diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
commit | 2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch) | |
tree | fe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/eo.po | |
parent | f1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff) |
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 9261 |
1 files changed, 6255 insertions, 3006 deletions
@@ -2,24 +2,20 @@ # Copyright (C) 2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006. -# -# -#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237 -#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-28 23:20+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-29 00:11+0400\n" "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -34,44 +30,53 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Eniri en babilejon" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aldoni kontakton..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Serĉi servojn..." +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Serĉi servojn" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1145 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." msgstr "_Plenumi komandon..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Babilejo" +#, fuzzy +msgid "_Modify Account" +msgstr "Korekti konton" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Korekti konton..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail" +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Personal Events" +msgstr "Persona detalaĵoj" + #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Ekparoli" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Stato" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Account is being created</b>\n" +"<b>Connecting to server</b>\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" @@ -84,54 +89,80 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 +msgid "<b>Please select a server</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontkreilo" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 -msgid "I already have an account I want to use" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Mi volas registri novan konton" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pas_vorto:" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 +msgid "Manage..." +msgstr "Administri..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prox_y:" +msgstr "Prokura servilo:" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Konservi pasvorton" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Servilaj trajtoj" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -139,67 +170,64 @@ msgstr "" "Vi bezonas havi konton por ke konekti\n" "al la jaber-reto." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Via JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Advanced" msgstr "_Krome" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Finigi" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Retnodo:" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Hostname:" +msgstr "Servilnomo: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Pordo:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -msgid "_Retype Password:" -msgstr "_Ripetu pasvorton:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Servilo:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 -msgid "_Use proxy" -msgstr "_Uzi prokuran servilon" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Salutnomo:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Cetero</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Persona informo</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -208,19 +236,28 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Konta korektado" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Administration operations" +msgstr "Estra listo" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Ŝanĝi _pasvorton" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -231,43 +268,61 @@ msgstr "" "SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭlte uzas TLS-ĉifradon se la " "servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elekti _ŝlosilon..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Connection" msgstr "Konekto" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Korekti personan informon..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458 -#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914 +#. No configured account +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 +#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 +#: ../src/notify.py:544 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. General group cannot be changed +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1224 -#: ../src/roster_window.py:1435 ../src/roster_window.py:2111 -#: ../src/roster_window.py:2153 ../src/common/contacts.py:284 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 +#: ../src/roster_window.py:5158 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Servilnomo: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -275,7 +330,8 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do " "dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -283,7 +339,7 @@ msgstr "" "se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio " "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -292,14 +348,16 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso nur " "por vi." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -309,44 +367,49 @@ msgstr "" "Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono maldekstre " "en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu ĉi konto." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -msgid "Manage..." -msgstr "Administri..." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1608 -#: ../src/config.py:3405 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 +#: ../src/config.py:2057 msgid "No key selected" msgstr "Neniu ŝlosilo elektita" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1188 -#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598 -#: ../src/config.py:1607 ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1741 -#: ../src/config.py:3395 ../src/config.py:3404 ../src/dialogs.py:281 -#: ../src/dialogs.py:283 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 +#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 +#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Persona informo" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Pordo: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tato:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -356,19 +419,22 @@ msgstr "" "servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun " "la plej granda prioritato ricevas eventojn" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "Proxy:" msgstr "Prokura servilo:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Risur_cnomo:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -381,91 +447,158 @@ msgstr "" "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, " "ricevos la eventojn." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Uzi _SSL (malnovan)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Proxy</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "Kontoj" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "" -"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " -"connected to a jabber server for it to work.\n" -"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -"running." +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." msgstr "" -"Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn tujmesaĝilojn " -"(kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en kontaktlisto. Vi ne bezonas " -"konekton al jabber-servilo por ke tio funkciu.\n" -"Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas " -"lanĉita." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Retpoŝtadreso:" + +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Ebligi" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 +msgid "First Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" -"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " -"contacts as if you had one account" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." msgstr "" -"Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn " -"kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton" +"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via " +"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n" +"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 +msgid "Last Name:" +msgstr "Familia nomo:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Unuigi kontojn" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 -msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon" +#. Rename +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +msgid "Re_name" +msgstr "Re_nomigi" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 -msgid "_Modify" -msgstr "_Korekti" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +msgid "Use GPG _Agent" +msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -msgid "_Remove" -msgstr "_Forigi" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 +msgid "Use custom port:" +msgstr "Uzi propran pordon:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +msgid "gtk-add" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +msgid "use HTTP_PROXY environment variable" +msgstr "" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" @@ -523,7 +656,45 @@ msgstr "Re_gistri" msgid "_User ID:" msgstr "_Uzula ID:" +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 +msgid "<b>An error has occurred:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 +msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 +msgid "Check once more" +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Error description..." +msgstr "Priskribo" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 +msgid "Please wait while the command is sending..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "" + #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Priskribo</b>" @@ -549,45 +720,45 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Forigas mesaĝon de la tago" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Edit _Privacy Lists..." +msgstr "_Privataj listoj" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 -msgid "Set MOTD" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Set MOTD..." msgstr "Enigi tagmesaĝon" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Instalas mesaĝon de la tago" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montri _XML-konzolon" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 -msgid "Update MOTD" +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Update MOTD..." msgstr "Renovigi tagmesaĝon" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Administrator" msgstr "_Administristo" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 -msgid "_Privacy Lists" -msgstr "_Privataj listoj" - #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -msgid "_Send Server Message" +#, fuzzy +msgid "_Send Server Message..." msgstr "_Sendi servilan mesaĝon" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 -msgid "_Send Single Message" -msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon" - #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto " @@ -601,7 +772,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>" msgstr "<b>Kondiĉoj</b>" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Sonoj</b>" @@ -618,7 +789,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "ia ajn stato" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 msgid "Away" msgstr "Fora" @@ -635,7 +806,7 @@ msgid "Have " msgstr "Havas " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Invisible" msgstr "Nevidebla" @@ -644,7 +815,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lanĉi komandon" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "Not Available" msgstr "Nedisponebla" @@ -749,6 +920,58 @@ msgstr "por " msgid "when I'm in" msgstr "dum mi estas je" +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Entry:" +msgstr "Lando:" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Feed name:" +msgstr "Etosa nomo" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Last modified:" +msgstr "Familia nomo:" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "New entry received" +msgstr "Kiam ricevas novan eventon" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Kontaktoj" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Message:</b> " +msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 +msgid "Set Activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 +msgid "Set an activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Message:</b>" +msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Mood:</b>" +msgstr "<b>Sonoj</b>" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Ŝanĝi pasvorton" @@ -778,10 +1001,9 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Eniri en babilejon" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 -msgid "_Add to Roster" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Add to Roster..." msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 @@ -801,39 +1023,70 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" msgstr "_Ekparoli" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto" +#, fuzzy +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Kontaktoj" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Sendi _dosieron" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" + +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -msgid "_Compact View Alt+C" -msgstr "_Kompakta vido Alt+C" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../src/roster_window.py:5805 msgid "_History" msgstr "_Historio" +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "In_vite" +msgstr "In_viti al" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 +msgid "Invite Friends!" +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "MUC server" +msgstr "Rigardiloj" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 +msgid "" +"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Plenigu la formon." @@ -846,6 +1099,24 @@ msgstr "Agordo de babilejo" msgid "Edit Groups" msgstr "Aranĝi grupojn" +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(<b>ESession</b> info)" +msgstr "<b>Priskribo</b>" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 +msgid "_Verify" +msgstr "" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 +msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "Servilaj trajtoj" + #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj" @@ -900,7 +1171,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Daŭrigi" @@ -908,7 +1179,7 @@ msgstr "_Daŭrigi" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon" @@ -956,7 +1227,7 @@ msgstr "Etosa administrado de Gajim" msgid "Gone" msgstr "Foriris" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Neaktiva" @@ -997,67 +1268,93 @@ msgid "_Background:" msgstr "_Fono:" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Change _Nickname" +#, fuzzy +msgid "Change _Nickname..." msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Change _Subject" +#, fuzzy +msgid "Change _Subject..." msgstr "Ŝanĝi _temon" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo" +#, fuzzy +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Administri _babilejon" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 -msgid "Configure _Room" -msgstr "Administri _babilejon" +#, fuzzy +msgid "_Bookmark" +msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 -msgid "_Bookmark This Room" -msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" +msgid "_Destroy Room" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Manage Room" +msgstr "Aranĝi legosignojn" + +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 +msgid "_Minimize on close" +msgstr "" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derigisto" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Occupant Actions" +msgstr "_Agoj por babilanto" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 msgid "_Admin" msgstr "_Estro" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 msgid "_Ban" msgstr "_Malpermesi" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 msgid "_Kick" msgstr "_Elpeli" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -msgid "_Occupant Actions" -msgstr "_Agoj por babilanto" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Owner" msgstr "_Mastro" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Sendi privatan mesaĝon" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Voice" msgstr "_Voĉo" +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create new post" +msgstr "Nova mesaĝo" + +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. holds subject +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 +msgid "Subject" +msgstr "Temo" + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" "<b>WARNING:</b>\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." @@ -1071,56 +1368,58 @@ msgstr "" "Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas " "nuntempe." -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +msgstr "Gajim administrilo de protokoloj" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" msgstr "Eksportado" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim administrilo de protokoloj" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Serĉi datumbaze" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -msgid "Build custom query" -msgstr "Konstrui propran informmendon" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 msgid "Conversation History" msgstr "Historio de interparoloj" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Konstruilo de petoj..." - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 +msgid "" +"Enter JID or Contact name\n" +"Groupchat Histories\n" +"All Chat Histories" +msgstr "" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 -msgid "_Search" -msgstr "_Serĉi" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Deny" -msgstr "Rifuzi" +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Serĉi" -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invito estas ricevita" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Protokoli komunikadan historion" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 msgid "Join Group Chat" msgstr "Eniri babilejen" @@ -1129,14 +1428,12 @@ msgid "Join this room automatically when I connect" msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 msgid "Nickname:" msgstr "Kaŝnomo:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" @@ -1145,12 +1442,12 @@ msgid "Recently:" msgstr "Antaŭ nelonge:" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Room:" msgstr "Babilejo:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1163 -#: ../src/disco.py:1546 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Aliĝi" @@ -1170,18 +1467,37 @@ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Aranĝi legosignojn" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 +msgid "Minimize on Auto Join" +msgstr "" + +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 msgid "Print status:" msgstr "Eligi statojn:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 msgid "Server:" msgstr "Servilo:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "Agordo de babilejo" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Configure" +msgstr "_Daŭrigi" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "gtk-delete" +msgstr "Forigi" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Agordo</b>" @@ -1203,11 +1519,13 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pas_vorto:" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -1216,25 +1534,59 @@ msgstr "Tipo:" msgid "Use authentication" msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +msgid "_Host:" +msgstr "_Retnodo:" + #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" +#, fuzzy +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1113 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Actions" -msgstr "_Agoj" +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "atentas al la komunikado" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +msgid "Send a file (Ctrl+F)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" msgstr "_Sendi" @@ -1250,36 +1602,77 @@ msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>" msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>Programoj</b>" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Auto Status</b>" +msgstr "<b>Agoj</b>" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Propraj</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Chat Appearance</b>" +msgstr "<b>Redakti regulon</b>" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Aranĝo de lineo</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "<b>GMail Options</b>" -msgstr "<b>Agordo por GMail</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Chat state notifications</b>" +msgstr "<b>Bildavizoj</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 -msgid "<b>Interface Customization</b>" -msgstr "<b>Agordo de fasado</b>" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Sonoj</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +msgid "<b>GMail Options</b>" +msgstr "<b>Agordo por GMail</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<b>Privacy</b>" +msgstr "<i>Privataj listoj</i>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +msgid "<b>Roster Appearance</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<b>Status Messages</b>" +msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "<b>Themes</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "<b>Visual Notifications</b>" msgstr "<b>Bildavizoj</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Krome" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Krome" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1289,50 +1682,25 @@ msgstr "" "nur pri tajpado\n" "neniam" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 -msgid "Also known as iChat style" -msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 -msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 -msgid "" -"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " -"anymore for a status message when you change your status to away; it will " -"use the default one set here" -msgstr "" -"Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos vin " -"por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton kiu " -"estas specifita ĉi tie" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "Aŭtomate _fora post:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" +"Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" "Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n" @@ -1341,71 +1709,57 @@ msgstr "" "Ĉiam uzi defaŭlton de XFCE\n" "Propraj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:856 -msgid "Chat" -msgstr "Babilejo" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " -"is not in the roster" -msgstr "" -"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu " -"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via " -"kontaktlisto" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" +#, fuzzy +msgid "Chat message:" +msgstr "_Statmesaĝo:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default status _iconset:" -msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:" +#, fuzzy +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" -"Determined by sender\n" -"Chat message\n" -"Single message" +"Detached roster with detached chats\n" +"Detached roster with single chat\n" +"Single window for everything\n" +"Detached roster with chat grouped by account\n" +"Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -"Determinatajn de sendanto\n" -"Interparolajn mesaĝojn\n" -"Unuopajn mesaĝojn" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -msgid "Displayed Chat state noti_fications:" -msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" +#, fuzzy +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "E_very 5 minutes" -msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn" +msgid "Display _extra email details" +msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Mienoj:" +#, fuzzy +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "Events" -msgstr "Eventoj" +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1415,7 +1769,7 @@ msgstr "" "povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas " "montri en interparolaj fenestroj." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1425,41 +1779,25 @@ msgstr "" "Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al " "interparolanto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "" -"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" -msgstr "" -"Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "" -"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " -"screen" -msgstr "" -"Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra " -"angulo de la ekrano" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed in" -msgstr "" -"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " -"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" msgstr "" "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" -msgstr "" -"Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" @@ -1469,13 +1807,24 @@ msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " "fenestro kaj en babilejoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1483,246 +1832,296 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en " "la kontaktlisto kaj en babilejoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " -"screen and the sizes of them next time you run it" +"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" -"Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn " -"lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo." +"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +"fenestro kaj en babilejoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" -"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple " -"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, " -"fora, okupata ktp...)" +"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +"fenestro kaj en babilejoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#, fuzzy msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" +"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" -"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per " -"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj" +"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " +"fenestro kaj en babilejoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Admi_nistri..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu " +"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via " +"kontaktlisto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." msgstr "" -"Neniam\n" -"Ĉiam\n" -"Perkonte\n" -"Perspece" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "Notify me about contacts that: " -msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple " +"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, " +"fora, okupata ktp...)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj" +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "On every _message" -msgstr "En ĉ_iu mesaĝo" +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per " +"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "One message _window:" -msgstr "_Unu mesaĝfenestro:" +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:" +#, fuzzy +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "_Unu mesaĝfenestro:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Ludi _sonojn" +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Admi_nistri..