src/config.py:1050
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Επισήμανση "
-#: ../src/config.py:1051
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης"
-#: ../src/config.py:1058
+#: ../src/config.py:1062
#, fuzzy
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/config.py:1261
+#. Name column
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
+#: ../src/history_window.py:87
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/config.py:1405
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Νέα είσοδος τώρα;"
+
+#: ../src/config.py:1406
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να εφαρμόσετε άμεσα τις αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να "
+"συνδεθείτε ξανά."
+
+#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/config.py:1307
+#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
+msgid "Unread events"
+msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα"
+
+#: ../src/config.py:1667
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
+"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
+"λογαριασμού."
+
+#: ../src/config.py:1693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
+
+#: ../src/config.py:1694
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1308
+#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/config.py:1311
-#: ../src/config.py:1905
-msgid "Unread events"
-msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα"
-
-#: ../src/config.py:1312
+#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή γεγονότα."
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή "
+"γεγονότα."
-#: ../src/config.py:1316
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:1317
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
-msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
+#: ../src/config.py:1717
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+"Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
+"σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
-#: ../src/config.py:1321
-#: ../src/config.py:1325
+#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:1322
+#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
-#: ../src/config.py:1326
+#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να έχει κενά."
-#: ../src/config.py:1334
-#: ../src/config.py:1340
-#: ../src/config.py:1350
-#: ../src/config.py:3013
+#: ../src/config.py:1800
+#, fuzzy
+msgid "Rename Account"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
+
+#: ../src/config.py:1801
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for account %s"
+msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
+
+#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+msgstr ""
+"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
-#: ../src/config.py:1529
-#: ../src/common/config.py:366
-msgid "Be right back."
-msgstr "Επιστρέφω αμέσως."
+#: ../src/config.py:2040
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών"
-#: ../src/config.py:1539
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Νέα είσοδος τώρα;"
+#: ../src/config.py:2041
+msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μυστικών κλειδιών OpenPGP σας."
-#: ../src/config.py:1540
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Αν θέλετε να εφαρμόσετε άμεσα τις αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε ξανά."
+#: ../src/config.py:2076
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1566
+#: ../src/config.py:2077
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας"
+
+#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/config.py:1567
+#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
+msgstr ""
+"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
+"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-#: ../src/config.py:1574
-#: ../src/dialogs.py:1131
-#: ../src/dialogs.py:1317
-#: ../src/disco.py:417
-#: ../src/profile_window.py:313
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1575
+#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
+"πληροφορίες."
-#: ../src/config.py:1579
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1580
+#: ../src/config.py:2102
#, fuzzy
msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-
-#: ../src/config.py:1604
-#: ../src/config.py:3401
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών"
-
-#: ../src/config.py:1605
-#: ../src/config.py:3402
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μυστικών κλειδιών OpenPGP σας."
-
-#: ../src/config.py:1608
-#: ../src/config.py:3405
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-
-#: ../src/config.py:1609
-#: ../src/config.py:3406
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας"
-
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1839
-#: ../src/disco.py:741
-#: ../src/disco.py:1467
-#: ../src/disco.py:1705
-#: ../src/history_window.py:78
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: ../src/config.py:1842
-msgid "Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
-
-#: ../src/config.py:1906
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του λογαριασμού."
-
-#: ../src/config.py:1943
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-
-#: ../src/config.py:1944
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
+"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη τοπικό προφίλ με αυτό το όνομα"
-#: ../src/config.py:2004
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2238
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../src/config.py:2240
+#: ../src/config.py:2319
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2312
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Λίστα Ban"
-#: ../src/config.py:2313
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "Λίστα μελών"
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "Λίστα ιδιοκτητών"
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "Λίστα διαχειριστών"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2348
-#: ../src/disco.py:748
-#: ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Αιτία"
-#: ../src/config.py:2361
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/config.py:2365
+#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2823,11 +6160,11 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2390
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Προσθήκη μέλους..."
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2835,11 +6172,11 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2393
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..."
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2457
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
@@ -2848,11 +6185,11 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..."
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2460
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2860,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2398
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2876,315 +6213,400 @@ msgstr ""
"4. τομέας (ταιριάζει ο τομέας, και κάθε χρήστης@τομέας,\n"
"τομέας/πόρος, ή διεύθυνση που περιέχει υποτομέα."
-#: ../src/config.py:2503
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαίρεση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/config.py:2520
-#: ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός"
-#: ../src/config.py:2521
-#: ../src/roster_window.py:2729
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2522
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../src/config.py:2536
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/config.py:2622
+#: ../src/config.py:2688
#, fuzzy
msgid "?print_status:All"
msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-#: ../src/config.py:2623
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Είσοδος και έξοδος μόνο"
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2690
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-#: ../src/config.py:2692
+#: ../src/config.py:2758
#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../src/config.py:2725
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-#: ../src/config.py:2726
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά αφαιρέστε το σελιδοδείκτη."
+#: ../src/config.py:2792
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
+"αφαιρέστε το σελιδοδείκτη."
-#: ../src/config.py:2988
+#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/config.py:2989
+#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου λογαριασμού."
-
-#: ../src/config.py:2999
-#: ../src/dialogs.py:1336
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-
-#: ../src/config.py:3000
-msgid "You must enter a password for the new account."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-
-#: ../src/config.py:3004
-#: ../src/dialogs.py:1341
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-
-#: ../src/config.py:3005
-#: ../src/dialogs.py:1342
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
+"λογαριασμού."
-#: ../src/config.py:3024
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber"
-#: ../src/config.py:3025
+#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη στηθεί στο Gajim."
-#: ../src/config.py:3042
+#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:3043
-#: ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
#, fuzzy
-msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main window."
-msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας "
+"επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
+"Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
-#: ../src/config.py:3077
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
+#: ../src/config.py:3137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3138
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
+
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
+
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3258
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:3153
+#: ../src/config.py:3307
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
+
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:3154
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
-#: ../src/conversation_textview.py:271
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
+#: ../src/conversation_textview.py:549
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία "
+"φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/conversation_textview.py:340
+#: ../src/conversation_textview.py:678
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Α_ναζήτηση για:"
-#: ../src/conversation_textview.py:352
+#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ανάγνωση άρθρου της _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:357
+#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:386
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής αναζήτησης"
-#: ../src/conversation_textview.py:389
+#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό"
-#: ../src/conversation_textview.py:395
+#: ../src/conversation_textview.py:734
#, fuzzy
msgid "Open as _Link"
msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε"
-#: ../src/conversation_textview.py:752
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "πριν από %i μέρες"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:790
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Θέμα: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:59
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID already in list"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
+msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr ""
+
+#. Default jid
+#: ../src/dataforms_widget.py:552
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../src/dialogs.py:61
+#: ../src/dialogs.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "ID συστήματος:"
-#: ../src/dialogs.py:211
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:218
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "Στην ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:269
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "Ταυτότητα κλειδιού"
-#: ../src/dialogs.py:272
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Όνομα επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:318
+#: ../src/dialogs.py:461
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Ορισμός MOTD"
+
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s"
-#: ../src/dialogs.py:320
+#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:395
+#: ../src/dialogs.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
+
+#: ../src/dialogs.py:673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
+"σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
+
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:396
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:689
#, fuzzy
msgid "AIM Address:"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/dialogs.py:418
+#: ../src/dialogs.py:690
#, fuzzy
msgid "GG Number:"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-#: ../src/dialogs.py:419
+#: ../src/dialogs.py:691
#, fuzzy
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-#: ../src/dialogs.py:420
+#: ../src/dialogs.py:692
#, fuzzy
msgid "MSN Address:"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/dialogs.py:421
+#: ../src/dialogs.py:693
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/dialogs.py:457
+#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο λογαριασμό %s"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο "
+"λογαριασμό %s"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-#: ../src/dialogs.py:609
-#: ../src/dialogs.py:615
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν πρέπει να περιέχει έναν πόρο."
-#: ../src/dialogs.py:630
+#: ../src/dialogs.py:900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
+
+#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
-#: ../src/dialogs.py:631
+#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στη λίστα επαφών σας."
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:951
#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Έκδοση GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Έκδοση PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Δημιουργοί:"
-#: ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:"
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:765
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Τέλος, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους τους διαχειριστές πακέτων."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:779
+#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
@@ -3192,72 +6614,111 @@ msgstr ""
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Στάθης Καμπέρης <ekamperi@auth.gr>"
-#: ../src/dialogs.py:909
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
-
-#: ../src/dialogs.py:910
-msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
+#: ../src/dialogs.py:1210
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1061
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
+#: ../src/dialogs.py:1614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από %s"
-#: ../src/dialogs.py:1064
+#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
-#: ../src/dialogs.py:1124
-#: ../src/roster_window.py:687
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
#, fuzzy, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/dialogs.py:1132
+#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
+"συνδεδεμένος."
