Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
commit2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch)
treefe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/eo.po
parentf1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff)
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po9261
1 files changed, 6255 insertions, 3006 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1343b80cd..5bf1bbd93 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,24 +2,20 @@
# Copyright (C) 2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006.
-#
-#
-#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210
-#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-28 23:20+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 00:11+0400\n"
"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
@@ -34,44 +30,53 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Join _Group Chat..."
+msgstr "Eniri en babilejon"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Aldoni kontakton..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Serĉi servojn..."
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Serĉi servojn"
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1145
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Plenumi komandon..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Babilejo"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account"
+msgstr "Korekti konton"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Korekti konton..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
+
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Ekparoli"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Stato"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Account is being created</b>\n"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
@@ -84,54 +89,80 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kontkreilo"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
-msgid "I already have an account I want to use"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Mi volas registri novan konton"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pas_vorto:"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
+msgid "Manage..."
+msgstr "Administri..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prokura servilo:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
msgid "Servers Features"
msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -139,67 +170,64 @@ msgstr ""
"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
"al la jaber-reto."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "Your JID:"
msgstr "Via JID:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_Advanced"
msgstr "_Krome"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgid "_Finish"
msgstr "_Finigi"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Retnodo:"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Servilnomo: "
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Pordo:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
-msgid "_Retype Password:"
-msgstr "_Ripetu pasvorton:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Servilo:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Uzi prokuran servilon"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_Username:"
msgstr "_Salutnomo:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Cetero</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Persona informo</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -208,19 +236,28 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Konta korektado"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Estra listo"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -231,43 +268,61 @@ msgstr ""
"SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭlte uzas TLS-ĉifradon se la "
"servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Connection"
msgstr "Konekto"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Korekti personan informon..."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458
-#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914
+#. No configured account
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1224
-#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2111
-#: ../src/roster_window.py:2153 ../src/common/contacts.py:284
+#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
+#: ../src/roster_window.py:5158
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "Hostname: "
msgstr "Servilnomo: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -275,7 +330,8 @@ msgstr ""
"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
"dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -283,7 +339,7 @@ msgstr ""
"se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
@@ -292,14 +348,16 @@ msgstr ""
"Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso nur "
"por vi."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
@@ -309,44 +367,49 @@ msgstr ""
"Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono maldekstre "
"en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu ĉi konto."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-msgid "Manage..."
-msgstr "Administri..."
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1608
-#: ../src/config.py:3405
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2057
msgid "No key selected"
msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1188
-#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598
-#: ../src/config.py:1607 ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1741
-#: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281
-#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
+#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Persona informo"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Port: "
msgstr "Pordo: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tato:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -356,19 +419,22 @@ msgstr ""
"servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun "
"la plej granda prioritato ricevas eventojn"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid "Proxy:"
msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Risur_cnomo:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -381,91 +447,158 @@ msgstr ""
"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, "
"ricevos la eventojn."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Uzi _SSL (malnovan)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-ID:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomo:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid ""
-"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
-"connected to a jabber server for it to work.\n"
-"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-"running."
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
msgstr ""
-"Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn tujmesaĝilojn "
-"(kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en kontaktlisto. Vi ne bezonas "
-"konekton al jabber-servilo por ke tio funkciu.\n"
-"Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas "
-"lanĉita."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Ebligi"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
-"Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn "
-"kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton"
+"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
+"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
+"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Familia nomo:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Unuigi kontojn"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
-msgid "_Enable link-local messaging"
-msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon"
+#. Rename
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomigi"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Korekti"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
+msgid "Use GPG _Agent"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Forigi"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
+msgid "Use custom port:"
+msgstr "Uzi propran pordon:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
+msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
+msgstr ""
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
@@ -523,7 +656,45 @@ msgstr "Re_gistri"
msgid "_User ID:"
msgstr "_Uzula ID:"
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
+msgid "Check once more"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Error description..."
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
+msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Priskribo</b>"
@@ -549,45 +720,45 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "_Privataj listoj"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
-msgid "Set MOTD"
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD..."
msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Montri _XML-konzolon"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
-msgid "Update MOTD"
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD..."
msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administristo"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
-msgid "_Privacy Lists"
-msgstr "_Privataj listoj"
-
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
-msgid "_Send Server Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
-
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto "
@@ -601,7 +772,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sonoj</b>"
@@ -618,7 +789,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "ia ajn stato"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
msgid "Away"
msgstr "Fora"
@@ -635,7 +806,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Havas "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidebla"
@@ -644,7 +815,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Lanĉi komandon"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Not Available"
msgstr "Nedisponebla"
@@ -749,6 +920,58 @@ msgstr "por "
msgid "when I'm in"
msgstr "dum mi estas je"
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Entry:"
+msgstr "Lando:"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Etosa nomo"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Familia nomo:"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New entry received"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
+msgid "Set Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
@@ -778,10 +1001,9 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Eniri en babilejon"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
-msgid "_Add to Roster"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
@@ -801,39 +1023,70 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Ekparoli"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Sendi _dosieron"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "_History"
msgstr "_Historio"
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viti al"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Rigardiloj"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
+msgid ""
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Plenigu la formon."
@@ -846,6 +1099,24 @@ msgstr "Agordo de babilejo"
msgid "Edit Groups"
msgstr "Aranĝi grupojn"
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
+msgstr "<b>Priskribo</b>"
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
+
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
@@ -900,7 +1171,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Daŭrigi"
@@ -908,7 +1179,7 @@ msgstr "_Daŭrigi"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
@@ -956,7 +1227,7 @@ msgstr "Etosa administrado de Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Foriris"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktiva"
@@ -997,67 +1268,93 @@ msgid "_Background:"
msgstr "_Fono:"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Change _Nickname"
+#, fuzzy
+msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Change _Subject"
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
msgstr "Ŝanĝi _temon"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo"
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Administri _babilejon"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Administri _babilejon"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derigisto"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Agoj por babilanto"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Estro"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Malpermesi"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
msgid "_Kick"
msgstr "_Elpeli"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Agoj por babilanto"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Owner"
msgstr "_Mastro"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Voice"
msgstr "_Voĉo"
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Create new post"
+msgstr "Nova mesaĝo"
+
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. holds subject
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
+#: ../src/history_manager.py:202
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
+
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
@@ -1071,56 +1368,58 @@ msgstr ""
"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
"nuntempe."
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
msgid "Export"
msgstr "Eksportado"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Serĉi datumbaze"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Konstrui propran informmendon"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
msgid "Conversation History"
msgstr "Historio de interparoloj"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Konstruilo de petoj..."
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Enter JID or Contact name\n"
+"Groupchat Histories\n"
+"All Chat Histories"
+msgstr ""
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Serĉi"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Akcepti"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
-msgid "Deny"
-msgstr "Rifuzi"
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Serĉi"
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Invito estas ricevita"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Eniri babilejen"
@@ -1129,14 +1428,12 @@ msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Kaŝnomo:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
@@ -1145,12 +1442,12 @@ msgid "Recently:"
msgstr "Antaŭ nelonge:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Babilejo:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1163
-#: ../src/disco.py:1546
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Aliĝi"
@@ -1170,18 +1467,37 @@ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+msgid "Minimize on Auto Join"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Eligi statojn:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "Forigi"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Agordo</b>"
@@ -1203,11 +1519,13 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pas_vorto:"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -1216,25 +1534,59 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Use authentication"
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Retnodo:"
+
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+#, fuzzy
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1113
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Agoj"
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "atentas al la komunikado"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
+msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:253
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
msgstr "_Sendi"
@@ -1250,36 +1602,77 @@ msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programoj</b>"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Aranĝo de lineo</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Agordo de fasado</b>"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Krome"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Krome"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1289,50 +1682,25 @@ msgstr ""
"nur pri tajpado\n"
"neniam"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
-msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
-msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
-msgid ""
-"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
-"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
-"use the default one set here"
-msgstr ""
-"Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos vin "
-"por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton kiu "
-"estas specifita ĉi tie"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Aŭtomate _fora post:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
-"Always use XFCE4 default applications\n"
+"Always use Xfce default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n"
@@ -1341,71 +1709,57 @@ msgstr ""
"Ĉiam uzi defaŭlton de XFCE\n"
"Propraj"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:856
-msgid "Chat"
-msgstr "Babilejo"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
-"is not in the roster"
-msgstr ""
-"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
-"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
-"kontaktlisto"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
-msgid "Default Status Messages"
-msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
+#, fuzzy
+msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid ""
-"Determined by sender\n"
-"Chat message\n"
-"Single message"
+"Detached roster with detached chats\n"
+"Detached roster with single chat\n"
+"Single window for everything\n"
+"Detached roster with chat grouped by account\n"
+"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-"Determinatajn de sendanto\n"
-"Interparolajn mesaĝojn\n"
-"Unuopajn mesaĝojn"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
-msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
-msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+#, fuzzy
+msgid "Display _activity of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Mienoj:"
+#, fuzzy
+msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
-msgid "Events"
-msgstr "Eventoj"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1415,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas "
"montri en interparolaj fenestroj."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1425,41 +1779,25 @@ msgstr ""
"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
"interparolanto."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
-msgstr ""
-"Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra "
-"angulo de la ekrano"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
-"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr ""
-"Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon"
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
@@ -1469,13 +1807,24 @@ msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1483,246 +1832,296 @@ msgstr ""
"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
+"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn "
-"lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo."
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
-"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
-"fora, okupata ktp...)"
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
-"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Admi_nistri..."
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
+"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
+"kontaktlisto"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
msgstr ""
-"Neniam\n"
-"Ĉiam\n"
-"Perkonte\n"
-"Perspece"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
+"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
+"fora, okupata ktp...)"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid "On every _message"
-msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
+"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid "One message _window:"
-msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
-msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Ludi _sonojn"
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Admi_nistri..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordo"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Konta korektado"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
-msgid "Print time:"
-msgstr "Eligi tempon:"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr ""
-"Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
-msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
-msgid "Sign _in"
-msgstr "E_nsalutas"
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Ludi _sonojn"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
-msgid "Sign _out"
-msgstr "E_lsalutas"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Pop it up\n"
+"Notify me about it\n"
+"Show only in roster"
msgstr ""
-"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
-"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Etoso:"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordo"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo"
+msgid "Sign _in"
+msgstr "E_nsalutas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "E_lsalutas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-msgid "Treat all incoming messages as:"
-msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
+"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+#, fuzzy
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, la "
-"sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke "
-"eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun kiu "
-"vi ankoraŭ ne parolas"
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Malrapidas"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Etoso:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
-"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
-"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message"
msgstr ""
-"Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu "
-"viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
-msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "_Kroma agordo de avizado..."
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message"
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Rigardilo:"
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dosieradministrilo:"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Tiparo:"
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Aŭtomate _fora post:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Rigardilo:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
-msgid "_Incoming message:"
-msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Mienoj:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Ret_poŝtkliento:"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dosieradministrilo:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
-msgid "_Never"
-msgstr "_Neniam"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Avizi min pri tio"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermi..."