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 -msgid "Preferences" -msgstr "Agordo" +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Konta korektado" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 -msgid "Print time:" -msgstr "Eligi tempon:" +#, fuzzy +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -msgstr "" -"Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj" +#, fuzzy +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon" +msgid "Notify on new _GMail email" +msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "Show only in _roster" -msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Persona detalaĵoj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "Sign _in" -msgstr "E_nsalutas" +msgid "Play _sounds" +msgstr "Ludi _sonojn" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 -msgid "Sign _out" -msgstr "E_lsalutas" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." +"Pop it up\n" +"Notify me about it\n" +"Show only in roster" msgstr "" -"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se " -"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 -msgid "Status" -msgstr "Stato" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Etoso:" +msgid "Preferences" +msgstr "Agordo" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 -msgid "The auto away status message" -msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo" +msgid "Sign _in" +msgstr "E_nsalutas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo" +msgid "Sign _out" +msgstr "E_lsalutas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "Treat all incoming messages as:" -msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:" +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se " +"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 -msgid "Use _transports iconsets" -msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn" +#, fuzzy +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 -msgid "Use system _default" -msgstr "Uzi sisteman defaŭlton" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 +msgid "Status" +msgstr "Stato" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -msgstr "Uzi pletpiktogramon" +#, fuzzy +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "" -"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -"following methods may be used to inform you about it. Please note that " -"events about new messages only occur if it is a new message from a contact " -"you are not already chatting with" -msgstr "" -"Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, la " -"sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke " -"eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun kiu " -"vi ankoraŭ ne parolas" +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Malrapidas" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "When new event is received" -msgstr "Kiam ricevas novan eventon" +msgid "T_heme:" +msgstr "_Etoso:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" -"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message" msgstr "" -"Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu " -"viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Kroma agordo de avizado..." +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message" +msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Rigardilo:" +#, fuzzy +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Dosieradministrilo:" +msgid "Use system _default" +msgstr "Uzi sisteman defaŭlton" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 -msgid "_Font:" -msgstr "_Tiparo:" +#, fuzzy +msgid "When new event is received:" +msgstr "Kiam ricevas novan eventon" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" +#, fuzzy +msgid "_Away after:" +msgstr "Aŭtomate _fora post:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto" +msgid "_Browser:" +msgstr "_Rigardilo:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" +#, fuzzy +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" +#, fuzzy +msgid "_Emoticons:" +msgstr "Mienoj:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 -msgid "_Mail client:" -msgstr "Ret_poŝtkliento:" +msgid "_File manager:" +msgstr "_Dosieradministrilo:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 -msgid "_Never" -msgstr "_Neniam" +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 -msgid "_Notify me about it" -msgstr "_Avizi min pri tio" +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -msgid "_Open..." -msgstr "_Malfermi..." +#, fuzzy +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "E_lira mesaĝo:" +msgid "_Incoming message:" +msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 -msgid "_Player:" -msgstr "_Ludilo:" +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 -msgid "_Pop it up" -msgstr "_Antaŭigi la fenestron" +msgid "_Mail client:" +msgstr "Ret_poŝtkliento:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" +#, fuzzy +msgid "_Not available after:" +msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato" +msgid "_Open..." +msgstr "_Malfermi..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Statmesaĝo:" +msgid "_Outgoing message:" +msgstr "E_lira mesaĝo:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Statmesaĝo:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "in _group chats" +msgstr "Eniri en babilejon" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "in _roster" +msgstr "Mankas en kontaktlisto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" msgstr "minutoj" @@ -1758,6 +2157,10 @@ msgstr "Ĉiuj" msgid "Allow" msgstr "Permesi" +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Rifuzi" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" msgstr "Jabber-ID" @@ -1766,7 +2169,7 @@ msgstr "Jabber-ID" msgid "Order:" msgstr "Ordnumero:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1862 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 msgid "Privacy List" msgstr "Privata listo" @@ -1806,145 +2209,177 @@ msgstr "sendi staton al mi" msgid "to view my status" msgstr "vidi mian staton" -#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Address</b>" +msgstr "<b>Aldoni regulon</b>" + #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "Pri si" +#, fuzzy +msgid "<b>Avatar:</b>" +msgstr "Kaŝbildeto:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Birthday:</b>" +msgstr "Naskiĝtago:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -msgid "Avatar:" -msgstr "Kaŝbildeto:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>City:</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "Birthday:" -msgstr "Naskiĝtago:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Company:</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "City:" -msgstr "Urbo:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Country:</b>" +msgstr "<b>Sonoj</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Department:</b>" +msgstr "Fako:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Company:" -msgstr "Kompanio:" +#, fuzzy +msgid "<b>E-Mail:</b>" +msgstr "Retpoŝtadreso:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 -msgid "Country:" -msgstr "Lando:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -msgid "Department:" -msgstr "Fako:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<b>Extra Address:</b>" +msgstr "Kroma adreso:" +#. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Retpoŝtadreso:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<b>Family:</b>" +msgstr "Familia nomo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Kroma adreso:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Full Name</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" -#. Family Name +#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 -msgid "Family:" -msgstr "Familia nomo:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<b>Given:</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "Hejmpaĝo:" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" +#, fuzzy +msgid "<b>Middle:</b>" +msgstr "<b>Aldoni regulon</b>" -#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -msgid "Given:" -msgstr "Nomo:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "<b>Nickname:</b>" +msgstr "Kaŝnomo:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 -msgid "Homepage:" -msgstr "Hejmpaĝo:" +#, fuzzy +msgid "<b>Phone No.:</b>" +msgstr "Telefono:" -#. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 -msgid "Middle:" -msgstr "Meznomo:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "<b>Position:</b>" +msgstr "<b>Kondiĉoj</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "<b>Postal Code:</b>" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 -msgid "More" -msgstr "Plu" +#, fuzzy +msgid "<b>Prefix:</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 -msgid "Personal Info" -msgstr "Persona informo" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#, fuzzy +msgid "<b>Role:</b>" +msgstr "<b>Sonoj</b>" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "<b>State:</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefono:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 -msgid "Position:" -msgstr "Ofico:" +#, fuzzy +msgid "<b>Street:</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" +#. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Poŝtkodo:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "<b>Suffix:</b>" +msgstr "<b>Sonoj</b>" -#. Prefix in Name +#. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefikso:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "About" +msgstr "Pri si" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273 -msgid "Role:" -msgstr "Rolo:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -msgid "State:" -msgstr "Ŝtato:" +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon" +#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 -msgid "Street:" -msgstr "Strato:" - -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufikso:" +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "Personal Info" +msgstr "Persona informo" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "Work" msgstr "Laboro" @@ -1960,78 +2395,128 @@ msgstr "Forigi konton _nur el Gajim" msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo" +#. Remove group +#. Remove +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 +#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +msgid "_Remove" +msgstr "_Forigi" + #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "Add Special _Notification" +#, fuzzy +msgid "Add Special _Notification..." msgstr "Aligi specialan _avizon" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Assign Open_PGP Key" +#, fuzzy +msgid "Assign Open_PGP Key..." msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2075 -msgid "Edit _Groups" +#, fuzzy +msgid "Edit _Groups..." msgstr "Aranĝi _Grupojn" +#. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2210 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "Execute Command..." msgstr "Plenumi komandon..." +#. Invite to +#. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2033 +#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 msgid "In_vite to" msgstr "In_viti al" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" +#, fuzzy +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Forigi" + +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 +#, fuzzy +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Sendi propran XML" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Send _File..." +msgstr "Sendi _dosieron" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Ekparoli" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 +#: ../src/roster_window.py:5742 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton" -#. Remove group -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2027 ../src/roster_window.py:2124 -#: ../src/roster_window.py:2231 -msgid "_Remove from Roster" -msgstr "_Forigi el kontaktlisto" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +msgid "_Ignore" +msgstr "" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2219 -msgid "_Rename" +#, fuzzy +msgid "_Manage Contact" +msgstr "Renomigado de kontakto" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." msgstr "_Renomigi" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 msgid "_Subscription" msgstr "_Abono" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 +#: ../src/roster_window.py:5739 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Unignore" +msgstr "naŭ" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "K_ontoj" +#, fuzzy +msgid "Add _Contact..." +msgstr "_Aldoni kontakton..." #: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -msgid "Add _Contact" -msgstr "Aldoni _kontakton" +#, fuzzy +msgid "Fea_tures" +msgstr "Servilaj trajtoj" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" @@ -2045,51 +2530,90 @@ msgstr "Oftaj demandoj (rete)" msgid "Help online" msgstr "Helpo reta" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "_Vizitkarto" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Montri Trans_portilojn" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show _roster" +msgstr "Montri _kontaktliston" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -msgid "_Contents" -msgstr "_Enhavo" +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "Kontoj" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Serĉi servojn" +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Actions" +msgstr "_Agoj" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +msgid "_Contents" +msgstr "_Enhavo" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1284 -#: ../src/roster_window.py:2202 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "A_dministri" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_FAQ" msgstr "_Respondaro" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Preferences" msgstr "_Agordo" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Quit" msgstr "_Eliri" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Vido" +#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Add contact" +msgstr "Aldoni _kontakton" + +#. Information +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#, fuzzy +msgid "_Information" +msgstr "Kontakta informo" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +msgid "_Search" +msgstr "_Serĉi" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "Ek" @@ -2098,10 +2622,6 @@ msgstr "Ek" msgid "_Address:" msgstr "_Adreso:" -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtrilo:" - #: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 msgid "Register to" msgstr "Registri ĉe" @@ -2177,10 +2697,31 @@ msgstr "Mendo de abono" msgid "_Deny" msgstr "_Rifuzi" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "" + +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "Silentigi sonojn" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" @@ -2193,57 +2734,73 @@ msgstr "Montri _kontaktliston" msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_to" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Babilejo" + #. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Ask:" -msgstr "Demandas:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Ask:</b>" +msgstr "<b>Agoj</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Kliento:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Client:</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Jabber ID:</b>" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "<b>Resource:</b>" +msgstr "Risurco:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Agordo</b>" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "<b>Subscription:</b>" +msgstr "<b>Priskribo</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "<b>System:</b>" +msgstr "<b>Propraj</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" msgstr "Komentoj" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Configured avatar:" +msgstr "Administri _babilejon" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakto" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Contact Information" msgstr "Kontakta informo" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Risurco:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abono:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +msgid "More" +msgstr "Plu" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Protokoli komunikadan historion" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "User avatar:" +msgstr "Kaŝbildeto:" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "<b>Jabber Traffic</b>" @@ -2253,11 +2810,6 @@ msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>" msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>XML enigo</b>" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Ebligi" - #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2276,15 +2828,29 @@ msgstr "_Mesaĝo" msgid "_Presence" msgstr "_Ĉeesto" -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 -msgid "First Name:" -msgstr "Nomo:" +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "Add Special _Notification" +msgstr "Aligi specialan _avizon" -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 -msgid "Last Name:" -msgstr "Familia nomo:" +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Assign Open_PGP Key" +msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" + +#. Edit Groups +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:5596 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Aranĝi _Grupojn" + +#. Rename +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5722 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomigi" + +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Korekti konton..." #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 msgid "Local jid:" @@ -2294,244 +2860,406 @@ msgstr "Loka JID:" msgid "Personal" msgstr "Persona" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via " -"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n" -"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo." +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 +msgid "Resource:" +msgstr "Risurco:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Korekti konton" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" -msgstr "Uzi propran pordon:" +#: ../src/adhoc_commands.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cancel confirmation" +msgstr "Kontakta informo" + +#: ../src/adhoc_commands.py:265 +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "" + +#: ../src/adhoc_commands.py:304 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "" + +#: ../src/adhoc_commands.py:317 +msgid "Service sent malformed data" +msgstr "" + +#. when stanza doesn't have error description +#: ../src/adhoc_commands.py:398 +msgid "Service returned an error." +msgstr "" #. For i18n -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Activated" msgstr "Ŝaltita" -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Deactivated" msgstr "Malŝaltita" -#: ../src/advanced.py:53 +#: ../src/advanced.py:99 msgid "Boolean" msgstr "Bulea" -#: ../src/advanced.py:54 +#: ../src/advanced.py:100 msgid "Integer" msgstr "Entjera" -#: ../src/advanced.py:55 +#: ../src/advanced.py:101 msgid "Text" msgstr "Teksto" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:102 msgid "Color" msgstr "Koloro" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:113 msgid "Preference Name" msgstr "Parametra nomo" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "Value" msgstr "Valoro" -#: ../src/advanced.py:79 +#: ../src/advanced.py:127 msgid "Type" msgstr "Datumtipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:180 msgid "(None)" msgstr "(Mankas)" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:239 +#: ../src/advanced.py:263 msgid "Hidden" msgstr "Kaŝita" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "English" msgstr "Angla" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Belarusian" msgstr "Belorusa" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgara" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Breton" msgstr "Bretona" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Czech" msgstr "Ĉeĥa" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "German" msgstr "Germana" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Greek" msgstr "Greka" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "British" msgstr "Brita" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Spanish" msgstr "Hispana" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Basque" msgstr "Eŭska" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "French" msgstr "Franca" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Kroata" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Italian" msgstr "Itala" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norvega (b)" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Nederlanda" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Norvega" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Polish" msgstr "Pola" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Portuguese" msgstr "Portugala" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazila Portugala" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Russian" msgstr "Rusa" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Germana" + +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Slovak" msgstr "Slovaka" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Swedish" msgstr "Sveda" -#: ../src/chat_control.py:52 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Ĉina (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:208 ../src/dialogs.py:1516 -msgid "" -"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " -"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it " -"global in /etc/profile.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu " -"plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: " -"LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas " -"fari tion malloke, en /etc/profile.\n" -"\n" -"Emfazado de mistajpoj ne funkcios" - -#: ../src/chat_control.py:247 +#: ../src/chat_control.py:332 msgid "Spelling language" msgstr "Lingvo de literumado" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Konekto mankas" -#: ../src/chat_control.py:271 ../src/chat_control.py:477 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas." -#: ../src/chat_control.py:856 -msgid "Chats" -msgstr "Babilejoj" +#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "Ĉifrado ebligata" -#: ../src/chat_control.py:1038 +#. Add to roster +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 +#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 +#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Mankas en kontaktlisto" + +#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +msgid "Unknown Title" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +msgid "Unknown Source" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1314 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(title)s by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s" + +#: ../src/chat_control.py:1438 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1127 +#. No key assigned nor a key is used by remote contact +#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +msgid "No GPG key assigned" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1524 +msgid "" +"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " +"GPG." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1533 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption disabled" +msgstr "Ĉifrado malebligata" + +#: ../src/chat_control.py:1558 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1560 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "" + +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1574 +msgid "is" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1574 +msgid "is NOT" +msgstr "" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1576 +msgid "will" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1576 +msgid "will NOT" +msgstr "" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1580 +#, fuzzy +msgid "and authenticated" +msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1584 +#, fuzzy +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" + +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1590 #, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin" +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1263 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Ĉifrado ebligata" +#: ../src/chat_control.py:1638 +msgid "Command not supported for zeroconf account." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Komandoj: %s" + +#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." + +#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." + +#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " +"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +msgstr "" +"Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)." + +#: ../src/chat_control.py:1663 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1666 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" +msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." + +#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "helpinformo mankas por /%s" + +#: ../src/chat_control.py:1800 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1807 +#, fuzzy +msgid "This session is encrypted" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" + +#: ../src/chat_control.py:1810 +msgid " and WILL be logged" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1268 -msgid "Encryption disabled" +#: ../src/chat_control.py:1812 +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1817 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1819 +#, fuzzy +msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Ĉifrado malebligata" -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1410 ../src/conversation_textview.py:495 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:845 ../src/gajim.py:846 -#: ../src/gajim.py:1190 ../src/roster_window.py:332 -#: ../src/roster_window.py:410 ../src/roster_window.py:1497 -#: ../src/roster_window.py:1507 ../src/roster_window.py:1683 -#: ../src/roster_window.py:1889 ../src/roster_window.py:2474 -#: ../src/roster_window.py:3904 ../src/roster_window.py:3906 -#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43 -#: ../src/common/helpers.py:255 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Mankas en kontaktlisto" +#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 +#, fuzzy +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" + +#: ../src/chat_control.py:1854 +#, fuzzy +msgid "The following message was encrypted" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1554 +#: ../src/chat_control.py:2225 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1555 +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2539,29 +3267,2596 @@ msgstr "" "Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo " "perdiĝos." -#: ../src/config.py:137 ../src/config.py:586 -msgid "Disabled" +#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 +#: ../src/gajim.py:170 +msgid "Database Error" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2377 +#, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +"history will be lost)." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2608 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" + +#: ../src/common/check_paths.py:43 +msgid "creating logs database" +msgstr "kreadas protokolan datumbazon" + +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo" + +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim fermos tuj" + +#: ../src/common/check_paths.py:136 +#, python-format +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" + +#: ../src/common/check_paths.py:152 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "kreas dosierujon %s" + +#: ../src/common/commands.py:80 +#, fuzzy +msgid "Change status information" +msgstr "Kontakta informo" + +#: ../src/common/commands.py:93 +#, fuzzy +msgid "Change status" +msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" + +#: ../src/common/commands.py:94 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:100 +#, fuzzy +msgid "Free for chat" +msgstr "Babilema" + +#: ../src/common/commands.py:101 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "naŭ" + +#: ../src/common/commands.py:103 +msgid "Extended away" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:104 +#, fuzzy +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne malhelpu." + +#: ../src/common/commands.py:105 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:110 +#, fuzzy +msgid "Presence description:" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/common/commands.py:145 +msgid "The status has been changed." +msgstr "" + +#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +#, fuzzy +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Nova babilejo" + +#: ../src/common/commands.py:191 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" + +#: ../src/common/commands.py:195 +#, fuzzy +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "%s aliĝis al la babilejo" + +#: ../src/common/commands.py:202 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "" + +#. Make special context menu if group is Groupchats +#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 +#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:5034 +#, fuzzy +msgid "Groupchats" +msgstr "Babilejoj" + +#: ../src/common/commands.py:247 +#, fuzzy +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" + +#: ../src/common/commands.py:259 +#, fuzzy +msgid "Forward unread messages" +msgstr " %d nelegita mesaĝo" + +#: ../src/common/commands.py:279 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:82 +msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn" + +#: ../src/common/config.py:87 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora." + +#: ../src/common/config.py:88 +#, fuzzy +msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "Aŭtomate fora" + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:90 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla." + +#: ../src/common/config.py:91 +#, fuzzy +msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado" + +#: ../src/common/config.py:91 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:111 +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas." + +#. sorted alphanum +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 +#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Defaŭlte" + +#: ../src/common/config.py:116 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon" + +#: ../src/common/config.py:119 +msgid "Language used by speller" +msgstr "Lingvo uzata de literumilo" + +#: ../src/common/config.py:120 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" +"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n" +"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n" +"'never' - neniam eligi tempon." + +#: ../src/common/config.py:121 +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" +"Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de malprecizeco " +"de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas por la plej " +"preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam print_time estas " +"'sometimes'." + +#: ../src/common/config.py:124 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn." + +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj " +"* *." + +#: ../src/common/config.py:128 +msgid "" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" +"Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se " +"elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)" + +#: ../src/common/config.py:137 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en " +"babilejo." + +#: ../src/common/config.py:138 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" +"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis " +"tiun kaŝnomon." + +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" +"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. " +"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale " +"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python." +"org/lib/module-time.html" + +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" +msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj" + +#: ../src/common/config.py:163 +msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" +msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj" + +#: ../src/common/config.py:168 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?" + +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro " +"malfermas denove." + +#: ../src/common/config.py:170 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado." + +#: ../src/common/config.py:171 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta " +"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)." + +#: ../src/common/config.py:173 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren." + +#: ../src/common/config.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY" +"\" kio signifas uzi wiktionary." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote." + +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) kaj " +"ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn " +"listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de " +"la stato de la retkonekto." + +#: ../src/common/config.py:181 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" +"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." + +#: ../src/common/config.py:182 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" +"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " +"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." + +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" +"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin " +"ĉiujn x minutojn." + +#: ../src/common/config.py:185 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." + +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita " +"listo de babilejaj JID." + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de " +"babilejaj JID separataj per spacetoj." + +#: ../src/common/config.py:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "" +"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de " +"adrestradukado." + +#: ../src/common/config.py:192 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." + +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto." + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?" + +#: ../src/common/config.py:201 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:218 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "" +"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo." + +#: ../src/common/config.py:219 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " +"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." + +#: ../src/common/config.py:220 +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "" +"se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu " +"lanĉo." + +#: ../src/common/config.py:221 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas " +"nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata." + +#: ../src/common/config.py:222 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por " +"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto." + +#: ../src/common/config.py:227 +msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:228 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin " +"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge." + +#: ../src/common/config.py:229 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " +"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon." + +#: ../src/common/config.py:230 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" +"povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu " +"eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ " +"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", " +"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj." + +#: ../src/common/config.py:232 +msgid "Background color of contacts when they just signed in." +msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis." + +#: ../src/common/config.py:233 +msgid "Background color of contacts when they just signed out." +msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis." + +#: ../src/common/config.py:235 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" +"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj." + +#: ../src/common/config.py:236 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem." + +#: ../src/common/config.py:237 +msgid "Don't show roster in the system taskbar." +msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." + +#: ../src/common/config.py:238 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la " +"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) " +"kiam estas atendantaj eventoj." + +#: ../src/common/config.py:240 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta " +"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA " +"informon en babilejo." + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n" +"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n" +"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n" +"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n" +"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en " +"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim " +"antaŭ la ŝanĝo efikos." + +#: ../src/common/config.py:244 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." +msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." + +#: ../src/common/config.py:245 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." +msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron." + +#: ../src/common/config.py:246 +#, fuzzy +msgid "Hides the buttons in chat windows." +msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." + +#: ../src/common/config.py:247 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" + +#: ../src/common/config.py:248 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro" + +#: ../src/common/config.py:249 +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." +msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro." + +#: ../src/common/config.py:250 +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la " +"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon." + +#: ../src/common/config.py:251 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj." + +#: ../src/common/config.py:252 +#, fuzzy +msgid "Smooth scroll message in conversation window" +msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron" + +#: ../src/common/config.py:253 +#, fuzzy +msgid "" +"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " +"group chats." +msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj." + +#: ../src/common/config.py:254 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas." + +#: ../src/common/config.py:255 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " +"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." + +#: ../src/common/config.py:256 +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj " +"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun " +"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo." + +#: ../src/common/config.py:257 +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "" +"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu " +"pasvortojn." + +#: ../src/common/config.py:258 +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "" +"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en " +"kontaj kaj grupaj linioj." + +#: ../src/common/config.py:259 +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "" +"Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn " +"venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo" + +#: ../src/common/config.py:260 +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:261 +msgid "" +"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " +"and convert before insterting it in chat window." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:262 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:263 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:264 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:265 +msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:266 +msgid "" +"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " +"is larger." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:267 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" +"\" uri." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la " +"agorderoj \"autopriority_*\"." + +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "If enabled, restore the last status that was used." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:294 +msgid "Enable ESessions encryption for this account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:295 +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:296 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:316 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro" + +#: ../src/common/config.py:320 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " +"file_transfer_proxies por dosiertransmeto." + +#: ../src/common/config.py:334 +msgid "Answer to receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:335 +msgid "Sent receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:389 +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" + +#: ../src/common/config.py:390 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +msgid "Language for which we want to check misspelled words" +msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn" + +#: ../src/common/config.py:400 +msgid "all or space separated status" +msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj" + +#: ../src/common/config.py:401 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'" + +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "'yes', 'no' aŭ ''" + +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +msgid "Sleeping" +msgstr "Dormas" + +#: ../src/common/config.py:416 +msgid "Back soon" +msgstr "Revenos baldaŭ" + +#: ../src/common/config.py:416 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Revenos post kelkaj minutoj." + +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +msgid "Eating" +msgstr "Manĝas" + +#: ../src/common/config.py:417 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi." + +#: ../src/common/config.py:418 +msgid "Movie" +msgstr "Kino" + +#: ../src/common/config.py:418 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Mi spektas filmon." + +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +msgid "Working" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/config.py:419 +msgid "I'm working." +msgstr "Mi laboras." + +#: ../src/common/config.py:420 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonado" + +#: ../src/common/config.py:420 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Mi telefonas." + +#: ../src/common/config.py:421 +msgid "Out" +msgstr "Eliris" + +#: ../src/common/config.py:421 +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Mi eliris por amuziĝi." + +#: ../src/common/config.py:425 +msgid "I'm available." +msgstr "Mi disponeblas." + +#: ../src/common/config.py:426 +msgid "I'm free for chat." +msgstr "Mi babilemas." + +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +msgid "Be right back." +msgstr "Revenos baldaŭ." + +#: ../src/common/config.py:428 +msgid "I'm not available." +msgstr "Mi ne disponeblas." + +#: ../src/common/config.py:429 +msgid "Do not disturb." +msgstr "Ne malhelpu." + +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +msgid "Bye!" +msgstr "Ĝis!" + +#: ../src/common/config.py:441 +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en " +"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon." + +#: ../src/common/config.py:442 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives." +msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas." + +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +msgid "green" +msgstr "verda" + +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +msgid "grocery" +msgstr "manĝbutiko" + +#: ../src/common/config.py:459 +msgid "human" +msgstr "homa" + +#: ../src/common/config.py:463 +msgid "marine" +msgstr "mara" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:71 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +msgid "Wrong host" +msgstr "Malprava servilnomo" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/gajim.py:392 +msgid "Disk Write Error" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 +#, fuzzy +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/gajim.py:171 +#, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" + +#. we are banned +#. group chat does not exist +#. user may close the window before we are here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#, fuzzy, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Babileja kreado limigitas." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." + +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#, fuzzy +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Permeso estas forigita" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "nun ni abonas %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "ordono pri abona fino de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "ni nun ne abonas pri %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu " +"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 +#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." + +#: ../src/common/connection.py:66 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:67 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:69 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:70 +#, fuzzy +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" + +#: ../src/common/connection.py:71 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:75 +#, fuzzy +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "CRL has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:80 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:82 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:88 +#, fuzzy +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Malkorekta salutnomo" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:91 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:92 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:93 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:94 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:95 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:96 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:97 +msgid "Application verification failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:266 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" + +#: ../src/common/connection.py:267 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Rekonektu mane." + +#: ../src/common/connection.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" + +#: ../src/common/connection.py:312 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:325 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:340 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Nekorekta respondo" + +#: ../src/common/connection.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" + +#: ../src/common/connection.py:522 +#, fuzzy +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Konektado malsukcesis" + +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 +#: ../src/common/connection.py:1362 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." + +#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" + +#: ../src/common/connection.py:666 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:669 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: <b>%s</b>" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:671 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" + +#: ../src/common/connection.py:712 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" + +#: ../src/common/connection.py:737 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:739 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." + +#: ../src/common/connection.py:800 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Eraro dum forigado de privata listo" + +#: ../src/common/connection.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj " +"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove." + +#: ../src/common/connection.py:1094 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1096 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:1105 +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" + +#: ../src/common/connection.py:1217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Temo: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:1395 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" + +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Observers" +msgstr "Rigardiloj" + +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 +#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +msgid "Transports" +msgstr "Transportiloj" + +#: ../src/common/contacts.py:356 +msgid "Not in roster" +msgstr "Mankas en kontaktlisto" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:47 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo" + +#: ../src/common/dbus_support.py:48 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas" + +#: ../src/common/exceptions.py:30 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..." + +#: ../src/common/exceptions.py:47 +#, fuzzy +msgid "Database cannot be read." +msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." + +#: ../src/common/exceptions.py:55 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False" + +#: ../src/common/exceptions.py:63 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." + +#: ../src/common/exceptions.py:71 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Seancbuso nedisponeblas.\n" +"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "one" +msgstr "unu" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "two" +msgstr "du" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "four" +msgstr "kvar" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "five" +msgstr "kvin" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "six" +msgstr "ses" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "seven" +msgstr "sep" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eight" +msgstr "ok" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "nine" +msgstr "naŭ" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "ten" +msgstr "dek" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eleven" +msgstr "dekunu" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "twelve" +msgstr "dekdu" + +#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' +#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +msgid "$0 o'clock" +msgstr "la $0a horo" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +msgid "five past $0" +msgstr "kvin minutoj post la $0a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "ten past $0" +msgstr "dek minutoj post la $0a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "quarter past $0" +msgstr "kvarono post la $0a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty past $0" +msgstr "dudek minutoj post la $0a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty five past $0" +msgstr "dudek kvin minutoj post la $0a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "half past $0" +msgstr "la $0a kaj duono" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "twenty five to $1" +msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la $1a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "twenty to $1" +msgstr "dudek minutoj antaŭ la $1a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "quarter to $1" +msgstr "kvarono antaŭ la $1a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "ten to $1" +msgstr "dek minutoj antaŭ la $1a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five to $1" +msgstr "kvin minutoj antaŭ la $1a" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "$1 o'clock" +msgstr "la $1a horo" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Night" +msgstr "Nokto" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Early morning" +msgstr "Frua mateno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Morning" +msgstr "Mateno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Almost noon" +msgstr "Preskaŭ tagmezo" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Noon" +msgstr "Tagmezo" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Afternoon" +msgstr "Posttagmezo" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Evening" +msgstr "Vespero" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Late evening" +msgstr "Malfrua vespero" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +msgid "Start of week" +msgstr "Komenco de semajno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +msgid "Middle of week" +msgstr "Mezo de semajno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +msgid "End of week" +msgstr "Fino de semajno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +msgid "Weekend!" +msgstr "Semajnofino!" + +#: ../src/common/helpers.py:158 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Malkorekta signo en salutnomo." + +#: ../src/common/helpers.py:163 +msgid "Server address required." +msgstr "Necesas adreso de servilo." + +#: ../src/common/helpers.py:169 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Malkorekta signo en servilnomo." + +#: ../src/common/helpers.py:176 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:216 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:219 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:223 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:226 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:230 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:233 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:236 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:267 +msgid "_Busy" +msgstr "_Okupata" + +#: ../src/common/helpers.py:269 +msgid "Busy" +msgstr "Okupata" + +#: ../src/common/helpers.py:272 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Nedisponebla" + +#: ../src/common/helpers.py:277 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Babilema" + +#: ../src/common/helpers.py:279 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Babilema" + +#: ../src/common/helpers.py:282 +msgid "_Available" +msgstr "_Enrete" + +#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 +msgid "Available" +msgstr "Enrete" + +#: ../src/common/helpers.py:286 +msgid "Connecting" +msgstr "Konektas" + +#: ../src/common/helpers.py:289 +msgid "A_way" +msgstr "_Fora" + +#: ../src/common/helpers.py:294 +msgid "_Offline" +msgstr "_Senkonekta" + +#: ../src/common/helpers.py:296 +msgid "Offline" +msgstr "Senkonekta" + +#: ../src/common/helpers.py:299 +msgid "_Invisible" +msgstr "Ne_videbla" + +#: ../src/common/helpers.py:305 