-#: ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:1215
-#: ../src/dialogs.py:1221
+#: ../src/dialogs.py:1776
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
+#, fuzzy
+msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgstr ""
+"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1216
-#: ../src/dialogs.py:1222
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, fuzzy
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+msgstr ""
+"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/dialogs.py:1228
+#: ../src/dialogs.py:1794
#, fuzzy
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-#: ../src/dialogs.py:1229
+#: ../src/dialogs.py:1795
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/dialogs.py:1268
+#: ../src/dialogs.py:1822
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
+
+#: ../src/dialogs.py:1836
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#: ../src/dialogs.py:1869
+#, fuzzy
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
+
+#: ../src/dialogs.py:1870
+#, fuzzy
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
+"συνδεδεμένος."
+
+#: ../src/dialogs.py:1894
+msgid "Synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:1270
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/dialogs.py:1271
+#: ../src/dialogs.py:1955
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
@@ -3267,530 +6728,852 @@ msgstr ""
"την οποία θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1296
-#: ../src/dialogs.py:1655
-#: ../src/dialogs.py:1786
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
-#: ../src/dialogs.py:1297
-#: ../src/dialogs.py:1656
-#: ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1306
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Μη έγκυρο JID"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1318
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-#: ../src/dialogs.py:1337
+#: ../src/dialogs.py:2020
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
+
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
+#: ../src/dialogs.py:2024
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+
+#: ../src/dialogs.py:2025
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
+
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1384
-#: ../src/notify.py:211
-#: ../src/notify.py:415
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:1386
-#: ../src/notify.py:219
-#: ../src/notify.py:417
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1388
-#: ../src/notify.py:238
-#: ../src/notify.py:419
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Νέο μήνυμα"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1388
-#: ../src/notify.py:223
-#: ../src/notify.py:419
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο μονό μήνυμα"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1389
-#: ../src/notify.py:230
-#: ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:1389
-#: ../src/gajim.py:1225
-#: ../src/notify.py:428
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Νέο E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1391
-#: ../src/gajim.py:1378
-#: ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
+#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1393
-#: ../src/gajim.py:1197
-#: ../src/gajim.py:1354
-#: ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1395
-#: ../src/gajim.py:1417
-#: ../src/gajim.py:1439
-#: ../src/gajim.py:1456
-#: ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/dialogs.py:1396
-#: ../src/gajim.py:1420
-#: ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
+#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
-#: ../src/dialogs.py:1398
-#: ../src/gajim.py:1094
-#: ../src/notify.py:430
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
-#: ../src/dialogs.py:1400
-#: ../src/notify.py:203
-#: ../src/notify.py:432
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
-#: ../src/dialogs.py:1585
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:1587
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:1589
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Μονό μήνυμα"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1592
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1615
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Από %s"
+
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1687
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1688
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1732
+#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#: ../src/dialogs.py:1734
+#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα"
-#: ../src/dialogs.py:1857
+#: ../src/dialogs.py:2568
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "backdrops.list"
-#: ../src/dialogs.py:1861
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
-#: ../src/dialogs.py:1909
+#: ../src/dialogs.py:2628
#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1912
+#: ../src/dialogs.py:2633
#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s"
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Εικονίδια δράσεων"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2041
+#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2137
+#: ../src/dialogs.py:2858
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
-#: ../src/dialogs.py:2139
+#: ../src/dialogs.py:2860
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../src/dialogs.py:2209
+#: ../src/dialogs.py:2930
#, fuzzy
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:2210
+#: ../src/dialogs.py:2931
#, fuzzy
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-#. Don't translate $Contact
-#: ../src/dialogs.py:2244
+#: ../src/dialogs.py:2963
+#, fuzzy
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/dialogs.py:2966
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, fuzzy, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
-#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2256
+#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2318
+#: ../src/dialogs.py:2978
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή ήχου"
-#: ../src/dialogs.py:2328
-#: ../src/dialogs.py:2373
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/dialogs.py:2333
+#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία ήχου Wav"
-#: ../src/dialogs.py:2363
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../src/dialogs.py:2378
+#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/dialogs.py:2435
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Όταν το %s γίνεται:"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2508
+#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2514
+#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../src/dialogs.py:2635
+#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "όταν είμαι"
-#: ../src/disco.py:101
+#: ../src/dialogs.py:3836
+#, python-format
+msgid ""
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3840
+msgid "You have already verified this contact's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3854
+msgid "Verify again..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3859
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3869
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3881
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3882
+#, python-format
+msgid ""
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3883
+msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"
-#: ../src/disco.py:102
-#: ../src/disco.py:103
-#: ../src/disco.py:1253
-#: ../src/gajim.py:539
-#: ../src/roster_window.py:271
-#: ../src/roster_window.py:329
-#: ../src/roster_window.py:368
-#: ../src/roster_window.py:451
-#: ../src/roster_window.py:483
-#: ../src/roster_window.py:485
-#: ../src/roster_window.py:3896
-#: ../src/roster_window.py:3898
-#: ../src/common/contacts.py:267
-#: ../src/common/helpers.py:42
-msgid "Transports"
-msgstr "Μεταφορές"
-
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:105
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/disco.py:418
+#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
-#: ../src/disco.py:497
+#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
-#: ../src/disco.py:642
+#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
-#: ../src/disco.py:643
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
+#: ../src/disco.py:657
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. "
+"Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../src/disco.py:647
-#: ../src/disco.py:928
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη"
-#: ../src/disco.py:648
+#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
-#: ../src/disco.py:728
-#, python-format
-msgid "Browsing %s using account %s"
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#: ../src/disco.py:754
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Περιήγηση %s χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../src/disco.py:767
+#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "_Περιήγηση"
-#: ../src/disco.py:929
+#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
-#: ../src/disco.py:1143
-#: ../src/disco.py:1258
+#: ../src/disco.py:1179
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Command"
+msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
+
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/disco.py:1295
-#, python-format
-msgid "Scanning %d / %d.."
+#: ../src/disco.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Σάρωση %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1476
+#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1483
+#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1490
+#: ../src/disco.py:1588
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1713
+#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
-#: ../src/disco.py:1739
+#: ../src/disco.py:1826
+msgid "Node"
+msgstr "Κόμβος"
+
+#: ../src/disco.py:1883
#, fuzzy
msgid "New post"
msgstr "_Νέα λίστα..."
-#: ../src/disco.py:1745
+#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/disco.py:1751
+#: ../src/disco.py:1895
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:51
+msgid "PyOpenSSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:52
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
+msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:55
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:57
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:58
+msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:59
+msgid "gajim-remote"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:60
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:65
+msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "network-manager"
+msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
+
+#: ../src/features_window.py:68
+msgid "Autodetection of network status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:69
+msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Session Management"
+msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
+
+#: ../src/features_window.py:72
+msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:73
+msgid "Requires python-gnome2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:75
+msgid "gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
+msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid "SRV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:80
+msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:81
+msgid "Requires dnsutils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:82
+msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:83
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:85
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:87
+msgid "Notification-daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:88
+msgid "Passive popups notifying for new events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:89
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:91
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:92
+msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:93
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:94
+msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Idle"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/features_window.py:96
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
+msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:100
+msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "End to End Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
+
+#: ../src/features_window.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chatmessages."
+msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
+
+#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:107
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/features_window.py:108
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
+msgid "libsexy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:112
+msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
+msgid "Requires python-sexy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Feature"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:99
+#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:163
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173
-#: ../src/filetransfers_window.py:183
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "You"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Αποστολέας: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175
-#: ../src/filetransfers_window.py:572
-#: ../src/tooltips.py:573
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Παραλήπτης: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204
-#: ../src/filetransfers_window.py:212
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Παραλήπτης: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
#, fuzzy
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Περιγραφή: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:264
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:705
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:707
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
-msgstr "Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη και δε μπορείτε να το αντικαταστήσετε."
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη και δε μπορείτε να το "
+"αντικαταστήσετε."
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:711
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:711
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:721
+#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
+#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον κατάλογο \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:338
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:722
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Δε μπορείτε να δημιουργήσετε αρχεία σε αυτό τον κατάλογο."
-#: ../src/filetransfers_window.py:348
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -3798,90 +7581,105 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:505
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:544
-#: ../src/filetransfers_window.py:547
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:544
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "Αρχείο:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
-#: ../src/tooltips.py:563
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:570
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Αποστολέας: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:758
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:83
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:156
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-#: ../src/gajim.py:51
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+#: ../src/gajim.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο"
-#: ../src/gajim.py:52
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-#: ../src/gajim.py:54
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+#: ../src/gajim.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο"
-#: ../src/gajim.py:55
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-#: ../src/gajim.py:60
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+"
-#: ../src/gajim.py:62
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την τελευταία σταθερή έκδοση από %s"
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την "
+"τελευταία σταθερή έκδοση από %s"
-#: ../src/gajim.py:64
-msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν υποστήριξη για την libglade."