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
-msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "E_lira mesaĝo:"
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Ludilo:"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Ret_poŝtkliento:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermi..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "E_lira mesaĝo:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"
@@ -1758,6 +2157,10 @@ msgstr "Ĉiuj"
msgid "Allow"
msgstr "Permesi"
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Rifuzi"
+
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber-ID"
@@ -1766,7 +2169,7 @@ msgstr "Jabber-ID"
msgid "Order:"
msgstr "Ordnumero:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1862
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
msgid "Privacy List"
msgstr "Privata listo"
@@ -1806,145 +2209,177 @@ msgstr "sendi staton al mi"
msgid "to view my status"
msgstr "vidi mian staton"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Pri si"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adreso"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Naskiĝtago:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-msgid "Avatar:"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Naskiĝtago:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "City:"
-msgstr "Urbo:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Fako:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Company:"
-msgstr "Kompanio:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
-msgid "Country:"
-msgstr "Lando:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Department:"
-msgstr "Fako:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Kroma adreso:"
+#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia nomo:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Kroma adreso:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#. Family Name
+#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
-msgid "Family:"
-msgstr "Familia nomo:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "Given:"
-msgstr "Nomo:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Kaŝnomo:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefono:"
-#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
-msgid "Middle:"
-msgstr "Meznomo:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Poŝtkodo:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
-msgid "More"
-msgstr "Plu"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persona informo"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefono:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "Position:"
-msgstr "Ofico:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
+#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Poŝtkodo:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#. Prefix in Name
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefikso:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "About"
+msgstr "Pri si"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolo:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
-msgid "State:"
-msgstr "Ŝtato:"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
-msgid "Street:"
-msgstr "Strato:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufikso:"
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persona informo"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
msgid "Work"
msgstr "Laboro"
@@ -1960,78 +2395,128 @@ msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
+#. Remove group
+#. Remove
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
+#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
+
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Aligi specialan _avizon"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2075
-msgid "Edit _Groups"
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2210
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Execute Command..."
msgstr "Plenumi komandon..."
+#. Invite to
+#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2033
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viti al"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Forigi"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
+#, fuzzy
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Sendi propran XML"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Sendi _dosieron"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Ekparoli"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
+msgid "_Block"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
-#. Remove group
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:2027 ../src/roster_window.py:2124
-#: ../src/roster_window.py:2231
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "_Forigi el kontaktlisto"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2219
-msgid "_Rename"
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomigi"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abono"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5739
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "naŭ"
+
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "K_ontoj"
+#, fuzzy
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Aldoni _kontakton"
+#, fuzzy
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
@@ -2045,51 +2530,90 @@ msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
msgid "Help online"
msgstr "Helpo reta"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "_Vizitkarto"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show _roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
+
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavo"
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Kontoj"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Serĉi servojn"
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Agoj"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavo"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1284
-#: ../src/roster_window.py:2202
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
msgid "_Edit"
msgstr "A_dministri"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_FAQ"
msgstr "_Respondaro"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
msgid "_Preferences"
msgstr "_Agordo"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Quit"
msgstr "_Eliri"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Send Single Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Vido"
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Aldoni _kontakton"
+
+#. Information
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serĉi"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "Ek"
@@ -2098,10 +2622,6 @@ msgstr "Ek"
msgid "_Address:"
msgstr "_Adreso:"
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtrilo:"
-
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registri ĉe"
@@ -2177,10 +2697,31 @@ msgstr "Mendo de abono"
msgid "_Deny"
msgstr "_Rifuzi"
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Silentigi sonojn"
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
+
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
@@ -2193,57 +2734,73 @@ msgstr "Montri _kontaktliston"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_to"
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Babilejo"
+
#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Ask:"
-msgstr "Demandas:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Kliento:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber-ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Risurco:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Priskribo</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Configured avatar:"
+msgstr "Administri _babilejon"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risurco:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abono:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "More"
+msgstr "Plu"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "User avatar:"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
@@ -2253,11 +2810,6 @@ msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML enigo</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
-msgid "Enable"
-msgstr "Ebligi"
-
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
@@ -2276,15 +2828,29 @@ msgstr "_Mesaĝo"
msgid "_Presence"
msgstr "_Ĉeesto"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Aligi specialan _avizon"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Familia nomo:"
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:5596
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+
+#. Rename
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5722
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomigi"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Korekti konton..."
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
@@ -2294,244 +2860,406 @@ msgstr "Loka JID:"
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
-"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
-"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risurco:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Korekti konton"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
-msgid "Use custom port:"
-msgstr "Uzi propran pordon:"
+#: ../src/adhoc_commands.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:265
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:304
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:317
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr ""
+
+#. when stanza doesn't have error description
+#: ../src/adhoc_commands.py:398
+msgid "Service returned an error."
+msgstr ""
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Activated"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Deactivated"
msgstr "Malŝaltita"
-#: ../src/advanced.py:53
+#: ../src/advanced.py:99
msgid "Boolean"
msgstr "Bulea"
-#: ../src/advanced.py:54
+#: ../src/advanced.py:100
msgid "Integer"
msgstr "Entjera"
-#: ../src/advanced.py:55
+#: ../src/advanced.py:101
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:102
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:113
msgid "Preference Name"
msgstr "Parametra nomo"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../src/advanced.py:119
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
-#: ../src/advanced.py:79
+#: ../src/advanced.py:127
msgid "Type"
msgstr "Datumtipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:136
+#: ../src/advanced.py:180
msgid "(None)"
msgstr "(Mankas)"
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:239
+#: ../src/advanced.py:263
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
+#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "English"
msgstr "Angla"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusa"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Breton"
msgstr "Bretona"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Czech"
msgstr "Ĉeĥa"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "German"
msgstr "Germana"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "British"
msgstr "Brita"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Basque"
msgstr "Eŭska"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "French"
msgstr "Franca"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Kroata"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Italian"
msgstr "Itala"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norvega (b)"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlanda"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvega"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Polish"
msgstr "Pola"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugala"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazila Portugala"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Germana"
+
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaka"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Swedish"
msgstr "Sveda"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Ĉina (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:208 ../src/dialogs.py:1516
-msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
-"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
-"global in /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu "
-"plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: "
-"LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas "
-"fari tion malloke, en /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Emfazado de mistajpoj ne funkcios"
-
-#: ../src/chat_control.py:247
+#: ../src/chat_control.py:332
msgid "Spelling language"
msgstr "Lingvo de literumado"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/chat_control.py:271 ../src/chat_control.py:477
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
-#: ../src/chat_control.py:856
-msgid "Chats"
-msgstr "Babilejoj"
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#: ../src/chat_control.py:1038
+#. Add to roster
+#. add_to_roster_menuitem
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
+#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
+msgid "Unknown Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
+msgid "Unknown Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1314
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
+msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1438
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
-#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1127
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1524
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
+
+#: ../src/chat_control.py:1558
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1560
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is NOT"
+msgstr ""
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will NOT"
+msgstr ""
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1580
+#, fuzzy
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1590
#, python-format
-msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin"
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1263
-msgid "Encryption enabled"
-msgstr "Ĉifrado ebligata"
+#: ../src/chat_control.py:1638
+msgid "Command not supported for zeroconf account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
+#, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Komandoj: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
+
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+
+#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+msgstr ""
+"Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)."
+
+#: ../src/chat_control.py:1663
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1666
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+
+#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr "helpinformo mankas por /%s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1800
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1810
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1268
-msgid "Encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:1812
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1817
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1819
+#, fuzzy
+msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1410 ../src/conversation_textview.py:495
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:845 ../src/gajim.py:846
-#: ../src/gajim.py:1190 ../src/roster_window.py:332
-#: ../src/roster_window.py:410 ../src/roster_window.py:1497
-#: ../src/roster_window.py:1507 ../src/roster_window.py:1683
-#: ../src/roster_window.py:1889 ../src/roster_window.py:2474
-#: ../src/roster_window.py:3904 ../src/roster_window.py:3906
-#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43
-#: ../src/common/helpers.py:255
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+#, fuzzy
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1854
+#, fuzzy
+msgid "The following message was encrypted"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1554
+#: ../src/chat_control.py:2225
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1555
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2539,29 +3267,2596 @@ msgstr ""
"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
"perdiĝos."
-#: ../src/config.py:137 ../src/config.py:586
-msgid "Disabled"
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2377
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:43
+msgid "creating logs database"
+msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:128
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim fermos tuj"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:136
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:152
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "kreas dosierujon %s"
+
+#: ../src/common/commands.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: ../src/common/commands.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Babilema"
+
+#: ../src/common/commands.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "naŭ"
+
+#: ../src/common/commands.py:103
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne malhelpu."
+
+#: ../src/common/commands.py:105
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../src/common/commands.py:145
+msgid "The status has been changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Nova babilejo"
+
+#: ../src/common/commands.py:191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:195
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+
+#: ../src/common/commands.py:202
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5034
+#, fuzzy
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Babilejoj"
+
+#: ../src/common/commands.py:247
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+
+#: ../src/common/commands.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+
+#: ../src/common/commands.py:279
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
+
+#: ../src/common/config.py:87
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
+
+#: ../src/common/config.py:88
+#, fuzzy
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Aŭtomate fora"
+
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:90
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla."
+
+#: ../src/common/config.py:91
+#, fuzzy
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
+
+#: ../src/common/config.py:91
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:111
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas."
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Defaŭlte"
+
+#: ../src/common/config.py:116
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon"
+
+#: ../src/common/config.py:119
+msgid "Language used by speller"
+msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
+
+#: ../src/common/config.py:120
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n"
+"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
+"'never' - neniam eligi tempon."
+
+#: ../src/common/config.py:121
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de malprecizeco "
+"de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas por la plej "
+"preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam print_time estas "
+"'sometimes'."
+
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
+
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
+"* *."
+
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se "
+"elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
+
+#: ../src/common/config.py:137
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
+"babilejo."
+
+#: ../src/common/config.py:138
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis "
+"tiun kaŝnomon."
+
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. "
+"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale "
+"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python."
+"org/lib/module-time.html"
+
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj"
+
+#: ../src/common/config.py:163
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj"
+
+#: ../src/common/config.py:168
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
+
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
+"malfermas denove."
+
+#: ../src/common/config.py:170
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
+
+#: ../src/common/config.py:171
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
+"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
+
+#: ../src/common/config.py:173
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren."
+
+#: ../src/common/config.py:176
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
+"\" kio signifas uzi wiktionary."
+
+#: ../src/common/config.py:179
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
+
+#: ../src/common/config.py:180
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) kaj "
+"ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
+"listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de "
+"la stato de la retkonekto."
+
+#: ../src/common/config.py:181
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
+
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
+
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
+"ĉiujn x minutojn."
+
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita "
+"listo de babilejaj JID."
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
+"babilejaj JID separataj per spacetoj."
+
+#: ../src/common/config.py:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
+"adrestradukado."
+
+#: ../src/common/config.py:192
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
+
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
+
+#: ../src/common/config.py:201
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
+
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:213
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:218
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
+
+#: ../src/common/config.py:219
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
+"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
+
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgstr ""
+"se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
+"lanĉo."
+
+#: ../src/common/config.py:221
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas "
+"nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
+
+#: ../src/common/config.py:222
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
+"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
+
+#: ../src/common/config.py:227
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:228
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin "
+"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
+
+#: ../src/common/config.py:229
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
+"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
+
+#: ../src/common/config.py:230
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu "
+"eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ "
+"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", "
+"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
+
+#: ../src/common/config.py:232
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
+
+#: ../src/common/config.py:233
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
+
+#: ../src/common/config.py:235
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
+
+#: ../src/common/config.py:236
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
+
+#: ../src/common/config.py:237
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
+
+#: ../src/common/config.py:238
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la "
+"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
+"kiam estas atendantaj eventoj."
+
+#: ../src/common/config.py:240
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta "
+"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA "
+"informon en babilejo."
+
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n"
+"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n"
+"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n"
+"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n"
+"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en "
+"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
+"antaŭ la ŝanĝo efikos."