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: ../src/common/helpers.py:307 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "Eraroj" + +#: ../src/common/helpers.py:312 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/common/helpers.py:314 +msgid "To" +msgstr "Al" + +#: ../src/common/helpers.py:318 +msgid "Both" +msgstr "Ambaŭ" + +#: ../src/common/helpers.py:326 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Nenion" + +#: ../src/common/helpers.py:328 +msgid "Subscribe" +msgstr "Aboni" + +#: ../src/common/helpers.py:337 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/common/helpers.py:340 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderigantoj" + +#: ../src/common/helpers.py:342 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderiganto" + +#: ../src/common/helpers.py:345 +msgid "Participants" +msgstr "Partoprenantoj" + +#: ../src/common/helpers.py:347 +msgid "Participant" +msgstr "Partoprenanto" + +#: ../src/common/helpers.py:350 +msgid "Visitors" +msgstr "Vizitantoj" + +#: ../src/common/helpers.py:352 +msgid "Visitor" +msgstr "Vizitanto" + +#: ../src/common/helpers.py:358 +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/common/helpers.py:360 +msgid "Owner" +msgstr "Mastro" + +#: ../src/common/helpers.py:362 +msgid "Administrator" +msgstr "Administristo" + +#: ../src/common/helpers.py:364 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: ../src/common/helpers.py:401 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "atentas al la komunikado" + +#: ../src/common/helpers.py:403 +msgid "is doing something else" +msgstr "faras ion alian" + +#: ../src/common/helpers.py:405 +msgid "is composing a message..." +msgstr "tajpas mesaĝon..." + +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:408 +msgid "paused composing a message" +msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon" + +#: ../src/common/helpers.py:410 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon" + +#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "Sendi mesaĝon" +msgstr[1] "Sendi mesaĝon" + +#: ../src/common/helpers.py:1005 +#, python-format +msgid " from room %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 +#, python-format +msgid " from user %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:1010 +#, python-format +msgid " from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#, python-format +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/helpers.py:1057 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:56 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi" + +#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +msgid "cyan" +msgstr "blua" + +#: ../src/common/optparser.py:341 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "indeksigas protokolan datumbazon" + +#: ../src/common/passwords.py:92 +#, python-format +msgid "Gajim account %s" +msgstr "Gajim-konto %s" + +#: ../src/common/pep.py:29 +msgid "Afraid" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Amazed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Amorous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:32 +msgid "Angry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:33 +msgid "Annoyed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Anxious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:35 +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Paŭzas" + +#: ../src/common/pep.py:36 +msgid "Ashamed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:37 +#, fuzzy +msgid "Bored" +msgstr "Dika" + +#: ../src/common/pep.py:38 +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Havas " + +#: ../src/common/pep.py:39 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:40 +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Babilejoj" + +#: ../src/common/pep.py:41 +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Dika" + +#: ../src/common/pep.py:42 +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "_Enhavo" + +#: ../src/common/pep.py:43 +msgid "Confused" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:44 +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Plenumita" + +#: ../src/common/pep.py:45 +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "_Enhavo" + +#: ../src/common/pep.py:46 +msgid "Cranky" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:47 +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:48 +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Malŝaltita" + +#: ../src/common/pep.py:49 +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "uri" + +#: ../src/common/pep.py:50 +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Forigi" + +#: ../src/common/pep.py:51 +msgid "Depressed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:52 +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "malŝaltitaj" + +#: ../src/common/pep.py:53 +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:54 +#, fuzzy +msgid "Dismayed" msgstr "malŝaltitaj" -#: ../src/config.py:231 +#: ../src/common/pep.py:55 +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "malŝaltitaj" + +#: ../src/common/pep.py:56 +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:57 +msgid "Envious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:58 +#, fuzzy +msgid "Excited" +msgstr "Ŝaltita" + +#: ../src/common/pep.py:59 +msgid "Flirtatious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:60 +msgid "Frustrated" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:61 +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:62 +msgid "Grieving" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:63 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Grupo" + +#: ../src/common/pep.py:64 +msgid "Guilty" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:65 +msgid "Happy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:67 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Retnodo:" + +#: ../src/common/pep.py:68 +msgid "Humbled" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:69 +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:70 +msgid "Hungry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:71 +msgid "Hurt" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:72 +#, fuzzy +msgid "Impressed" +msgstr "mesaĝo" + +#: ../src/common/pep.py:73 +msgid "In Awe" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:74 +msgid "In Love" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:75 +msgid "Indignant" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:76 +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:77 +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Ŝaltita" + +#: ../src/common/pep.py:78 +#, fuzzy +msgid "Invincible" +msgstr "Nevidebla" + +#: ../src/common/pep.py:79 +msgid "Jealous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:80 +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "unu" + +#: ../src/common/pep.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "_Retnodo:" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:83 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Germana" + +#: ../src/common/pep.py:84 +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "_Korekti" + +#: ../src/common/pep.py:85 +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:86 +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:87 +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Senkonekta" + +#: ../src/common/pep.py:88 +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:89 +msgid "Playful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:90 +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Grupo" + +#: ../src/common/pep.py:91 +msgid "Relaxed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:92 +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "dekunu" + +#: ../src/common/pep.py:93 +msgid "Remorseful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:94 +msgid "Restless" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:95 +#, fuzzy +msgid "Sad" +msgstr "Malrapidas" + +#: ../src/common/pep.py:96 +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:97 +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:98 +msgid "Serious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:99 +msgid "Shocked" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:100 +msgid "Shy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:101 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "Kaŝnomo" + +#: ../src/common/pep.py:102 +#, fuzzy +msgid "Sleepy" +msgstr "Dormas" + +#: ../src/common/pep.py:103 +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:104 +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Strato:" + +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "Strong" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:106 +#, fuzzy +msgid "Surprised" +msgstr "Abonita" + +#: ../src/common/pep.py:107 +msgid "Thankful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:108 +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:109 +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Tempo" + +#: ../src/common/pep.py:110 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Substreko" + +#: ../src/common/pep.py:111 +msgid "Weak" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:112 +msgid "Worried" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:115 +#, fuzzy +msgid "Doing Chores" +msgstr "Malprava servilnomo" + +#: ../src/common/pep.py:116 +msgid "Buying Groceries" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:117 +#, fuzzy +msgid "Cleaning" +msgstr "Vespero" + +#: ../src/common/pep.py:118 +#, fuzzy +msgid "Cooking" +msgstr "Tajpas mesaĝon" + +#: ../src/common/pep.py:119 +msgid "Doing Maintenance" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:120 +msgid "Doing the Dishes" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:121 +msgid "Doing the Laundry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gardening" +msgstr "Mateno" + +#: ../src/common/pep.py:123 +msgid "Running an Errand" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:124 +#, fuzzy +msgid "Walking the Dog" +msgstr "ĉiuj en la grupo" + +#: ../src/common/pep.py:125 +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/pep.py:126 +msgid "Having a Beer" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:127 +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:128 +msgid "Having Tea" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:130 +msgid "Having a Snack" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:131 +msgid "Having Breakfast" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:132 +msgid "Having Dinner" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:133 +msgid "Having Lunch" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:134 +msgid "Exercising" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 +msgid "Cycling" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:136 +#, fuzzy +msgid "Dancing" +msgstr "Vespero" + +#: ../src/common/pep.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hiking" +msgstr "Elpelatas %s" + +#: ../src/common/pep.py:138 +#, fuzzy +msgid "Jogging" +msgstr "_Aliĝi" + +#: ../src/common/pep.py:139 +msgid "Playing Sports" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:140 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:141 +#, fuzzy +msgid "Skiing" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/pep.py:142 +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:143 +#, fuzzy +msgid "Working out" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/pep.py:144 +#, fuzzy +msgid "Grooming" +msgstr "babilejo" + +#: ../src/common/pep.py:145 +msgid "At the Spa" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:146 +msgid "Brushing Teeth" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:147 +msgid "Getting a Haircut" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:148 +#, fuzzy +msgid "Shaving" +msgstr "Manĝas" + +#: ../src/common/pep.py:149 +msgid "Taking a Bath" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:150 +msgid "Taking a Shower" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:151 +msgid "Having an Appointment" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:153 +msgid "Day Off" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:154 +#, fuzzy +msgid "Hanging out" +msgstr "Korektas temon" + +#: ../src/common/pep.py:155 +#, fuzzy +msgid "Hiding" +msgstr "Elpelatas %s" + +#: ../src/common/pep.py:156 +msgid "On Vacation" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:157 +#, fuzzy +msgid "Praying" +msgstr "Manĝas" + +#: ../src/common/pep.py:158 +msgid "Scheduled Holiday" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:160 +#, fuzzy +msgid "Thinking" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/pep.py:161 +msgid "Relaxing" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:162 +#, fuzzy +msgid "Fishing" +msgstr "Elpelatas %s" + +#: ../src/common/pep.py:163 +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Manĝas" + +#: ../src/common/pep.py:164 +#, fuzzy +msgid "Going out" +msgstr "E_lsalutas" + +#: ../src/common/pep.py:165 +#, fuzzy +msgid "Partying" +msgstr "Manĝas" + +#: ../src/common/pep.py:166 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Kialo" + +#: ../src/common/pep.py:167 +#, fuzzy +msgid "Rehearsing" +msgstr "Kialo" + +#: ../src/common/pep.py:168 +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Dormas" + +#: ../src/common/pep.py:169 +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/pep.py:170 +msgid "Socializing" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:171 +#, fuzzy +msgid "Sunbathing" +msgstr "Manĝas" + +#: ../src/common/pep.py:172 +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:173 +#, fuzzy +msgid "Watching a Movie" +msgstr "Mi spektas filmon." + +#: ../src/common/pep.py:174 +#, fuzzy +msgid "Talking" +msgstr "Manĝas" + +#: ../src/common/pep.py:175 +msgid "In Real Life" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:176 +#, fuzzy +msgid "On the Phone" +msgstr "Mi telefonas." + +#: ../src/common/pep.py:177 +msgid "On Video Phone" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:178 +#, fuzzy +msgid "Traveling" +msgstr "Transdonas" + +#: ../src/common/pep.py:179 +#, fuzzy +msgid "Commuting" +msgstr "Tajpas mesaĝon" + +#: ../src/common/pep.py:181 +msgid "Driving" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:182 +msgid "In a Car" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:183 +msgid "On a Bus" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:184 +msgid "On a Plane" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:185 +#, fuzzy +msgid "On a Train" +msgstr "Malfermi kiel _ligilon" + +#: ../src/common/pep.py:186 +msgid "On a Trip" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:187 +#, fuzzy +msgid "Walking" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/common/pep.py:189 +#, fuzzy +msgid "Coding" +msgstr "Tajpas mesaĝon" + +#: ../src/common/pep.py:190 +msgid "In a Meeting" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:191 +msgid "Studying" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:192 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Laboras" + +#. We cannot bind port, call error callback and fail +#: ../src/common/socks5.py:84 #, python-format -msgid "Every %s _minutes" -msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s." -#: ../src/config.py:351 +#: ../src/common/socks5.py:85 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto " +"estos nuligita." + +#. we're not english +#: ../src/common/stanza_session.py:278 +msgid "" +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send\" " +"de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +msgid "Avahi error" +msgstr "Eraro de Avahi" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" +"%s\n" +"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#, fuzzy +msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\"" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita." + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#, fuzzy +msgid "Your message could not be sent." +msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." + +#. Contact Offline +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" + +#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 +msgid "Disabled" +msgstr "malŝaltitaj" + +#: ../src/config.py:321 msgid "Active" msgstr "Aktiva" -#: ../src/config.py:359 +#: ../src/config.py:329 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:682 ../src/gajim.py:2225 +#: ../src/config.py:405 +#, fuzzy +msgid "Default Message" +msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" + +#: ../src/config.py:412 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Ebligi" + +#: ../src/config.py:454 +msgid "Always use OS/X default applications" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:455 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "<b>Propraj</b>" + +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo" -#: ../src/config.py:683 ../src/gajim.py:2226 +#: ../src/config.py:651 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2570,241 +5865,250 @@ msgstr "" "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." -#: ../src/config.py:1000 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message title" msgstr "statmesaĝa titolo" -#: ../src/config.py:1000 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message text" msgstr "statmesaĝa teksto" -#: ../src/config.py:1036 +#: ../src/config.py:1053 msgid "First Message Received" msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1037 -msgid "Next Message Received" +#: ../src/config.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" + +#: ../src/config.py:1056 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1057 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakto konektita" -#: ../src/config.py:1039 +#: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakto malkonektita" -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1059 msgid "Message Sent" msgstr "Mesaĝo sendita" -#: ../src/config.py:1041 +#: ../src/config.py:1060 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: ../src/config.py:1042 +#: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" -#: ../src/config.py:1049 +#: ../src/config.py:1062 msgid "GMail Email Received" msgstr "GMail-retletero venis" -#: ../src/config.py:1252 +#. Name column +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/history_window.py:87 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../src/config.py:1405 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Ĉu rekonektu nun?" + +#: ../src/config.py:1406 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti." + +#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" -#: ../src/config.py:1298 +#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 +msgid "Unread events" +msgstr "Nelegitaj eventoj" + +#: ../src/config.py:1667 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton." + +#: ../src/config.py:1693 +#, python-format +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s" + +#: ../src/config.py:1694 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" + +#: ../src/config.py:1705 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:1299 +#: ../src/config.py:1706 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." -#: ../src/config.py:1302 ../src/config.py:1901 -msgid "Unread events" -msgstr "Nelegitaj eventoj" - -#: ../src/config.py:1303 +#: ../src/config.py:1710 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn." -#: ../src/config.py:1307 +#: ../src/config.py:1716 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontnomo jam estas uzata" -#: ../src/config.py:1308 +#: ../src/config.py:1717 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." -#: ../src/config.py:1312 ../src/config.py:1316 +#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 msgid "Invalid account name" msgstr "Malkorekta kontnomo" -#: ../src/config.py:1313 +#: ../src/config.py:1722 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." -#: ../src/config.py:1317 +#: ../src/config.py:1726 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn." -#: ../src/config.py:1325 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1341 -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:1800 +#, fuzzy +msgid "Rename Account" +msgstr "Administri kontojn" + +#: ../src/config.py:1801 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter a new name for account %s" +msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s" + +#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 +#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#: ../src/config.py:1332 +#: ../src/config.py:1828 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"." -#: ../src/config.py:1391 +#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 msgid "Invalid entry" msgstr "Malkorekta rikordo" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "La pordo devas esti nombro." -#: ../src/config.py:1520 ../src/common/config.py:366 -msgid "Be right back." -msgstr "Revenos baldaŭ." +#: ../src/config.py:2040 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis" -#: ../src/config.py:1530 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Ĉu rekonektu nun?" +#: ../src/config.py:2041 +msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon." -#: ../src/config.py:1531 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti." +#: ../src/config.py:2076 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" -#: ../src/config.py:1557 +#: ../src/config.py:2077 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" + +#: ../src/config.py:2088 msgid "No such account available" msgstr "Tia konto nedisponebla" -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:2089 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon." -#: ../src/config.py:1565 ../src/dialogs.py:1130 ../src/dialogs.py:1316 -#: ../src/disco.py:419 ../src/profile_window.py:323 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/config.py:2097 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1570 +#: ../src/config.py:2101 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: ../src/config.py:1571 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1595 ../src/config.py:3392 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis" - -#: ../src/config.py:1596 ../src/config.py:3393 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." -msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon." - -#: ../src/config.py:1599 ../src/config.py:3396 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" - -#: ../src/config.py:1600 ../src/config.py:3397 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" - -#. Name column -#: ../src/config.py:1835 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1495 -#: ../src/disco.py:1733 ../src/history_window.py:78 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: ../src/config.py:1838 -msgid "Server" -msgstr "Servilo" - -#: ../src/config.py:1902 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton." - -#: ../src/config.py:1939 -#, python-format -msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s" - -#: ../src/config.py:1940 -msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" - -#: ../src/config.py:1999 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Account Local already exists." msgstr "Loka konto jam ekzistas." -#: ../src/config.py:2000 +#: ../src/config.py:2134 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon." -#: ../src/config.py:2234 +#: ../src/config.py:2317 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Administri %s" -#: ../src/config.py:2236 +#: ../src/config.py:2319 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registri ĉe %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2302 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Ban List" msgstr "Listo de malpermesoj" -#: ../src/config.py:2303 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Member List" msgstr "Membra listo" -#: ../src/config.py:2304 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Owner List" msgstr "Listo de mastroj" -#: ../src/config.py:2305 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Administrator List" msgstr "Estra listo" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2338 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2415 msgid "Reason" msgstr "Kialo" -#: ../src/config.py:2351 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Nick" msgstr "Kaŝnomo" -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2424 msgid "Role" msgstr "Rolo" -#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:2449 msgid "Banning..." msgstr "Malpermesas..