+#: ../src/gajim.py:199
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν "
+"υποστήριξη για την libglade."
-#: ../src/gajim.py:69
+#: ../src/gajim.py:204
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί"
-#: ../src/gajim.py:77
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Το Gajim χρειάζεται την pywin32 για να εκτελεστεί"
-#: ../src/gajim.py:78
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
-msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
msgstr ""
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:238
+#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-#: ../src/gajim.py:239
+#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -3889,446 +7687,738 @@ msgstr ""
"Φαίνεται πως εκτελείται ήδη μια διεργασία του Gajim.\n"
"Σίγουρα να εκτελεστεί;"
-#: ../src/gajim.py:346
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
+#: ../src/gajim.py:493
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
+
+#: ../src/gajim.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
+
+#. ask again
+#: ../src/gajim.py:509
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
+
+#: ../src/gajim.py:510
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
+
+#: ../src/gajim.py:557
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
+"Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
-#: ../src/gajim.py:347
+#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../src/gajim.py:393
-#: ../src/notify.py:434
+#: ../src/gajim.py:573
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
+
+#: ../src/gajim.py:576
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: ../src/gajim.py:710
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Θέμα: %s"
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:755
-#: ../src/gajim.py:768
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:801
+#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
-#: ../src/gajim.py:802
+#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της."
-#: ../src/gajim.py:810
+#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
-#: ../src/gajim.py:811
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη."
+#: ../src/gajim.py:1010
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:854
+#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:855
-#: ../src/common/connection.py:406
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/gajim.py:1004
-#: ../src/roster_window.py:1218
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-#. No status message
-#: ../src/gajim.py:1007
-#: ../src/groupchat_control.py:944
-#: ../src/roster_window.py:1221
+#: ../src/gajim.py:1305
#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1104
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1372
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1374
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1377
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/gajim.py:1380
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1382
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1105
+#: ../src/gajim.py:1384
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1387
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1390
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
+
+#: ../src/gajim.py:1456
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1458
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας."
-#: ../src/gajim.py:1208
+#: ../src/gajim.py:1461
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
+
+#: ../src/gajim.py:1561
#, fuzzy, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1210
+#: ../src/gajim.py:1563
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1219
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
"\n"
-"Από: %(from_address)s"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1647
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-#: ../src/gajim.py:1440
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1444
+#: ../src/gajim.py:1719
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-#: ../src/gajim.py:1457
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1461
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
-#: ../src/gajim.py:1574
+#: ../src/gajim.py:1820
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1827
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
+
+#: ../src/gajim.py:1898
#, fuzzy
msgid "Username Conflict"
msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
-#: ../src/gajim.py:1575
+#: ../src/gajim.py:1899
#, fuzzy
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
+#: ../src/gajim.py:1911
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1924
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1935
+#, fuzzy
+msgid "Error."
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../src/gajim.py:1960
+#, fuzzy
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
+
+#: ../src/gajim.py:1961
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2014
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2015
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2020
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2035
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2036
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
+"hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../src/gajim.py:2059
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
+
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3790
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
+
+#: ../src/gajim.py:2089
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2106
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2107
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+
+#: ../src/gajim.py:2573
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2594
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324
+#, fuzzy
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
+
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1915
+#: ../src/gajim.py:2900
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
-#: ../src/gajim.py:2113
-#, fuzzy
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
+#: ../src/gajim.py:2997
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
-#: ../src/gajim.py:2188
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Η υποστήριξη για Διαχείριση συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το άρθρωμα του gnome.ui)"
+#: ../src/gajim.py:2998
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
-#: ../src/gajim-remote.py:66
+#: ../src/gajim.py:3011
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
+
+#: ../src/gajim.py:3012
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
+"κεντρικό παράθυρο."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκριμένη εντολή"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:69
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "εντολή"
-#: ../src/gajim-remote.py:70
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
-#: ../src/gajim-remote.py:74
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:91
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:95
#, fuzzy
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις επαφές στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια ξεχωριστή γραμμή"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:85
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:222
-#: ../src/gajim-remote.py:238
-#: ../src/gajim-remote.py:247
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει όλες τις επαφές στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
+"ξεχωριστή γραμμή"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "λογαριασμός"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωρημένων λογαριασμών"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "κατάσταση"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
+msgstr ""
+"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
+"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-#: ../src/gajim-remote.py:99
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
+"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
+"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια επαφή"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια "
+"επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του λογαριασμού"
+msgstr ""
+"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
+"λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:128
#, fuzzy
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε ''."
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
+"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
+"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
+"''."
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "κλειδί pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο κλειδί"
+msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
+"κλειδί"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-#: ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "εάν οριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε ''."
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
+"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
+"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
+"''."
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "θέμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "θέμα μηνύματος"
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:155
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:157
+#, fuzzy
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:157
-#: ../src/gajim-remote.py:187
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "το JID της επαφής"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για ένα λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "εάν οριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:163
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'"
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "κλειδί=τιμή"
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του έχει προσδιοριστεί"
+msgstr ""
+"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του "
+"έχει προσδιοριστεί"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "κλειδί"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
+msgstr ""
+"Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Προσθέτει μια νέα επαφή σε αυτό το λογαριασμό."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί λογαριασμός)"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
+"λογαριασμός)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί λογαριασμός)"
+#: ../src/gajim-remote.py:231
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
+"λογαριασμός)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:238
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Αναφέρει τον αριθμό των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:242
#, fuzzy
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου 'Έναρξη κουβέντας'"
-#: ../src/gajim-remote.py:222
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση αυτού του λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:248
#, fuzzy
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:250
#, fuzzy
msgid "XML to send"
msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:251
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:257
#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:259
#, fuzzy
msgid "uri"
msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:259
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:260
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:265
#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Σύνδεση σε νέο δωμάτιο"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:267
#, fuzzy
msgid "room"
msgstr "Από"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:268
#, fuzzy
msgid "nick"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "κωδικός πρόσβασης"
#: ../src/gajim-remote.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4337,29 +8427,31 @@ msgstr ""
"Η επαφή '%s' δεν είναι στη λίστα σας.\n"
"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
+#: ../src/gajim-remote.py:380
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Χρήση: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:358
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Ορίσματα:"
-#: ../src/gajim-remote.py:362
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "μη υπαρκτό %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:366
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -4368,969 +8460,1205 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:498
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/gajim-remote.py:461
+#: ../src/gajim-remote.py:517
#, fuzzy
msgid "Wrong uri"
msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:60
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
+#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+msgstr ""
+
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:155
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "theme name"
msgstr "όνομα θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:172
+#: ../src/gajim_themes_window.py:189
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:173
+#: ../src/gajim_themes_window.py:190
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
-#: ../src/groupchat_control.py:106
-msgid "Private Chat"
-msgstr "Προσωπική συζήτηση"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:106
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:123
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:125
+#: ../src/groupchat_control.py:152
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
-#: ../src/groupchat_control.py:144
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Ομαδική συζήτηση"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:144
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:318
+#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο"
+#: ../src/groupchat_control.py:603
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:605
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgstr ""
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#, fuzzy
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr ""
+
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:833
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:840
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:844
+#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:852
+#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:854
+#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
+#, fuzzy
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Συσχέτιση: "
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:937
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε"
-#: ../src/groupchat_control.py:942
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
-#: ../src/groupchat_control.py:1081
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
-#: ../src/groupchat_control.py:1191
+#. Invalid Nickname
+#. invalid char
+#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
+#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1097
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
#, fuzzy
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
-#: ../src/groupchat_control.py:1110
+#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
-#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1117
-#: ../src/groupchat_control.py:1145
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1228
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1251
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Εντολές: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1253
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγορεύει το JID από το δωμάτιο. Το ψευδώνυμο του χρήστη μπορεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν περιέχει \"@\". Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
+"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
+"NOT support spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγορεύει το JID από το δωμάτιο. Το "
+"ψευδώνυμο του χρήστη μπορεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν περιέχει \"@\". "
+"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
+"υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified occupant."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το συγκεκριμένο χρήστη."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1264
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1266
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
-msgstr "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
+"συγκεκριμένο χρήστη."
-#: ../src/groupchat_control.py:1269
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το "
+"λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
-#: ../src/groupchat_control.py:1272
+#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason."
-msgstr "Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας προαιρετικά και λόγο."
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
+"προαιρετικά και λόγο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1276
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1280
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
+"δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1285
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το "
+"δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1289
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
+"και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
-#: ../src/groupchat_control.py:1294
+#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1298
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1302
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1305
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες εντολές."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1308
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
+"εντολές."