+
+#: ../src/common/config.py:244
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
+
+#: ../src/common/config.py:245
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
+
+#: ../src/common/config.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
+msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
+
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
+
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
+
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
+msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
+
+#: ../src/common/config.py:250
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la "
+"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon."
+
+#: ../src/common/config.py:251
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj."
+
+#: ../src/common/config.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+
+#: ../src/common/config.py:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
+
+#: ../src/common/config.py:254
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas."
+
+#: ../src/common/config.py:255
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
+"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
+
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj "
+"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
+"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
+
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
+"pasvortojn."
+
+#: ../src/common/config.py:258
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en "
+"kontaj kaj grupaj linioj."
+
+#: ../src/common/config.py:259
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn "
+"venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo"
+
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid ""
+"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
+"and convert before insterting it in chat window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:262
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:263
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:264
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:265
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:266
+msgid ""
+"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
+"is larger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:267
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
+"\" uri."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:278
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la "
+"agorderoj \"autopriority_*\"."
+
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid "If enabled, restore the last status that was used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:292
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:294
+msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:295
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:296
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:298
+msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:300
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
+
+#. yes, no, ask
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Jabberd2 workaround"
+msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
+
+#: ../src/common/config.py:320
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
+"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
+
+#: ../src/common/config.py:334
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:335
+msgid "Sent receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:389
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
+
+#: ../src/common/config.py:390
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
+
+#: ../src/common/config.py:400
+msgid "all or space separated status"
+msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj"
+
+#: ../src/common/config.py:401
+msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'"
+
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
+msgid "'yes', 'no' or ''"
+msgstr "'yes', 'no' aŭ ''"
+
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormas"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "Back soon"
+msgstr "Revenos baldaŭ"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
+
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
+msgid "Eating"
+msgstr "Manĝas"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid "Movie"
+msgstr "Kino"
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Mi spektas filmon."
+
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
+msgid "Working"
+msgstr "Laboras"
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "I'm working."
+msgstr "Mi laboras."
+
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonado"
+
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Mi telefonas."
+
+#: ../src/common/config.py:421
+msgid "Out"
+msgstr "Eliris"
+
+#: ../src/common/config.py:421
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
+
+#: ../src/common/config.py:425
+msgid "I'm available."
+msgstr "Mi disponeblas."
+
+#: ../src/common/config.py:426
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Mi babilemas."
+
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
+msgid "Be right back."
+msgstr "Revenos baldaŭ."
+
+#: ../src/common/config.py:428
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Mi ne disponeblas."
+
+#: ../src/common/config.py:429
+msgid "Do not disturb."
+msgstr "Ne malhelpu."
+
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ĝis!"
+
+#: ../src/common/config.py:441
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
+"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
+
+#: ../src/common/config.py:442
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
+
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
+msgid "green"
+msgstr "verda"
+
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
+msgid "grocery"
+msgstr "manĝbutiko"
+
+#: ../src/common/config.py:459
+msgid "human"
+msgstr "homa"
+
+#: ../src/common/config.py:463
+msgid "marine"
+msgstr "mara"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:233
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Malprava servilnomo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:234
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:639
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/gajim.py:392
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Babileja kreado limigitas."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#, fuzzy
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "nun ni abonas %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "ordono pri abona fino de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "ni nun ne abonas pri %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
+"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
+#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+
+#: ../src/common/connection.py:66
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:67
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:68
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:69
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+
+#: ../src/common/connection.py:71
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:72
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:73
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:75
+#, fuzzy
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "CRL has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:82
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:92
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:93
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:94
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:95
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:96
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:97
+msgid "Application verification failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:266
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
+
+#: ../src/common/connection.py:267
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Rekonektu mane."
+
+#: ../src/common/connection.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:312
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:325
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:340
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Nekorekta respondo"
+
+#: ../src/common/connection.py:341
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
+
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
+
+#: ../src/common/connection.py:666
+#, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:669
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:671
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:712
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
+
+#: ../src/common/connection.py:737
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:739
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
+
+#: ../src/common/connection.py:800
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
+
+#: ../src/common/connection.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
+"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
+
+#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1096
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1105
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1217
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Temo: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1395
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
+
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
+msgid "Observers"
+msgstr "Rigardiloj"
+
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportiloj"
+
+#: ../src/common/contacts.py:356
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:30
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Database cannot be read."
+msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:55
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:63
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:71
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+"Seancbuso nedisponeblas.\n"
+"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "one"
+msgstr "unu"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "two"
+msgstr "du"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "four"
+msgstr "kvar"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "five"
+msgstr "kvin"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "six"
+msgstr "ses"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "seven"
+msgstr "sep"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eight"
+msgstr "ok"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "nine"
+msgstr "naŭ"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "ten"
+msgstr "dek"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eleven"
+msgstr "dekunu"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "twelve"
+msgstr "dekdu"
+
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "la $0a horo"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "five past $0"
+msgstr "kvin minutoj post la $0a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "ten past $0"
+msgstr "dek minutoj post la $0a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "kvarono post la $0a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "dudek minutoj post la $0a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "dudek kvin minutoj post la $0a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "half past $0"
+msgstr "la $0a kaj duono"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la $1a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "dudek minutoj antaŭ la $1a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "quarter to $1"
+msgstr "kvarono antaŭ la $1a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "ten to $1"
+msgstr "dek minutoj antaŭ la $1a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five to $1"
+msgstr "kvin minutoj antaŭ la $1a"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "la $1a horo"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Night"
+msgstr "Nokto"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Early morning"
+msgstr "Frua mateno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Morning"
+msgstr "Mateno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Preskaŭ tagmezo"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Noon"
+msgstr "Tagmezo"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Posttagmezo"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Evening"
+msgstr "Vespero"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Late evening"
+msgstr "Malfrua vespero"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "Start of week"
+msgstr "Komenco de semajno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mezo de semajno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "End of week"
+msgstr "Fino de semajno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Semajnofino!"
+
+#: ../src/common/helpers.py:158
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
+
+#: ../src/common/helpers.py:163
+msgid "Server address required."
+msgstr "Necesas adreso de servilo."
+
+#: ../src/common/helpers.py:169
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
+
+#: ../src/common/helpers.py:176
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:216
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:219
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:223
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:226
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:230
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:233
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:236
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:267
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Okupata"
+
+#: ../src/common/helpers.py:269
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupata"
+
+#: ../src/common/helpers.py:272
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nedisponebla"
+
+#: ../src/common/helpers.py:277
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Babilema"
+
+#: ../src/common/helpers.py:279
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Babilema"
+
+#: ../src/common/helpers.py:282
+msgid "_Available"
+msgstr "_Enrete"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
+msgid "Available"
+msgstr "Enrete"
+
+#: ../src/common/helpers.py:286
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektas"
+
+#: ../src/common/helpers.py:289
+msgid "A_way"
+msgstr "_Fora"
+
+#: ../src/common/helpers.py:294
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Senkonekta"
+
+#: ../src/common/helpers.py:296
+msgid "Offline"
+msgstr "Senkonekta"
+
+#: ../src/common/helpers.py:299
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Ne_videbla"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: ../src/common/helpers.py:307
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "Eraroj"
+
+#: ../src/common/helpers.py:312
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:314
+msgid "To"
+msgstr "Al"
+
+#: ../src/common/helpers.py:318
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
+
+#: ../src/common/helpers.py:326
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Nenion"
+
+#: ../src/common/helpers.py:328
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Aboni"
+
+#: ../src/common/helpers.py:337
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:340
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderigantoj"
+
+#: ../src/common/helpers.py:342
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderiganto"
+
+#: ../src/common/helpers.py:345
+msgid "Participants"
+msgstr "Partoprenantoj"
+
+#: ../src/common/helpers.py:347
+msgid "Participant"
+msgstr "Partoprenanto"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "Visitors"
+msgstr "Vizitantoj"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "Visitor"
+msgstr "Vizitanto"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "Owner"
+msgstr "Mastro"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administristo"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "atentas al la komunikado"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "is doing something else"
+msgstr "faras ion alian"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "tajpas mesaĝon..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:408
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
+
+#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
+msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1005
+#, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
+#, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1010
+#, python-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:1057
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:56
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi"
+
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
+msgid "cyan"
+msgstr "blua"
+
+#: ../src/common/optparser.py:341
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
+
+#: ../src/common/passwords.py:92
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Gajim-konto %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:29
+msgid "Afraid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Amazed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Amorous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:32
+msgid "Angry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:33
+msgid "Annoyed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "Paŭzas"
+
+#: ../src/common/pep.py:36
+msgid "Ashamed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Bored"
+msgstr "Dika"
+
+#: ../src/common/pep.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Havas "
+
+#: ../src/common/pep.py:39
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Babilejoj"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Dika"
+
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "_Enhavo"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
+msgid "Confused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Plenumita"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "_Enhavo"
+
+#: ../src/common/pep.py:46
+msgid "Cranky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:47
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Forigi"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
+msgid "Depressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "malŝaltitaj"
+
+#: ../src/common/pep.py:53
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/config.py:231
+#: ../src/common/pep.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "malŝaltitaj"
+
+#: ../src/common/pep.py:56
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:57
+msgid "Envious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Excited"
+msgstr "Ŝaltita"
+
+#: ../src/common/pep.py:59
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:60
+msgid "Frustrated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+msgid "Grieving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/common/pep.py:64
+msgid "Guilty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:65
+msgid "Happy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Retnodo:"
+
+#: ../src/common/pep.py:68
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:69
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:70
+msgid "Hungry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:71
+msgid "Hurt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Impressed"
+msgstr "mesaĝo"
+
+#: ../src/common/pep.py:73
+msgid "In Awe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:74
+msgid "In Love"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:75
+msgid "Indignant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:76
+msgid "Interested"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Ŝaltita"
+
+#: ../src/common/pep.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Invincible"
+msgstr "Nevidebla"
+
+#: ../src/common/pep.py:79
+msgid "Jealous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "unu"
+
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "_Retnodo:"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Germana"
+
+#: ../src/common/pep.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "_Korekti"
+
+#: ../src/common/pep.py:85
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:86
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Senkonekta"
+
+#: ../src/common/pep.py:88
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:89
+msgid "Playful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/common/pep.py:91
+msgid "Relaxed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "dekunu"
+
+#: ../src/common/pep.py:93
+msgid "Remorseful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:94
+msgid "Restless"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Sad"
+msgstr "Malrapidas"
+
+#: ../src/common/pep.py:96
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:97
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:98
+msgid "Serious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:99
+msgid "Shocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:100
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Kaŝnomo"
+
+#: ../src/common/pep.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Dormas"
+
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Strato:"
+
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Surprised"
+msgstr "Abonita"
+
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:108
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/common/pep.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Substreko"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:112
+msgid "Worried"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Doing Chores"
+msgstr "Malprava servilnomo"
+
+#: ../src/common/pep.py:116
+msgid "Buying Groceries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning"
+msgstr "Vespero"
+
+#: ../src/common/pep.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Cooking"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
+
+#: ../src/common/pep.py:119
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:120
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:121
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Gardening"
+msgstr "Mateno"
+
+#: ../src/common/pep.py:123
+msgid "Running an Errand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "ĉiuj en la grupo"
+
+#: ../src/common/pep.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Laboras"
+
+#: ../src/common/pep.py:126
+msgid "Having a Beer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:127
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:128
+msgid "Having Tea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:130
+msgid "Having a Snack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:131
+msgid "Having Breakfast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:132
+msgid "Having Dinner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:133
+msgid "Having Lunch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:134
+msgid "Exercising"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
+msgid "Cycling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Dancing"
+msgstr "Vespero"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Hiking"
+msgstr "Elpelatas %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Jogging"
+msgstr "_Aliĝi"
+
+#: ../src/common/pep.py:139
+msgid "Playing Sports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:140
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Skiing"
+msgstr "Laboras"
+
+#: ../src/common/pep.py:142
+msgid "Swimming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Working out"
+msgstr "Laboras"
+
+#: ../src/common/pep.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Grooming"
+msgstr "babilejo"
+
+#: ../src/common/pep.py:145
+msgid "At the Spa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:146
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:147
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Shaving"
+msgstr "Manĝas"
+
+#: ../src/common/pep.py:149
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:150
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:151
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:153
+msgid "Day Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Hanging out"
+msgstr "Korektas temon"
+
+#: ../src/common/pep.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Hiding"
+msgstr "Elpelatas %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
+msgid "On Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Praying"
+msgstr "Manĝas"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
+msgid "Scheduled Holiday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Thinking"
+msgstr "Laboras"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
+msgid "Relaxing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Fishing"
+msgstr "Elpelatas %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Manĝas"
+
+#: ../src/common/pep.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Going out"
+msgstr "E_lsalutas"
+
+#: ../src/common/pep.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Partying"
+msgstr "Manĝas"
+
+#: ../src/common/pep.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Kialo"
+
+#: ../src/common/pep.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Kialo"
+
+#: ../src/common/pep.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Dormas"
+
+#: ../src/common/pep.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Laboras"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
+msgid "Socializing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Sunbathing"
+msgstr "Manĝas"
+
+#: ../src/common/pep.py:172
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "Mi spektas filmon."
