diff options
author | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
commit | c3d5c8cca2d10bf68229a46992e5b940ad6e0a8b (patch) | |
tree | 68117d15fdb1f8616050c0a7408baecfba676cc8 /po/es.po | |
parent | 378cdaeaf096101845d9af23aac7989c35e06ece (diff) |
Make fuzzyclock code more concise.
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 4273 |
1 files changed, 2328 insertions, 1945 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-17 10:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n" -"Language-Team: none\n" +"Language-Team: none <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "Eventos _personales" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_Start Chat..." msgstr "Iniciar conver_sación" @@ -92,6 +92,10 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>Por favor, selecciona un servidor</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "@" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" @@ -99,96 +103,96 @@ msgstr "" "Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n" "Huella SHA1 del certificado:\n" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Usar autentificación" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar cuando presione Finalizar" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 msgid "Prox_y:" msgstr "Pro_xy" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -msgid "Your JID:" -msgstr "Tu JID" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Hostname:" msgstr "Nombre del host:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID de _Jabber: " + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 msgid "_Password:" msgstr "C_ontraseña:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nombre" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 @@ -197,18 +201,16 @@ msgstr "<b>Miscelánea</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Información personal</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -217,23 +219,22 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modificar cuenta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Administration operations" msgstr "Operaciones de administración" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" @@ -249,39 +250,37 @@ msgstr "" "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una " "nueva cuenta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1034 -#: ../src/common/helpers.py:1046 ../src/notify.py:515 ../src/notify.py:546 -#: ../src/notify.py:558 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212 +#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 +#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -289,17 +288,14 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2654 -#: ../src/roster_window.py:5137 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../src/roster_window.py:5277 msgid "General" msgstr "General" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Nombre del host:" @@ -322,7 +318,6 @@ msgstr "" "prevenir desconexiones por expiración" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -332,7 +327,6 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -342,7 +336,6 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -358,9 +351,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1611 -#: ../src/config.py:2111 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547 +#: ../src/config.py:2092 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" @@ -370,35 +362,34 @@ msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. useauth_checkbutton.set_active(False) #. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1162 -#: ../src/config.py:1251 ../src/config.py:1519 ../src/config.py:1524 -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2097 ../src/config.py:2110 -#: ../src/config.py:3201 ../src/config.py:3269 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:522 ../src/roster_window.py:2723 -#: ../src/roster_window.py:2729 ../src/roster_window.py:2734 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103 +#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457 +#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 +#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridad:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -409,7 +400,7 @@ msgstr "" "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado." @@ -418,12 +409,12 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Resour_ce:" msgstr "Re_curso: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -439,30 +430,25 @@ msgstr "" "eventos (mira más abajo)." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Sincronizar contactos" @@ -472,21 +458,16 @@ msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Ajustar al estado" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID de _Jabber: " - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre: " @@ -494,11 +475,21 @@ msgstr "_Nombre: " msgid "<b>Proxy</b>" msgstr "<b>Proxy</b>" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_djust to status" +msgstr "_Ajustar al estado" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Usar autentificación" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -506,21 +497,18 @@ msgstr "" "Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través " "de una conexión no segura." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Nombre:" @@ -530,7 +518,6 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -542,56 +529,98 @@ msgstr "" "firewall." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:678 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571 +#: ../src/dialogs.py:784 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Apellido(s):" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5088 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -msgid "Use GPG _Agent" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Usar _agente GPG" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om port:" msgstr "Usar puerto personalizado:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "_Editar información personal personales..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Hostname: " +msgstr "Nombre del host:" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "_Manage..." +msgstr "Gestionar..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Port: " +msgstr "_Puerto:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "usar variable de entorno HTTP_PROXY" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 msgid "gtk-add" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 msgid "gtk-close" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66 msgid "gtk-remove" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "usar variable de entorno HTTP_PROXY" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "_Cuenta:" @@ -776,7 +805,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Todos los estados" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -793,7 +822,7 @@ msgid "Have " msgstr "Tiene " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -802,7 +831,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lanzar un comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" @@ -924,7 +953,7 @@ msgstr "Última modificación:" msgid "New entry received" msgstr "Nueva entrada recibida" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114 msgid "You have received new entry:" msgstr "Has recibido una nueva entrada:" @@ -968,11 +997,19 @@ msgstr "Introduce nueva contraseña:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601 +msgid "Activity:" +msgstr "Actividad:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586 +msgid "Mood:" +msgstr "Estado de ánimo:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4 msgid "Preset messages:" msgstr "Mensajes predefinidos:" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5 msgid "Save as Preset..." msgstr "Guardar como predefinido..." @@ -1032,11 +1069,11 @@ msgstr "_Añadir a la lista de contactos" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5784 +#: ../src/roster_window.py:5924 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -1184,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Contacto\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:743 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770 msgid "Bold" msgstr "Negrita" @@ -1204,11 +1241,11 @@ msgstr "Personalización de temas de Gajim" msgid "Gone" msgstr "Me fui" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:744 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -1256,7 +1293,7 @@ msgstr "Cambiar el _tema" msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurar el salón" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" @@ -1288,23 +1325,37 @@ msgstr "_Administrar" msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733 +#: ../src/roster_window.py:5862 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Member" msgstr "_Miembro" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Owner" msgstr "_Propietario" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Enviar mensaje privado" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727 +#: ../src/roster_window.py:5859 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Desbloquear" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" @@ -1312,13 +1363,13 @@ msgstr "_Voz" msgid "Create new post" msgstr "Crear nuevo post" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:315 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239 msgid "From" msgstr "De" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 -#: ../src/history_manager.py:202 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "Tema" @@ -1337,7 +1388,8 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808 +#: ../src/dialogs.py:2908 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1390,7 +1442,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "_Log conversation history" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1697 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" @@ -1417,8 +1469,8 @@ msgstr "Recientemente:" msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1198 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/disco.py:1628 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1446,7 +1498,7 @@ msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente" msgid "Print status:" msgstr "Mostrar estado:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1476,11 +1528,6 @@ msgstr "<b>Configuración</b>" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "B_OSH Port:" -msgstr "_Puerto:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" "SOCKS5\n" @@ -1489,46 +1536,47 @@ msgstr "" "Conexión HTTP\n" "SOCKS5" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Proxy _Host:" msgstr "Proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Proxy _Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Use HTTP proxy" +msgid "Use HTTP prox_y" msgstr "_Usar proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Use proxy authentication" +msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Usar autentificación" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_BOSH URL:" msgstr "" +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nombre" + #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)" @@ -1577,7 +1625,7 @@ msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:261 +#: ../src/filetransfers_window.py:260 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -1675,10 +1723,14 @@ msgstr "" "ocupado o invisible." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1692,19 +1744,19 @@ msgstr "" "Siempre usar las aplicaciones por defecto de XFCE\n" "Personalizado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Chat message:" msgstr "Mensaje de conversación:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1718,31 +1770,31 @@ msgstr "" "Roster desacoplado con conversaciones agrupadas por cuenta\n" "Roster desacoplado con conversaciones agrupadas por tipo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Mostrar la _actividad de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Mostrar _ajustes de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1752,7 +1804,7 @@ msgstr "" "conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué " "estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1762,7 +1814,7 @@ msgstr "" "conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué " "estados de conversación enviar a la potra parte." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1770,11 +1822,11 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1782,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que " "estás usando" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1790,14 +1842,14 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de " "los nuevos correos electrónicos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no " "esté en uso" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1805,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el " "ordenador ya no se use" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1813,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y " "grupos de conversación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1821,26 +1873,26 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo " "el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará la actividad de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el " "roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los ajustes de los contactos en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1850,7 +1902,7 @@ msgstr "" "ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho " "en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1860,7 +1912,7 @@ msgstr "" "autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de " "cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1870,7 +1922,7 @@ msgstr "" "cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al " "ingresar, o los mensajes no serán registrados." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1878,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo " "correo vía GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1888,7 +1940,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "línea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1896,7 +1948,7 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el " "mensaje por defecto especificado." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1904,43 +1956,50 @@ msgstr "" "Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su " "equivalente en iconos gráficos estáticos o animados" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "R_egistrar conversación cifrada" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "Gestio_nar..