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2451 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2812,11 +6116,11 @@ msgstr "" "<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2380 +#: ../src/config.py:2453 msgid "Adding Member..." msgstr "Aligas membron..." -#: ../src/config.py:2381 +#: ../src/config.py:2454 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2824,11 +6128,11 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2456 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aligas mastron..." -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2457 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -2836,11 +6140,11 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2386 +#: ../src/config.py:2459 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aligas administriston..." -#: ../src/config.py:2387 +#: ../src/config.py:2460 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2848,7 +6152,7 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2388 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2864,101 +6168,85 @@ msgstr "" "4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n" "kun tiu domajno aŭ subdomajno)." -#: ../src/config.py:2493 +#: ../src/config.py:2558 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Forigado de konto %s" -#: ../src/config.py:2510 ../src/roster_window.py:2732 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Password Required" msgstr "Pasvorto necesas" -#: ../src/config.py:2511 ../src/roster_window.py:2728 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" -#: ../src/config.py:2512 ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 msgid "Save password" msgstr "Konservi pasvorton" -#: ../src/config.py:2526 +#: ../src/config.py:2591 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:2527 +#: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos." -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" -#: ../src/config.py:2612 +#: ../src/config.py:2688 msgid "?print_status:All" msgstr "Ĉiujn" -#: ../src/config.py:2613 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur en/el-iradojn" -#: ../src/config.py:2614 +#: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" msgstr "Neniujn" -#: ../src/config.py:2682 +#: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "Nova babilejo" -#: ../src/config.py:2715 +#: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon" -#: ../src/config.py:2716 +#: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi " "tiun ĉi legosignon." -#: ../src/config.py:2979 +#: ../src/config.py:3072 msgid "Invalid username" msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: ../src/config.py:2980 +#: ../src/config.py:3074 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton." -#: ../src/config.py:2990 ../src/dialogs.py:1335 -msgid "Invalid password" -msgstr "Malkorekta pasvorto" - -#: ../src/config.py:2991 -msgid "You must enter a password for the new account." -msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." - -#: ../src/config.py:2995 ../src/dialogs.py:1340 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasvortoj diversas" - -#: ../src/config.py:2996 ../src/dialogs.py:1341 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." - -#: ../src/config.py:3015 +#: ../src/config.py:3100 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Ripeta Jabber-ID" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3101 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim." -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3118 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto estas sukcese aldonita" -#: ../src/config.py:3034 ../src/config.py:3069 +#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -2967,272 +6255,397 @@ msgstr "" "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome\" " "aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro." -#: ../src/config.py:3068 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" +#: ../src/config.py:3137 +#, fuzzy +msgid "Invalid server" +msgstr "Malkorekta salutnomo" + +#: ../src/config.py:3138 +#, fuzzy +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" + +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993 +#, fuzzy +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" + +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3258 +#, python-format +msgid "" +"<b>Security Warning</b>\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017 +#, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/config.py:3086 +#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" -#: ../src/config.py:3144 +#: ../src/config.py:3307 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" + +#: ../src/config.py:3410 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontnomo estas uzata" -#: ../src/config.py:3145 +#: ../src/config.py:3411 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo." -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:549 msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +"This icon indicates that this message has not yet\n" +"been received by the remote end. If this icon stays\n" +"for a long time, it's likely the message got lost." +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:568 +#, fuzzy +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" msgstr "" "Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje " "atentis al tiu ĉi babilejo" -#: ../src/conversation_textview.py:342 +#: ../src/conversation_textview.py:678 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Agoj por \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:354 +#: ../src/conversation_textview.py:690 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Legi _vikipedian artikolon" -#: ../src/conversation_textview.py:359 +#: ../src/conversation_textview.py:695 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Serĉi tion en _vortaro" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/conversation_textview.py:712 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:388 +#: ../src/conversation_textview.py:725 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:391 +#: ../src/conversation_textview.py:728 msgid "Web _Search for it" msgstr "Retserĉi tion" -#: ../src/conversation_textview.py:397 +#: ../src/conversation_textview.py:734 msgid "Open as _Link" msgstr "Malfermi kiel _ligilon" -#: ../src/conversation_textview.py:754 +#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:1238 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:758 +#: ../src/conversation_textview.py:1242 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Antaŭ %i tagoj" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:792 +#: ../src/conversation_textview.py:1276 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temo: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:59 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID already in list" +msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" + +#: ../src/dataforms_widget.py:541 +msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "" + +#. Default jid +#: ../src/dataforms_widget.py:552 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:61 +#: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:187 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:218 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "In the group" msgstr "En la grupo" -#: ../src/dialogs.py:269 +#: ../src/dialogs.py:279 msgid "KeyID" msgstr "Ŝlosil-ID" -#: ../src/dialogs.py:272 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnomo" -#: ../src/dialogs.py:318 +#: ../src/dialogs.py:461 +#, fuzzy +msgid "Set Mood" +msgstr "Enigi tagmesaĝon" + +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\"" -#: ../src/dialogs.py:320 +#: ../src/dialogs.py:560 msgid "Status Message" msgstr "Statmesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:672 +#, fuzzy +msgid "Overwrite Status Message?" +msgstr "Statmesaĝo" + +#: ../src/dialogs.py:673 +#, fuzzy +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "" +"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." + +#: ../src/dialogs.py:682 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:683 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:689 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-adreso:" -#: ../src/dialogs.py:418 +#: ../src/dialogs.py:690 msgid "GG Number:" msgstr "GG numero:" -#: ../src/dialogs.py:419 +#: ../src/dialogs.py:691 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ numero:" -#: ../src/dialogs.py:420 +#: ../src/dialogs.py:692 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-adreso:" -#: ../src/dialogs.py:421 +#: ../src/dialogs.py:693 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo-adreso:" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:729 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s" -#: ../src/dialogs.py:459 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" -#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 msgid "Invalid User ID" msgstr "Malkorekta uzula ID" -#: ../src/dialogs.py:616 +#: ../src/dialogs.py:895 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon." -#: ../src/dialogs.py:630 +#: ../src/dialogs.py:900 +#, fuzzy +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." + +#: ../src/dialogs.py:914 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" -#: ../src/dialogs.py:631 +#: ../src/dialogs.py:915 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto." -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "User ID:" msgstr "Uzula ID:" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:1009 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber-kliento" -#: ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Versio de GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:733 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Versio de PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:1021 msgid "Current Developers:" msgstr "Nunaj programistoj:" -#: ../src/dialogs.py:749 +#: ../src/dialogs.py:1023 msgid "Past Developers:" msgstr "Ĝisnunaj programistoj:" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:1029 msgid "THANKS:" msgstr "DANKON AL:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:765 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:778 +#: ../src/dialogs.py:1048 msgid "translator-credits" msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:908 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s." - -#: ../src/dialogs.py:909 +#: ../src/dialogs.py:1210 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -"Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto " -"estos nuligita." +"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " +"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." -#: ../src/dialogs.py:1060 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" +#: ../src/dialogs.py:1614 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1617 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Demando pri abono de %s" -#: ../src/dialogs.py:1123 ../src/roster_window.py:686 +#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1686 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." -#: ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:1705 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Eniri en babilejon per konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1214 ../src/dialogs.py:1220 +#: ../src/dialogs.py:1776 +#, fuzzy +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "Malkorekta salutnomo" + +#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 +#, fuzzy +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." + +#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:1215 ../src/dialogs.py:1221 +#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." -#: ../src/dialogs.py:1227 +#: ../src/dialogs.py:1794 msgid "This is not a group chat" msgstr "Tio ne estas babilejo" -#: ../src/dialogs.py:1228 +#: ../src/dialogs.py:1795 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo." -#: ../src/dialogs.py:1267 +#: ../src/dialogs.py:1822 +#, fuzzy +msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton." + +#: ../src/dialogs.py:1836 +msgid "Server" +msgstr "Servilo" + +#: ../src/dialogs.py:1869 +#, fuzzy +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" + +#: ../src/dialogs.py:1870 +#, fuzzy +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." + +#: ../src/dialogs.py:1894 +msgid "Synchronise" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1952 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Babili per konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1269 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "Start Chat" msgstr "Babili" -#: ../src/dialogs.py:1270 +#: ../src/dialogs.py:1955 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3241,270 +6654,376 @@ msgstr "" "al kiu vi volas sendi mesaĝon:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/dialogs.py:1654 ../src/dialogs.py:1785 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Konekto mankas" -#: ../src/dialogs.py:1296 ../src/dialogs.py:1655 ../src/dialogs.py:1786 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1305 ../src/dialogs.py:1308 +#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 msgid "Invalid JID" msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:1308 +#: ../src/dialogs.py:1992 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Neeblas analizi \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1317 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton." -#: ../src/dialogs.py:1336 +#: ../src/dialogs.py:2020 +msgid "Invalid password" +msgstr "Malkorekta pasvorto" + +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "You must enter a password." msgstr "Vi devas enigi pasvorton." +#: ../src/dialogs.py:2024 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasvortoj diversas" + +#: ../src/dialogs.py:2025 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." + #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1383 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakto ensalutis" -#: ../src/dialogs.py:1385 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakto elsalutis" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nova mesaĝo" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nova unuobla mesaĝo" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nova privata mesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/gajim.py:1285 ../src/notify.py:429 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nova retletero" -#: ../src/dialogs.py:1390 ../src/gajim.py:1438 ../src/notify.py:423 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: ../src/dialogs.py:1392 ../src/gajim.py:1257 ../src/gajim.py:1414 -#: ../src/notify.py:425 +#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: ../src/dialogs.py:1394 ../src/gajim.py:1477 ../src/gajim.py:1499 -#: ../src/gajim.py:1516 ../src/notify.py:427 +#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714 +#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dosiera transmeto plenumis" -#: ../src/dialogs.py:1395 ../src/gajim.py:1480 ../src/notify.py:427 +#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#: ../src/dialogs.py:1397 ../src/gajim.py:1154 ../src/notify.py:431 +#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Babileja invitilo" -#: ../src/dialogs.py:1399 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#: ../src/dialogs.py:1584 +#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1586 +#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1588 +#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Unuopa mesaĝo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1591 +#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sendi %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevitas %s" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Mi estas %s" + #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1687 +#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skribis:\n" -#: ../src/dialogs.py:1731 +#: ../src/dialogs.py:2442 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML-konzolo por %s" -#: ../src/dialogs.py:1733 +#: ../src/dialogs.py:2444 msgid "XML Console" msgstr "XML-konzolo" -#: ../src/dialogs.py:1856 +#: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:1860 +#: ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privata listo por %s" -#: ../src/dialogs.py:1908 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" +#: ../src/dialogs.py:2628 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s" -#: ../src/dialogs.py:1911 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s" +#: ../src/dialogs.py:2633 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s" -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/dialogs.py:2675 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Redakti regulon</b>" -#: ../src/dialogs.py:2040 +#: ../src/dialogs.py:2762 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Aldoni regulon</b>" -#: ../src/dialogs.py:2136 +#: ../src/dialogs.py:2858 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privataj listoj por %s" -#: ../src/dialogs.py:2138 +#: ../src/dialogs.py:2860 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privataj listoj" -#: ../src/dialogs.py:2208 +#: ../src/dialogs.py:2930 msgid "Invalid List Name" msgstr "Malkorekta listnomo" -#: ../src/dialogs.py:2209 +#: ../src/dialogs.py:2931 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston." -#. Don't translate $Contact -#: ../src/dialogs.py:2243 +#: ../src/dialogs.py:2963 +#, fuzzy +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." + +#: ../src/dialogs.py:2966 +#, fuzzy +msgid "$Contact has invited you to join a discussion" +msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s" + +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2255 +#: ../src/dialogs.py:2976 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komento: %s" -#: ../src/dialogs.py:2317 +#: ../src/dialogs.py:2978 +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Choose Sound" msgstr "Elektu sonon" -#: ../src/dialogs.py:2327 ../src/dialogs.py:2372 +#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/dialogs.py:3048 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-sonoj" -#: ../src/dialogs.py:2362 +#: ../src/dialogs.py:3081 msgid "Choose Image" msgstr "Elektu bildon" -#: ../src/dialogs.py:2377 +#: ../src/dialogs.py:3099 msgid "Images" msgstr "Bildoj" -#: ../src/dialogs.py:2434 +#: ../src/dialogs.py:3164 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kiam %s venas:" -#: ../src/dialogs.py:2436 +#: ../src/dialogs.py:3166 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2507 +#: ../src/dialogs.py:3237 msgid "#" msgstr "n°" -#: ../src/dialogs.py:2513 +#: ../src/dialogs.py:3243 msgid "Condition" msgstr "Kondiĉo" -#: ../src/dialogs.py:2634 +#: ../src/dialogs.py:3361 msgid "when I am " msgstr "dum mi estas " -#: ../src/disco.py:103 +#: ../src/dialogs.py:3836 +#, python-format +msgid "" +"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3840 +msgid "You have already verified this contact's identity." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3854 +msgid "Verify again..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3859 +msgid "" +"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3869 +msgid "Verify..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3881 +msgid "Have you verified the contact's identity?" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3882 +#, python-format +msgid "" +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3883 +msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3915 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3921 +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3928 +msgid "" +"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " +"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3934 +msgid "" +"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " +"be encrypted." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Aliaj" -#: ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:1281 -#: ../src/gajim.py:599 ../src/roster_window.py:271 ../src/roster_window.py:329 -#: ../src/roster_window.py:368 ../src/roster_window.py:450 -#: ../src/roster_window.py:482 ../src/roster_window.py:484 -#: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902 -#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/contacts.py:282 -#: ../src/common/helpers.py:43 -msgid "Transports" -msgstr "Transportiloj" - #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:107 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Babilejoj" -#: ../src/disco.py:420 +#: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn" -#: ../src/disco.py:499 +#: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Serĉado de servoj per konto %s" -#: ../src/disco.py:501 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Serĉado de servoj" -#: ../src/disco.py:641 +#: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "Neniu servo estas trovita" -#: ../src/disco.py:642 +#: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3512,206 +7031,467 @@ msgstr "" "Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la " "adreson kaj provu denove." -#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas" -#: ../src/disco.py:647 +#: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi." -#: ../src/disco.py:727 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Malkorekta salutnomo" + +#: ../src/disco.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Rigardado %s per konto %s" -#: ../src/disco.py:766 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "_Rigardi" -#: ../src/disco.py:928 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi." -#: ../src/disco.py:1155 ../src/disco.py:1286 +#: ../src/disco.py:1179 +#, fuzzy +msgid "_Execute Command" +msgstr "_Plenumi komandon..." + +#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistri" -#: ../src/disco.py:1323 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." +#: ../src/disco.py:1390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skanas %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1504 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Uzuloj" #. Description column -#: ../src/disco.py:1511 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #. Id column -#: ../src/disco.py:1518 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1741 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Abonita" -#: ../src/disco.py:1767 +#: ../src/disco.py:1826 +#, fuzzy +msgid "Node" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Nova mesaĝo" -#: ../src/disco.py:1773 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Aboni" -#: ../src/disco.py:1779 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Malaboni" -#: ../src/filetransfers_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:51 +msgid "PyOpenSSL" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:52 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +msgid "Requires python-pyopenssl." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:56 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:57 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:59 +msgid "gajim-remote" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:60 +msgid "A script to control Gajim via commandline." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:61 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:63 +#, fuzzy +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:65 +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:67 +#, fuzzy +msgid "network-manager" +msgstr "Historia administrilo" + +#: ../src/features_window.py:68 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:69 +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:71 +#, fuzzy +msgid "Session Management" +msgstr "Mesaĝo sendita" + +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:73 +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:75 +msgid "gnome-keyring" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:76 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:77 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "SRV" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:80 +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:81 +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:82 +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:85 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:87 +msgid "Notification-daemon" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:88 +msgid "Passive popups notifying for new events." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Trayicon" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:93 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:94 +msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:95 +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "Id" + +#: ../src/features_window.py:96 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 +msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:99 +msgid "LaTeX" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:100 +msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:101 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " +"in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:102 +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:103 +#, fuzzy +msgid "End to End Encryption" +msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" + +#: ../src/features_window.py:104 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chatmessages." +msgstr "Ve_nanta mesaĝo:" + +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:107 +#, fuzzy +msgid "RST Generator" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../src/features_window.py:108 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:111 +msgid "libsexy" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:112 +msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +msgid "Requires python-sexy." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:128 +#, fuzzy +msgid "Feature" +msgstr "Servilaj trajtoj" + +#: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:99 +#: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dosiernomo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Longo: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/history_manager.py:463 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Vi" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:184 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Sendanto: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572 -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Ricevanto: " -#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Konservita kiel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 msgid "File transfer completed" msgstr "Dosiertransmeto plenumitas" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dosiera transmeto nuligitas" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Ricevanto: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:230 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Erara mesaĝo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:231 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Dosiertransmeto estas hatlita de aliflanka kontakto" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elektu dosieron por sendi..." -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Priskribo: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron" -#: ../src/filetransfers_window.py:264 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo." -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Dosiero: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Priskribo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:748 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:750 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin." -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:754 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:754 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Kion vi volas fari?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:764 +#. read-only bit is used to mark special folder under windows, +#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:765 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo." -#: ../src/filetransfers_window.py:348 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 msgid "Save File as..." msgstr "Konservi dosieron kiel..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:429 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -3719,65 +7499,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:505 +#: ../src/filetransfers_window.py:526 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Malkorekta dosiero" -#: ../src/filetransfers_window.py:544 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 msgid "File: " msgstr "Dosiero: " -#: ../src/filetransfers_window.py:548 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Nomo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Sendanto: " -#: ../src/filetransfers_window.py:758 +#: ../src/filetransfers_window.py:782 msgid "Pause" msgstr "Paŭzo" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" -#: ../src/gajim.py:122 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..." -#: ../src/gajim.py:126 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan" -#: ../src/gajim.py:127 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." -#: ../src/gajim.py:129 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan" -#: ../src/gajim.py:130 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." -#: ../src/gajim.py:135 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+" -#: ../src/gajim.py:137 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -3786,22 +7566,22 @@ msgstr "" "Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan " "stabilan version de %s" -#: ../src/gajim.py:139 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon " "libglade." -#: ../src/gajim.py:144 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" -#: ../src/gajim.py:152 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii" -#: ../src/gajim.py:153 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3811,11 +7591,11 @@ msgstr "" "povas preni ĝin ĉe %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:296 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jam estas lanĉita" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3823,172 +7603,391 @@ msgstr "" "Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n" "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?" -#: ../src/gajim.py:403 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" +#: ../src/gajim.py:493 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Pasfrazo necesas" + +#: ../src/gajim.