+
+#: ../src/common/pep.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Talking"
+msgstr "Manĝas"
+
+#: ../src/common/pep.py:175
+msgid "In Real Life"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:176
+#, fuzzy
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Mi telefonas."
+
+#: ../src/common/pep.py:177
+msgid "On Video Phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Traveling"
+msgstr "Transdonas"
+
+#: ../src/common/pep.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Commuting"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
+
+#: ../src/common/pep.py:181
+msgid "Driving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:182
+msgid "In a Car"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:183
+msgid "On a Bus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:184
+msgid "On a Plane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:185
+#, fuzzy
+msgid "On a Train"
+msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
+
+#: ../src/common/pep.py:186
+msgid "On a Trip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Walking"
+msgstr "Laboras"
+
+#: ../src/common/pep.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Coding"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
+
+#: ../src/common/pep.py:190
+msgid "In a Meeting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:191
+msgid "Studying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Laboras"
+
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
#, python-format
-msgid "Every %s _minutes"
-msgstr "Ĉiujn %s _minutojn"
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s."
-#: ../src/config.py:351
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto "
+"estos nuligita."
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+"La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send\" "
+"de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Eraro de Avahi"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita."
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+
+#. Contact Offline
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
+
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
+msgid "Disabled"
+msgstr "malŝaltitaj"
+
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
-#: ../src/config.py:359
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:682 ../src/gajim.py:2225
+#: ../src/config.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
+
+#: ../src/config.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ebligi"
+
+#: ../src/config.py:454
+msgid "Always use OS/X default applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
+
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
-#: ../src/config.py:683 ../src/gajim.py:2226
+#: ../src/config.py:651
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2570,241 +5865,250 @@ msgstr ""
"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/config.py:1000
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "statmesaĝa titolo"
-#: ../src/config.py:1000
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/config.py:1036
+#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:1037
-msgid "Next Message Received"
+#: ../src/config.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
+
+#: ../src/config.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakto konektita"
-#: ../src/config.py:1039
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../src/config.py:1040
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../src/config.py:1041
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../src/config.py:1042
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1062
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail-retletero venis"
-#: ../src/config.py:1252
+#. Name column
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
+#: ../src/history_window.py:87
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../src/config.py:1405
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
+
+#: ../src/config.py:1406
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
+
+#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-#: ../src/config.py:1298
+#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nelegitaj eventoj"
+
+#: ../src/config.py:1667
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
+
+#: ../src/config.py:1693
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
+
+#: ../src/config.py:1694
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
+
+#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:1299
+#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/config.py:1302 ../src/config.py:1901
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nelegitaj eventoj"
-
-#: ../src/config.py:1303
+#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
-#: ../src/config.py:1307
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
-#: ../src/config.py:1308
+#: ../src/config.py:1717
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: ../src/config.py:1312 ../src/config.py:1316
+#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/config.py:1313
+#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/config.py:1317
+#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
-#: ../src/config.py:1325 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1341
-#: ../src/config.py:3004
+#: ../src/config.py:1800
+#, fuzzy
+msgid "Rename Account"
+msgstr "Administri kontojn"
+
+#: ../src/config.py:1801
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for account %s"
+msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
+
+#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../src/config.py:1332
+#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
-#: ../src/config.py:1391
+#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "La pordo devas esti nombro."
-#: ../src/config.py:1520 ../src/common/config.py:366
-msgid "Be right back."
-msgstr "Revenos baldaŭ."
+#: ../src/config.py:2040
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-#: ../src/config.py:1530
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
+#: ../src/config.py:2041
+msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-#: ../src/config.py:1531
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
+#: ../src/config.py:2076
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2077
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
+
+#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "Tia konto nedisponebla"
-#: ../src/config.py:1558
+#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1565 ../src/dialogs.py:1130 ../src/dialogs.py:1316
-#: ../src/disco.py:419 ../src/profile_window.py:323
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: ../src/config.py:1566
+#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1570
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: ../src/config.py:1571
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1595 ../src/config.py:3392
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-
-#: ../src/config.py:1596 ../src/config.py:3393
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-
-#: ../src/config.py:1599 ../src/config.py:3396
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-
-#: ../src/config.py:1600 ../src/config.py:3397
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1835 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1495
-#: ../src/disco.py:1733 ../src/history_window.py:78
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: ../src/config.py:1838
-msgid "Server"
-msgstr "Servilo"
-
-#: ../src/config.py:1902
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
-
-#: ../src/config.py:1939
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
-
-#: ../src/config.py:1940
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Loka konto jam ekzistas."
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
-#: ../src/config.py:2234
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Administri %s"
-#: ../src/config.py:2236
+#: ../src/config.py:2319
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registri ĉe %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2302
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: ../src/config.py:2303
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "Membra listo"
-#: ../src/config.py:2304
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "Listo de mastroj"
-#: ../src/config.py:2305
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "Estra listo"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2338 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/config.py:2351
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Rolo"
-#: ../src/config.py:2376
+#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Malpermesas..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2812,11 +6116,11 @@ msgstr ""
"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2380
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aligas membron..."
-#: ../src/config.py:2381
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2824,11 +6128,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aligas mastron..."
-#: ../src/config.py:2384
+#: ../src/config.py:2457
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2836,11 +6140,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aligas administriston..."
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2460
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2848,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2864,101 +6168,85 @@ msgstr ""
"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: ../src/config.py:2493
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Forigado de konto %s"
-#: ../src/config.py:2510 ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Password Required"
msgstr "Pasvorto necesas"
-#: ../src/config.py:2511 ../src/roster_window.py:2728
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: ../src/config.py:2512 ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../src/config.py:2526
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:2527
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "Ĉiujn"
-#: ../src/config.py:2613
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur en/el-iradojn"
-#: ../src/config.py:2614
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "Neniujn"
-#: ../src/config.py:2682
+#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nova babilejo"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
-#: ../src/config.py:2716
+#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
"tiun ĉi legosignon."
-#: ../src/config.py:2979
+#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/config.py:2980
+#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
-#: ../src/config.py:2990 ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Malkorekta pasvorto"
-
-#: ../src/config.py:2991
-msgid "You must enter a password for the new account."
-msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto."
-
-#: ../src/config.py:2995 ../src/dialogs.py:1340
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
-
-#: ../src/config.py:2996 ../src/dialogs.py:1341
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-
-#: ../src/config.py:3015
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:3016
+#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim."
-#: ../src/config.py:3033
+#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: ../src/config.py:3034 ../src/config.py:3069
+#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -2967,272 +6255,397 @@ msgstr ""
"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome\" "
"aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../src/config.py:3068
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+#: ../src/config.py:3137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: ../src/config.py:3138
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
+
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3258
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3086
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: ../src/config.py:3144
+#: ../src/config.py:3307
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: ../src/config.py:3145
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
-#: ../src/conversation_textview.py:273
+#: ../src/conversation_textview.py:549
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
"atentis al tiu ĉi babilejo"
-#: ../src/conversation_textview.py:342
+#: ../src/conversation_textview.py:678
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Agoj por \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:354
+#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
-#: ../src/conversation_textview.py:359
+#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:388
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:391
+#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Retserĉi tion"
-#: ../src/conversation_textview.py:397
+#: ../src/conversation_textview.py:734
msgid "Open as _Link"
msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
-#: ../src/conversation_textview.py:754
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:758
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Antaŭ %i tagoj"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:792
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temo: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:59
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID already in list"
+msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
+msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr ""
+
+#. Default jid
+#: ../src/dataforms_widget.py:552
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:61
+#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:211
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:218
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "En la grupo"
-#: ../src/dialogs.py:269
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "Ŝlosil-ID"
-#: ../src/dialogs.py:272
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../src/dialogs.py:318
+#: ../src/dialogs.py:461
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Enigi tagmesaĝon"
+
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
-#: ../src/dialogs.py:320
+#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:395
+#: ../src/dialogs.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Statmesaĝo"
+
+#: ../src/dialogs.py:673
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
+
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:396
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:689
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:418
+#: ../src/dialogs.py:690
msgid "GG Number:"
msgstr "GG numero:"
-#: ../src/dialogs.py:419
+#: ../src/dialogs.py:691
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ numero:"
-#: ../src/dialogs.py:420
+#: ../src/dialogs.py:692
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:421
+#: ../src/dialogs.py:693
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo-adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:457
+#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Malkorekta uzula ID"
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
-#: ../src/dialogs.py:630
+#: ../src/dialogs.py:900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+
+#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:631
+#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "User ID:"
msgstr "Uzula ID:"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber-kliento"
-#: ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versio de GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Versio de PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nunaj programistoj:"
-#: ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKON AL:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:765
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:908
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s."
-
-#: ../src/dialogs.py:909
+#: ../src/dialogs.py:1210
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto "
-"estos nuligita."
+"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
+"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/dialogs.py:1060
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
+#: ../src/dialogs.py:1614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1063
+#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Demando pri abono de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1123 ../src/roster_window.py:686
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../src/dialogs.py:1146
+#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1214 ../src/dialogs.py:1220
+#: ../src/dialogs.py:1776
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
+#, fuzzy
+msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1215 ../src/dialogs.py:1221
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#: ../src/dialogs.py:1228
+#: ../src/dialogs.py:1795
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo."