-#: ../src/groupchat_control.py:1359
+#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
-#: ../src/groupchat_control.py:1361
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
#, fuzzy
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1365
-#: ../src/roster_window.py:4036
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1399
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Αλλαγή θέματος"
-#: ../src/groupchat_control.py:1400
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1409
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-#: ../src/groupchat_control.py:1410
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1435
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1436
+#. Ask for a reason
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1445
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
+msgid ""
+"You are going to definitively destroy this room.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1446
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο κεντρικό παράθυρο."
+#: ../src/groupchat_control.py:1911
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1574
+#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1575
-#: ../src/groupchat_control.py:1858
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:41
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:42
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους προγραμματιστές σε κάθε περίπτωση."
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους προγραμματιστές "
+"σε κάθε περίπτωση."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:48
+#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:71
+#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:153
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:168
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Σφάλμα: το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
msgid "Error reading file:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:296
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:334
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δε θα υπάρξει υποστήριξη για το διαχειριστή συνεδριών"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δε θα υπάρξει υποστήριξη για το διαχειριστή "
+"συνεδριών"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:649
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
#, fuzzy
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:650
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
#, fuzzy
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:651
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:750
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
msgid "Extension not supported"
msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:751
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Η εικόνα δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί στη μορφή %(type)s. Να αποθηκευτεί ως %(new_filename)s;"
+msgstr ""
+"Η εικόνα δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί στη μορφή %(type)s. Να αποθηκευτεί "
+"ως %(new_filename)s;"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:760
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
msgid "Save Image as..."
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
-#: ../src/history_manager.py:64
+#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βάσης δεδομένων ιστορικού"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:107
+#: ../src/history_manager.py:137
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:120
-#: ../src/history_manager.py:160
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:126
-#: ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
msgid "Nickname"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:134
-#: ../src/history_manager.py:166
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
-#: ../src/history_manager.py:186
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ GAJIM ΤΡΕΧΕΙ)"
+#: ../src/history_manager.py:224
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ GAJIM "
+"ΤΡΕΧΕΙ)"
-#: ../src/history_manager.py:188
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Ο κατανεμημένος στη βάση δεδομένων χώρος δεν θα ελευθερωθεί, αλλά θα γίνει αξιοποιήσιμος πάλι. Αν πράγματι θέλετε να μειώσετε το μέγεθος της βάσης δεδομένων επιλέξτε ΝΑΙ, αλλιώς επιλέξτε ΟΧΙ.\n"
+"Ο κατανεμημένος στη βάση δεδομένων χώρος δεν θα ελευθερωθεί, αλλά θα γίνει "
+"αξιοποιήσιμος πάλι. Αν πράγματι θέλετε να μειώσετε το μέγεθος της βάσης "
+"δεδομένων επιλέξτε ΝΑΙ, αλλιώς επιλέξτε ΟΧΙ.\n"
"\n"
"Σε περίπτωση που επιλέξατε ΝΑΙ, παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../src/history_manager.py:400
+#: ../src/history_manager.py:437
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Εξαγωγή ιστορικού..."
-#: ../src/history_manager.py:476
+#: ../src/history_manager.py:512
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:514
+#: ../src/history_manager.py:549
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής της επιλεγμένης επαφής;"
-msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα αρχεία καταγραφής των επιλεγμένων επαφών;"
+msgstr[0] ""
+"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής της επιλεγμένης επαφής;"
+msgstr[1] ""
+"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα αρχεία καταγραφής των επιλεγμένων επαφών;"
-#: ../src/history_manager.py:518
-#: ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
-#: ../src/history_manager.py:551
+#: ../src/history_manager.py:585
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
-#: ../src/history_window.py:103
-#: ../src/history_window.py:105
+#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Ιστορικό κουβέντας με τον %s"
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262
-#: ../src/notify.py:198
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:273
+#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
+
+#: ../src/htmltextview.py:612
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
+
+#: ../src/message_window.py:446
+msgid "Chats"
+msgstr "Συζητήσεις"
+
+#: ../src/message_window.py:448
+msgid "Group Chats"
+msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+
+#: ../src/message_window.py:450
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+
+#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
-#: ../src/message_window.py:274
-#, python-format
-msgid "%s - Gajim"
-msgstr "%s - Gajim"
+#: ../src/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:196
+#: ../src/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "Ο %(nick)s άλλαξε κατάσταση"
-#: ../src/notify.py:206
+#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:214
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:226
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:234
+#: ../src/notify.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
-#: ../src/notify.py:235
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:241
+#: ../src/notify.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
-#: ../src/profile_window.py:72
+#: ../src/osx/growler.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/profile_window.py:56
#, fuzzy
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../src/profile_window.py:107
-#: ../src/profile_window.py:210
-#: ../src/profile_window.py:219
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr ""
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
+#, fuzzy
+msgid "File is empty"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
#. keep identation
-#: ../src/profile_window.py:137
+#. unknown format
+#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-#: ../src/profile_window.py:245
+#: ../src/profile_window.py:252
#, fuzzy
msgid "Information received"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
-#: ../src/profile_window.py:314
+#: ../src/profile_window.py:321
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
+"σας"
-#: ../src/profile_window.py:326
+#: ../src/profile_window.py:335
#, fuzzy
msgid "Sending profile..."
msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../src/profile_window.py:341
+#: ../src/profile_window.py:350
#, fuzzy
msgid "Information NOT published"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του \"%s\""
-#: ../src/profile_window.py:348
+#: ../src/profile_window.py:357
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/profile_window.py:349
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, δοκιμάστε αργότερα."
+#: ../src/profile_window.py:358
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, "
+"δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../src/roster_window.py:171
-#: ../src/roster_window.py:226
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
-#: ../src/roster_window.py:344
-#: ../src/common/helpers.py:42
-msgid "Observers"
-msgstr "Παρατηρητές"
-
-#: ../src/roster_window.py:692
-#: ../src/roster_window.py:3201
-#, fuzzy
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
+#: ../src/roster_window.py:1860
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-#. new chat
-#. for chat_with
-#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:884
-#: ../src/systray.py:187
-#: ../src/systray.py:192
+#: ../src/roster_window.py:1861
#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
-#. the 'manage gc bookmarks' item is shown
-#. below to avoid duplicate code
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:909
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "στο λογαριασμό %s"
+#: ../src/roster_window.py:1881
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:914
+#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr ""
+"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/roster_window.py:1894
+msgid "Authorization has been removed"
+msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
+
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "για το λογαριασμό %s"
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1009
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "/Προβολή/_Διαχείριση"
+#: ../src/roster_window.py:1920
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
+"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1038
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "για το λογαριασμό %s"
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
+msgid "GPG is not usable"
+msgstr ""
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1059
-msgid "History Manager"
-msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/roster_window.py:1068
-#, fuzzy
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
+#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
+"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
-#: ../src/roster_window.py:1398
-#: ../src/roster_window.py:3394
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:2146
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/roster_window.py:1399
+#: ../src/roster_window.py:2285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
+"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
+
+#: ../src/roster_window.py:2522
#, fuzzy
msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του λογαριασμού."
+msgstr ""
+"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
+"λογαριασμού."
-#: ../src/roster_window.py:1402
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:1403
+#: ../src/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
-msgstr "Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη μεταφορά."
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
+"μεταφορά."
-#: ../src/roster_window.py:1406
+#: ../src/roster_window.py:2529
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Αυτό το ραντεβού θα απομακρυνθεί οριστικά."
-#: ../src/roster_window.py:1411
+#: ../src/roster_window.py:2534
#, fuzzy, python-format
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports:%s"
-msgstr "Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη μεταφορά."