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." -#: ../src/gajim.py:404 +#. ask again +#: ../src/gajim.py:509 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Malprava pasfrazo" + +#: ../src/gajim.py:510 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi." + +#: ../src/gajim.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n" +"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:" + +#: ../src/gajim.py:571 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" -#: ../src/gajim.py:450 ../src/notify.py:435 +#: ../src/gajim.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" + +#: ../src/gajim.py:576 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Konektado malsukcesis" -#: ../src/gajim.py:770 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Temo: %s" +#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:815 ../src/gajim.py:828 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:861 +#: ../src/gajim.py:989 msgid "Authorization accepted" msgstr "Permespeto akceptitas" -#: ../src/gajim.py:862 +#: ../src/gajim.py:990 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." -#: ../src/gajim.py:870 +#: ../src/gajim.py:1009 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" -#: ../src/gajim.py:871 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." +#: ../src/gajim.py:1010 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:914 +#: ../src/gajim.py:1051 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" -#: ../src/gajim.py:915 ../src/common/connection.py:418 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." +#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%s nomiĝas %s" -#: ../src/gajim.py:1064 ../src/roster_window.py:1217 +#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 #, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s nun estas %s (%s)" +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" -#. No status message -#: ../src/gajim.py:1067 ../src/groupchat_control.py:952 -#: ../src/roster_window.py:1220 +#: ../src/gajim.py:1305 #, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s nun estas %s" +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1164 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1372 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1374 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1377 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1165 +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/gajim.py:1380 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1382 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1384 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1387 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1390 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1422 +#, fuzzy, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo." + +#: ../src/gajim.py:1456 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." -#: ../src/gajim.py:1268 +#: ../src/gajim.py:1461 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" + +#: ../src/gajim.py:1561 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1270 +#: ../src/gajim.py:1563 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron" msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1279 +#: ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "" "\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" "\n" -"De: %(from_address)s" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1647 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: ../src/gajim.py:1500 +#: ../src/gajim.py:1715 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1504 +#: ../src/gajim.py:1719 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#: ../src/gajim.py:1517 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1521 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." -#: ../src/gajim.py:1634 +#: ../src/gajim.py:1820 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1827 +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "En ĉ_iu mesaĝo" + +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikto de salutnomoj" -#: ../src/gajim.py:1635 +#: ../src/gajim.py:1899 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" +#: ../src/gajim.py:1911 +msgid "Ping?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1924 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1935 +msgid "Error." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikto de salutnomoj" + +#: ../src/gajim.py:1961 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2014 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2020 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2035 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2036 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " +"hacked.\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 +#, fuzzy +msgid "Insecure connection" +msgstr "Konekto" + +#: ../src/gajim.py:2059 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" +msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" + +#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/roster_window.py:3790 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Ne plu demandi" + +#: ../src/gajim.py:2089 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2106 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2107 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "" + +#. theme doesn't exist, disable emoticons +#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593 +#, fuzzy +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Ĉifrado malebligata" + +#: ../src/gajim.py:2573 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2594 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" + #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1975 +#: ../src/gajim.py:2900 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ne povis konservi vian agordon" -#: ../src/gajim.py:2173 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" +#: ../src/gajim.py:2997 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Legosigno jam estas metita" -#: ../src/gajim.py:2252 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" +#: ../src/gajim.py:2998 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." + +#: ../src/gajim.py:3011 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Legosigno sukcese aldonitas" + +#: ../src/gajim.py:3012 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." -#: ../src/gajim-remote.py:65 +#: ../src/gajim-remote.py:79 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Montri helpon pri specifita komando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:68 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "command" msgstr "komando" -#: ../src/gajim-remote.py:69 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "show help on command" msgstr "montri helpon pri komando" -#: ../src/gajim-remote.py:73 +#: ../src/gajim-remote.py:87 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:91 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:95 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -3996,48 +7995,48 @@ msgstr "" "Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en " "separata lineo" -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:157 -#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:237 -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:108 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "stato" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla " -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message" msgstr "mesaĝo" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "statmesaĝo" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4046,19 +8045,19 @@ msgstr "" "statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun " "komuna stato\"" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4068,27 +8067,29 @@ msgstr "" "kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-" "ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message contents" msgstr "mesaĝenhavo" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "pgp key" msgstr "PGP-ŝlosilo" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo" -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4098,125 +8099,134 @@ msgstr "" "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen " "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "subject" msgstr "temo" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "message subject" msgstr "temo de mesaĝo" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:155 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:157 +#, fuzzy +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" + +#: ../src/gajim-remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 -#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "JID of the contact" msgstr "JID de la kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Ricevas detalan informon pri konto" -#: ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Name of the account" msgstr "Nomo de la konto" -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendi dosieron al kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "file" msgstr "dosiero" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "File path" msgstr "Dosierindiko" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"." -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "key=value" msgstr "ŝlosilo=valoro" -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Forigas parametron" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "key" msgstr "ŝlosilo" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nomo de forigota parametro" -#: ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\"" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:216 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" -#: ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)" -#: ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)" -#: ../src/gajim-remote.py:215 +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron" -#: ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Babili per tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:248 msgid "Sends custom XML" msgstr "Sendi propran XML" -#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "XML to send" msgstr "XML por sendi" -#: ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -4224,35 +8234,72 @@ msgstr "" "Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj " "kontoj" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:257 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Prilabori xmpp:/ uri" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:241 +#: ../src/gajim-remote.py:259 +msgid "URI to handle" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:260 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:265 msgid "Join a MUC room" msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "room" msgstr "babilejo" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:267 +#, fuzzy +msgid "Room JID" +msgstr "Babilejo:" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "nick" msgstr "kaŝnomo" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy +msgid "Nickname to use" +msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "password" msgstr "pasvorto:" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:269 +#, fuzzy +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Pasvortoj diversas" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, fuzzy +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +#, fuzzy +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron" + +#: ../src/gajim-remote.py:306 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:287 +#: ../src/gajim-remote.py:325 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4261,29 +8308,31 @@ msgstr "" "%s mankas en via kontaktlisto\n" "Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon." -#: ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "You have no active account" msgstr "Vi ne havas aktivan konton" -#: ../src/gajim-remote.py:354 +#: ../src/gajim-remote.py:380 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:409 #, python-format msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" -"Uzado: %s %s %s \n" -"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:357 +#: ../src/gajim-remote.py:413 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentoj:" -#: ../src/gajim-remote.py:361 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ne trovitas" -#: ../src/gajim-remote.py:365 +#: ../src/gajim-remote.py:421 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -4292,149 +8341,200 @@ msgstr "" "Uzado: %s komando [argumentoj]\n" "Komando estas unu el:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:438 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:493 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Tro multe da argumentoj. \n" "Enigu \"%s help %s\" por plia informo" -#: ../src/gajim-remote.py:442 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:498 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n" "Enigi \"%s help %s\" por plia informo" -#: ../src/gajim-remote.py:460 +#: ../src/gajim-remote.py:517 msgid "Wrong uri" msgstr "Malprava uri" -#: ../src/gajim_themes_window.py:60 +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Etoso" +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 +#, fuzzy +msgid "You cannot make changes to the default theme" +msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson" + +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 +msgid "Please create a clean new theme with your desired name." +msgstr "" + #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:155 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "Etosa nomo" -#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson" -#: ../src/gajim_themes_window.py:173 +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson." -#: ../src/groupchat_control.py:106 -msgid "Private Chat" -msgstr "Privata interparolo" - -#: ../src/groupchat_control.py:106 -msgid "Private Chats" -msgstr "Privataj interparoloj" - -#: ../src/groupchat_control.py:123 +#: ../src/groupchat_control.py:150 msgid "Sending private message failed" msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:125 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." +#: ../src/groupchat_control.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris." -#: ../src/groupchat_control.py:144 -msgid "Group Chat" -msgstr "Babilejo" - -#: ../src/groupchat_control.py:144 -msgid "Group Chats" -msgstr "Babilejoj" - -#: ../src/groupchat_control.py:318 +#: ../src/groupchat_control.py:451 msgid "Insert Nickname" msgstr "Enmeti kaŝnomon" +#: ../src/groupchat_control.py:603 +#, fuzzy +msgid "Conversation with " +msgstr "Historio de interparoloj" + +#: ../src/groupchat_control.py:605 +#, fuzzy +msgid "Continued conversation" +msgstr "Konekto" + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 +msgid "Really send file?" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "" + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1127 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#, fuzzy +msgid "A new room has been created" +msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" + +#: ../src/groupchat_control.py:1132 +msgid "The server has assigned or modified your roomnick" +msgstr "" + #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:837 +#: ../src/groupchat_control.py:1138 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:841 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:848 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:852 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:860 +#: ../src/groupchat_control.py:1162 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vi nomiĝas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:862 +#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1201 +#, fuzzy +msgid "affiliation changed" +msgstr "Aparteneco:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1206 +msgid "room configuration changed to members-only" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1211 +msgid "system shutdown" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s nomiĝas %s" +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:945 +#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s foriris" -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s aliĝis al la babilejo" -#: ../src/groupchat_control.py:1071 ../src/groupchat_control.py:1089 -#: ../src/groupchat_control.py:1182 ../src/groupchat_control.py:1199 +#. Invalid Nickname +#. invalid char +#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Malkorekta salutnomo" + +#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s." -#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1125 ../src/groupchat_control.py:1153 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a valid JID" -msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1236 -#, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)" - -#: ../src/groupchat_control.py:1259 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Komandoj: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1261 +#: ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4446,7 +8546,7 @@ msgstr "" "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ " "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita." -#: ../src/groupchat_control.py:1268 +#: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -4455,12 +8555,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por " "specifita persono." -#: ../src/groupchat_control.py:1272 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." - -#: ../src/groupchat_control.py:1274 +#: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4469,12 +8564,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe pri " "kialo se specifita." -#: ../src/groupchat_control.py:1277 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." - -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1675 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4483,7 +8573,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <JID> [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative " "informante pri kialo." -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4492,7 +8582,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <babilejo>@<servilo>[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server " "fakultative uze specifitan kaŝnomon." -#: ../src/groupchat_control.py:1288 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4502,15 +8592,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <kaŝnomo> [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo el " "la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1293 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" -msgstr "" -"Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)." - -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1692 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -4519,202 +8601,186 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <kaŝnomo> [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj " "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1302 +#: ../src/groupchat_control.py:1697 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1310 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon." -#: ../src/groupchat_control.py:1313 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uzado: /%s <mesaĝo>, - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1316 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "helpinformo mankas por /%s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1378 +#: ../src/groupchat_control.py:1837 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1380 +#: ../src/groupchat_control.py:1839 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1384 ../src/roster_window.py:4040 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Ne plu demandi" - -#: ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1876 msgid "Changing Subject" msgstr "Korektas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1419 +#: ../src/groupchat_control.py:1877 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" -#: ../src/groupchat_control.py:1428 +#: ../src/groupchat_control.py:1881 msgid "Changing Nickname" msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" -#: ../src/groupchat_control.py:1429 +#: ../src/groupchat_control.py:1882 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" -#: ../src/groupchat_control.py:1454 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Legosigno jam estas metita" - -#: ../src/groupchat_control.py:1455 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." +#. Ask for a reason +#: ../src/groupchat_control.py:1908 +#, fuzzy, python-format +msgid "Destroying %s" +msgstr "Priskribo: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1464 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Legosigno sukcese aldonitas" +#: ../src/groupchat_control.py:1909 +msgid "" +"You are going to definitively destroy this room.\n" +"You may specify a reason below:" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1465 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +#: ../src/groupchat_control.py:1911 +msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" -"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1593 +#: ../src/groupchat_control.py:2083 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Elpelatas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1594 ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vi povas specifi kialon sube:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1876 +#: ../src/groupchat_control.py:2387 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Malpermesas %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Programa eraro estas detektita" -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj." -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 +#: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" msgstr "_Raporti pri eraro" -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 +#: ../src/gtkexcepthook.py:77 msgid "Details" msgstr "Detalaĵoj" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:336 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Eraro dum dosieranalizo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:376 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:692 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:693 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Ĉu vi deziras fari Gajim la defaŭlta jabber-kliento?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:694 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:793 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:794 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:803 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Konservi bildon kiel..." -#: ../src/history_manager.py:65 +#: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:108 +#: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktoj" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:86 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Dato" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Kaŝnomo" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" -#. holds subject -#: ../src/history_manager.py:142 ../src/history_manager.py:173 -msgid "Subject" -msgstr "Temo" - -#: ../src/history_manager.py:187 +#: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)" -#: ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4728,208 +8794,261 @@ msgstr "" "\n" "Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..." -#: ../src/history_manager.py:401 +#: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Eksportas protokolojn..." -#: ../src/history_manager.py:476 +#: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:514 +#: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?" msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektitaj kontaktoj?" -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago." -#: ../src/history_manager.py:551 +#: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?" msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?" -#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_window.py:287 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historio de interparolo kun %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:332 +msgid "Disk Error" +msgstr "" + +#: ../src/history_window.py:413 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:199 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s" - -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:423 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:426 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stato nun estas: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:273 +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +#, fuzzy +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Ne povas alŝuti bildon" + +#: ../src/htmltextview.py:612 +msgid "Image is too big" +msgstr "" + +#: ../src/message_window.py:446 +msgid "Chats" +msgstr "Babilejoj" + +#: ../src/message_window.py:448 +msgid "Group Chats" +msgstr "Babilejoj" + +#: ../src/message_window.py:450 +msgid "Private Chats" +msgstr "Privataj interparoloj" + +#: ../src/message_window.py:456 msgid "Messages" msgstr "Mesaĝoj" -#: ../src/message_window.py:274 -#, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "%s - Gajim" +#: ../src/negotiation.py:34 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "" -#: ../src/notify.py:197 +#: ../src/negotiation.py:36 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "" + +#: ../src/notify.py:230 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton" -#: ../src/notify.py:207 +#: ../src/notify.py:240 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s ensalutis" -#: ../src/notify.py:215 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s elsalutis" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:235 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s" -#: ../src/notify.py:236 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s" + +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 +#: ../src/osx/growler.py:10 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Obtenas vizitkarton..." +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#, fuzzy +msgid "File is empty" +msgstr "Dosierindiko" + +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." + #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:143 +#. unknown format +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 msgid "Could not load image" msgstr "Ne povas alŝuti bildon" -#: ../src/profile_window.py:255 +#: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Informo estas ricevita" -#: ../src/profile_window.py:324 +#: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon." -#: ../src/profile_window.py:336 +#: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "Publicas vizitkarton..." -#: ../src/profile_window.py:351 +#: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Informo NE publicitis" -#: ../src/profile_window.py:358 +#: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis" -#: ../src/profile_window.py:359 +#: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste." -#: ../src/roster_window.py:171 ../src/roster_window.py:226 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 msgid "Merged accounts" msgstr "Unuigaj kontoj" -#: ../src/roster_window.py:344 ../src/common/helpers.py:43 -msgid "Observers" -msgstr "Rigardiloj" - -#: ../src/roster_window.py:691 ../src/roster_window.py:3205 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" +#: ../src/roster_window.py:1860 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Permeso estas sendita" -#. new chat -#. for chat_with -#. for single message -#: ../src/roster_window.py:883 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#: ../src/roster_window.py:1861 #, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "per konto %s" +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton." -#. the 'manage gc bookmarks' item is shown -#. below to avoid duplicate code -#. add -#: ../src/roster_window.py:908 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "al konto %s" +#: ../src/roster_window.py:1881 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Demando pri abono estas sendita" -#. disco -#: ../src/roster_window.py:913 +#: ../src/roster_window.py:1882 #, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "per konto %s" +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton." -#. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:988 +#: ../src/roster_window.py:1894 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "Permeso estas forigita" + +#: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "de konto %s" +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:1008 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Aranĝi _legosignojn..." +#: ../src/roster_window.py:1920 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " +"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita " +"(medivariablo eble ne korekte valorizitas)" -#: ../src/roster_window.py:1037 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "por konto %s" +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +msgid "GPG is not usable" +msgstr "" -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:1058 -msgid "History Manager" -msgstr "Historia administrilo" +#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj" -#: ../src/roster_window.py:1067 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Eniri babilejen" +#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. " +"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?" -#: ../src/roster_window.py:1397 ../src/roster_window.py:3398 -#: ../src/roster_window.py:3405 +#: ../src/roster_window.py:2146 +msgid "desync'ed" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have unread messages" msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" -#: ../src/roster_window.py:1398 +#: ../src/roster_window.py:2285 +#, fuzzy +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." +msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion." + +#: ../src/roster_window.py:2522 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon." -#: ../src/roster_window.py:1401 +#: ../src/roster_window.py:2525 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita" -#: ../src/roster_window.py:1402 +#: ../src/roster_window.py:2526 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -4937,128 +9056,66 @@ msgstr "" "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi " "transportilo." -#: ../src/roster_window.py:1405 +#: ../src/roster_window.py:2529 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transportiloj estos forigita" -#: ../src/roster_window.py:1410 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:2534 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports:%s" +"these transports: %s" msgstr "" "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi " "transportiloj:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1430 +#: ../src/roster_window.py:2668 msgid "Rename Contact" msgstr "Renomigado de kontakto" -#: ../src/roster_window.py:1431 +#: ../src/roster_window.py:2669 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s" -#: ../src/roster_window.py:1438 +#: ../src/roster_window.py:2676 msgid "Rename Group" msgstr "Renomigi grupon" -#: ../src/roster_window.py:1439 +#: ../src/roster_window.py:2677 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:1514 +#: ../src/roster_window.py:2733 msgid "Remove Group" msgstr "Forigi grupon" -#: ../src/roster_window.py:1515 +#: ../src/roster_window.py:2734 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?" -#: ../src/roster_window.py:1516 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +#: ../src/roster_window.py:2735 +#, fuzzy +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon" -#: ../src/roster_window.py:1546 +#: ../src/roster_window.py:2775 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto" -#: ../src/roster_window.py:1781 ../src/roster_window.py:2042 -msgid "_New group chat" -msgstr "_Nova babilejo" - -#: ../src/roster_window.py:1912 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston" - -#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:2134 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Sendi _grupan mesaĝon" - -#: ../src/roster_window.py:2113 -msgid "Re_name" -msgstr "Re_nomigi" - -#: ../src/roster_window.py:2140 -msgid "To all users" -msgstr "Al ĉiuj uzantoj" - -#: ../src/roster_window.py:2143 -msgid "To all online users" -msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj" - -#: ../src/roster_window.py:2179 -msgid "_Log on" -msgstr "E_nsaluti" - -#: ../src/roster_window.py:2189 -msgid "Log _off" -msgstr "E_lsaluti" - -#: ../src/roster_window.py:2311 ../src/roster_window.py:2382 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" - -#: ../src/roster_window.py:2454 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Permeso estas sendita" - -#: ../src/roster_window.py:2455 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton." - -#: ../src/roster_window.py:2475 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Demando pri abono estas sendita" - -#: ../src/roster_window.py:2476 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton." - -#: ../src/roster_window.py:2488 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Permeso estas forigita" - -#: ../src/roster_window.py:2489 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta." - -#: ../src/roster_window.py:2679 +#: ../src/roster_window.py:3128 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto" -#: ../src/roster_window.py:2683 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5066,7 +9123,13 @@ msgstr "" "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam " "vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2688 +#. Contact is not in roster +#: ../src/roster_window.py:3137 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Kion vi volas fari?" + +#: ../src/roster_window.py:3141 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5074,16 +9137,16 @@ msgstr "" "Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi " "ĉiam vidos vin senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2691 +#: ../src/roster_window.py:3144 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2695 +#: ../src/roster_window.py:3148 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto" -#: ../src/roster_window.py:2699 +#: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5092,92 +9155,33 @@ msgstr "" "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2731 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " -"probably not correctly set)" -msgstr "" -"Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita " -"(medivariablo eble ne korekte valorizitas)" - -#. TODO: make this string translatable -#. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:2759 ../src/common/connection.py:672 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." - -#: ../src/roster_window.py:2776 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Pasfrazo necesas" - -#: ../src/roster_window.py:2777 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." - -#: ../src/roster_window.py:2782 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Konservi pasfrazon" - -#: ../src/roster_window.py:2790 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Malprava pasfrazo" - -#: ../src/roster_window.py:2791 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi." - -#: ../src/roster_window.py:2848 ../src/roster_window.py:2908 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj" - -#: ../src/roster_window.py:2849 ../src/roster_window.py:2909 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. " -"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?" - -#: ../src/roster_window.py:2866 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "No account available" msgstr "Neniu konto disponeblas" -#: ../src/roster_window.py:2867 +#: ../src/roster_window.py:3192 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." -#: ../src/roster_window.py:2965 -#, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s" - -#: ../src/roster_window.py:3399 ../src/roster_window.py:3406 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion." - -#: ../src/roster_window.py:3990 +#: ../src/roster_window.py:3708 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo" -#: ../src/roster_window.py:3992 +#: ../src/roster_window.py:3710 +#, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " -"information will not be save on next reconnection." +"information will not be saved on next reconnection." msgstr "" "Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo " "ne estas konservota dum sekva rekonekto." -#: ../src/roster_window.py:4034 +#: ../src/roster_window.py:3784 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" -#: ../src/roster_window.py:4036 +#: ../src/roster_window.py:3786 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -5187,110 +9191,321 @@ msgstr "" "Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ " "transportajn kontojn." -#: ../src/roster_window.py:4203 +#: ../src/roster_window.py:3899 +#, fuzzy +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "Malkorekta dosiero" + +#: ../src/roster_window.py:3910 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to send this file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" +msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:" +msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:" + +#. new chat +#. single message +#. for chat_with +#. for single message +#. join gc +#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 +#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:266 #, python-format -msgid "Drop %s in group %s" -msgstr "Movi %s en la grupon %s" +msgid "using account %s" +msgstr "per konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4210 +#. add +#: ../src/roster_window.py:4674 #, python-format -msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" +msgid "to %s account" +msgstr "al konto %s" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:4679 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "per konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4397 +#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +msgid "_Manage Bookmarks..." +msgstr "Aranĝi _legosignojn..." + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:4736 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "de konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:4776 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "por konto %s" + +#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon" + +#: ../src/roster_window.py:4865 +#, fuzzy +msgid "Publish Tune" +msgstr "_Publici" + +#: ../src/roster_window.py:4873 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:4879 +#, fuzzy +msgid "Activity" +msgstr "Aktiva" + +#: ../src/roster_window.py:4884 +#, fuzzy +msgid "Configure Services..." +msgstr "_Serĉi servojn..." + +#: ../src/roster_window.py:5035 +msgid "_Maximize All" +msgstr "" + +#. Send Group Message +#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "Sendi _grupan mesaĝon" + +#: ../src/roster_window.py:5051 +msgid "To all users" +msgstr "Al ĉiuj uzantoj" + +#: ../src/roster_window.py:5055 +msgid "To all online users" +msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj" + +#: ../src/roster_window.py:5465 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5588 +#, fuzzy +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "Renomigado de kontakto" + +#. Send single message +#: ../src/roster_window.py:5649 +#, fuzzy +msgid "Send Single Message" +msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5705 +#, fuzzy +msgid "_Manage Transport" +msgstr "Transportiloj" + +#. Modify Transport +#: ../src/roster_window.py:5713 +#, fuzzy +msgid "_Modify Transport" +msgstr "Montri Trans_portilojn" + +#: ../src/roster_window.py:5788 +msgid "_Maximize" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:5795 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect" +msgstr "Kontakto malkonektita" + +#: ../src/roster_window.py:5875 +#, fuzzy +msgid "_New Group Chat" +msgstr "Nova babilejo" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:5988 +msgid "History Manager" +msgstr "Historia administrilo" + +#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Eniri babilejen" + +#: ../src/roster_window.py:6207 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..." -#: ../src/systray.py:144 +#: ../src/search_window.py:93 +msgid "Waiting for results" +msgstr "" + +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "" + +#. No result +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 +msgid "No result" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:124 +msgid "Disk WriteError" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:238 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Temo: %s" + +#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:400 +#, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\tAre these options acceptable?" +msgstr "" + +#: ../src/session.py:434 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" + +#: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..." -#: ../src/systray.py:232 +#: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" -#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Risurco: " -#: ../src/tooltips.py:317 +#: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo" -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:432 +msgid " [blocked]" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:436 +msgid " [minimized]" +msgstr "" + +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:461 +#: ../src/tooltips.py:481 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Lasta stato: %s" -#: ../src/tooltips.py:463 +#: ../src/tooltips.py:483 #, python-format msgid " since %s" msgstr " ekde %s" +#: ../src/tooltips.py:501 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Konekto" + +#: ../src/tooltips.py:503 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Kontakto malkonektita" + #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:532 msgid "Subscription: " msgstr "Abono: " -#: ../src/tooltips.py:512 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:587 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Babilejo:" + +#: ../src/tooltips.py:602 +#, fuzzy +msgid "Activity:" +msgstr "Ŝaltita" + +#: ../src/tooltips.py:638 +#, fuzzy +msgid "Tune:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" -#: ../src/tooltips.py:572 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" msgstr "Alŝuti" -#: ../src/tooltips.py:579 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Transferred: " msgstr "Transmetitas: " -#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Ne lanĉitas" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stopped" msgstr "Haltis" -#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Plenumita" -#: ../src/tooltips.py:601 +#: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Paŭzas" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "Stalled" msgstr "Malrapidas" -#: ../src/tooltips.py:607 +#: ../src/tooltips.py:703 msgid "Transferring" msgstr "Transdonas" -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo" -#: ../src/tooltips.py:642 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5298,24 +9513,25 @@ msgstr "" "Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n" "Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita" -#: ../src/vcard.py:217 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../src/vcard.py:219 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "ekde %s" -#: ../src/vcard.py:277 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Aparteneco:" +#: ../src/vcard.py:311 +#, fuzzy +msgid "<b>Affiliation:</b>" +msgstr "<b>Programoj</b>" -#: ../src/vcard.py:285 +#: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5323,1396 +9539,441 @@ msgstr "" "Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas " "pri ŝia/lia ĉeesto" -#: ../src/vcard.py:287 +#: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" "Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via" -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo" #. None -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia" -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo" -#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 -msgid " resource with priority " -msgstr " risurco kun prioritato " - -#: ../src/common/check_paths.py:33 -msgid "creating logs database" -msgstr "kreadas protokolan datumbazon" - -#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 -#: ../src/common/check_paths.py:107 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo" - -#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 -#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim fermos tuj" - -#: ../src/common/check_paths.py:115 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" - -#: ../src/common/check_paths.py:131 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "kreas dosierujon %s" - -#: ../src/common/config.py:56 -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn" - -#: ../src/common/config.py:61 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora." - -#: ../src/common/config.py:62 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Aŭtomate fora" - -#: ../src/common/config.py:64 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla." - -#: ../src/common/config.py:65 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado" - -#: ../src/common/config.py:83 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas." - -#: ../src/common/config.py:88 -msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon" - -#: ../src/common/config.py:91 -msgid "Language used by speller" -msgstr "Lingvo uzata de literumilo" - -#: ../src/common/config.py:92 -msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." -msgstr "" -"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n" -"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n" -"'never' - neniam eligi tempon." - -#: ../src/common/config.py:93 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de malprecizeco " -"de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas por la plej " -"preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam print_time estas " -"'sometimes'." - -#: ../src/common/config.py:96 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn." - -#: ../src/common/config.py:97 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj " -"* *." - -#: ../src/common/config.py:100 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " -"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se " -"elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)" - -#: ../src/common/config.py:109 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en " -"babilejo." - -#: ../src/common/config.py:110 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" -"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis " -"tiun kaŝnomon." - -#: ../src/common/config.py:133 -msgid "" -"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " -"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " -"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "" -"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. " -"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale " -"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python." -"org/lib/module-time.html" - -#: ../src/common/config.py:134 -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" -msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj" - -#: ../src/common/config.py:135 -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" -msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj" - -#: ../src/common/config.py:142 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?" - -#: ../src/common/config.py:143 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro " -"malfermas denove." - -#: ../src/common/config.py:144 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado." - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta " -"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)." - -#: ../src/common/config.py:147 -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren." - -#: ../src/common/config.py:150 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY" -"\" kio signifas uzi wiktionary." - -#: ../src/common/config.py:153 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote." - -#: ../src/common/config.py:154 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) kaj " -"ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn " -"listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de " -"la stato de la retkonekto." - -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" -"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." - -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" -"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el " -"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"." - -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin " -"ĉiujn x minutojn." - -#: ../src/common/config.py:159 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." - -#: ../src/common/config.py:160 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita " -"listo de babilejaj JID." - -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de " -"babilejaj JID separataj per spacetoj." - -#: ../src/common/config.py:164 -msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." -msgstr "" -"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de " -"adrestradukado." - -#: ../src/common/config.py:166 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." - -#: ../src/common/config.py:168 -msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto." - -#: ../src/common/config.py:174 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?" - -#: ../src/common/config.py:175 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?" - -#: ../src/common/config.py:176 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" - -#: ../src/common/config.py:189 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "" -"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo." - -#: ../src/common/config.py:190 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " -"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." - -#: ../src/common/config.py:191 -msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu " -"lanĉo." - -#: ../src/common/config.py:192 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas " -"nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata." - -#: ../src/common/config.py:193 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por " -"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto." - -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin " -"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge." - -#: ../src/common/config.py:196 -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " -"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon." - -#: ../src/common/config.py:197 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" -"povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu " -"eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ " -"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", " -"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj." - -#: ../src/common/config.py:199 -msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis." - -#: ../src/common/config.py:200 -msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis." - -#: ../src/common/config.py:202 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" -"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj." - -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem." - -#: ../src/common/config.py:204 -msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." - -#: ../src/common/config.py:205 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la " -"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) " -"kiam estas atendantaj eventoj." - -#: ../src/common/config.py:207 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta " -"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA " -"informon en babilejo." - -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:210 -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect." -msgstr "" -"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n" -"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n" -"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n" -"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n" -"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en " -"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim " -"antaŭ la ŝanĝo efikos." - -#: ../src/common/config.py:211 -msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." - -#: ../src/common/config.py:212 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron." - -#: ../src/common/config.py:213 -msgid "Hides the buttons in group chat window." -msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." - -#: ../src/common/config.py:214 -msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro." - -#: ../src/common/config.py:215 -msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" - -#: ../src/common/config.py:216 -msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro" - -#: ../src/common/config.py:217 -msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro." - -#: ../src/common/config.py:218 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" -"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la " -"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon." - -#: ../src/common/config.py:219 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj." - -#: ../src/common/config.py:220 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj." - -#: ../src/common/config.py:221 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas." - -#: ../src/common/config.py:222 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" -"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? " -"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon." - -#: ../src/common/config.py:223 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj " -"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun " -"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo." - -#: ../src/common/config.py:224 -msgid "" -"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -"passwords." -msgstr "" -"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu " -"pasvortojn." - -#: ../src/common/config.py:225 -msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " -"group rows." -msgstr "" -"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en " -"kontaj kaj grupaj linioj." - -#: ../src/common/config.py:226 -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " -"as if they were of this type" -msgstr "" -"Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn " -"venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo" - -#: ../src/common/config.py:237 