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1822
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+
+#: ../src/dialogs.py:1836
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
+
+#: ../src/dialogs.py:1869
+#, fuzzy
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+
+#: ../src/dialogs.py:1870
+#, fuzzy
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+
+#: ../src/dialogs.py:1894
+msgid "Synchronise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Babili per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1269
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Babili"
-#: ../src/dialogs.py:1270
+#: ../src/dialogs.py:1955
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -3241,270 +6654,376 @@ msgstr ""
"al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/dialogs.py:1654 ../src/dialogs.py:1785
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/dialogs.py:1296 ../src/dialogs.py:1655 ../src/dialogs.py:1786
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1305 ../src/dialogs.py:1308
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1317
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#: ../src/dialogs.py:1336
+#: ../src/dialogs.py:2020
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Malkorekta pasvorto"
+
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
+#: ../src/dialogs.py:2024
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
+
+#: ../src/dialogs.py:2025
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
+
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1383 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakto ensalutis"
-#: ../src/dialogs.py:1385 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakto elsalutis"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nova mesaĝo"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/gajim.py:1285 ../src/notify.py:429
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nova retletero"
-#: ../src/dialogs.py:1390 ../src/gajim.py:1438 ../src/notify.py:423
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
+#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../src/dialogs.py:1392 ../src/gajim.py:1257 ../src/gajim.py:1414
-#: ../src/notify.py:425
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../src/dialogs.py:1394 ../src/gajim.py:1477 ../src/gajim.py:1499
-#: ../src/gajim.py:1516 ../src/notify.py:427
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: ../src/dialogs.py:1395 ../src/gajim.py:1480 ../src/notify.py:427
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
+#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../src/dialogs.py:1397 ../src/gajim.py:1154 ../src/notify.py:431
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Babileja invitilo"
-#: ../src/dialogs.py:1399 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: ../src/dialogs.py:1584
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1586
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1588
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Unuopa mesaĝo"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1591
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sendi %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevitas %s"
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Mi estas %s"
+
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1687
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skribis:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1731
+#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-konzolo por %s"
-#: ../src/dialogs.py:1733
+#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "XML-konzolo"
-#: ../src/dialogs.py:1856
+#: ../src/dialogs.py:2568
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:1860
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privata listo por %s"
-#: ../src/dialogs.py:1908
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
+#: ../src/dialogs.py:2628
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1911
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s"
+#: ../src/dialogs.py:2633
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1953
+#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2040
+#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2136
+#: ../src/dialogs.py:2858
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privataj listoj por %s"
-#: ../src/dialogs.py:2138
+#: ../src/dialogs.py:2860
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privataj listoj"
-#: ../src/dialogs.py:2208
+#: ../src/dialogs.py:2930
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Malkorekta listnomo"
-#: ../src/dialogs.py:2209
+#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
-#. Don't translate $Contact
-#: ../src/dialogs.py:2243
+#: ../src/dialogs.py:2963
+#, fuzzy
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+
+#: ../src/dialogs.py:2966
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2255
+#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komento: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2317
+#: ../src/dialogs.py:2978
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elektu sonon"
-#: ../src/dialogs.py:2327 ../src/dialogs.py:2372
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/dialogs.py:2332
+#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-sonoj"
-#: ../src/dialogs.py:2362
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Elektu bildon"
-#: ../src/dialogs.py:2377
+#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
-#: ../src/dialogs.py:2434
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kiam %s venas:"
-#: ../src/dialogs.py:2436
+#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2507
+#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "n°"
-#: ../src/dialogs.py:2513
+#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Kondiĉo"
-#: ../src/dialogs.py:2634
+#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "dum mi estas "
-#: ../src/disco.py:103
+#: ../src/dialogs.py:3836
+#, python-format
+msgid ""
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3840
+msgid "You have already verified this contact's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3854
+msgid "Verify again..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3859
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3869
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3881
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3882
+#, python-format
+msgid ""
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3883
+msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Aliaj"
-#: ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:1281
-#: ../src/gajim.py:599 ../src/roster_window.py:271 ../src/roster_window.py:329
-#: ../src/roster_window.py:368 ../src/roster_window.py:450
-#: ../src/roster_window.py:482 ../src/roster_window.py:484
-#: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902
-#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/contacts.py:282
-#: ../src/common/helpers.py:43
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportiloj"
-
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:107
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Serĉado de servoj"
-#: ../src/disco.py:641
+#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "Neniu servo estas trovita"
-#: ../src/disco.py:642
+#: ../src/disco.py:657
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3512,206 +7031,467 @@ msgstr ""
"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
"adreson kaj provu denove."
-#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
-#: ../src/disco.py:647
+#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
-#: ../src/disco.py:727
-#, python-format
-msgid "Browsing %s using account %s"
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: ../src/disco.py:754
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Rigardado %s per konto %s"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "_Rigardi"
-#: ../src/disco.py:928
+#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
-#: ../src/disco.py:1155 ../src/disco.py:1286
+#: ../src/disco.py:1179
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Command"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistri"
-#: ../src/disco.py:1323
-#, python-format
-msgid "Scanning %d / %d.."
+#: ../src/disco.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanas %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1504
+#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Uzuloj"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1511
+#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1518
+#: ../src/disco.py:1588
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1741
+#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonita"
-#: ../src/disco.py:1767
+#: ../src/disco.py:1826
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../src/disco.py:1883
msgid "New post"
msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../src/disco.py:1773
+#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Aboni"
-#: ../src/disco.py:1779
+#: ../src/disco.py:1895
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Malaboni"
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:51
+msgid "PyOpenSSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:52
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
+msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:55
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:57
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:58
+msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:59
+msgid "gajim-remote"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:60
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:65
+msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "network-manager"
+msgstr "Historia administrilo"
+
+#: ../src/features_window.py:68
+msgid "Autodetection of network status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:69
+msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Session Management"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
+
+#: ../src/features_window.py:72
+msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:73
+msgid "Requires python-gnome2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:75
+msgid "gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:77
+msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid "SRV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:80
+msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:81
+msgid "Requires dnsutils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:82
+msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:83
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:85
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
+"sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:87
+msgid "Notification-daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:88
+msgid "Passive popups notifying for new events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:89
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:91
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:92
+msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:93
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:94
+msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Idle"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/features_window.py:96
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
+msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:100
+msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:101
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "End to End Encryption"
+msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+
+#: ../src/features_window.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chatmessages."
+msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+
+#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:107
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: ../src/features_window.py:108
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
+msgid "libsexy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:112
+msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
+msgid "Requires python-sexy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Feature"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:99
+#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dosiernomo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Longo: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sendanto: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572
-#: ../src/tooltips.py:573
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Ricevanto: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Ricevanto: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Dosiertransmeto estas hatlita de aliflanka kontakto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:263
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
-#: ../src/filetransfers_window.py:264
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Dosiero: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:748
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:754
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:754
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:764
+#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
+#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:765
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:348
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Konservi dosieron kiel..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -3719,65 +7499,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:505
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../src/filetransfers_window.py:544
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "Dosiero: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Nomo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Sendanto: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:758
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzo"
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:83
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/gajim.py:122
+#: ../src/gajim.py:156
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..."
-#: ../src/gajim.py:126
+#: ../src/gajim.py:186
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan"
-#: ../src/gajim.py:127
+#: ../src/gajim.py:187
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-#: ../src/gajim.py:129
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan"
-#: ../src/gajim.py:130
+#: ../src/gajim.py:190
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-#: ../src/gajim.py:135
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+"
-#: ../src/gajim.py:137
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -3786,22 +7566,22 @@ msgstr ""
"Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan "
"stabilan version de %s"
-#: ../src/gajim.py:139
+#: ../src/gajim.py:199
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon "
"libglade."
-#: ../src/gajim.py:144
+#: ../src/gajim.py:204
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii"
-#: ../src/gajim.py:152
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii"
-#: ../src/gajim.py:153
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -3811,11 +7591,11 @@ msgstr ""
"povas preni ĝin ĉe %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:296
+#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim jam estas lanĉita"
-#: ../src/gajim.py:297
+#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -3823,172 +7603,391 @@ msgstr ""
"Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n"
"Ĉu lanĉu malgraŭ tio?"
-#: ../src/gajim.py:403
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
+#: ../src/gajim.py:493
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
+
+#: ../src/gajim.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../src/gajim.py:404
+#. ask again
+#: ../src/gajim.py:509
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Malprava pasfrazo"
+
+#: ../src/gajim.py:510
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
+
+#: ../src/gajim.py:557
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
+"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
+
+#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../src/gajim.py:450 ../src/notify.py:435
+#: ../src/gajim.py:573
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
+
+#: ../src/gajim.py:576
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gajim.py:770
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Temo: %s"
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:815 ../src/gajim.py:828
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:861
+#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Permespeto akceptitas"
-#: ../src/gajim.py:862
+#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/gajim.py:870
+#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
-#: ../src/gajim.py:871
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta."
+#: ../src/gajim.py:1010
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:914
+#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/common/connection.py:418
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s nomiĝas %s"
-#: ../src/gajim.py:1064 ../src/roster_window.py:1217
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s nun estas %s (%s)"
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-#. No status message
-#: ../src/gajim.py:1067 ../src/groupchat_control.py:952
-#: ../src/roster_window.py:1220
+#: ../src/gajim.py:1305
#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s nun estas %s"
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1164
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1372
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1374
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1377
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1165
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/gajim.py:1380
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1382
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1384
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1387
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1390
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
+
+#: ../src/gajim.py:1456
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1458
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
-#: ../src/gajim.py:1268
+#: ../src/gajim.py:1461
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
+
+#: ../src/gajim.py:1561
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1270
+#: ../src/gajim.py:1563
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1279
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
"\n"
-"De: %(from_address)s"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1435
+#: ../src/gajim.py:1647
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/gajim.py:1500
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1504
+#: ../src/gajim.py:1719
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../src/gajim.py:1517
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1521
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1820
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1827
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
+
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikto de salutnomoj"
-#: ../src/gajim.py:1635
+#: ../src/gajim.py:1899
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
+#: ../src/gajim.py:1911
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1924
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1935
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1960
+#, fuzzy
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+
+#: ../src/gajim.py:1961
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2014
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2015
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2020
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2035
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2036
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
+"hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Konekto"
+
+#: ../src/gajim.py:2059
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3790
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Ne plu demandi"
+
+#: ../src/gajim.py:2089
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2106
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2107
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
+
+#: ../src/gajim.py:2573
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2594
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1975
+#: ../src/gajim.py:2900
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
-#: ../src/gajim.py:2173
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Subteno de retadministrilo mankas"
+#: ../src/gajim.py:2997
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: ../src/gajim.py:2252
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)"
+#: ../src/gajim.py:2998
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
+
+#: ../src/gajim.py:3011
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
+
+#: ../src/gajim.py:3012
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
-#: ../src/gajim-remote.py:65
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:68
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "komando"
-#: ../src/gajim-remote.py:69
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "montri helpon pri komando"
-#: ../src/gajim-remote.py:73
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -3996,48 +7995,48 @@ msgstr ""
"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
"separata lineo"
-#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:157
-#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196
-#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "statmesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4046,19 +8045,19 @@ msgstr ""
"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
"komuna stato\""
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4068,27 +8067,29 @@ msgstr ""
"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4098,125 +8099,134 @@ msgstr ""
"ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
"OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "temo"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "temo de mesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:155
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:157
+#, fuzzy
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
-#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID de la kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Nomo de la konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "dosiero"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "ŝlosilo=valoro"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Forigas parametron"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nomo de forigota parametro"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
+#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sendi propran XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "XML to send"
msgstr "XML por sendi"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -4224,35 +8234,72 @@ msgstr ""
"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
"kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:241
+#: ../src/gajim-remote.py:259
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:260
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "room"
msgstr "babilejo"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Babilejo:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "nick"
msgstr "kaŝnomo"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "pasvorto:"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:287
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4261,29 +8308,31 @@ msgstr ""
"%s mankas en via kontaktlisto\n"
"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:354
+#: ../src/gajim-remote.py:380
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Uzado: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:357
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentoj:"
-#: ../src/gajim-remote.py:361
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ne trovitas"
-#: ../src/gajim-remote.py:365
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -4292,149 +8341,200 @@ msgstr ""
"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:438
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:493
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Tro multe da argumentoj. \n"
"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/gajim-remote.py:442
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:498
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/gajim-remote.py:460
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Malprava uri"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:60
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
+#: ../src/gajim_themes_window.py:97
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+msgstr ""
+
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:155
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "theme name"
msgstr "Etosa nomo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:172
+#: ../src/gajim_themes_window.py:189
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:173
+#: ../src/gajim_themes_window.py:190
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
-#: ../src/groupchat_control.py:106
-msgid "Private Chat"
-msgstr "Privata interparolo"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:106
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privataj interparoloj"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:123
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:125
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
+#: ../src/groupchat_control.py:152
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
-#: ../src/groupchat_control.py:144
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Babilejo"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:144
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Babilejoj"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:318
+#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Enmeti kaŝnomon"
+#: ../src/groupchat_control.py:603
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Historio de interparoloj"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:605
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Konekto"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgstr ""
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#, fuzzy
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr ""
+
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:837
+#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:848
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:852
+#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:862
+#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
+#, fuzzy
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Aparteneco:"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s nomiĝas %s"
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:945
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s foriris"
-#: ../src/groupchat_control.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1071 ../src/groupchat_control.py:1089
-#: ../src/groupchat_control.py:1182 ../src/groupchat_control.py:1199
+#. Invalid Nickname
+#. invalid char
+#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
+#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1118
+#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
-#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1125 ../src/groupchat_control.py:1153
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-msgstr "Tio ne estas valida JID: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1236
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Komandoj: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4446,7 +8546,7 @@ msgstr ""
"babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ "
"spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita."