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
+"μεταφορά."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1431
+#: ../src/roster_window.py:2668
#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../src/roster_window.py:1432
+#: ../src/roster_window.py:2669
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:1439
+#: ../src/roster_window.py:2676
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα"
-#: ../src/roster_window.py:1440
+#: ../src/roster_window.py:2677
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
-#: ../src/roster_window.py:1515
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
-#: ../src/roster_window.py:1516
+#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1517
+#: ../src/roster_window.py:2735
#, fuzzy
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/roster_window.py:1546
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-#: ../src/roster_window.py:1547
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
-#: ../src/roster_window.py:1782
-#: ../src/roster_window.py:2043
+#: ../src/roster_window.py:3128
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
+
+#: ../src/roster_window.py:3132
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3137
#, fuzzy
-msgid "_New group chat"
-msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../src/roster_window.py:1913
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
+#: ../src/roster_window.py:3141
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:2088
-#: ../src/roster_window.py:2135
+#: ../src/roster_window.py:3144
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+
+#. several contact to remove at the same time
+#: ../src/roster_window.py:3148
#, fuzzy
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
-#: ../src/roster_window.py:2114
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Μετονομασία"
+#: ../src/roster_window.py:3152
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:2141
-msgid "To all users"
-msgstr "Σε όλους τους χρήστες"
+#: ../src/roster_window.py:3191
+msgid "No account available"
+msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/roster_window.py:2144
-msgid "To all online users"
-msgstr "Σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"
+#: ../src/roster_window.py:3192
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
+
+#: ../src/roster_window.py:3708
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3710
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2180
-msgid "_Log on"
-msgstr "_Σύνδεση"
+#: ../src/roster_window.py:3784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:2190
-msgid "Log _off"
-msgstr "_Αποσύνδεση"
+#: ../src/roster_window.py:3786
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2312
-#: ../src/roster_window.py:2383
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
+#: ../src/roster_window.py:3899
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-#: ../src/roster_window.py:2455
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
+#: ../src/roster_window.py:3910
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
+msgstr[1] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../src/roster_window.py:2456
+#. new chat
+#. single message
+#. for chat_with
+#. for single message
+#. join gc
+#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
+msgid "using account %s"
+msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/roster_window.py:2476
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
+#. add
+#: ../src/roster_window.py:4674
+#, python-format
+msgid "to %s account"
+msgstr "στο λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:2477
+#. disco
+#: ../src/roster_window.py:4679
#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
+msgid "using %s account"
+msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/roster_window.py:2489
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
+#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgstr "/Προβολή/_Διαχείριση"
-#: ../src/roster_window.py:2490
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:4736
#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
+msgid "of account %s"
+msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:2680
+#: ../src/roster_window.py:4776
#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
+msgid "for account %s"
+msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:2684
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/roster_window.py:2689
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+#: ../src/roster_window.py:4865
+msgid "Publish Tune"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2692
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+#: ../src/roster_window.py:4873
+msgid "Mood"
+msgstr ""
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2696
+#: ../src/roster_window.py:4879
#, fuzzy
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
+msgid "Activity"
+msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/roster_window.py:2700
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+#: ../src/roster_window.py:4884
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services..."
+msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..."
-#: ../src/roster_window.py:2732
-msgid "Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
+#: ../src/roster_window.py:5035
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#. TODO: make this string translatable
-#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:2760
-#: ../src/common/connection.py:596
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
+#. Send Group Message
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
+#, fuzzy
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../src/roster_window.py:2777
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
+#: ../src/roster_window.py:5051
+msgid "To all users"
+msgstr "Σε όλους τους χρήστες"
-#: ../src/roster_window.py:2778
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
+#: ../src/roster_window.py:5055
+msgid "To all online users"
+msgstr "Σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"
-#: ../src/roster_window.py:2783
-msgid "Save passphrase"
-msgstr "Αποθήκευση της φράσης πρόσβασης"
+#: ../src/roster_window.py:5465
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
-#: ../src/roster_window.py:2791
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5588
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../src/roster_window.py:2792
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
+#. Send single message
+#: ../src/roster_window.py:5649
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message"
+msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος"
-#: ../src/roster_window.py:2849
-#: ../src/roster_window.py:2909
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5705
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Μεταφορές"
-#: ../src/roster_window.py:2850
-#: ../src/roster_window.py:2910
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
+#. Modify Transport
+#: ../src/roster_window.py:5713
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
-#: ../src/roster_window.py:2867
-msgid "No account available"
-msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
+#: ../src/roster_window.py:5788
+msgid "_Maximize"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2868
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφές."
+#: ../src/roster_window.py:5795
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../src/roster_window.py:2966
-#, fuzzy, python-format
-msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
-msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης - Τίτλος"
+#: ../src/roster_window.py:5875
+#, fuzzy
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../src/roster_window.py:3395
-#: ../src/roster_window.py:3402
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
-msgstr "Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε ενεργοποιημένο το ιστορικό."
+#. History manager
+#: ../src/roster_window.py:5988
+msgid "History Manager"
+msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-#: ../src/roster_window.py:3986
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
+
+#: ../src/roster_window.py:6207
+msgid "Change Status Message..."
+msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..."
+
+#: ../src/search_window.py:93
+msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3988
-msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be save on next reconnection."
+#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4030
-#, fuzzy
-msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με άλλες επαφές."
+#. No result
+#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
+msgid "No result"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4032
-msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
+#: ../src/session.py:124
+msgid "Disk WriteError"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4199
+#: ../src/session.py:238
#, python-format
-msgid "Drop %s in group %s"
-msgstr "Προσθήκη %s στην ομάδα %s"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Θέμα: %s"
+
+#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4206
+#: ../src/session.py:400
#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tAre these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..."
+#: ../src/session.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
-#: ../src/systray.py:144
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή μηνύματος _κατάστασης..."
-#: ../src/systray.py:234
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
-#: ../src/tooltips.py:309
-#: ../src/tooltips.py:492
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
#, fuzzy
msgid "Jabber ID: "
msgstr "ID συστήματος:"
-#: ../src/tooltips.py:312
-#: ../src/tooltips.py:496
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Πόρος: "
-#: ../src/tooltips.py:317
+#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:430
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:432
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:436
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Κατάσταση: "
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr "από τις %s"
+#: ../src/tooltips.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../src/tooltips.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Εγγραφή: "
-#: ../src/tooltips.py:512
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: ../src/tooltips.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: ../src/tooltips.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
-#: ../src/tooltips.py:572
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/tooltips.py:579
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος: "
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
-#: ../src/tooltips.py:588
-#: ../src/tooltips.py:609
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-#: ../src/tooltips.py:592
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
-#: ../src/tooltips.py:594
-#: ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/tooltips.py:601
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:605
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Μεταφέρεται"
-#: ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
-#: ../src/tooltips.py:642
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -5338,1395 +9666,522 @@ msgstr ""
"Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n"
"Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
-#: ../src/vcard.py:217
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-#: ../src/vcard.py:219
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?Λειτ. Σύστημα: Άγνωστο"
-#: ../src/vcard.py:247
-#: ../src/vcard.py:449
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "από τις %s"
-#: ../src/vcard.py:277
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Συσχέτιση: "
-
-#: ../src/vcard.py:285
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
-
-#: ../src/vcard.py:287
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν ενδιαφέρεται για τη δική σας"
-
-#: ../src/vcard.py:289
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
-
-#. None
-#: ../src/vcard.py:291
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η ενδιαφέρεται για εσάς"
-
-#: ../src/vcard.py:299
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
-
#: ../src/vcard.py:311
-#: ../src/vcard.py:338
-#: ../src/vcard.py:482
-msgid " resource with priority "
-msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:33
-msgid "creating logs database"
-msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:89
-#: ../src/common/check_paths.py:100
-#: ../src/common/check_paths.py:107
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:90
-#: ../src/common/check_paths.py:101
-#: ../src/common/check_paths.py:108
-#: ../src/common/check_paths.py:116
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:131
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:69
-msgid "Change status information"
-msgstr "Αλλαγή πληροφοριών κατάστασης"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
-msgid "Change status"
-msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
-
-#: ../src/common/commands.py:83
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/commands.py:89
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
-
-#: ../src/common/commands.py:90
-msgid "Online"
-msgstr "Συνδεδεμένος"
-
-#: ../src/common/commands.py:92
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/commands.py:93
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Μην ενοχλείτε"
-
-#: ../src/common/commands.py:94
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/commands.py:99
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Περιγραφή παρουσίας:"
-
-#: ../src/common/commands.py:134
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Η κατάσταση άλλαξε."
-
-#: ../src/common/commands.py:179
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/commands.py:183
-#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-
-#: ../src/common/commands.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#: ../src/common/commands.py:190
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/commands.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#: ../src/common/commands.py:230
-#, fuzzy
-msgid "You leaved the following groupchats:"
-msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-
-#: ../src/common/config.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων"
-
-#: ../src/common/config.py:61
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε απομακρυσμένος."
-
-#: ../src/common/config.py:62
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
-
-#: ../src/common/config.py:64
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη διαθέσιμος."
-
-#: ../src/common/config.py:65
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
-
-#: ../src/common/config.py:83
#, fuzzy
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Λίστα (χωρισμένη με κενά) των γραμμών (λογαριασμοί και ομάδες) που έχουν συμπτυχθεί"
-
-#: ../src/common/config.py:88
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:91
-msgid "Language used by speller"
-msgstr ""
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
-#: ../src/common/config.py:92
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
msgstr ""
+"Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
+"ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
-#: ../src/common/config.py:93
-msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:96
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Τα ζεύγη * / _ είναι χαρακτήρες μορφοποίησης."
-
-#: ../src/common/config.py:97
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα * * δεν θα αφαιρεθούν."