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "" +"Never\n" +"Only when pending events\n" +"Always" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Personal Events" msgstr "Eventos personales" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1950,19 +2009,24 @@ msgstr "" "Notificarmelo\n" "Mostrar sólo en roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Show systray:" +msgstr "_Mostrar evento en systray" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1970,139 +2034,145 @@ msgstr "" "Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores " "etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:397 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Status _iconset:" msgstr "Set de _iconos de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "T_heme:" msgstr "Te_ma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#, fuzzy msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" "El mensje de autoestado ausente. Si está vacío, Gajim no cambiará el mensaje " "de estado actual" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#, fuzzy msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" "El mensaje de autoestado no disponible. Si está vacío, Gajim no cambiará el " "mensaje de estado actual" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "Use _transports icons" msgstr "Usar iconos de _transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Use system _default" msgstr "Usar pre_definido del sistema" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "When new event is received:" msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Away after:" msgstr "_Ausente tras:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Emoticonos:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_File manager:" msgstr "A_dministrador de archivos:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Incoming message:" msgstr "Mens_aje entrante:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Not available after:" msgstr "_No disponible tras:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Restablecer colores por defecto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Status message:" msgstr "Men_saje de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_URL highlight:" msgstr "Resaltado de _URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Comportamiento de la ventana:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "in _group chats" msgstr "en _grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "in _roster" msgstr "en _roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2150,7 +2220,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Orden:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2572 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035 msgid "Privacy List" msgstr "Lista de privacidad" @@ -2215,108 +2285,108 @@ msgid "<b>Company:</b>" msgstr "<b>Compañía:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "<b>Country:</b>" msgstr "<b>País:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "<b>Department:</b>" msgstr "<b>Departamento:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 msgid "<b>E-Mail:</b>" msgstr "<b>Correo-e:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "<b>Extra Address:</b>" msgstr "<b>Segunda dirección:</b>" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "<b>Family:</b>" msgstr "<b>Familia:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "<b>Full Name</b>" msgstr "<b>Nombre completo</b>" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "<b>Given:</b>" msgstr "<b>Apodo:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "<b>Página web:</b>" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "<b>Middle:</b>" msgstr "<b>Medio:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Nombre:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 msgid "<b>Nickname:</b>" msgstr "<b>Alias:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "<b>Phone No.:</b>" msgstr "<b>Número de teléfono:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "<b>Position:</b>" msgstr "<b>Posición:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "<b>Postal Code:</b>" msgstr "<b>Código postal:</b>" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Prefijo:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rol:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "<b>State:</b>" msgstr "<b>Estado:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "<b>Street:</b>" msgstr "<b>Calle:</b>" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "<b>Suffix:</b>" msgstr "<b>Sufijo:</b>" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -2326,17 +2396,17 @@ msgstr "Click para definir tu avatar" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Información personal" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -2354,8 +2424,8 @@ msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5125 -#: ../src/roster_window.py:5603 ../src/roster_window.py:5732 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265 +#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2377,14 +2447,14 @@ msgstr "Editar _grupos..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5675 +#: ../src/roster_window.py:5815 msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5556 +#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696 msgid "In_vite to" msgstr "In_vitar a" @@ -2394,7 +2464,7 @@ msgstr "_Eliminar" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5641 +#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía estado personalizado" @@ -2419,12 +2489,6 @@ msgstr "Iniciar conversación" msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5116 ../src/roster_window.py:5593 -#: ../src/roster_window.py:5722 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloquear" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" @@ -2446,16 +2510,33 @@ msgstr "_Renombrar..." msgid "_Subscription" msgstr "_Subscripción" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5587 -#: ../src/roster_window.py:5719 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Desbloquear" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 msgid "_Unignore" msgstr "_No ignorar" +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " +"your roster." +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 +msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-delete" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." msgstr "_Añadir contacto..." @@ -2481,56 +2562,62 @@ msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Perfil, A_vatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show Only _Active Contacts" +msgstr "Mostrar contactos desconectados" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Mostrar Trans_portes" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 -msgid "Show _roster" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _roster" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Cuentas" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1352 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Send Single Message..." msgstr "E_nviar mensaje..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -2547,11 +2634,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Añadir un _Contacto" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5744 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1210 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2639,10 +2726,6 @@ msgstr "Petición de adición" msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "Selecciona la cuenta con la que sincronizar" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Selecciona la cuenta con la que quieres sincronizar" @@ -2667,10 +2750,6 @@ msgstr "Enviar mensaje" msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Mostrar _roster" - #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" @@ -2688,49 +2767,54 @@ msgstr "<b>Pregunta:</b>" msgid "<b>Client:</b>" msgstr "<b>Cliente:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Estado:</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "<b>Jabber ID:</b>" msgstr "<b>ID de Jabber:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "<b>Resource:</b>" msgstr "<b>Recurso:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Estado:</b>" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "<b>Subscription:</b>" msgstr "<b>Suscripción:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "<b>System:</b>" msgstr "<b>Sistema:</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "Configured avatar:" msgstr "Avatar configurado:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "More" msgstr "Más" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "User avatar:" msgstr "Avatar del usuario:" @@ -2742,6 +2826,11 @@ msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>Entrada de XML</b>" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2770,13 +2859,13 @@ msgstr "Asignar clave OpenPGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5716 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5702 +#: ../src/roster_window.py:5842 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" @@ -2800,29 +2889,25 @@ msgstr "Recurso:" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificar cuenta" - -#: ../src/adhoc_commands.py:264 +#: ../src/adhoc_commands.py:268 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cancelar información" -#: ../src/adhoc_commands.py:265 +#: ../src/adhoc_commands.py:269 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Hay un comando en ejecución. ¿Realmente quieres cancelarlo?" -#: ../src/adhoc_commands.py:304 -msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "El servicio cambió el identificador de la sesión" - -#: ../src/adhoc_commands.py:317 +#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 msgid "Service sent malformed data" msgstr "El servicio envió información malformada" +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "El servicio cambió el identificador de la sesión" + #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:398 +#: ../src/adhoc_commands.py:405 msgid "Service returned an error." msgstr "El servicio devolvió un error" @@ -2847,7 +2932,7 @@ msgstr "Entero" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:763 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -2872,175 +2957,198 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" +#: ../src/atom_window.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" +msgstr "Has recibido una nueva entrada:" + #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruso" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Breton" msgstr "Bretón" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "British" msgstr "Británico" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Basque" msgstr "Euskera" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Noruego (b)" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugués de Brasil" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/chat_control.py:67 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chino (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:335 +#: ../src/chat_control.py:361 msgid "Spelling language" msgstr "Lenguaje del corrector" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:358 ../src/chat_control.py:546 +#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:547 +#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/chat_control.py:745 +#: ../src/chat_control.py:772 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Indefinido" -#: ../src/chat_control.py:746 +#: ../src/chat_control.py:773 #, fuzzy msgid "Strike" msgstr "Servicio" -#: ../src/chat_control.py:769 +#: ../src/chat_control.py:796 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "_Fuente:" -#: ../src/chat_control.py:778 +#: ../src/chat_control.py:805 #, fuzzy msgid "Clear formating" msgstr "Información" -#: ../src/chat_control.py:1212 ../src/chat_control.py:1614 +#: ../src/chat_control.py:877 +msgid "Really send file?" +msgstr "¿Enviar fichero?" + +#: ../src/chat_control.py:878 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real." + +#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Cifrado GPG habilitado" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1241 ../src/chat_control.py:2108 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:72 -#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/conversation_textview.py:860 -#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:980 ../src/gajim.py:1640 -#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:911 -#: ../src/roster_window.py:1537 ../src/roster_window.py:1539 -#: ../src/roster_window.py:1870 ../src/roster_window.py:3092 -#: ../src/roster_window.py:3115 ../src/roster_window.py:5237 -#: ../src/roster_window.py:5422 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882 +#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883 +#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933 +#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567 +#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377 +#: ../src/roster_window.py:5562 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat_control.py:1373 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1310 +#, fuzzy +msgid "This contact does not support file transfer." +msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas" + +#: ../src/chat_control.py:1313 +msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" -#: ../src/chat_control.py:1375 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "Título desconocido" -#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "Recurso desconocido" -#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3049,26 +3157,17 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n" "de <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1386 -#, python-format -msgid "" -"%(title)s by %(artist)s\n" -"from %(source)s" -msgstr "" -"%(title)s por %(artist)s\n" -"de %(source)s" - -#: ../src/chat_control.py:1509 +#: ../src/chat_control.py:1551 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1594 ../src/dialogs.py:3913 +#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ninguna clave GPG asignada" -#: ../src/chat_control.py:1595 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3076,50 +3175,50 @@ msgstr "" "No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás " "cifrar mensajes con GPG." -#: ../src/chat_control.py:1604 +#: ../src/chat_control.py:1646 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Cifrado GPG deshabilitado" -#: ../src/chat_control.py:1629 +#: ../src/chat_control.py:1672 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sesión SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:1631 +#: ../src/chat_control.py:1674 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La NO SERÁ registrada" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1645 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/chat_control.py:1645 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is NOT" msgstr "NO es" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1647 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will" msgstr "será" -#: ../src/chat_control.py:1647 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will NOT" msgstr "no será" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1651 +#: ../src/chat_control.py:1694 msgid "and authenticated" msgstr "y autentificado" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1655 +#: ../src/chat_control.py:1698 msgid "and NOT authenticated" msgstr "y NO autenticado" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1661 +#: ../src/chat_control.py:1704 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3128,26 +3227,26 @@ msgstr "" "%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n" "Tu sesión %(logged)s guardada." -#: ../src/chat_control.py:1709 +#: ../src/chat_control.py:1752 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Comando no soportado por la cuenta zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1720 ../src/groupchat_control.py:1654 +#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/chat_control.py:1723 ../src/groupchat_control.py:1668 +#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1673 +#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación." -#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/groupchat_control.py:1689 +#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3156,38 +3255,38 @@ msgstr "" "Uso: /%(command)s <action>, envía action al actual grupo de charla. Usa una " "tercera persona (p.ej. /%(command)s explota.)" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1777 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uso: /%s, envía un ping al contacto" -#: ../src/chat_control.py:1737 +#: ../src/chat_control.py:1780 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Uso: /%s, envía el mensaje al contacto" -#: ../src/chat_control.py:1740 ../src/groupchat_control.py:1712 +#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" -#: ../src/chat_control.py:1872 +#: ../src/chat_control.py:1914 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada" -#: ../src/chat_control.py:1879 +#: ../src/chat_control.py:1921 msgid "This session is encrypted" msgstr "Esta sesión está cifrada" -#: ../src/chat_control.py:1882 +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid " and WILL be logged" msgstr " y SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:1884 +#: ../src/chat_control.py:1926 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " y NO SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:1889 +#: ../src/chat_control.py:1931 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3195,25 +3294,25 @@ msgstr "" "No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del " "escudo para más detalles." -#: ../src/chat_control.py:1891 +#: ../src/chat_control.py:1933 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado E2E desactivado" -#: ../src/chat_control.py:1919 ../src/chat_control.py:1932 +#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado" -#: ../src/chat_control.py:1925 +#: ../src/chat_control.py:1973 msgid "The following message was encrypted" msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2296 +#: ../src/chat_control.py:2354 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2297 +#: ../src/chat_control.py:2355 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3221,15 +3320,15 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/chat_control.py:2445 ../src/common/connection_handlers.py:1850 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1896 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2084 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1260 -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2118 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" -#: ../src/chat_control.py:2446 +#: ../src/chat_control.py:2511 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3238,7 +3337,7 @@ msgstr "" "No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o " "elimínalo (se perderá todo el histórico)." -#: ../src/chat_control.py:2682 +#: ../src/chat_control.py:2741 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s está ahora %(status)s" @@ -3247,159 +3346,171 @@ msgstr "%(name)s está ahora %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 +#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:145 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123 -#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 +#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" -#: ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" -#: ../src/common/check_paths.py:153 +#: ../src/common/check_paths.py:169 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" -#: ../src/common/commands.py:80 +#: ../src/common/commands.py:79 msgid "Change status information" msgstr "Cambiar información de estado" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:92 msgid "Change status" msgstr "Cambiar estado" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Definir la presencia y una descripción" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Free for chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:102 msgid "Extended away" msgstr "Ausencia extendida" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Do not disturb" msgstr "No molestar." -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/commands.py:110 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Presence description:" msgstr "Descripción de la presencia:" -#: ../src/common/commands.py:145 +#: ../src/common/commands.py:144 msgid "The status has been changed." msgstr "Se ha cambiado el estado." -#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Abandonar grupos de charla" -#: ../src/common/commands.py:191 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s en %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "No has entrado al grupo de charla" -#: ../src/common/commands.py:202 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:72 ../src/roster_window.py:785 -#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1543 -#: ../src/roster_window.py:5013 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807 +#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571 +#: ../src/roster_window.py:5153 msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:246 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Abandonaste los siguientes grupos de charla:" -#: ../src/common/commands.py:259 +#: ../src/common/commands.py:258 msgid "Forward unread messages" msgstr "Reenviar mensajes sin leer" -#: ../src/common/commands.py:279 +#: ../src/common/commands.py:278 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:76 +msgid "Play sound when user is busy" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus y el demonio notificador para mostrar notificaciones" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:79 +msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Ausente por estar inactivo más de $T minutos)" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S será reemplazado por el mensaje de estado actual, $T por tiempo de auto-" "ausencia" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (No disponible por estar inactivo más de $T minutos)" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S será reemplazado por el actual mensaje de estado, $T por tiempo de auto-" "ausencia extendida" +#: ../src/common/config.py:89 +msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" + # duda sobre collapsed -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:461 -#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435 -#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3128 +#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300 msgid "default" msgstr "por defecto" -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Habilitar mensajería de enlace local / zeroconf" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "Language used by speller" msgstr "Lenguaje usado por el corrector" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3409,7 +3520,7 @@ msgstr "" "'a veces' - muestra la hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n" "'nunca' - nunca muestra la hora." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3419,18 +3530,18 @@ msgstr "" "a 4, o 0 para deshabilitar el reloj hablado. 1 es el reloj más preciso, 4 el " "menos. Sólo se usa si print_time está definido como 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Tratar los pares de * / _ como posibles caracteres de formateo." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar " "* *" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3441,7 +3552,7 @@ msgstr "" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install " "docutils)" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3449,7 +3560,7 @@ msgstr "" "Carácter a añadir tras el alias cuando se usa completado de alias (tab) en " "los grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3457,7 +3568,7 @@ msgstr "" "Carácter a proponer para añadir tras el alias deseado cuando el alias " "deseado está siendo usado por alguien en el grupo de charla." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3468,19 +3579,19 @@ msgstr "" "de Python acerca de strftime y para más detalles: http://docs.python.org/lib/" "module-time.html" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Los caracteres que se imprimen antes del alias en las conversaciones" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Los caracteres que se imprimen después del alias en las conversaciones" -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3488,12 +3599,12 @@ msgstr "" "Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " "una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3501,11 +3612,11 @@ msgstr "" "Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:168 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3514,12 +3625,12 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " "significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3531,13 +3642,13 @@ msgstr "" "puesto en False y sincronicen con el estado global) basados en el estado de " "la conexión de la red." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Notificaciones de estado enviadas. Puede ser all, composing_only o disabled." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3545,7 +3656,7 @@ msgstr "" "Las notificaciones de estado mostradas en las ventanas de conversación. " "Pueden ser all, composing_only o disabled." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3553,11 +3664,11 @@ msgstr "" "Cuando no se muestra la hora en cada mensaje (print_time==sometimes), la " "muestra cada x minutos." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3565,7 +3676,7 @@ msgstr "" "Preguntar siempre antes de cerrar la ventana/pestaña de un grupo de charla " "en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3574,7 +3685,13 @@ msgstr "" "conversación en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos " "de charla." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " +"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3583,35 +3700,27 @@ msgstr "" "locales, para las transferencias de archivos en caso redirección de puerto o " "interpretación de la dirección." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Notifica eventos en el área de notificación." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "¿Mostrar borde solapado de archivador en las ventanas de conversación?" -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:207 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que " -"tus mensajes sean registrados?" - -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3623,18 +3732,18 @@ msgstr "" "válidos. Los números más altos son los más seguros pero demoran más tiempo " "en el cálculo cuando inicias una sesión." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?" -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en los grupos " "de charla." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3643,14 +3752,14 @@ msgstr "" "pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Si es True, Gajim comprueba si es el cliente Jabber por defecto en cada " "inicio." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3658,7 +3767,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3666,12 +3775,12 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada " "contacto bajo su nombre de contacto en ela ventana del roster." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definir la posición del avatar en el roster. Puede ser izquierda o derecha" -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3679,7 +3788,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3687,7 +3796,7 @@ msgstr "" "Si es False, Gajim nunca más mostrará la línea de estado cuando un contacto " "cambie su estado o su mensaje de estado" -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3701,30 +3810,30 @@ msgstr "" "mensajes de estado. Si es \"in_and_out\", Gajim sólo mostrará las entradas y " "salidas en el grupo de conversación." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de desconectar." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Si es True, los mensajes restaurados usarán una fuente más pequeña que la " "predefinida." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "No mostrar avatar para el transporte en sí mismo" -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "No mostrar roster en la barra de tareas." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3733,7 +3842,7 @@ msgstr "" "Si es True y las versiones instaladas de GTK+ y PyGTK son al menos 2.8, hace " "a la ventana resaltarse cuando se tienen eventos pendientes." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3744,7 +3853,7 @@ msgstr "" "detener el envío de información sha en el grupo de conversación." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3764,31 +3873,31 @@ msgstr "" "'pertype' - Cada tipo de mensaje (p.ej. conversaciones vs. grupos de charla) " "se envian a una ventana específica." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Si es True, presionar la tecla escape cierra una ventana/pestaña." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Esconde los botones en las ventanas de conversación" -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Oculta el banner en una ventana de grupo de charla" -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Oculta el banner en una ventana de conversación de dos personas." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Oculta los ocupantes en las ventans de grupo de charla." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3796,15 +3905,15 @@ msgstr "" "En una conversación, muestra el alias al principio de una línea sólo cuando " "no es la misma persona que envió el último mensaje." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Indentar cuando se use una combinación de alias consecutivos." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Desplazamiento suave del mensaje en las ventanas de conversación" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -3812,13 +3921,13 @@ msgstr "" "Lista de colores, separados por \":\", que serán usados para colorear alias " "en los grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Ctrl-Tab conduce a la próxima pestaña de composición cuando ninguno está sin " "leer." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3826,7 +3935,7 @@ msgstr "" "¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una " "secuencia vacía significa que nunca se mostrará." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3836,7 +3945,7 @@ msgstr "" "ventana de modificación de cuenta. TEN CUIDADO, cuando estás conectado con " "una prioridad negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3844,7 +3953,16 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar " "las contraseñas de la cuenta." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:250 +#, fuzzy +msgid "" +"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +"account passwords." +msgstr "" +"Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar " +"las contraseñas de la cuenta." + +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3852,7 +3970,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el número de contactos totales y en línea en los " "títulos de la cuenta y los grupos." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3860,7 +3978,7 @@ msgstr "" "Puede estar vacío, 'chat' o 'normal. Si no está vacío, tratará todos los " "mensajes entrantes como si fueran de este tipo" -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3868,7 +3986,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará y seleccionará el contacto que te envió el último " "mensaje, si la ventana de conversación no ha sido abierta aún." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3876,11 +3994,11 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim convertirá la cadena entre $$ y $$ a una imagen usando " "dvips y convert antes de insertarla en una ventana de conversación." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Tiempo de inactividad necesario antes de cerrar la ventana de estado." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3888,7 +4006,7 @@ msgstr "" "Número máximo de líneas mostradas en las conversaciones. Las más antiguas " "serán limpiadas." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3896,11 +4014,11 @@ msgstr "" "Si es True, las ventanas de notificación del deminio notificador serán " "adjuntadas al área de notificación." -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Elige intervalo entre 2 comprobaciones de inactividad." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3908,16 +4026,22 @@ msgstr "" "Cambiar el valor para cambiar el tamaño de las fórmulas latex visualizadas. " "El mayor es el más grande." -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:260 #, fuzzy msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " -"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)" +"uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" "Combinaciones de uri válidas. Sólo las combinaciones de esta lista serán " "aceptadas como uri \"real\"." -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:261 +msgid "" +"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " +"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3925,7 +4049,7 @@ msgstr "" "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades " "están definidas en las opciones de autoprioridad_*" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3934,27 +4058,27 @@ msgstr "" "invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está " "desactivado" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG " "está configurado." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3962,35 +4086,44 @@ msgstr "" "Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. " "Puede contener tls, ssl o plain" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de " "texto plano." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librería SSL estándar" -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar." -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:304 +msgid "Whitespace sent after inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:305 +msgid "XMPP ping sent after inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:309 +#, fuzzy msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " -"reconnect." +"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " +"to reconnect." msgstr "" "Cuántos segundos eseprar una respuesta de paquetes de mantenimiento de " "actividad antes de intentar reconectar." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:324 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3998,19 +4131,27 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción " "file_transfer_proxies para tu transferencia." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Contestar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Enviar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:402 +#: ../src/common/config.py:340 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que " +"tus mensajes sean registrados?" + +#: ../src/common/config.py:403 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4018,101 +4159,101 @@ msgstr "" "¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto " "cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:404 ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "all or space separated status" msgstr "estado separado por espacios o all" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' o 'both'" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/config.py:417 -#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' o ''" -#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Movie" msgstr "Película" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una película." -#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:438 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm available." msgstr "Estoy disponible" -#: ../src/common/config.py:439 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estoy libre para hablar" -#: ../src/common/config.py:440 ../src/config.py:1451 +#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384 msgid "Be right back." msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "I'm not available." msgstr "No estoy disponible." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "Do not disturb." msgstr "No molestar." -#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../src/common/config.py:454 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4121,78 +4262,99 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla " "contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC" -#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/optparser.py:231 +#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/optparser.py:217 +#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:472 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "marine" msgstr "marino" -#: ../src/common/connection_handlers.py:72 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "No se puede cargar el módulo idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +#: ../src/common/connection_handlers.py:243 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Host erróneo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:235 +#: ../src/common/connection_handlers.py:244 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "¿Dirección local no válida? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:640 +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:927 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1894 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2082 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2215 ../src/common/connection.py:1258 -#: ../src/gajim.py:400 +#: ../src/common/connection_handlers.py:684 +#, fuzzy +msgid "Registration succeeded" +msgstr "vCard publicada con éxito" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:685 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#, fuzzy +msgid "Registration failed" +msgstr "falló la publicación de la vCard" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:987 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2070 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/gajim.py:368 msgid "Disk Write Error" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:880 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilidad no soportada" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:881 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1689 ../src/common/connection.py:1115 -#: ../src/config.py:1873 ../src/config.py:1881 ../src/config.py:1924 -#: ../src/config.py:3139 ../src/dataforms_widget.py:536 ../src/dialogs.py:2358 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903 +#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1690 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1851 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1897 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2085 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2218 ../src/common/connection.py:1261 -#: ../src/gajim.py:179 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2073 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2314 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4202,78 +4364,77 @@ msgstr "" "http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el " "histórico)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1969 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2198 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alias no permitido: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2044 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2050 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 ../src/gajim.py:563 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2273 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2276 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2279 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2282 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511 msgid "Unable to join group chat" msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2274 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2048 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2277 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "El grupo de charla %s no existe." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2051 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2280 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "La creación de grupos de charla está restringida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2283 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2058 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2100 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 msgid "Room has been destroyed" msgstr "El salón ha sido destruido" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2107 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2134 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2367 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2388 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos ahora suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2157 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2390 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2159 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2392 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ya no estamos suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2341 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2580 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4284,15 +4445,15 @@ msgstr "" "eliminarlo" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2366 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2614 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2616 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177 +#: ../src/roster_window.py:1962 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" @@ -4425,76 +4586,81 @@ msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados" msgid "Application verification failure" msgstr "Falló la verificación de la aplicación" -#: ../src/common/connection.py:267 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:268 +#: ../src/common/connection.py:282 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:293 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:313 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente" -#: ../src/common/connection.py:326 +#: ../src/common/connection.py:340 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Error SSL desconocido: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:341 +#: ../src/common/connection.py:355 msgid "Invalid answer" msgstr "Respuesta no válida" -#: ../src/common/connection.py:342 +#: ../src/common/connection.py:356 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:629 ../src/common/connection.py:743 -#: ../src/common/connection.py:1393 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768 +#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:630 ../src/gajim.py:1057 +#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/common/connection.py:639 +#: ../src/common/connection.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server replied: %s" +msgstr "Guardado en: %s" + +#: ../src/common/connection.py:658 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Falló la conexión al proxy" -#: ../src/common/connection.py:670 ../src/common/connection.py:723 +#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s" -#: ../src/common/connection.py:671 ../src/common/connection.py:724 +#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión." -#: ../src/common/connection.py:693 +#: ../src/common/connection.py:715 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida." -#: ../src/common/connection.py:696 +#: ../src/common/connection.py:718 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4503,7 +4669,7 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:698 +#: ../src/common/connection.py:720 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4512,25 +4678,25 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL desconocido: %d" -#: ../src/common/connection.py:744 +#: ../src/common/connection.py:769 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:769 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:771 +#: ../src/common/connection.py:799 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." -#: ../src/common/connection.py:832 +#: ../src/common/connection.py:865 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Error eliminando la lista de privacidad" -#: ../src/common/connection.py:833 +#: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4539,30 +4705,30 @@ msgstr "" "La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de " "tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo." -#: ../src/common/connection.py:1116 ../src/dialogs.py:2359 +#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592 #, fuzzy, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/common/connection.py:1137 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 +#: ../src/common/connection.py:1207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave" -#: ../src/common/connection.py:1139 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/connection.py:1209 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1148 +#: ../src/common/connection.py:1257 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1248 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 +#: ../src/common/connection.py:1359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4571,20 +4737,30 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1426 +#: ../src/common/connection.py:1386 +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1389 +#, fuzzy +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Invitar _Contactos" + +#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "No conseguido debido al estado invisible" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:72 -#: ../src/gajim.py:980 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gajim.py:981 msgid "Observers" msgstr "Observadores" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:72 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:809 ../src/roster_window.py:815 -#: ../src/roster_window.py:1466 ../src/roster_window.py:1533 -#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1672 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837 +#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561 +#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -4593,11 +4769,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "No está en el roster" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:43 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" @@ -4627,1033 +4803,1043 @@ msgstr "" "Bus de la sesión no disponible.\n" "Prueba leyendo http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "twelve" +msgstr "doce" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "one" msgstr "uno" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "two" msgstr "dos" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "three" msgstr "tres" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "four" msgstr "cuatro" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "five" msgstr "cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "six" msgstr "seis" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "seven" msgstr "siete" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "eight" msgstr "ocho" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "nine" msgstr "nueve" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "ten" msgstr "diez" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:40 msgid "eleven" msgstr "once" +#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour +#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). ''' #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "doce" - -#. Strings to use for the output. $0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST $0"), $1 with the coming hour (e.g. "x TO $1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "$0 o'clock" -msgstr "$0 en punto" +msgid "%(0)s o'clock" +msgstr "%(0)s en punto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past $0" -msgstr "$0 y cinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "five past %(0)s" +msgstr "%(0)s y cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past $0" -msgstr "$0 y diez" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "ten past %(0)s" +msgstr "%(0)s y diez" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past $0" -msgstr "$0 y cuarto" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "quarter past %(0)s" +msgstr "%(0)s y cuarto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past $0" -msgstr "$0 y veinte" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty past %(0)s" +msgstr "%(0)s y veinte" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past $0" -msgstr "$0 y veinticinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty five past %(0)s" +msgstr "%(0)s y veinticinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past $0" -msgstr "$0 y media" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "half past %(0)s" +msgstr "%(0)s y media" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to $1" -msgstr "$1 menos veinticinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty five to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos veinticinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to $1" -msgstr "$1 menos veinte" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos veinte" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to $1" -msgstr "$1 menos cuarto" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "quarter to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos cuarto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to $1" -msgstr "$1 menos diez" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "ten to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos diez" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to $1" -msgstr "$1 menos cinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "five to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "$1 o'clock" -msgstr "$1 en punto" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "%(1)s o'clock" +msgstr "%(1)s en punto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Night" msgstr "Noche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Early morning" msgstr "Madrugada" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Morning" msgstr "Mañana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Almost noon" msgstr "Media mañana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Noon" msgstr "Mediodía" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Afternoon" msgstr "Tarde" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Evening" msgstr "Noche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Late evening" msgstr "Noche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 msgid "Start of week" msgstr "Inicio de semana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Middle of week" msgstr "Mitad de semana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "End of week" msgstr "Final de semana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Weekend!" msgstr "¡Fin de semana!" -#: ../src/common/helpers.py:157 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:145 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:168 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:215 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:218 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:222 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:225 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:229 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:232 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:235 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:190 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:195 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:276 +#: ../src/common/helpers.py:200 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:281 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Available" msgstr "En líne_a" -#: ../src/common/helpers.py:283 ../src/features_window.