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" -"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la " -"agorderoj \"autopriority_*\"." - -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:266 -msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro" - -#: ../src/common/config.py:270 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " -"file_transfer_proxies por dosiertransmeto." - -#: ../src/common/config.py:329 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" - -#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:333 -msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn" - -#: ../src/common/config.py:339 -msgid "all or space separated status" -msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj" - -#: ../src/common/config.py:340 -msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'" - -#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/config.py:348 -msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "'yes', 'no' aŭ ''" - -#: ../src/common/config.py:354 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dormas" - -#: ../src/common/config.py:355 -msgid "Back soon" -msgstr "Revenos baldaŭ" - -#: ../src/common/config.py:355 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Revenos post kelkaj minutoj." - -#: ../src/common/config.py:356 -msgid "Eating" -msgstr "Manĝas" - -#: ../src/common/config.py:356 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi." - -#: ../src/common/config.py:357 -msgid "Movie" -msgstr "Kino" - -#: ../src/common/config.py:357 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Mi spektas filmon." - -#: ../src/common/config.py:358 -msgid "Working" -msgstr "Laboras" - -#: ../src/common/config.py:358 -msgid "I'm working." -msgstr "Mi laboras." - -#: ../src/common/config.py:359 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonado" - -#: ../src/common/config.py:359 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Mi telefonas." - -#: ../src/common/config.py:360 -msgid "Out" -msgstr "Eliris" - -#: ../src/common/config.py:360 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Mi eliris por amuziĝi." - -#: ../src/common/config.py:364 -msgid "I'm available." -msgstr "Mi disponeblas." - -#: ../src/common/config.py:365 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "Mi babilemas." - -#: ../src/common/config.py:367 -msgid "I'm not available." -msgstr "Mi ne disponeblas." - -#: ../src/common/config.py:368 -msgid "Do not disturb." -msgstr "Ne malhelpu." - -#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/config.py:370 -msgid "Bye!" -msgstr "Ĝis!" - -#: ../src/common/config.py:379 -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en " -"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon." - -#: ../src/common/config.py:380 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas." - -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:193 -msgid "green" -msgstr "verda" - -#: ../src/common/config.py:393 ../src/common/optparser.py:179 -msgid "grocery" -msgstr "manĝbutiko" - -#: ../src/common/config.py:397 -msgid "human" -msgstr "homa" - -#: ../src/common/config.py:401 -msgid "marine" -msgstr "mara" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "Wrong host" -msgstr "Malprava servilnomo" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send\" " -"de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata." -#: ../src/common/connection_handlers.py:590 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1547 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1612 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1615 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1618 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1621 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1624 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1632 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1610 -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1613 -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1616 -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1619 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Babileja kreado limigitas." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1622 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1625 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 -msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n" -"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1683 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1704 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "nun ni abonas %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1706 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "ordono pri abona fino de %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1708 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "ni nun ne abonas pri %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1884 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu " -"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin" - -#: ../src/common/connection.py:182 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" - -#: ../src/common/connection.py:183 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Rekonektu mane." - -#: ../src/common/connection.py:194 ../src/common/connection.py:221 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:220 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Nekorekta respondo" - -#: ../src/common/connection.py:417 ../src/common/connection.py:516 -#: ../src/common/connection.py:974 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:431 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" - -#: ../src/common/connection.py:445 -#, python-format -msgid "Security error connecting to \"%s\"" -msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:446 -msgid "" -"The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection." -msgstr "" -"La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton." - -#: ../src/common/connection.py:453 -#, python-format -msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." -msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura." - -#: ../src/common/connection.py:495 -#, python-format -msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" -msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s" - -#: ../src/common/connection.py:501 -#, python-format -msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" -msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s" - -#: ../src/common/connection.py:517 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" - -#: ../src/common/connection.py:543 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:544 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." - -#: ../src/common/connection.py:571 -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Eraro dum forigado de privata listo" - -#: ../src/common/connection.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj " -"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:670 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:712 -msgid "invisible" -msgstr "nevidebla" - -#: ../src/common/connection.py:713 -msgid "offline" -msgstr "senkonekta" - -#: ../src/common/connection.py:714 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Mi estas %s" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:805 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" - -#: ../src/common/connection.py:861 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Temo: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:1000 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" - -#: ../src/common/contacts.py:271 -msgid "Not in roster" -msgstr "Mankas en kontaktlisto" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo" - -#: ../src/common/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas" - -#: ../src/common/exceptions.py:22 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..." - -#: ../src/common/exceptions.py:30 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False" - -#: ../src/common/exceptions.py:38 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo." - -#: ../src/common/exceptions.py:46 -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "" -"Seancbuso nedisponeblas.\n" -"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "one" -msgstr "unu" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "two" -msgstr "du" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "three" -msgstr "tri" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "four" -msgstr "kvar" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "five" -msgstr "kvin" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "six" -msgstr "ses" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "seven" -msgstr "sep" +#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +msgid " resource with priority " +msgstr " risurco kun prioritato " -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eight" -msgstr "ok" +#~ msgid "OpenPGP Encryption" +#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "nine" -msgstr "naŭ" +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "ten" -msgstr "dek" +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eleven" -msgstr "dekunu" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s " +#~ "eksplodas)." -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "dekdu" +#~ msgid "Encryption enabled" +#~ msgstr "Ĉifrado ebligata" -#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "$0 o'clock" -msgstr "la $0a horo" +#~ msgid "Encryption disabled" +#~ msgstr "Ĉifrado malebligata" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past $0" -msgstr "kvin minutoj post la $0a" +#~ msgid "_Retype Password:" +#~ msgstr "_Ripetu pasvorton:" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past $0" -msgstr "dek minutoj post la $0a" +#~ msgid "_Use proxy" +#~ msgstr "_Uzi prokuran servilon" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past $0" -msgstr "kvarono post la $0a" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " +#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" +#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +#~ "running." +#~ msgstr "" +#~ "Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn " +#~ "tujmesaĝilojn (kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en " +#~ "kontaktlisto. Vi ne bezonas konekton al jabber-servilo por ke tio " +#~ "funkciu.\n" +#~ "Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas " +#~ "lanĉita." -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past $0" -msgstr "dudek minutoj post la $0a" +#~ msgid "" +#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " +#~ "contacts as if you had one account" +#~ msgstr "" +#~ "Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn " +#~ "kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past $0" -msgstr "dudek kvin minutoj post la $0a" +#~ msgid "_Enable link-local messaging" +#~ msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past $0" -msgstr "la $0a kaj duono" +#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" +#~ msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to $1" -msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la $1a" +#~ msgid "_Compact View Alt+C" +#~ msgstr "_Kompakta vido Alt+C" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to $1" -msgstr "dudek minutoj antaŭ la $1a" +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to $1" -msgstr "kvarono antaŭ la $1a" +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Konstrui propran informmendon" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to $1" -msgstr "dek minutoj antaŭ la $1a" +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Konstruilo de petoj..." -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to $1" -msgstr "kvin minutoj antaŭ la $1a" +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Akcepti" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "$1 o'clock" -msgstr "la $1a horo" +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Invito estas ricevita" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Night" -msgstr "Nokto" +#~ msgid "<b>Format of a line</b>" +#~ msgstr "<b>Aranĝo de lineo</b>" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Early morning" -msgstr "Frua mateno" +#~ msgid "<b>Interface Customization</b>" +#~ msgstr "<b>Agordo de fasado</b>" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Morning" -msgstr "Mateno" +#~ msgid "Also known as iChat style" +#~ msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Almost noon" -msgstr "Preskaŭ tagmezo" +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos " +#~ "vin por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton " +#~ "kiu estas specifita ĉi tie" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Noon" -msgstr "Tagmezo" +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Babilejo" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Afternoon" -msgstr "Posttagmezo" +#~ msgid "" +#~ "Determined by sender\n" +#~ "Chat message\n" +#~ "Single message" +#~ msgstr "" +#~ "Determinatajn de sendanto\n" +#~ "Interparolajn mesaĝojn\n" +#~ "Unuopajn mesaĝojn" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Evening" -msgstr "Vespero" +#~ msgid "E_very 5 minutes" +#~ msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Late evening" -msgstr "Malfrua vespero" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eventoj" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "Start of week" -msgstr "Komenco de semajno" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "Middle of week" -msgstr "Mezo de semajno" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of " +#~ "the screen" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra " +#~ "dekstra angulo de la ekrano" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "End of week" -msgstr "Fino de semajno" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed in" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " +#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 -msgid "Weekend!" -msgstr "Semajnofino!" +#~ msgid "" +#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " +#~ "event" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon" -#: ../src/common/helpers.py:114 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Malkorekta signo en salutnomo." +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " +#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" +#~ msgstr "" +#~ "Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn " +#~ "lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo." -#: ../src/common/helpers.py:119 -msgid "Server address required." -msgstr "Necesas adreso de servilo." +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" +#~ msgstr "" +#~ "Neniam\n" +#~ "Ĉiam\n" +#~ "Perkonte\n" +#~ "Perspece" -#: ../src/common/helpers.py:124 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Malkorekta signo en servilnomo." +#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +#~ msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:" -#: ../src/common/helpers.py:130 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo." +#~ msgid "Print time:" +#~ msgstr "Eligi tempon:" -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" +#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#~ msgstr "" +#~ "Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj" -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:173 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon" -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:177 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" +#~ msgid "Show only in _roster" +#~ msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:180 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo" -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:184 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" +#~ msgid "The auto not available status message" +#~ msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo" -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:187 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#~ msgid "Treat all incoming messages as:" +#~ msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:" -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:190 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" +#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" +#~ msgstr "Uzi pletpiktogramon" -#: ../src/common/helpers.py:219 -msgid "_Busy" -msgstr "_Okupata" +#~ msgid "" +#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " +#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " +#~ "contact you are not already chatting with" +#~ msgstr "" +#~ "Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, " +#~ "la sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke " +#~ "eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun " +#~ "kiu vi ankoraŭ ne parolas" -#: ../src/common/helpers.py:221 -msgid "Busy" -msgstr "Okupata" +#~ msgid "" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgstr "" +#~ "Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu " +#~ "viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#: ../src/common/helpers.py:224 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Nedisponebla" +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "_Kroma agordo de avizado..." -#: ../src/common/helpers.py:229 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Babilema" +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_Tiparo:" -#: ../src/common/helpers.py:231 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Babilema" +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "_Neniam" -#: ../src/common/helpers.py:234 -msgid "_Available" -msgstr "_Enrete" +#~ msgid "_Notify me about it" +#~ msgstr "_Avizi min pri tio" -#: ../src/common/helpers.py:236 -msgid "Available" -msgstr "Enrete" +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Ludilo:" -#: ../src/common/helpers.py:238 -msgid "Connecting" -msgstr "Konektas" +#~ msgid "_Pop it up" +#~ msgstr "_Antaŭigi la fenestron" -#: ../src/common/helpers.py:241 -msgid "A_way" -msgstr "_Fora" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" -#: ../src/common/helpers.py:246 -msgid "_Offline" -msgstr "_Senkonekta" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adreso" -#: ../src/common/helpers.py:248 -msgid "Offline" -msgstr "Senkonekta" +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Urbo:" -#: ../src/common/helpers.py:251 -msgid "_Invisible" -msgstr "Ne_videbla" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Kompanio:" -#: ../src/common/helpers.py:257 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Nekonata" +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "Nomo:" -#: ../src/common/helpers.py:259 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Eraroj" +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Meznomo:" -#: ../src/common/helpers.py:264 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Neniu" +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Ofico:" -#: ../src/common/helpers.py:266 -msgid "To" -msgstr "Al" +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Prefikso:" -#: ../src/common/helpers.py:268 -msgid "From" -msgstr "De" +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Rolo:" -#: ../src/common/helpers.py:270 -msgid "Both" -msgstr "Ambaŭ" +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Ŝtato:" -#: ../src/common/helpers.py:278 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Nenion" +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Sufikso:" -#: ../src/common/helpers.py:280 -msgid "Subscribe" -msgstr "Aboni" +#~ msgid "_Remove from Roster" +#~ msgstr "_Forigi el kontaktlisto" -#: ../src/common/helpers.py:289 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Neniu" +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "K_ontoj" -#: ../src/common/helpers.py:292 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderigantoj" +#~ msgid "_Filter:" +#~ msgstr "_Filtrilo:" -#: ../src/common/helpers.py:294 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderiganto" +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Demandas:" -#: ../src/common/helpers.py:297 -msgid "Participants" -msgstr "Partoprenantoj" +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Kliento:" -#: ../src/common/helpers.py:299 -msgid "Participant" -msgstr "Partoprenanto" +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" -#: ../src/common/helpers.py:302 -msgid "Visitors" -msgstr "Vizitantoj" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abono:" -#: ../src/common/helpers.py:304 -msgid "Visitor" -msgstr "Vizitanto" +#~ msgid "" +#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " +#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " +#~ "make it global in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu " +#~ "plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: " +#~ "LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas " +#~ "fari tion malloke, en /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Emfazado de mistajpoj ne funkcios" -#: ../src/common/helpers.py:310 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "Neniu" +#~ msgid "Every %s _minutes" +#~ msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" -#: ../src/common/helpers.py:312 -msgid "Owner" -msgstr "Mastro" +#~ msgid "You must enter a password for the new account." +#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." -#: ../src/common/helpers.py:314 -msgid "Administrator" -msgstr "Administristo" +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." -#: ../src/common/helpers.py:316 -msgid "Member" -msgstr "Membro" +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s nun estas %s (%s)" -#: ../src/common/helpers.py:355 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "atentas al la komunikado" +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s nun estas %s" -#: ../src/common/helpers.py:357 -msgid "is doing something else" -msgstr "faras ion alian" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "De: %(from_address)s" -#: ../src/common/helpers.py:359 -msgid "is composing a message..." -msgstr "tajpas mesaĝon..." +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "paused composing a message" -msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon" +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" -#: ../src/common/helpers.py:364 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Uzado: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" -#: ../src/common/helpers.py:890 -#, python-format -msgid " %d unread message" -msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] " %d nelegita mesaĝo" -msgstr[1] " %d nelegitaj mesaĝoj" +#~ msgid "Private Chat" +#~ msgstr "Privata interparolo" -#: ../src/common/helpers.py:896 -#, python-format -msgid " %d unread single message" -msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo" -msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj" +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Babilejo" -#: ../src/common/helpers.py:902 -#, python-format -msgid " %d unread group chat message" -msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo" -msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj" +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" -#: ../src/common/helpers.py:908 -#, python-format -msgid " %d unread private message" -msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo" -msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj" +#~ msgid "%s - Gajim" +#~ msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "_Nova babilejo" -#. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:59 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi" +#~ msgid "_Log on" +#~ msgstr "E_nsaluti" -#: ../src/common/optparser.py:179 -msgid "gtk+" -msgstr "gtk+" +#~ msgid "Log _off" +#~ msgstr "E_lsaluti" -#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189 -msgid "cyan" -msgstr "blua" +#~ msgid "Save passphrase" +#~ msgstr "Konservi pasfrazon" -#: ../src/common/optparser.py:306 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "indeksigas protokolan datumbazon" +#~ msgid "Drop %s in group %s" +#~ msgstr "Movi %s en la grupon %s" -#: ../src/common/passwords.py:82 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Gajim-konto %s" +#~ msgid "Make %s and %s metacontacts" +#~ msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo." +#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." +#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 -msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas." +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado." +#~ msgid "Security error connecting to \"%s\"" +#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:627 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita." +#~ msgid "" +#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti." +#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." +#~ msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 -msgid "Avahi error" -msgstr "Eraro de Avahi" +#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" +#~ msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." -msgstr "" -"%s\n" -"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte." +#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" +#~ msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." +#~ msgid "invisible" +#~ msgstr "nevidebla" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon" +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "senkonekta" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d." +#~ msgid " %d unread single message" +#~ msgid_plural " %d unread single messages" +#~ msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo" +#~ msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." +#~ msgid " %d unread group chat message" +#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" +#~ msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo" +#~ msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\"" +#~ msgid " %d unread private message" +#~ msgid_plural " %d unread private messages" +#~ msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo" +#~ msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita." +#~ msgid "gtk+" +#~ msgstr "gtk+" -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +#~ msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 -#, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" +#~ msgid "Connection to host could not be established" +#~ msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas." #~ msgid "A_fter nickname:" #~ msgstr "Post kaŝnomo:" @@ -6726,9 +9987,6 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" #~ msgid "_Before time:" #~ msgstr "_Antaŭ tempo:" -#~ msgid "_Publish" -#~ msgstr "_Publici" - #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Reobteni" @@ -6795,9 +10053,6 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber" -#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" -#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" - #~ msgid "vCard publication succeeded" #~ msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita" @@ -6813,9 +10068,6 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" #~ msgid "Since %s" #~ msgstr "Ekde %s" -#~ msgid "Personal details" -#~ msgstr "Persona detalaĵoj" - #~ msgid "" #~ "Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n" #~ " \"%s\".\n" @@ -6833,6 +10085,3 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" #~ msgid "Send File" #~ msgstr "Sendi dosieron" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Substreko" |