-
-#: ../src/common/config.py:100
-msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:110
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:133
-msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:134
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:135
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:142
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;"
-
-#: ../src/common/config.py:143
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
-msgstr "Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας."
-
-#: ../src/common/config.py:144
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση."
-
-#: ../src/common/config.py:145
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Αποστολή μηνύματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με το Enter (Εξ ορισμού συμπεριφορά του πελάτη ICQ της Mirabilis)."
-
-#: ../src/common/config.py:147
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Πόσες γραμμές να αποθηκευτούν για το Ctrl+KeyUP."
-
-#: ../src/common/config.py:150
-#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή 'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
-
-#: ../src/common/config.py:153
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγχθεί από μακριά χρησιμοποιόντας το gajim-remote."
-
-#: ../src/common/config.py:154
-msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+#: ../src/vcard.py:321
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
msgstr ""
+"Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
+"ενδιαφέρεται για τη δική σας"
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
+#: ../src/vcard.py:323
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
+#. None
+#: ../src/vcard.py:325
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
msgstr ""
+"Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
+"ενδιαφέρεται για εσάς"
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-
-#: ../src/common/config.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-
-#: ../src/common/config.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
-msgstr "Να μην γίνεται ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας."
-
-#: ../src/common/config.py:166
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "Το IEC standard υπαγορεύει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+#: ../src/vcard.py:332
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
-#: ../src/common/config.py:168
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
+#: ../src/vcard.py:334
+msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-
-#: ../src/common/config.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
-
-#: ../src/common/config.py:189
-#, fuzzy
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr "Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται."
-
-#: ../src/common/config.py:190
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim κλείνει όταν πατιέται το κουμπί Χ του διαχειριστή παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου στην μπάρα ειδοποιήσεων."
-
-#: ../src/common/config.py:191
-#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
+#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+msgid " resource with priority "
+msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-#: ../src/common/config.py:192
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει κίνηση."
+#~ msgid "OpenPGP Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
-#: ../src/common/config.py:193
-#, fuzzy
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών"
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει "
+#~ "κάποιο"
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη."
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say "
+#~ "μπροστά)"
-#: ../src/common/config.py:196
#, fuzzy
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "Αν είναι ψευδές, το Gajim δε θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση στα παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μήνυμα κατάστασης."
-
-#: ../src/common/config.py:197
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
+#~ "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
-#: ../src/common/config.py:199
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/common/config.py:200
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/common/config.py:202
-msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+#~ msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Retype Password:"
+#~ msgstr "Επανά_ληψη κωδικού:"
-#: ../src/common/config.py:204
-msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Use proxy"
+#~ msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, και τα GTK+ και PyGTK είναι έκδοσης 2.8 και πάνω, να αναβοσβήνει το παράθυρο όταν υπάρχουν εκκρεμή γεγονότα."
-
-#: ../src/common/config.py:207
#, fuzzy
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
-msgstr "Το jabberd 1.4 δεν δέχεται πληροφορίες sha όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δωμάτιο προστατευμένο με συνθηματικό. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
+#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
+#~ "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect."
-msgstr ""
-"Καθορίζει σε ποιο παράθυρο θα εμφανίζονται τα νέα μηνύματα.\n"
-"'always' - Όλα τα μηνύματα σε ένα παράθυρο.\n"
-"'never' - Κάθε μήνυμα στο δικό του παράθυρο.\n"
-"'peracct' - Κάθε λογαριασμός έχει το δικό του παράθυρο μηνυμάτων.\n"
-"'pertype' - Κάθε τύπος μηνύματος έχει το δικό του παράθυρο. Αυτή η επιλογή απαιτεί επανεκκίνηση του gajim για να εφαρμοστεί."
+#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-#: ../src/common/config.py:211
#, fuzzy
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
+#~ msgid "Old stories"
+#~ msgstr "Παλιό όνομα - Κείμενο - Αριθμός"
-#: ../src/common/config.py:212
-#, fuzzy
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Αν Αληθές, πατώντας το πλήκτρο διαφυγής, κλείνει η καρτέλα/το παράθυρο."
+#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
+#~ msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
-#: ../src/common/config.py:213
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in group chat window."
-msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+#~ msgid "_Compact View Alt+C"
+#~ msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C"
-#: ../src/common/config.py:214
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά στο παράθυρο προσωπικού διαλόγου"
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
-#: ../src/common/config.py:215
-msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Κατασκευή προσαρμοσμένου ερωτήματος"
-#: ../src/common/config.py:216
-msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Αποκρύπτει την κεφαλίδα στο παράθυρο προσωπικής κουβέντας"
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..."
-#: ../src/common/config.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr "Αποκρύπτει τη λίστα συμμετεχόντων στο παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Αποδοχή"
-#: ../src/common/config.py:218
-msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση"
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Μορφή μια γραμμής κουβέντας</b>"
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Προσαρμογή διεπαφής</b>"
-#: ../src/common/config.py:221
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Γνωστό επίσης ως στυλ iChat"
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Κουβέντα"
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
-msgstr ""
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
-#: ../src/common/config.py:226
-msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Γεγονότα"
-#: ../src/common/config.py:237
-msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
-msgstr ""
-
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:266
-msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "Ειδική παράκαμψη για το jabberd2"
-
-#: ../src/common/config.py:270
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει την IP και τους ενδιάμεσους διακομιστές που ορίστηκαν στην επιλογή file_transfer_proxies για τη μεταφορά αρχείων."
-
-#: ../src/common/config.py:329
#, fuzzy
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-
-#: ../src/common/config.py:330
-#: ../src/common/config.py:333
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:339
-msgid "all or space separated status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:340
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'ναι', 'όχι', ή 'και τα δύο'"
-
-#: ../src/common/config.py:341
-#: ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/config.py:344
-#: ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/config.py:348
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'ναι', 'όχι' ή ''"
-
-#: ../src/common/config.py:354
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Κοιμάμαι"
-
-#: ../src/common/config.py:355
-msgid "Back soon"
-msgstr "Πίσω σύντομα"
-
-#: ../src/common/config.py:355
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
-
-#: ../src/common/config.py:356
-msgid "Eating"
-msgstr "Τρώω"
-
-#: ../src/common/config.py:356
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-
-#: ../src/common/config.py:357
-msgid "Movie"
-msgstr "Ταινία"
-
-#: ../src/common/config.py:357
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-
-#: ../src/common/config.py:358
-msgid "Working"
-msgstr "Δουλειά"
-
-#: ../src/common/config.py:358
-msgid "I'm working."
-msgstr "Δουλεύω."
-
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-
-#: ../src/common/config.py:360
-msgid "Out"
-msgstr "Έξω"
-
-#: ../src/common/config.py:360
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Είμαι έξω απολαμβάνοντας την πραγματική ζωή."
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νέα γεγονότα αναδύοντας το ανάλογο παράθυρο"
-#: ../src/common/config.py:364
-msgid "I'm available."
-msgstr "Είμαι διαθέσιμος."
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
+#~ "the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
+#~ "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
-#: ../src/common/config.py:365
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Είμαι ελεύθερος για κουβέντα."
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω "
+#~ "δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
-#: ../src/common/config.py:367
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Δεν είμαι διαθέσιμος."
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που προκάλεσε το νέο "
+#~ "γεγονός"
-#: ../src/common/config.py:368
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Μην ενοχλείτε."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
+#~ "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
-#: ../src/common/config.py:369
-#: ../src/common/config.py:370
-msgid "Bye!"
-msgstr "Γεια χαρά!"
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ποτέ\n"
+#~ "Πάντα\n"
+#~ "Ανά λογαριασμό\n"
+#~ "Ανά τύπο"
-#: ../src/common/config.py:379
#, fuzzy
-msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#: ../src/common/config.py:380
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr ""
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
-#: ../src/common/config.py:389
-#: ../src/common/optparser.py:193
-msgid "green"
-msgstr "πράσινο"
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για τη λίστα επαφών και για τα παράθυρα "
+#~ "κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:393
-#: ../src/common/optparser.py:179
-msgid "grocery"
-msgstr "μανάβικο"
+#~ msgid "Show only in _roster"
+#~ msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-#: ../src/common/config.py:397
-msgid "human"
-msgstr "ζεστό"
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
-#: ../src/common/config.py:401
-msgid "marine"
-msgstr "θαλασσί"
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:52
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+#~ msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Λάθος διακομιστής"
+#~ msgid ""
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), "
+#~ "μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. "
+#~ "Σημειώστε πως συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν "
+#~ "λαμβάνονται μηνύματα από επαφές με τις οποίες δεν συζητάτε ήδη"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233
-msgid "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is not valid, so ignored."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων..."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:590
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά %s"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Γραμματοσειρά:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1540
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Ποτέ"
-#. password required to join
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1602
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1605
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1608
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1611
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1614
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1617
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1625
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
+#~ msgid "_Notify me about it"
+#~ msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1603
-msgid "A password is required to join this group chat."
-msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
-msgid "You are banned from this group chat."
-msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
+#~ msgid "_Pop it up"
+#~ msgstr "_Εμφάνισε το"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
-msgid "Such group chat does not exist."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "Διεύ_θυνση:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1612
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ομαδικών συζητήσεων."
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1615
-msgid "Your registered nickname must be used."
-msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1618
-msgid "You are not in the members list."
-msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Πόλη:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1626
-msgid ""
-"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
-"Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Εταιρία:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Χώρα:"
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1697
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
+#~ msgid "Given:"
+#~ msgstr "Δοθέν όνομα:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1699
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1701
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
+#~ msgid "Middle:"
+#~ msgstr "Μέσο:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1871
-#, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru.jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Θέση:"
-#: ../src/common/connection.py:175
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
+#~ msgid "Prefix:"
+#~ msgstr "Πρόθεμα:"
-#: ../src/common/connection.py:176
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα."
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Ρόλος:"
-#: ../src/common/connection.py:187
-#: ../src/common/connection.py:214
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Νομός:"
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:213
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Κατάληξη:"
-#: ../src/common/connection.py:405
-#: ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:898
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+#~ msgid "_Remove from Roster"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/common/connection.py:419
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s"
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Λογαριασμοί"
-#: ../src/common/connection.py:441
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
+#~ msgid "_Filter:"
+#~ msgstr "_Φιλτράρισμα:"
-#: ../src/common/connection.py:467
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
+#~ msgid "Ask:"
+#~ msgstr "Ζητείται:"
-#: ../src/common/connection.py:468
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας."
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Εφαρμογή:"
-#: ../src/common/connection.py:495
-#, fuzzy
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
-#: ../src/common/connection.py:496
-#, python-format
-msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Desactivate it and try again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Εγγραφή:"
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:594
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Δε δόθηκε φράση πρόσβασης για το OpenPGP"
+#~ msgid ""
+#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
+#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
+#~ "make it global in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση "
+#~ "ορθογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της "
+#~ "αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR.UTF-"
+#~ "8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η υπογράμμιση ορθογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
-#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:636
-msgid "invisible"
-msgstr "αόρατος"
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
-#: ../src/common/connection.py:637
-msgid "offline"
-msgstr "αποσυνδεδεμένος"
+#~ msgid "You must enter a password for the new account."
+#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-#: ../src/common/connection.py:638
-#, python-format
-msgid "I'm %s"
-msgstr "Είμαι %s"
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:729
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
-msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι *κρυπτογραφημένο* (Δείτε:JEP:`27`)]"
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:785
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Θέμα: %s\n"
-"%s"
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
-#: ../src/common/connection.py:924
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Από: %(from_address)s"
-#: ../src/common/contacts.py:271
#, fuzzy
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:33
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:34
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:22
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "Δεν βρέθηκε το pysqlite2 (ή python-pysqlite2). Έξοδος..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:30
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το remote_control"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:38
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python λείπει"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:46
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Ο δίαυλος μηνυμάτων δεν είναι διαθέσιμος.\n"
-"Παρακαλώ συμβουλευτείτε το http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "one"
-msgstr "ένα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "two"
-msgstr "δύο"
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "three"
-msgstr "τρία"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "four"
-msgstr "τέσσερα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "five"
-msgstr "πέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "six"
-msgstr "έξι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "seven"
-msgstr "επτά"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eight"
-msgstr "οκτώ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "nine"
-msgstr "εννιά"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "ten"
-msgstr "δέκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eleven"
-msgstr "έντεκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-msgid "twelve"
-msgstr "δώδεκα"
-
-#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
-#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "$0 o'clock"
-msgstr "$0 ακριβώς"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "five past $0"
-msgstr "$0 και πέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "ten past $0"
-msgstr "$0 και δέκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "quarter past $0"
-msgstr "$0 και τέταρτο"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty past $0"
-msgstr "$0 και είκοσι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty five past $0"
-msgstr "$0 και εικοσιπέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "half past $0"
-msgstr "$0 και μισή"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "twenty five to $1"
-msgstr "$1 παρά εικοσιπέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "twenty to $1"
-msgstr "$1 παρά είκοσι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "quarter to $1"
-msgstr "$1 παρά τέταρτο"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "ten to $1"
-msgstr "$1 παρά δέκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five to $1"
-msgstr "$1 παρά πέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "$1 o'clock"
-msgstr "$1 ακριβώς"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Night"
-msgstr "Νύχτα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Early morning"
-msgstr "Νωρίς το πρωί"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Morning"
-msgstr "Πρωί"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Noon"
-msgstr "Μεσημέρι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Απόγευμα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Evening"
-msgstr "Απόγευμα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Late evening"
-msgstr "Αργά το απόγευμα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Start of week"
-msgstr "Αρχή εβδομάδας"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Μέση της εβδομάδας"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "End of week"
-msgstr "Τέλος εβδομάδας"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Σαββατοκύριακο!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:105
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη."
-
-#: ../src/common/helpers.py:110
-msgid "Server address required."
-msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή."
-
-#: ../src/common/helpers.py:115
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
-
-#: ../src/common/helpers.py:121
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:210
-msgid "_Busy"
-msgstr "Απα_σχολημένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:212
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:215
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Μη διαθέσιμος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:220
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Διαθέσιμος για _κουβέντα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:222
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Διαθέσιμος για κουβέντα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:225
-msgid "_Available"
-msgstr "_Διαθέσιμος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:229
-msgid "Connecting"
-msgstr "Συνδέεται"
-
-#: ../src/common/helpers.py:232
-msgid "A_way"
-msgstr "Α_πομακρυσμένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:237
-msgid "_Offline"
-msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:239
-msgid "Offline"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:242
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Αόρατ_ος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη"
-
-#: ../src/common/helpers.py:250
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:255
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: ../src/common/helpers.py:257
-msgid "To"
-msgstr "Προς"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "Both"
-msgstr "Και τα δυο"
-
-#: ../src/common/helpers.py:269
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Τίποτα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:271
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Κανένας"
-
-#: ../src/common/helpers.py:283
-msgid "Moderators"
-msgstr "Διαχειριστές"
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υποστήριξη για Διαχείριση συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το "
+#~ "άρθρωμα του gnome.ui)"
-#: ../src/common/helpers.py:285
-msgid "Moderator"
-msgstr "Διαχειριστής"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
-#: ../src/common/helpers.py:288
-msgid "Participants"
-msgstr "Συμμετέχοντες"
+#~ msgid "Private Chat"
+#~ msgstr "Προσωπική συζήτηση"
-#: ../src/common/helpers.py:290
-msgid "Participant"
-msgstr "Συμμετέχων"
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "Visitors"
-msgstr "Επισκέπτες"
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "Visitor"
-msgstr "Επισκέπτης"
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/common/helpers.py:301
#, fuzzy
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Κανένας"
-
-#: ../src/common/helpers.py:303
-msgid "Owner"
-msgstr "Ιδιοκτήτης"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "Administrator"
-msgstr "Διαχειριστής"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Member"
-msgstr "Μέλος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:346
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:348
-msgid "is doing something else"
-msgstr "κάνει κάτι άλλο"
-
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:881
-#, python-format
-msgid " %d unread message"
-msgid_plural " %d unread messages"
-msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:887
-#, python-format
-msgid " %d unread single message"
-msgid_plural " %d unread single messages"
-msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
-msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα"
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../src/common/helpers.py:893
-#, python-format
-msgid " %d unread group chat message"
-msgid_plural " %d unread group chat messages"
-msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+#~ msgid "_Log on"
+#~ msgstr "_Σύνδεση"
-#: ../src/common/helpers.py:899
-#, python-format
-msgid " %d unread private message"
-msgid_plural " %d unread private messages"
-msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα"
-msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα"
+#~ msgid "Log _off"
+#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: ../src/common/helpers.py:909
-#: ../src/common/helpers.py:911
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Αποθήκευση της φράσης πρόσβασης"
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:59
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
+#~ msgid "Drop %s in group %s"
+#~ msgstr "Προσθήκη %s στην ομάδα %s"
-#: ../src/common/optparser.py:179
-msgid "gtk+"
-msgstr "gtk+"
+#~ msgid "Make %s and %s metacontacts"
+#~ msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
-#: ../src/common/optparser.py:188
-#: ../src/common/optparser.py:189
-msgid "cyan"
-msgstr "κυανό"
-
-#: ../src/common/optparser.py:306
#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-
-#: ../src/common/passwords.py:92
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Λογαριασμός gajim %s"
+#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά στο παράθυρο προσωπικού διαλόγου"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189
-msgid "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205
-msgid "Connection to host could not be established"
-msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή δεν ήταν εφικτή."