-#: ../src/groupchat_control.py:1268
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -4455,12 +8555,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
"specifita persono."
-#: ../src/groupchat_control.py:1272
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1274
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4469,12 +8564,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe pri "
"kialo se specifita."
-#: ../src/groupchat_control.py:1277
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4483,7 +8573,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <JID> [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative "
"informante pri kialo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4492,7 +8582,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <babilejo>@<servilo>[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server "
"fakultative uze specifitan kaŝnomon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4502,15 +8592,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <kaŝnomo> [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo el "
"la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-"person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr ""
-"Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -4519,202 +8601,186 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <kaŝnomo> [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj "
"sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1302
+#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1306
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
-#: ../src/groupchat_control.py:1310
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1313
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uzado: /%s <mesaĝo>, - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj."
-#: ../src/groupchat_control.py:1316
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "helpinformo mankas por /%s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1378
+#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1380
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1384 ../src/roster_window.py:4040
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Korektas temon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1419
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1428
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1429
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1454
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Legosigno jam estas metita"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1455
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
+#. Ask for a reason
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1464
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
+msgid ""
+"You are going to definitively destroy this room.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1465
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: ../src/groupchat_control.py:1911
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1593
+#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1594 ../src/groupchat_control.py:1877
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1876
+#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Malpermesas %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:41
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Programa eraro estas detektita"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:42
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:48
+#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Raporti pri eraro"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:71
+#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "Detalaĵoj"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:336
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
msgid "Error reading file:"
msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:376
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:692
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:693
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Ĉu vi deziras fari Gajim la defaŭlta jabber-kliento?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:694
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:793
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
msgid "Extension not supported"
msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:794
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:803
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
msgid "Save Image as..."
msgstr "Konservi bildon kiel..."
-#: ../src/history_manager.py:65
+#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:108
+#: ../src/history_manager.py:137
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
+#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
msgid "Nickname"
msgstr "Kaŝnomo"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:142 ../src/history_manager.py:173
-msgid "Subject"
-msgstr "Temo"
-
-#: ../src/history_manager.py:187
+#: ../src/history_manager.py:224
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
-#: ../src/history_manager.py:189
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -4728,208 +8794,261 @@ msgstr ""
"\n"
"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
-#: ../src/history_manager.py:401
+#: ../src/history_manager.py:437
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Eksportas protokolojn..."
-#: ../src/history_manager.py:476
+#: ../src/history_manager.py:512
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:514
+#: ../src/history_manager.py:549
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektitaj kontaktoj?"
-#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
-#: ../src/history_manager.py:551
+#: ../src/history_manager.py:585
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
-#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105
+#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historio de interparolo kun %s"
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:332
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:199
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:273
+#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+
+#: ../src/htmltextview.py:612
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
+
+#: ../src/message_window.py:446
+msgid "Chats"
+msgstr "Babilejoj"
+
+#: ../src/message_window.py:448
+msgid "Group Chats"
+msgstr "Babilejoj"
+
+#: ../src/message_window.py:450
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privataj interparoloj"
+
+#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
-#: ../src/message_window.py:274
-#, python-format
-msgid "%s - Gajim"
-msgstr "%s - Gajim"
+#: ../src/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:197
+#: ../src/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
-#: ../src/notify.py:207
+#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s ensalutis"
-#: ../src/notify.py:215
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s elsalutis"
-#: ../src/notify.py:227
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:235
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
-#: ../src/notify.py:236
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:242
+#: ../src/notify.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-#: ../src/profile_window.py:72
+#: ../src/osx/growler.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: ../src/profile_window.py:56
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Obtenas vizitkarton..."
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
+#, fuzzy
+msgid "File is empty"
+msgstr "Dosierindiko"
+
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+
#. keep identation
-#: ../src/profile_window.py:143
+#. unknown format
+#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../src/profile_window.py:255
+#: ../src/profile_window.py:252
msgid "Information received"
msgstr "Informo estas ricevita"
-#: ../src/profile_window.py:324
+#: ../src/profile_window.py:321
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
-#: ../src/profile_window.py:336
+#: ../src/profile_window.py:335
msgid "Sending profile..."
msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: ../src/profile_window.py:351
+#: ../src/profile_window.py:350
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informo NE publicitis"
-#: ../src/profile_window.py:358
+#: ../src/profile_window.py:357
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
-#: ../src/profile_window.py:359
+#: ../src/profile_window.py:358
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
-#: ../src/roster_window.py:171 ../src/roster_window.py:226
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Unuigaj kontoj"
-#: ../src/roster_window.py:344 ../src/common/helpers.py:43
-msgid "Observers"
-msgstr "Rigardiloj"
-
-#: ../src/roster_window.py:691 ../src/roster_window.py:3205
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+#: ../src/roster_window.py:1860
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "Permeso estas sendita"
-#. new chat
-#. for chat_with
-#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:883 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
+#: ../src/roster_window.py:1861
#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "per konto %s"
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
-#. the 'manage gc bookmarks' item is shown
-#. below to avoid duplicate code
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:908
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "al konto %s"
+#: ../src/roster_window.py:1881
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:913
+#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "per konto %s"
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:988
+#: ../src/roster_window.py:1894
+msgid "Authorization has been removed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
+
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "de konto %s"
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:1008
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
+#: ../src/roster_window.py:1920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
+"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
+"Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita "
+"(medivariablo eble ne korekte valorizitas)"
-#: ../src/roster_window.py:1037
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "por konto %s"
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
+msgid "GPG is not usable"
+msgstr ""
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1058
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historia administrilo"
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
-#: ../src/roster_window.py:1067
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Eniri babilejen"
+#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
+"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-#: ../src/roster_window.py:1397 ../src/roster_window.py:3398
-#: ../src/roster_window.py:3405
+#: ../src/roster_window.py:2146
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#: ../src/roster_window.py:1398
+#: ../src/roster_window.py:2285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
+
+#: ../src/roster_window.py:2522
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
-#: ../src/roster_window.py:1401
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1402
+#: ../src/roster_window.py:2526
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -4937,128 +9056,66 @@ msgstr ""
"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
"transportilo."
-#: ../src/roster_window.py:1405
+#: ../src/roster_window.py:2529
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transportiloj estos forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1410
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:2534
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports:%s"
+"these transports: %s"
msgstr ""
"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
"transportiloj:%s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1430
+#: ../src/roster_window.py:2668
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../src/roster_window.py:1431
+#: ../src/roster_window.py:2669
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1438
+#: ../src/roster_window.py:2676
msgid "Rename Group"
msgstr "Renomigi grupon"
-#: ../src/roster_window.py:1439
+#: ../src/roster_window.py:2677
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:1514
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Forigi grupon"
-#: ../src/roster_window.py:1515
+#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
-#: ../src/roster_window.py:1516
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+#: ../src/roster_window.py:2735
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../src/roster_window.py:1546
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
-#: ../src/roster_window.py:1781 ../src/roster_window.py:2042
-msgid "_New group chat"
-msgstr "_Nova babilejo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1912
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
-
-#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:2134
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
-
-#: ../src/roster_window.py:2113
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomigi"
-
-#: ../src/roster_window.py:2140
-msgid "To all users"
-msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
-
-#: ../src/roster_window.py:2143
-msgid "To all online users"
-msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
-
-#: ../src/roster_window.py:2179
-msgid "_Log on"
-msgstr "E_nsaluti"
-
-#: ../src/roster_window.py:2189
-msgid "Log _off"
-msgstr "E_lsaluti"
-
-#: ../src/roster_window.py:2311 ../src/roster_window.py:2382
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-
-#: ../src/roster_window.py:2454
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Permeso estas sendita"
-
-#: ../src/roster_window.py:2455
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
-
-#: ../src/roster_window.py:2475
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-
-#: ../src/roster_window.py:2476
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-
-#: ../src/roster_window.py:2488
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Permeso estas forigita"
-
-#: ../src/roster_window.py:2489
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-
-#: ../src/roster_window.py:2679
+#: ../src/roster_window.py:3128
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:2683
+#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -5066,7 +9123,13 @@ msgstr ""
"Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
"vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2688
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3137
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3141
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -5074,16 +9137,16 @@ msgstr ""
"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
"ĉiam vidos vin senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2691
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2695
+#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:2699
+#: ../src/roster_window.py:3152
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -5092,92 +9155,33 @@ msgstr ""
"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2731
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
-msgstr ""
-"Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita "
-"(medivariablo eble ne korekte valorizitas)"
-
-#. TODO: make this string translatable
-#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:2759 ../src/common/connection.py:672
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
-
-#: ../src/roster_window.py:2776
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
-
-#: ../src/roster_window.py:2777
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-
-#: ../src/roster_window.py:2782
-msgid "Save passphrase"
-msgstr "Konservi pasfrazon"
-
-#: ../src/roster_window.py:2790
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Malprava pasfrazo"
-
-#: ../src/roster_window.py:2791
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
-
-#: ../src/roster_window.py:2848 ../src/roster_window.py:2908
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
-
-#: ../src/roster_window.py:2849 ../src/roster_window.py:2909
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
-"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-
-#: ../src/roster_window.py:2866
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "No account available"
msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: ../src/roster_window.py:2867
+#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#: ../src/roster_window.py:2965
-#, python-format
-msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
-msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s"
-
-#: ../src/roster_window.py:3399 ../src/roster_window.py:3406
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
-msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-
-#: ../src/roster_window.py:3990
+#: ../src/roster_window.py:3708
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
-#: ../src/roster_window.py:3992
+#: ../src/roster_window.py:3710
+#, fuzzy
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be save on next reconnection."
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
-#: ../src/roster_window.py:4034
+#: ../src/roster_window.py:3784
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../src/roster_window.py:4036
+#: ../src/roster_window.py:3786
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -5187,110 +9191,321 @@ msgstr ""
"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
"transportajn kontojn."