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
+#~ msgid "invisible"
+#~ msgstr "αόρατος"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
+#~ msgid "offline"
+#~ msgstr "αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να επανασυνδεθείτε."
+#~ msgid "I'm %s"
+#~ msgstr "Είμαι %s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Σφάλμα avahi"
+#~ msgid " %d unread single message"
+#~ msgid_plural " %d unread single messages"
+#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
+#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
+#~ msgid " %d unread group chat message"
+#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
+#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr ""
+#~ msgid " %d unread private message"
+#~ msgid_plural " %d unread private messages"
+#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα"
+#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας"
+#~ msgid "gtk+"
+#~ msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341
-msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent."
-msgstr ""
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s"
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή δεν ήταν εφικτή."
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "Με_τά από ψευδώνυμο:"
+
#~ msgid "B_efore nickname:"
#~ msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:"
+
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "Μετά α_πό χρόνο:"
+
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Πριν από χρόνο:"
#, fuzzy
#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+
#~ msgid "_Account:"
#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
+
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"
+
#~ msgid "Away "
#~ msgstr "Απομακρυσμένος"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Κάτω"
+
#~ msgid "List of special notifications settings"
#~ msgstr "Λίστα ειδικών ρυθμίσεων ειδοποιήσεων"
+
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Πάνω"
+
#~ msgid "Contact _Info"
#~ msgstr "Πλη_ροφορίες επαφής"
+
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
+
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Ανάκτηση"
+
#~ msgid "Invalid room or server name"
#~ msgstr "Μη έγκυρο δωμάτιο ή όνομα διακομιστή"
-#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-#~ msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
+
#~ msgid "vCard publication succeeded"
#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
+
#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
#~ msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία."
+
#~ msgid "Migrating Logs..."
#~ msgstr "Μεταφορά ιστορικού..."
+
#~ msgid "Gajim - %d unread message"
#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
#~ msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#~ msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Ρόλος: "
+
#~ msgid "Since %s"
#~ msgstr "Από τις %s"
+
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
-#~ msgid "Personal details"
-#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
#~ msgid ""
#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
#~ msgstr ""
#~ "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ρύθμιση "
#~ "ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)"
+
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής"
+
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Υπογράμμιση"
+
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Σύνδεση σε _νέο δωμάτιο..."
-#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
@@ -6736,21 +10191,18 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I want a notification popup:"
-#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
#~ msgid "I want to listen to:"
#~ msgstr "Θέλω να ακούσω:"
+
#~ msgid "Send _New Message..."
#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
+
#~ msgid "Set Message of the Day"
#~ msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας"
+
#~ msgid "Update Message of the Day"
#~ msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
@@ -6797,102 +10249,125 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#, fuzzy
#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "Δουλειά"
+
#~ msgid "_XML Console..."
#~ msgstr "Κονσόλα _XML..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
#~ msgstr "Τ.Κ.:"
-#~ msgid "Choose Avatar"
-#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας"
+
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας"
-#~ msgid "plain"
-#~ msgstr "λιτό"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Αποστολή"
+
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα."
+
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "Ο/Η %s σας έστειλε ένα νέο μήνυμα."
#, fuzzy
#~ msgid "GUI Migration failed"
#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
+
#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
#~ msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία."
-#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή "
-#~ "γνωστοποίησης"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
+
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr ""
#~ "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
+
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Mέγεθος: "
+
#~ msgid "Session bus is not available"
#~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ήχος"
+
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Εικόνα"
-#~ msgid "From %s"
-#~ msgstr "Από %s"
+
#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "σε %s"
+
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s"
+
#~ msgid "Manage Emoticons"
#~ msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
+
#~ msgid "Or choose a preset message:"
#~ msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:"
+
#~ msgid "Use _emoticons"
#~ msgstr "_Χρήση συμβόλων"
+
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Ορισμός Εικόνας..."
+
#~ msgid "Switch to %s"
#~ msgstr "Αλλαγή σε %s"
+
#~ msgid "using account "
#~ msgstr "χρήση του λογαριασμού"
+
#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
#~ msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
+
#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 32 kilobytes."
+
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Λήξη χρονικού ορίου"
+
#~ msgid "account: "
#~ msgstr "λογαριασμός: "
+
#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";"
+
#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
#~ msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτά το δωμάτια."
+
#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά "
#~ "αρχείου"
+
#~ msgid "Removing selected file transfer"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης μεταφοράς αρχείου"
+
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
#~ msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
+
#~ msgid ""
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
#~ "μήνυμα θα χαθεί."
+
#~ msgid "Cannot remove last group"
#~ msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
+
#~ msgid "At least one contact group must be present."
#~ msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
+
#~ msgid ""
#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
@@ -6900,24 +10375,29 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#~ msgstr ""
#~ "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ "
#~ "εγκαταστήστε την pysqlite2"
-#~ msgid "Image is too big"
-#~ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
+
#~ msgid ""
#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
#~ "24 in height."
#~ msgstr ""
#~ "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε "
#~ "μήκος και 24 pixel σε ύψος."
+
#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
#~ msgstr "<b>Αλλαγές στην τελευταία έκδοση</b>"
+
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim"
+
#~ msgid "Log history"
#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
+
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη"
+
#~ msgid "Open Download Page"
#~ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης"
+
#~ msgid ""
#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
@@ -6925,28 +10405,36 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#~ "Αυτή είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Gajim μετά την αλλαγή του τρόπου "
#~ "αποθήκευσης του ιστορικού των συζητήσεων. Το Gajim μπορεί τώρα να "
#~ "μετατρέψει το αποθηκευμένο ιστορικό. Να γίνει η μετατροπή;"
+
#~ msgid "Session bus is not available."
#~ msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
#, fuzzy
#~ msgid "with account "
#~ msgstr "λογαριασμός: "
+
#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Κουβέντα με"
+
#~ msgid "as %s"
#~ msgstr "ως %s"
+
#~ msgid "as "
#~ msgstr "ως "
#, fuzzy
#~ msgid "Send _New Message"
#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα"
+
#~ msgid "Re_quest Authorization from"
#~ msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από"
+
#~ msgid "Send Authorization to"
#~ msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε"
+
#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
#~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής"
+
#~ msgid "Log presences in an _external file"
#~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο"
@@ -6958,6 +10446,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
+
#~ msgid ""
#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
@@ -6966,14 +10455,16 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#~ "Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που "
#~ "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες "
#~ "μπορεί να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
+
#~ msgid "_Earliest"
#~ msgstr "_Αρχή"
+
#~ msgid "_Latest"
#~ msgstr "_Τέλος"
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Πίσω"
+
#~ msgid "%s is now %s: %s"
#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -6997,10 +10488,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Σφάλμα:"
-#~ msgid "Node"
-#~ msgstr "Κόμβος"
+
#~ msgid ""
#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -7010,56 +10498,71 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#~ "του gajim.\n"
#~ "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία-"
#~ ">Λογαριασμοί\" στο μενού στο κύριου παραθύρου."
+
#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου "
#~ "λογαριασμού."
+
#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
#~ msgstr ""
#~ "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή "
#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+
#~ msgid "Invalid contact ID"
#~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
+
#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
#~ msgstr ""
#~ "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή "
#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+
#~ msgid "Account registration successful"
#~ msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
+
#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
#~ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
+
#~ msgid "theme_name"
#~ msgstr "όνομα_θέματος"
+
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας"
#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
#~ msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+
#~ msgid "Click to get contact's extended information"
#~ msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή"
+
#~ msgid "_Compact View"
#~ msgstr "_Συμπαγής Όψη"
+
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Ανανέωση"
+
#~ msgid "_Register new account"
#~ msgstr "_Καταχώρηση νέου λογαριασμού"
+
#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
#~ msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\""
+
#~ msgid ""
#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
#~ "be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, "
#~ "αυτό το μήνυμα θα χαθεί."
+
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Νέο _Δωμάτιο"
+
#~ msgid "Always use compact _view"
#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
+
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Πανό:"
+
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
@@ -7075,28 +10578,29 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας.
#, fuzzy
#~ msgid "Inactivate account"
#~ msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
#, fuzzy
#~ msgid "Po_sition:"
#~ msgstr "Θέση:"
+
#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
#~ msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
+
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
+
#~ msgid "_Service Discovery..."
#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
+
#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
#~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"
+
#~ msgid ""
#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
#~ msgstr ""
#~ "Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, "
#~ "τότε αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη"
+
#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "Α_λλαγή"
-#~ msgid "Unknown type %s "
-#~ msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-