-#: ../src/roster_window.py:4203
+#: ../src/roster_window.py:3899
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
+
+#: ../src/roster_window.py:3910
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
+msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
+
+#. new chat
+#. single message
+#. for chat_with
+#. for single message
+#. join gc
+#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
#, python-format
-msgid "Drop %s in group %s"
-msgstr "Movi %s en la grupon %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "per konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4210
+#. add
+#: ../src/roster_window.py:4674
#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+msgid "to %s account"
+msgstr "al konto %s"
+
+#. disco
+#: ../src/roster_window.py:4679
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "per konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4397
+#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
+msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
+
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:4736
+#, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "de konto %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4776
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "por konto %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
+
+#: ../src/roster_window.py:4865
+#, fuzzy
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Publici"
+
+#: ../src/roster_window.py:4873
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:4879
+#, fuzzy
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: ../src/roster_window.py:4884
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services..."
+msgstr "_Serĉi servojn..."
+
+#: ../src/roster_window.py:5035
+msgid "_Maximize All"
+msgstr ""
+
+#. Send Group Message
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
+
+#: ../src/roster_window.py:5051
+msgid "To all users"
+msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
+
+#: ../src/roster_window.py:5055
+msgid "To all online users"
+msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
+
+#: ../src/roster_window.py:5465
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5588
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
+
+#. Send single message
+#: ../src/roster_window.py:5649
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message"
+msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5705
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportiloj"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/roster_window.py:5713
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
+
+#: ../src/roster_window.py:5788
+msgid "_Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:5795
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
+
+#: ../src/roster_window.py:5875
+#, fuzzy
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
+
+#. History manager
+#: ../src/roster_window.py:5988
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historia administrilo"
+
+#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Eniri babilejen"
+
+#: ../src/roster_window.py:6207
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
-#: ../src/systray.py:144
+#: ../src/search_window.py:93
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr ""
+
+#. No result
+#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
+msgid "No result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session.py:124
+msgid "Disk WriteError"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session.py:238
+#, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Temo: %s"
+
+#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session.py:400
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tAre these options acceptable?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/session.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
-#: ../src/systray.py:232
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
-#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID: "
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Risurco: "
-#: ../src/tooltips.py:317
+#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
-#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:432
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:436
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Lasta stato: %s"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " ekde %s"
+#: ../src/tooltips.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Konekto"
+
+#: ../src/tooltips.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
+
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Abono: "
-#: ../src/tooltips.py:512
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Babilejo:"
+
+#: ../src/tooltips.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Ŝaltita"
+
+#: ../src/tooltips.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:572
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:579
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Transmetitas: "
-#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Ne lanĉitas"
-#: ../src/tooltips.py:592
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Haltis"
-#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Plenumita"
-#: ../src/tooltips.py:601
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Paŭzas"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:605
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Transdonas"
-#: ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
-#: ../src/tooltips.py:642
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -5298,24 +9513,25 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
-#: ../src/vcard.py:217
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:219
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "ekde %s"
-#: ../src/vcard.py:277
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Aparteneco:"
+#: ../src/vcard.py:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: ../src/vcard.py:285
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -5323,1396 +9539,441 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
"pri ŝia/lia ĉeesto"
-#: ../src/vcard.py:287
+#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
-#: ../src/vcard.py:289
+#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
#. None
-#: ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
-#: ../src/vcard.py:299
+#: ../src/vcard.py:332
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
-#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482
-msgid " resource with priority "
-msgstr " risurco kun prioritato "
-
-#: ../src/common/check_paths.py:33
-msgid "creating logs database"
-msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100
-#: ../src/common/check_paths.py:107
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101
-#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim fermos tuj"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:115
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:131
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "kreas dosierujon %s"
-
-#: ../src/common/config.py:56
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
-
-#: ../src/common/config.py:61
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
-
-#: ../src/common/config.py:62
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Aŭtomate fora"
-
-#: ../src/common/config.py:64
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla."
-
-#: ../src/common/config.py:65
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
-
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid ""
-"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas."
-
-#: ../src/common/config.py:88
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon"
-
-#: ../src/common/config.py:91
-msgid "Language used by speller"
-msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
-
-#: ../src/common/config.py:92
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n"
-"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
-"'never' - neniam eligi tempon."
-
-#: ../src/common/config.py:93
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
-"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de malprecizeco "
-"de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas por la plej "
-"preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam print_time estas "
-"'sometimes'."
-
-#: ../src/common/config.py:96
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
-
-#: ../src/common/config.py:97
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
-"* *."
-
-#: ../src/common/config.py:100
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
-"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-"Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se "
-"elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
-
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
-"babilejo."
-
-#: ../src/common/config.py:110
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis "
-"tiun kaŝnomon."
-
-#: ../src/common/config.py:133
-msgid ""
-"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
-"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
-"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr ""
-"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. "
-"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale "
-"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python."
-"org/lib/module-time.html"
-
-#: ../src/common/config.py:134
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj"
-
-#: ../src/common/config.py:135
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj"
-
-#: ../src/common/config.py:142
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
-
-#: ../src/common/config.py:143
-msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
-"malfermas denove."
-
-#: ../src/common/config.py:144
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
-
-#: ../src/common/config.py:145
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
-"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
-
-#: ../src/common/config.py:147
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren."
-
-#: ../src/common/config.py:150
-#, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
-"\" kio signifas uzi wiktionary."
-
-#: ../src/common/config.py:153
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
-
-#: ../src/common/config.py:154
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) kaj "
-"ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
-"listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de "
-"la stato de la retkonekto."
-
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid ""
-"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
-"ĉiujn x minutojn."
-
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
-
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita "
-"listo de babilejaj JID."
-
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
-"babilejaj JID separataj per spacetoj."
-
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid ""
-"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
-"port forwarding."
-msgstr ""
-"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
-"adrestradukado."
-
-#: ../src/common/config.py:166
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
-
-#: ../src/common/config.py:168
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
-msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
-
-#: ../src/common/config.py:174
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
-
-#: ../src/common/config.py:175
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
-
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
-
-#: ../src/common/config.py:189
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr ""
-"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
-
-#: ../src/common/config.py:190
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
-"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-
-#: ../src/common/config.py:191
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
-"lanĉo."
-
-#: ../src/common/config.py:192
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas "
-"nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
-
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window."
-msgstr ""
-"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
-"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
-
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin "
-"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-
-#: ../src/common/config.py:196
-msgid ""
-"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr ""
-"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
-"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
-
-#: ../src/common/config.py:197
-msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
-msgstr ""
-"povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu "
-"eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ "
-"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", "
-"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
-
-#: ../src/common/config.py:199
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
-
-#: ../src/common/config.py:200
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
-
-#: ../src/common/config.py:202
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr ""
-"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
-
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
-
-#: ../src/common/config.py:204
-msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
-
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
-msgstr ""
-"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la "
-"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
-"kiam estas atendantaj eventoj."
-
-#: ../src/common/config.py:207
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
-msgstr ""
-"Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta "
-"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA "
-"informon en babilejo."
-
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:210
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
-"the changes will take effect."
-msgstr ""
-"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n"
-"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n"
-"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n"
-"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n"
-"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en "
-"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
-"antaŭ la ŝanĝo efikos."
-
-#: ../src/common/config.py:211
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-
-#: ../src/common/config.py:212
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
-
-#: ../src/common/config.py:213
-msgid "Hides the buttons in group chat window."
-msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-
-#: ../src/common/config.py:214
-msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro."
-
-#: ../src/common/config.py:215
-msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-
-#: ../src/common/config.py:216
-msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
-
-#: ../src/common/config.py:217
-msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
-
-#: ../src/common/config.py:218
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
-"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la "
-"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon."
-
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj."
-
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
-
-#: ../src/common/config.py:221
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas."
-
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
-"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
-"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj "
-"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
-"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
-
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
-"pasvortojn."
-
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid ""
-"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
-"group rows."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en "
-"kontaj kaj grupaj linioj."
-
-#: ../src/common/config.py:226
-msgid ""
-"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
-"as if they were of this type"
-msgstr ""
-"Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn "
-"venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo"
-
-#: ../src/common/config.py:237
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in autopriority_* options."
-msgstr ""
-"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la "
-"agorderoj \"autopriority_*\"."
-
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:266
-msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
-
-#: ../src/common/config.py:270
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
-"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-
-#: ../src/common/config.py:329
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-
-#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:333
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
-
-#: ../src/common/config.py:339
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj"
-
-#: ../src/common/config.py:340
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'"
-
-#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:343
-#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/config.py:347
-#: ../src/common/config.py:348
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' aŭ ''"
-
-#: ../src/common/config.py:354
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Dormas"
-
-#: ../src/common/config.py:355
-msgid "Back soon"
-msgstr "Revenos baldaŭ"
-
-#: ../src/common/config.py:355
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
-
-#: ../src/common/config.py:356
-msgid "Eating"
-msgstr "Manĝas"
-
-#: ../src/common/config.py:356
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
-
-#: ../src/common/config.py:357
-msgid "Movie"
-msgstr "Kino"
-
-#: ../src/common/config.py:357
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Mi spektas filmon."
-
-#: ../src/common/config.py:358
-msgid "Working"
-msgstr "Laboras"
-
-#: ../src/common/config.py:358
-msgid "I'm working."
-msgstr "Mi laboras."
-
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonado"
-
-#: ../src/common/config.py:359
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Mi telefonas."
-
-#: ../src/common/config.py:360
-msgid "Out"
-msgstr "Eliris"
-
-#: ../src/common/config.py:360
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
-
-#: ../src/common/config.py:364
-msgid "I'm available."
-msgstr "Mi disponeblas."
-
-#: ../src/common/config.py:365
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Mi babilemas."
-
-#: ../src/common/config.py:367
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Mi ne disponeblas."
-
-#: ../src/common/config.py:368
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Ne malhelpu."
-
-#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/config.py:370
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ĝis!"
-
-#: ../src/common/config.py:379
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+#: ../src/vcard.py:334
+msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
-"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
-
-#: ../src/common/config.py:380
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
-
-#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:193
-msgid "green"
-msgstr "verda"
-
-#: ../src/common/config.py:393 ../src/common/optparser.py:179
-msgid "grocery"
-msgstr "manĝbutiko"
-
-#: ../src/common/config.py:397
-msgid "human"
-msgstr "homa"
-
-#: ../src/common/config.py:401
-msgid "marine"
-msgstr "mara"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:52
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Malprava servilnomo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233
-msgid ""
-"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send\" "
-"de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:590
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1547
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-
-#. password required to join
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1612
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1615
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1618
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1621
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1624
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1632
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1610
-msgid "A password is required to join this group chat."
-msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1613
-msgid "You are banned from this group chat."
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1616
-msgid "Such group chat does not exist."
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1619
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Babileja kreado limigitas."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1622
-msgid "Your registered nickname must be used."
-msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1625
-msgid "You are not in the members list."
-msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
-msgid ""
-"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
-"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1683
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1704
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "nun ni abonas %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1706
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1708
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "ni nun ne abonas pri %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1884
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
-"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
-
-#: ../src/common/connection.py:182
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-
-#: ../src/common/connection.py:183
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Rekonektu mane."
-
-#: ../src/common/connection.py:194 ../src/common/connection.py:221
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:220
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Nekorekta respondo"
-
-#: ../src/common/connection.py:417 ../src/common/connection.py:516
-#: ../src/common/connection.py:974
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:431
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:445
-#, python-format
-msgid "Security error connecting to \"%s\""
-msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:446
-msgid ""
-"The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection."
-msgstr ""
-"La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton."
-
-#: ../src/common/connection.py:453
-#, python-format
-msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
-msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura."
-
-#: ../src/common/connection.py:495
-#, python-format
-msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
-msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:501
-#, python-format
-msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
-msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:517
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
-
-#: ../src/common/connection.py:543
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:544
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
-
-#: ../src/common/connection.py:571
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
-
-#: ../src/common/connection.py:572
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
-"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:670
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita"
-
-#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:712
-msgid "invisible"
-msgstr "nevidebla"
-
-#: ../src/common/connection.py:713
-msgid "offline"
-msgstr "senkonekta"
-
-#: ../src/common/connection.py:714
-#, python-format
-msgid "I'm %s"
-msgstr "Mi estas %s"
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:805
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:861
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Temo: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1000
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
-
-#: ../src/common/contacts.py:271
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:33
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:34
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:22
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:30
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:38
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:46
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Seancbuso nedisponeblas.\n"
-"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "one"
-msgstr "unu"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "two"
-msgstr "du"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "four"
-msgstr "kvar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "five"
-msgstr "kvin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "six"
-msgstr "ses"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "seven"
-msgstr "sep"
+#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+msgid " resource with priority "
+msgstr " risurco kun prioritato "
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eight"
-msgstr "ok"
+#~ msgid "OpenPGP Encryption"
+#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "nine"
-msgstr "naŭ"
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "ten"
-msgstr "dek"
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eleven"
-msgstr "dekunu"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s "
+#~ "eksplodas)."
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-msgid "twelve"
-msgstr "dekdu"
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
-#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "$0 o'clock"
-msgstr "la $0a horo"
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "five past $0"
-msgstr "kvin minutoj post la $0a"
+#~ msgid "_Retype Password:"
+#~ msgstr "_Ripetu pasvorton:"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "ten past $0"
-msgstr "dek minutoj post la $0a"
+#~ msgid "_Use proxy"
+#~ msgstr "_Uzi prokuran servilon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "quarter past $0"
-msgstr "kvarono post la $0a"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
+#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
+#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+#~ "running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn "
+#~ "tujmesaĝilojn (kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en "
+#~ "kontaktlisto. Vi ne bezonas konekton al jabber-servilo por ke tio "
+#~ "funkciu.\n"
+#~ "Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas "
+#~ "lanĉita."
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty past $0"
-msgstr "dudek minutoj post la $0a"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
+#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn "
+#~ "kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty five past $0"
-msgstr "dudek kvin minutoj post la $0a"
+#~ msgid "_Enable link-local messaging"
+#~ msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "half past $0"
-msgstr "la $0a kaj duono"
+#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
+#~ msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "twenty five to $1"
-msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la $1a"
+#~ msgid "_Compact View Alt+C"
+#~ msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "twenty to $1"
-msgstr "dudek minutoj antaŭ la $1a"
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "quarter to $1"
-msgstr "kvarono antaŭ la $1a"
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Konstrui propran informmendon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "ten to $1"
-msgstr "dek minutoj antaŭ la $1a"
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Konstruilo de petoj..."
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five to $1"
-msgstr "kvin minutoj antaŭ la $1a"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Akcepti"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "$1 o'clock"
-msgstr "la $1a horo"
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Invito estas ricevita"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Night"
-msgstr "Nokto"
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Aranĝo de lineo</b>"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Early morning"
-msgstr "Frua mateno"
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo de fasado</b>"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Morning"
-msgstr "Mateno"
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Preskaŭ tagmezo"
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos "
+#~ "vin por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton "
+#~ "kiu estas specifita ĉi tie"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Noon"
-msgstr "Tagmezo"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Babilejo"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Posttagmezo"
+#~ msgid ""
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determinatajn de sendanto\n"
+#~ "Interparolajn mesaĝojn\n"
+#~ "Unuopajn mesaĝojn"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Evening"
-msgstr "Vespero"
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Late evening"
-msgstr "Malfrua vespero"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Eventoj"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Start of week"
-msgstr "Komenco de semajno"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Mezo de semajno"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
+#~ "the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra "
+#~ "dekstra angulo de la ekrano"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "End of week"
-msgstr "Fino de semajno"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Semajnofino!"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon"
-#: ../src/common/helpers.py:114
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn "
+#~ "lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo."
-#: ../src/common/helpers.py:119
-msgid "Server address required."
-msgstr "Necesas adreso de servilo."
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neniam\n"
+#~ "Ĉiam\n"
+#~ "Perkonte\n"
+#~ "Perspece"
-#: ../src/common/helpers.py:124
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:"
-#: ../src/common/helpers.py:130
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "Eligi tempon:"
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj"
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon"
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:177
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "Show only in _roster"
+#~ msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:180
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo"
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:184
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:187
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:"
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:190
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+#~ msgstr "Uzi pletpiktogramon"
-#: ../src/common/helpers.py:219
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Okupata"
+#~ msgid ""
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, "
+#~ "la sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke "
+#~ "eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun "
+#~ "kiu vi ankoraŭ ne parolas"
-#: ../src/common/helpers.py:221
-msgid "Busy"
-msgstr "Okupata"
+#~ msgid ""
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu "
+#~ "viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#: ../src/common/helpers.py:224
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nedisponebla"
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Kroma agordo de avizado..."
-#: ../src/common/helpers.py:229
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Babilema"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Tiparo:"
-#: ../src/common/helpers.py:231
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Babilema"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Neniam"
-#: ../src/common/helpers.py:234
-msgid "_Available"
-msgstr "_Enrete"
+#~ msgid "_Notify me about it"
+#~ msgstr "_Avizi min pri tio"
-#: ../src/common/helpers.py:236
-msgid "Available"
-msgstr "Enrete"
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Ludilo:"
-#: ../src/common/helpers.py:238
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektas"
+#~ msgid "_Pop it up"
+#~ msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
-#: ../src/common/helpers.py:241
-msgid "A_way"
-msgstr "_Fora"
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Senkonekta"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreso"
-#: ../src/common/helpers.py:248
-msgid "Offline"
-msgstr "Senkonekta"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Urbo:"
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Ne_videbla"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Kompanio:"
-#: ../src/common/helpers.py:257
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#~ msgid "Given:"
+#~ msgstr "Nomo:"
-#: ../src/common/helpers.py:259
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Eraroj"
+#~ msgid "Middle:"
+#~ msgstr "Meznomo:"
-#: ../src/common/helpers.py:264
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Neniu"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Ofico:"
-#: ../src/common/helpers.py:266
-msgid "To"
-msgstr "Al"
+#~ msgid "Prefix:"
+#~ msgstr "Prefikso:"
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Rolo:"
-#: ../src/common/helpers.py:270
-msgid "Both"
-msgstr "Ambaŭ"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Ŝtato:"
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nenion"
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Sufikso:"
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aboni"
+#~ msgid "_Remove from Roster"
+#~ msgstr "_Forigi el kontaktlisto"
-#: ../src/common/helpers.py:289
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Neniu"
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "K_ontoj"
-#: ../src/common/helpers.py:292
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderigantoj"
+#~ msgid "_Filter:"
+#~ msgstr "_Filtrilo:"
-#: ../src/common/helpers.py:294
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderiganto"
+#~ msgid "Ask:"
+#~ msgstr "Demandas:"
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Participants"
-msgstr "Partoprenantoj"
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Kliento:"
-#: ../src/common/helpers.py:299
-msgid "Participant"
-msgstr "Partoprenanto"
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
-#: ../src/common/helpers.py:302
-msgid "Visitors"
-msgstr "Vizitantoj"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abono:"
-#: ../src/common/helpers.py:304
-msgid "Visitor"
-msgstr "Vizitanto"
+#~ msgid ""
+#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
+#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
+#~ "make it global in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu "
+#~ "plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: "
+#~ "LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas "
+#~ "fari tion malloke, en /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Emfazado de mistajpoj ne funkcios"
-#: ../src/common/helpers.py:310
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Neniu"
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Ĉiujn %s _minutojn"
-#: ../src/common/helpers.py:312
-msgid "Owner"
-msgstr "Mastro"
+#~ msgid "You must enter a password for the new account."
+#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto."
-#: ../src/common/helpers.py:314
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administristo"
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta."
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s nun estas %s (%s)"
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "atentas al la komunikado"
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s nun estas %s"
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "is doing something else"
-msgstr "faras ion alian"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "De: %(from_address)s"
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "tajpas mesaĝon..."
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Subteno de retadministrilo mankas"
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)"
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
-#: ../src/common/helpers.py:890
-#, python-format
-msgid " %d unread message"
-msgid_plural " %d unread messages"
-msgstr[0] " %d nelegita mesaĝo"
-msgstr[1] " %d nelegitaj mesaĝoj"
+#~ msgid "Private Chat"
+#~ msgstr "Privata interparolo"
-#: ../src/common/helpers.py:896
-#, python-format
-msgid " %d unread single message"
-msgid_plural " %d unread single messages"
-msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo"
-msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj"
+#~ msgid "Group Chat"
+#~ msgstr "Babilejo"
-#: ../src/common/helpers.py:902
-#, python-format
-msgid " %d unread group chat message"
-msgid_plural " %d unread group chat messages"
-msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo"
-msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj"
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "Tio ne estas valida JID: %s"
-#: ../src/common/helpers.py:908
-#, python-format
-msgid " %d unread private message"
-msgid_plural " %d unread private messages"
-msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo"
-msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj"
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "_Nova babilejo"
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:59
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi"
+#~ msgid "_Log on"
+#~ msgstr "E_nsaluti"
-#: ../src/common/optparser.py:179
-msgid "gtk+"
-msgstr "gtk+"
+#~ msgid "Log _off"
+#~ msgstr "E_lsaluti"
-#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189
-msgid "cyan"
-msgstr "blua"
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Konservi pasfrazon"
-#: ../src/common/optparser.py:306
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
+#~ msgid "Drop %s in group %s"
+#~ msgstr "Movi %s en la grupon %s"
-#: ../src/common/passwords.py:82
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Gajim-konto %s"
+#~ msgid "Make %s and %s metacontacts"
+#~ msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo."
+#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro."
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205
-msgid "Connection to host could not be established"
-msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas."
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
+#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
+#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:627
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+#~ msgid ""
+#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti."
+#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
+#~ msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
+#~ msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
+#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
+#~ msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
+#~ msgid "invisible"
+#~ msgstr "nevidebla"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
+#~ msgid "offline"
+#~ msgstr "senkonekta"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
+#~ msgid " %d unread single message"
+#~ msgid_plural " %d unread single messages"
+#~ msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo"
+#~ msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
+#~ msgid " %d unread group chat message"
+#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
+#~ msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo"
+#~ msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
+#~ msgid " %d unread private message"
+#~ msgid_plural " %d unread private messages"
+#~ msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo"
+#~ msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita."
+#~ msgid "gtk+"
+#~ msgstr "gtk+"
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas."
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "Post kaŝnomo:"
@@ -6726,9 +9987,6 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Antaŭ tempo:"
-#~ msgid "_Publish"
-#~ msgstr "_Publici"
-
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Reobteni"
@@ -6795,9 +10053,6 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
-#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-
#~ msgid "vCard publication succeeded"
#~ msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
@@ -6813,9 +10068,6 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
#~ msgid "Since %s"
#~ msgstr "Ekde %s"
-#~ msgid "Personal details"
-#~ msgstr "Persona detalaĵoj"
-
#~ msgid ""
#~ "Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n"
#~ " \"%s\".\n"
@@ -6833,6 +10085,3 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Sendi dosieron"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Substreko"