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116 msgid "Available" msgstr "En línea" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:311 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:313 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:317 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:325 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:327 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:339 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:344 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:349 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:351 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:357 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:359 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: ../src/common/helpers.py:361 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../src/common/helpers.py:363 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../src/common/helpers.py:400 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:402 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:404 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:407 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:409 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" -#: ../src/common/helpers.py:983 ../src/common/helpers.py:990 +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:653 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:656 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:660 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:663 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:667 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:670 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:673 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d mensaje pendiente" msgstr[1] "%d mensajes pendientes" -#: ../src/common/helpers.py:996 +#: ../src/common/helpers.py:1174 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " del salón %s" -#: ../src/common/helpers.py:999 ../src/common/helpers.py:1018 +#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " del usuario %s" -#: ../src/common/helpers.py:1001 +#: ../src/common/helpers.py:1179 #, python-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1015 +#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/helpers.py:1048 +#: ../src/common/helpers.py:1226 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" +#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "Error ejecutando \"%(command)s\": %(error)s" + +#: ../src/common/logging_helpers.py:33 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s no es un nivel de registro válido" + #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:57 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:226 ../src/common/optparser.py:227 +#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:343 +#: ../src/common/optparser.py:356 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices" -#: ../src/common/passwords.py:92 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Cuenta de Gajim %s" +#: ../src/common/passwords.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "XMPP account %s@%s" +msgstr "de la cuenta %s" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Afraid" msgstr "Miedoso" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Amazed" msgstr "Impresionado" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Amorous" msgstr "Amoroso" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Angry" msgstr "Enfadado" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Annoyed" msgstr "Molesto" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Aroused" msgstr "Despierto" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Ashamed" msgstr "Avergonzado" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Bored" msgstr "Aburrido" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Brave" msgstr "Animado" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Calm" msgstr "Calmado" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cautious" msgstr "Cauto" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Cold" msgstr "Frío" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confident" msgstr "Confiado" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Confused" msgstr "Confuso" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contemplative" msgstr "Contemplativo" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Contented" msgstr "Contento" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Cranky" msgstr "Irritable" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Crazy" msgstr "Alocado" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Creative" msgstr "Creativo" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Curious" msgstr "Curioso" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Dejected" msgstr "Desanimado" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Depressed" msgstr "Deprimido" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disappointed" msgstr "Decepcionado" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Disgusted" msgstr "Disgustado" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Dismayed" msgstr "Consternado" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Distracted" msgstr "Distraído" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Embarrassed" msgstr "Vergonzoso" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Envious" msgstr "Envidioso" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Excited" msgstr "Excitado" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Flirtatious" msgstr "Flirteador" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: ../src/common/pep.py:61 msgid "Frustrated" msgstr "Frustrado" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:62 msgid "Grateful" msgstr "Agradecido" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grieving" msgstr "Dolido" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Grumpy" msgstr "Malhumorado" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Guilty" msgstr "Culpable" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Happy" msgstr "Feliz" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hopeful" msgstr "Deseoso" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Hot" msgstr "Caliente" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humbled" msgstr "Humilde" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Humiliated" msgstr "Humillado" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hungry" msgstr "Hambriento" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Hurt" msgstr "Dolido" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Impressed" msgstr "Impresionado" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Awe" msgstr "Atemorizado" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "In Love" msgstr "Enamorado" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Indignant" msgstr "Indignado" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Interested" msgstr "Curioso" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Intoxicated" msgstr "Intoxicado" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Invincible" msgstr "Invencible" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Jealous" msgstr "Celoso" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:81 msgid "Lonely" msgstr "Solitario" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lost" msgstr "Perdido" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Lucky" msgstr "Afortunado" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Mean" msgstr "Significante" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:85 msgid "Moody" msgstr "Malhumorado" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Nervous" msgstr "Nervioso" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:88 msgid "Offended" msgstr "Ofendido" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Outraged" msgstr "Escandalizado" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Playful" msgstr "Juguetón" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Proud" msgstr "Orgulloso" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relaxed" msgstr "Relajado" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Relieved" msgstr "Aliviado" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Remorseful" msgstr "Arrepentido" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Restless" msgstr "Inquieto" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcástico" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Satisfied" msgstr "Satisfecho" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Serious" msgstr "Serio" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shocked" msgstr "Horrorizado" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Shy" msgstr "Tímido" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Sick" msgstr "Enfermo" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Sleepy" msgstr "Adormilado" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Spontaneous" msgstr "Espontáneo" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:105 msgid "Stressed" msgstr "Estresado" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:107 msgid "Surprised" msgstr "Sorprendido" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thankful" msgstr "Agradecido" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Thirsty" msgstr "Sediento" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Tired" msgstr "Cansado" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:111 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Weak" msgstr "Débil" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Worried" msgstr "Preocupado" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Doing Chores" msgstr "Haciendo tareas" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Buying Groceries" msgstr "Haciendo la compra" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Cleaning" msgstr "Limpiando" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Cooking" msgstr "Cocinando" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Tareas de mantenimiento" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Fregando los platos" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Haciendo la colada" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Gardening" msgstr "Arreglando el jardín" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Running an Errand" msgstr "Haciendo un recado" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Walking the Dog" msgstr "Paseando al perro" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Drinking" msgstr "Bebiendo" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having a Beer" msgstr "Tomando una cerveza" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Coffee" msgstr "Tomando café" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Having Tea" msgstr "Tomando té" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having a Snack" msgstr "Tomando un tentempié" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Breakfast" msgstr "Desayunando" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Dinner" msgstr "Cenando" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Having Lunch" msgstr "Almorzando" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Exercising" msgstr "Haciendo ejercicio" -#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181 msgid "Cycling" msgstr "Montando en bici" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Dancing" msgstr "Bailando" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Hiking" msgstr "Paseando" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: ../src/common/pep.py:139 msgid "Jogging" msgstr "Corriendo" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Playing Sports" msgstr "Haciendo deporte" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Running" msgstr "Corriendo" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Skiing" msgstr "Esquiando" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "Swimming" msgstr "Nadando" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "Working out" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "Grooming" msgstr "Lavando" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "At the Spa" msgstr "En el spa" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Lavando los dientes" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Cortando el pelo" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Shaving" msgstr "Afeitándome" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Bath" msgstr "Tomando un baño" -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Taking a Shower" msgstr "Duchándome" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Having an Appointment" msgstr "En una cita" -#: ../src/common/pep.py:153 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "Day Off" msgstr "Fin del día" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: ../src/common/pep.py:155 msgid "Hanging out" msgstr "Saliendo por ahi" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: ../src/common/pep.py:156 msgid "Hiding" msgstr "Escondiéndome" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: ../src/common/pep.py:157 msgid "On Vacation" msgstr "De vacaciones" -#: ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/pep.py:158 msgid "Praying" msgstr "Rezando" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Vacaciones planificadas" -#: ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Thinking" msgstr "Pensando" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Relaxing" msgstr "Relajándome" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Fishing" msgstr "Pescando" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Gaming" msgstr "Jugando" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Going out" msgstr "Saliendo" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Partying" msgstr "De fiesta" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Reading" msgstr "Leyendo" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Rehearsing" msgstr "Ensayando" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:169 msgid "Shopping" msgstr "Comprando" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Smoking" msgstr "Fumando" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Socializing" msgstr "Socializándome" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Sunbathing" msgstr "En el solarium" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "Watching TV" msgstr "Viendo la TV" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "Watching a Movie" msgstr "Viendo una película" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "Talking" msgstr "Hablando" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "In Real Life" msgstr "En la vida real" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "On the Phone" msgstr "Al teléfono" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "On Video Phone" msgstr "Al videoteléfono" -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Traveling" msgstr "Viajando" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "Commuting" msgstr "Conmutar" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "Driving" msgstr "Conduciendo" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "In a Car" msgstr "En el coche" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Bus" msgstr "En el bus" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "On a Plane" msgstr "En el avión" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "On a Train" msgstr "En el tren" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "On a Trip" msgstr "En un viaje" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "Walking" msgstr "Caminando" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/pep.py:190 msgid "Coding" msgstr "Programando" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:191 msgid "In a Meeting" msgstr "En un encuentro" -#: ../src/common/pep.py:191 +#: ../src/common/pep.py:192 msgid "Studying" msgstr "Estudiando" -#: ../src/common/pep.py:192 +#: ../src/common/pep.py:193 msgid "Writing" msgstr "Escribiendo" @@ -5672,7 +5858,7 @@ msgstr "" "cancelada." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:279 +#: ../src/common/stanza_session.py:281 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5688,16 +5874,16 @@ msgstr "" "El host %s que configuraste como la opción avanzada ft_override_host_to_send " "no es válido, será ignorado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 msgid "Avahi error" msgstr "Error de Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5706,31 +5892,31 @@ msgstr "" "%s\n" "La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265 msgid "Could not start local service" msgstr "No se pudo iniciar servicio local" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5739,65 +5925,49 @@ msgstr "" "enviado." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Este mensaje está cifrado]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:480 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:486 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:585 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "No se pudo establecer la conexión al host: Expiró enviando información." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Error añadiendo el servicio. %s" -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:579 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: ../src/config.py:318 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../src/config.py:326 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: ../src/config.py:402 +#: ../src/config.py:394 msgid "Default Message" msgstr "Mensajes por defecto" -#: ../src/config.py:409 +#: ../src/config.py:403 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/config.py:451 -msgid "Always use OS/X default applications" -msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?" - -#: ../src/config.py:452 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: ../src/config.py:645 ../src/dialogs.py:1199 +#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s" -#: ../src/config.py:646 +#: ../src/config.py:662 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5806,110 +5976,74 @@ msgstr "" "Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro " "lenguaje definiendo la opción speller_language." -#: ../src/config.py:1011 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1011 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1047 -msgid "First Message Received" -msgstr "Primer mensaje recibido" - -#: ../src/config.py:1048 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Primer mensaje recibido focalizado" - -#: ../src/config.py:1050 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado" - -#: ../src/config.py:1051 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Nombre de contacto" - -#: ../src/config.py:1052 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contacto desconectado" - -#: ../src/config.py:1053 -msgid "Message Sent" -msgstr "Mensaje enviado" - -#: ../src/config.py:1054 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" - -#: ../src/config.py:1055 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido" - -#: ../src/config.py:1056 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Correo de GMail recibido" - #. Name column -#: ../src/config.py:1373 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887 -#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1808 -#: ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122 +#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 +#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1459 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Relogin now?" msgstr "¿Reconectar ahora?" -#: ../src/config.py:1460 +#: ../src/config.py:1393 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes " "reconectar." -#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:1684 +#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643 #, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1763 +#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724 msgid "Unread events" msgstr "Eventos sin leer" -#: ../src/config.py:1721 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta." -#: ../src/config.py:1747 +#: ../src/config.py:1706 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s" -#: ../src/config.py:1748 +#: ../src/config.py:1707 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas " "continuar?" -#: ../src/config.py:1759 +#: ../src/config.py:1720 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1760 +#: ../src/config.py:1721 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1764 +#: ../src/config.py:1725 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n" " eventos pendientes" -#: ../src/config.py:1770 +#: ../src/config.py:1731 msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso" -#: ../src/config.py:1771 +#: ../src/config.py:1732 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5917,141 +6051,141 @@ msgstr "" "Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro " "nombre." -#: ../src/config.py:1775 ../src/config.py:1779 +#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1776 +#: ../src/config.py:1737 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1780 +#: ../src/config.py:1741 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1854 +#: ../src/config.py:1816 msgid "Rename Account" msgstr "Renombrar cuenta" -#: ../src/config.py:1855 +#: ../src/config.py:1817 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:1882 +#: ../src/config.py:1845 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:2072 ../src/config.py:3211 +#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:2073 ../src/config.py:3212 +#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:2094 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:2095 +#: ../src/config.py:2076 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:2130 +#: ../src/config.py:2111 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección de clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2131 +#: ../src/config.py:2112 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2138 +#: ../src/config.py:2119 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:2139 +#: ../src/config.py:2120 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2146 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811 -#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 +#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:2147 +#: ../src/config.py:2128 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2151 +#: ../src/config.py:2132 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Tu servidor no soporta vCard" -#: ../src/config.py:2152 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal." -#: ../src/config.py:2183 +#: ../src/config.py:2164 msgid "Account Local already exists." msgstr "La cuenta local ya existe." -#: ../src/config.py:2184 +#: ../src/config.py:2165 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace " "local." -#: ../src/config.py:2367 +#: ../src/config.py:2348 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2369 +#: ../src/config.py:2350 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2386 msgid "Ban List" msgstr "Lista de expulsión" -#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Member List" msgstr "Lista de miembros" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2388 msgid "Owner List" msgstr "Lista de propietarios" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2389 msgid "Administrator List" msgstr "Lista de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2457 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/config.py:2465 +#: ../src/config.py:2448 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2470 +#: ../src/config.py:2455 msgid "Nick" msgstr "Alias" -#: ../src/config.py:2474 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Role" msgstr "Puesto" -#: ../src/config.py:2499 +#: ../src/config.py:2488 msgid "Banning..." msgstr "Expulsando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2501 +#: ../src/config.py:2490 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6059,11 +6193,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2503 +#: ../src/config.py:2492 msgid "Adding Member..." msgstr "Añadiendo miembro..." -#: ../src/config.py:2504 +#: ../src/config.py:2493 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6071,11 +6205,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2506 +#: ../src/config.py:2495 msgid "Adding Owner..." msgstr "Añadiendo propietario..." -#: ../src/config.py:2507 +#: ../src/config.py:2496 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6083,11 +6217,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2509 +#: ../src/config.py:2498 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Añadiendo administrador..." -#: ../src/config.py:2510 +#: ../src/config.py:2499 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6095,14 +6229,15 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2511 +#: ../src/config.py:2500 +#, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +"domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" "Puede ser uno de los siguientes:\n" "1. usuario@dominio/recurso (sólo ese recurso coincide)2. usuario@dominio " @@ -6111,86 +6246,91 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/recurso o dirección conteniendo\n" "un subdominio." -#: ../src/config.py:2608 +#: ../src/config.py:2597 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2630 ../src/gajim.py:1429 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2631 ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2632 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2641 +#: ../src/config.py:2630 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2642 +#: ../src/config.py:2631 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2738 +#: ../src/config.py:2729 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../src/config.py:2738 +#: ../src/config.py:2729 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2739 +#: ../src/config.py:2730 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar y salir sólamente" -#: ../src/config.py:2740 +#: ../src/config.py:2731 #, fuzzy msgid "?print_status:None" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2799 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuevo grupo de charla" -#: ../src/config.py:2841 +#: ../src/config.py:2832 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2833 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:3122 -msgid "Invalid username" -msgstr "Nombre de usuario no válido" +#. invalid char +#. Invalid Nickname +#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Alias no válido" -#: ../src/config.py:3124 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." +#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980 +#, fuzzy +msgid "Character not allowed" +msgstr "Alias no permitido: %s" -#: ../src/config.py:3150 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber duplicada" +#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213 +msgid "Invalid server" +msgstr "Servidor no válido" -#: ../src/config.py:3151 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Esta cuenta ya está configurada en Gajim." +#: ../src/config.py:2979 +#, fuzzy +msgid "Invalid room" +msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:3168 +#: ../src/config.py:3130 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:3169 ../src/config.py:3358 +#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6200,24 +6340,32 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:3187 -msgid "Invalid server" -msgstr "Servidor no válido" +#: ../src/config.py:3136 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" + +#: ../src/config.py:3174 +msgid "Invalid username" +msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:3188 +#: ../src/config.py:3176 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." + +#: ../src/config.py:3214 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar." -#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:2007 +#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107 msgid "Certificate Already in File" msgstr "El certificado ya está en el archivo" -#: ../src/config.py:3240 ../src/gajim.py:2008 +#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo." -#: ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3339 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6232,7 +6380,7 @@ msgstr "" "Error SSL: %(error)s\n" "¿Aún quieres conectar a este servidor?" -#: ../src/config.py:3314 ../src/gajim.py:2031 +#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6243,14 +6391,10 @@ msgstr "" "Huella SHA1 del certificado:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3337 ../src/config.py:3376 +#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:3357 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" - #: ../src/config.py:3460 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" @@ -6259,7 +6403,51 @@ msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:562 +#: ../src/config.py:3614 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../src/config.py:3622 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../src/config.py:3657 +msgid "First Message Received" +msgstr "Primer mensaje recibido" + +#: ../src/config.py:3658 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Primer mensaje recibido focalizado" + +#: ../src/config.py:3660 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado" + +#: ../src/config.py:3661 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nombre de contacto" + +#: ../src/config.py:3662 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contacto desconectado" + +#: ../src/config.py:3663 +msgid "Message Sent" +msgstr "Mensaje enviado" + +#: ../src/config.py:3664 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" + +#: ../src/config.py:3665 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido" + +#: ../src/config.py:3666 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Correo de GMail recibido" + +#: ../src/conversation_textview.py:570 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6269,7 +6457,7 @@ msgstr "" "recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n" "mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido." -#: ../src/conversation_textview.py:581 +#: ../src/conversation_textview.py:589 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6277,74 +6465,74 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:691 +#: ../src/conversation_textview.py:702 +#, fuzzy +msgid "_Quote" +msgstr "_Salir" + +#: ../src/conversation_textview.py:709 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:703 +#: ../src/conversation_textview.py:721 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:708 +#: ../src/conversation_textview.py:726 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:743 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:738 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:741 +#: ../src/conversation_textview.py:759 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:747 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como enlace" -#: ../src/conversation_textview.py:1014 ../src/conversation_textview.py:1032 -#, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "Error ejecutando \"%(command)s\": %(error)s" - -#: ../src/conversation_textview.py:1289 +#: ../src/conversation_textview.py:1221 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1293 +#: ../src/conversation_textview.py:1225 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1327 +#: ../src/conversation_textview.py:1259 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "La ID de Jabber ya está en la lista" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:542 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "La ID de Jabber que introdujiste ya está en la lista. Elige otra." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:552 +#: ../src/dataforms_widget.py:553 msgid "new@jabber.id" msgstr "nuevo@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nuevo%d@jabber.id" @@ -6359,145 +6547,145 @@ msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:277 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:284 +#: ../src/dialogs.py:282 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:460 +#: ../src/dialogs.py:454 msgid "Set Mood" msgstr "Definir estado de ánimo" -#: ../src/dialogs.py:548 +#: ../src/dialogs.py:537 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:550 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:662 +#: ../src/dialogs.py:750 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "¿Sobreescribir mensaje de estado?" -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:751 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Este nombre ya se usa. ¿Quieres sobreescribir este mensaje de estado?." -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Guardar como mensaje de estado predefinido" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Escribe un nombre para este mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:679 +#: ../src/dialogs.py:785 msgid "AIM Address:" msgstr "Dirección AIM:" -#: ../src/dialogs.py:680 +#: ../src/dialogs.py:786 msgid "GG Number:" msgstr "Número GG:" -#: ../src/dialogs.py:681 +#: ../src/dialogs.py:787 msgid "ICQ Number:" msgstr "Número ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "MSN Address:" msgstr "Dirección MSN:" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:789 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Dirección Yahoo!:" -#: ../src/dialogs.py:719 +#: ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:721 +#: ../src/dialogs.py:827 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:878 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:889 +#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/dialogs.py:885 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Esta ID de usuario no contiene un recurso." -#: ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "No puedes añadirte a tí mismo a tu roster." -#: ../src/dialogs.py:904 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/dialogs.py:905 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/dialogs.py:941 +#: ../src/dialogs.py:1047 msgid "User ID:" msgstr "ID de usuario:" -#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../src/dialogs.py:1105 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:1106 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Versión de GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1001 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Versión de PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1117 msgid "Current Developers:" msgstr "Desarrolladores actuales:" -#: ../src/dialogs.py:1013 +#: ../src/dialogs.py:1119 msgid "Past Developers:" msgstr "Desarrolladores anteriores:" -#: ../src/dialogs.py:1019 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "THANKS:" msgstr "AGRADECIMIENTOS:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1025 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Por último pero no menos importante, queremos agradecer a todos los " "mantenedores de paquetes." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1038 +#: ../src/dialogs.py:1144 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Alburquerque <frank@giingo.org>" -#: ../src/dialogs.py:1200 +#: ../src/dialogs.py:1306 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6510,89 +6698,89 @@ msgstr "" "\n" "No se usará el resaltado de los errores de escritura" -#: ../src/dialogs.py:1604 +#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/groupchat_control.py:1472 +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos." + +#: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1607 +#: ../src/dialogs.py:1838 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2632 +#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:1676 +#: ../src/dialogs.py:1911 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:1695 +#: ../src/dialogs.py:1930 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Alias no válido" -#: ../src/dialogs.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1454 -#: ../src/groupchat_control.py:1735 -msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos." - -#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012 +#: ../src/groupchat_control.py:1970 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778 -#: ../src/groupchat_control.py:1903 +#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013 +#: ../src/groupchat_control.py:1971 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." -#: ../src/dialogs.py:1784 +#: ../src/dialogs.py:2019 msgid "This is not a group chat" msgstr "Esto no es un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:1785 +#: ../src/dialogs.py:2020 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:1812 +#: ../src/dialogs.py:2047 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos." -#: ../src/dialogs.py:1826 +#: ../src/dialogs.py:2061 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/dialogs.py:1859 +#: ../src/dialogs.py:2094 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor" -#: ../src/dialogs.py:1860 +#: ../src/dialogs.py:2095 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado." -#: ../src/dialogs.py:1884 +#: ../src/dialogs.py:2119 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" -#: ../src/dialogs.py:1942 +#: ../src/dialogs.py:2177 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1944 +#: ../src/dialogs.py:2179 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:1945 +#: ../src/dialogs.py:2180 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6601,274 +6789,298 @@ msgstr "" "enviar un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2494 -#: ../src/normal_control.py:640 +#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2495 -#: ../src/normal_control.py:641 +#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 +#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217 msgid "Invalid JID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:1982 +#: ../src/dialogs.py:2217 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "No se puede analizar \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1991 +#: ../src/dialogs.py:2226 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2010 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/dialogs.py:2010 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2014 +#: ../src/dialogs.py:2249 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:2015 +#: ../src/dialogs.py:2250 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#. img to display +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:496 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1594 ../src/notify.py:486 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1660 ../src/notify.py:480 -#: ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1560 ../src/gajim.py:1627 -#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1702 ../src/gajim.py:1724 -#: ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806 +#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:484 -#: ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1450 ../src/notify.py:488 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitación a grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:490 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contacto cambió su estado" -#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2496 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2265 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2498 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2267 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2500 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2503 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2526 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2316 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2549 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2396 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2629 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:2440 +#: ../src/dialogs.py:2678 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2680 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:2566 +#. Set labels +#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' +#: ../src/dialogs.py:2789 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." + +#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851 +msgid "Add" +msgstr "Dirección" + +#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Malhumorado" + +#: ../src/dialogs.py:2812 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../src/dialogs.py:2818 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Grupo" + +#. it is selected +#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:2929 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" + +#: ../src/dialogs.py:3029 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2570 +#: ../src/dialogs.py:3033 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:2626 +#: ../src/dialogs.py:3089 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2631 +#: ../src/dialogs.py:3094 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2673 +#: ../src/dialogs.py:3136 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Editar una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:2760 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Añadir una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:2856 +#: ../src/dialogs.py:3319 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listas de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:3321 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listas de privacidad" -#: ../src/dialogs.py:2928 +#: ../src/dialogs.py:3391 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre de lista no válido" -#: ../src/dialogs.py:2929 +#: ../src/dialogs.py:3392 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad." -#: ../src/dialogs.py:2961 +#: ../src/dialogs.py:3424 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:3427 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión" -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:3429 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2974 +#: ../src/dialogs.py:3437 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:3439 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?" -#: ../src/dialogs.py:3031 +#: ../src/dialogs.py:3495 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:3041 ../src/dialogs.py:3092 +#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:3046 +#: ../src/dialogs.py:3510 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:3079 +#: ../src/dialogs.py:3546 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:3097 +#: ../src/dialogs.py:3564 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:3162 +#: ../src/dialogs.py:3629 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cuando %s esté:" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3631 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Añadiendo notificación especial para %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3233 +#: ../src/dialogs.py:3700 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3239 +#: ../src/dialogs.py:3706 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: ../src/dialogs.py:3357 +#: ../src/dialogs.py:3824 msgid "when I am " msgstr "cuando esté " -#: ../src/dialogs.py:3829 +#: ../src/dialogs.py:4296 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -6879,19 +7091,19 @@ msgstr "" "\n" "La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3833 +#: ../src/dialogs.py:4300 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto." -#: ../src/dialogs.py:3839 ../src/dialogs.py:3926 +#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identidad del contacto verificada" -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:4314 msgid "Verify again..." msgstr "Verificar de nuevo..." -#: ../src/dialogs.py:3852 +#: ../src/dialogs.py:4319 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -6901,19 +7113,19 @@ msgstr "" "persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el " "botón inferior." -#: ../src/dialogs.py:3855 ../src/dialogs.py:3907 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada" -#: ../src/dialogs.py:3862 +#: ../src/dialogs.py:4329 msgid "Verify..." msgstr "Verificar..." -#: ../src/dialogs.py:3874 +#: ../src/dialogs.py:4341 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?" -#: ../src/dialogs.py:3875 +#: ../src/dialogs.py:4342 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -6928,22 +7140,22 @@ msgstr "" "\n" "La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3876 +#: ../src/dialogs.py:4343 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?" -#: ../src/dialogs.py:3908 +#: ../src/dialogs.py:4375 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim." -#: ../src/dialogs.py:3914 +#: ../src/dialogs.py:4381 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes." -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:4388 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -6952,7 +7164,7 @@ msgstr "" "de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar " "confianza a esta clave." -#: ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -6960,33 +7172,33 @@ msgstr "" "La clave GPG se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo que " "los mensajes serán cifrados." -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Others" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:440 +#: ../src/disco.py:442 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:514 +#: ../src/disco.py:516 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:518 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:659 msgid "The service could not be found" msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:660 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6994,219 +7206,241 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957 +#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/disco.py:662 +#: ../src/disco.py:665 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: ../src/disco.py:756 +#: ../src/disco.py:759 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s" -#: ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:799 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:958 +#: ../src/disco.py:961 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1180 +#: ../src/disco.py:1183 msgid "_Execute Command" msgstr "_Ejecutar comando" -#: ../src/disco.py:1190 ../src/disco.py:1354 +#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1391 +#: ../src/disco.py:1396 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1578 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1586 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1594 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1817 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Marcador ya definido" + +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." + +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Marcador añadido con éxito" + +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" + +#: ../src/disco.py:1863 msgid "Subscribed" msgstr "Añadido" -#: ../src/disco.py:1825 +#: ../src/disco.py:1871 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/disco.py:1882 +#: ../src/disco.py:1928 msgid "New post" msgstr "Nuevo post" -#: ../src/disco.py:1888 +#: ../src/disco.py:1934 msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/disco.py:1894 +#: ../src/disco.py:1940 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/features_window.py:49 -msgid "PyOpenSSL" -msgstr "PyOpenSSL" +#: ../src/features_window.py:46 +#, fuzzy +msgid "SSL certificat validation" +msgstr "Error del certificado SSL" -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:47 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Una librería usada para validar certificados de servidor para asegurar " "conexiones seguras." -#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Requiere python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "Charla sin servidor con clientes autodetectados en una red local." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Requiere python-avahi." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Requiere pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:57 -msgid "gajim-remote" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:54 +#, fuzzy +msgid "Command line" +msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Un script para controlar Gajim vía línea de comandos." -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Requiere python-dbus." -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 -#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72 -#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84 -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Característica no disponible en Windows." -#: ../src/features_window.py:61 -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenGPG" +#: ../src/features_window.py:58 +#, fuzzy +msgid "OpenGPG message encryption" +msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:62 -msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +#: ../src/features_window.py:59 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Cifrado de conversaciones con claves gpg" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Requiere gpg y python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:65 -msgid "network-manager" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:62 +#, fuzzy +msgid "Network-manager" +msgstr "Histórico" -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Autodetección del estado de la red." -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Requiere gnome-network-manager y python-dbus." -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Session Management" msgstr "Gestión de sesiones" -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "La sesión de Gajim se guarda al desconectar y se restaura al conectar." -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Requiere python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:73 -msgid "gnome-keyring" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:70 +#, fuzzy +msgid "Password encryption" +msgstr "Contraseña para entrar al salón" -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "" "Las contraseñas se pueden guardar de forma segura y no sólo en texto plano." -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +#: ../src/features_window.py:72 +#, fuzzy +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "Requiere gnome-keyring y python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Posibilidad de conectar a servidores que usen registros SRV" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Requiere dnsutils" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Requiere nslookup para usar los registros SRV." -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spell Checker" msgstr "Corrector ortográfico" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Corrección ortográfica de los mensjes compuestos." -#: ../src/features_window.py:83 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." -msgstr "" -"Requiere python-gnome2-extras o la compilación del módulo gtkspell de las " -"fuentes de Gajim." +#: ../src/features_window.py:80 +#, fuzzy +msgid "Requires libgtkspell." +msgstr "Requiere python-sexy" -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "Notification-daemon" -msgstr "Demonio notificador" +#: ../src/features_window.py:82 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Notificaciones" -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Mensajes emergentes pasivas para nuevos eventos." -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -7214,52 +7448,53 @@ msgstr "" "Requiere python-notify o python-dbus en conjunción con notification-daemon " "en su lugar-" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Trayicon" msgstr "Icono del área de notificación" -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Un icono en el área de notificación reflejando la presencia actual." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Requiere python-gnome2-extras o el módulo trayicon compilado de las fuentes " "de Gajim." -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Requiere PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:93 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" +#: ../src/features_window.py:90 +#, fuzzy +msgid "Automatic status" +msgstr "_Ajustar al estado" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Posibilidad de medir el tiempo de inactividad para definir el auto-estado." -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires libxss library." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:93 #, fuzzy msgid "Requires python2.5." msgstr "Requiere python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Transformar expresiones LaTeX entre $$ $$." -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." @@ -7267,7 +7502,7 @@ msgstr "" "Requiere texlive-latex-base y dvipng. Tienes que definir 'use_latex' a True " "en el Editor de Configuración Avanzada." -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -7275,23 +7510,25 @@ msgstr "" "Requiere textlive-latex-base y dvipng (Todo está en MikTeX). Tienes que " "definir 'use_latex' a True en el Editor de Configuración Avanzada." -#: ../src/features_window.py:101 -msgid "End to End Encryption" +#: ../src/features_window.py:98 +#, fuzzy +msgid "End to End message encryption" msgstr "Cifrado End to End" -#: ../src/features_window.py:102 -msgid "Encrypting chatmessages." +#: ../src/features_window.py:99 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Cifrando conversaciones." -#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Requiere python-crypto" -#: ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "RST Generator" msgstr "Generador RST" -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7299,23 +7536,23 @@ msgstr "" "Generar salida XHTML partiendo de un código RST (mira http://docutils." "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:107 ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Requiere python-docutils" -#: ../src/features_window.py:109 -msgid "libsexy" -msgstr "libsexy" +#: ../src/features_window.py:106 +msgid "Banners and clickable links" +msgstr "" -#: ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Posibilidad de hacer URLs clickables en las ventanas de charla" -#: ../src/features_window.py:111 ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Requiere python-sexy" -#: ../src/features_window.py:126 +#: ../src/features_window.py:123 msgid "Feature" msgstr "Característica" @@ -7344,7 +7581,7 @@ msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:496 +#: ../src/history_manager.py:520 msgid "You" msgstr "Tú" @@ -7354,7 +7591,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 -#: ../src/tooltips.py:671 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -7386,26 +7623,27 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Mensaje de error: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 -msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" +#, fuzzy +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708 msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:280 +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" @@ -7425,12 +7663,12 @@ msgstr "Descripción: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "No se puede sobreescribir el archivo existente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7438,22 +7676,22 @@ msgstr "" "Un archivo con este nombre ya existe y no tienes permisos para " "sobreescribirlo" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "No se puede escribir en el directorio \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "No tienes permisos para crear archivos en este directorio." @@ -7489,11 +7727,11 @@ msgstr "Archivo: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " @@ -7501,36 +7739,40 @@ msgstr "Remitente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/gajim.py:93 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s no es un nivel de registro válido" - -#: ../src/gajim.py:165 +#: ../src/gajim.py:139 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:194 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" +#: ../src/gajim.py:141 +#, python-format +msgid "importing PyGTK failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:170 +#, fuzzy +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.8 o superior" -#: ../src/gajim.py:195 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." +#: ../src/gajim.py:171 +#, fuzzy +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.8 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:197 -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" +#: ../src/gajim.py:173 +#, fuzzy +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.8 o superior" -#: ../src/gajim.py:198 -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." +#: ../src/gajim.py:174 +#, fuzzy +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.8 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:203 +#: ../src/gajim.py:179 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" -#: ../src/gajim.py:205 +#: ../src/gajim.py:181 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7539,22 +7781,22 @@ msgstr "" "Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " "estable desde %s" -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:183 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor, asegúrate de que GTK+ y PyGTK tienen soporte libglade en tu " "sistema." -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:220 +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necesita pywin32 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:221 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7564,11 +7806,11 @@ msgstr "" "obtenerlo en %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:374 +#: ../src/gajim.py:342 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución" -#: ../src/gajim.py:375 +#: ../src/gajim.py:343 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7576,26 +7818,36 @@ msgstr "" "Otra instancia de Gajim parece estar ya en ejecución\n" "¿Ejecutar otra?" -#: ../src/gajim.py:500 +#: ../src/gajim.py:428 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/gajim.py:501 +#: ../src/gajim.py:429 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)." +#: ../src/gajim.py:443 +#, fuzzy +msgid "GPG key expired" +msgstr "Ninguna clave GPG asignada" + +#: ../src/gajim.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" + #. ask again -#: ../src/gajim.py:516 +#: ../src/gajim.py:453 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña equivocada" -#: ../src/gajim.py:517 +#: ../src/gajim.py:454 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar." -#: ../src/gajim.py:564 +#: ../src/gajim.py:512 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7606,50 +7858,59 @@ msgstr "" "ocupante.\n" "Especifica otro alias abajo:" -#: ../src/gajim.py:578 +#: ../src/gajim.py:515 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:532 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gajim.py:580 +#: ../src/gajim.py:534 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?" -#: ../src/gajim.py:583 +#: ../src/gajim.py:537 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:631 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511 msgid "Connection Failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938 +#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Error %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:994 +#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513 +#, fuzzy +msgid "Subscription request" +msgstr "Petición de adición" + +#: ../src/gajim.py:995 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:995 +#: ../src/gajim.py:996 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gajim.py:1014 +#: ../src/gajim.py:1008 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gajim.py:1015 +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7657,72 +7918,77 @@ msgstr "" "Siempre le verás desconectado.\n" "¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?" -#: ../src/gajim.py:1056 +#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/gajim.py:1075 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1232 ../src/groupchat_control.py:1165 +#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1250 ../src/groupchat_control.py:1340 -#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1313 +#: ../src/gajim.py:1349 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1377 ../src/groupchat_control.py:1125 +#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1418 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1421 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1388 +#: ../src/gajim.py:1424 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Ha sido activado el registro del salón" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1426 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El salón está ahora deshabilitado" -#: ../src/gajim.py:1392 +#: ../src/gajim.py:1428 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "El salón es ahora no-anónimo" -#: ../src/gajim.py:1395 +#: ../src/gajim.py:1431 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "El salón es ahora semi-anónimo" -#: ../src/gajim.py:1398 +#: ../src/gajim.py:1434 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "El salón es ahora completamente anónimo" -#: ../src/gajim.py:1430 +#: ../src/gajim.py:1466 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1500 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7730,27 +7996,56 @@ msgstr "" "Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en " "ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n" -#: ../src/gajim.py:1466 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gajim.py:1469 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gajim.py:1571 +#: ../src/gajim.py:1528 +#, fuzzy +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "GPG no es usable" + +#: ../src/gajim.py:1528 +#, fuzzy +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes." + +#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225 +#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212 +#: ../src/roster_window.py:3906 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_No preguntarme otra vez" + +#: ../src/gajim.py:1540 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring está instalado pero no fue \t\t\t\t\t\t\tiniciado " +"correctamente (la variable de entorno probablemente no fue \t\t\t\t\t\t" +"\tcorrectamente definida)" + +#: ../src/gajim.py:1650 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1573 +#: ../src/gajim.py:1652 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo" msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo" -#: ../src/gajim.py:1586 +#: ../src/gajim.py:1665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7765,34 +8060,44 @@ msgstr "" "Asunto: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1657 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gajim.py:1725 +#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843 +#, fuzzy +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Elimina contacto del roster" + +#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845 +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Error leyendo el archivo:" + +#: ../src/gajim.py:1807 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1729 +#: ../src/gajim.py:1811 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1742 +#: ../src/gajim.py:1824 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1746 +#: ../src/gajim.py:1828 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/gajim.py:1834 +#: ../src/gajim.py:1926 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7801,36 +8106,36 @@ msgstr "" "No se puede descifrar el mensaje de %s\n" "Es posible que haya sido manipulado." -#: ../src/gajim.py:1841 +#: ../src/gajim.py:1933 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "No se puede descifrar el mensaje" -#: ../src/gajim.py:1912 +#: ../src/gajim.py:2007 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflicto con nombre de usuario" -#: ../src/gajim.py:1913 +#: ../src/gajim.py:2008 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local" -#: ../src/gajim.py:1925 +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:2033 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1949 +#: ../src/gajim.py:2044 msgid "Error." msgstr "Error." -#: ../src/gajim.py:1974 +#: ../src/gajim.py:2069 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto en el recurso" -#: ../src/gajim.py:1975 +#: ../src/gajim.py:2070 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7838,11 +8143,11 @@ msgstr "" "Ya estás conectado a esta cuenta con el mismo recurso. Por favor escribe uno " "nuevo" -#: ../src/gajim.py:2028 +#: ../src/gajim.py:2129 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Error verificando el certificado SSL" -#: ../src/gajim.py:2029 +#: ../src/gajim.py:2130 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7853,19 +8158,19 @@ msgstr "" "(error)s\n" "¿Aún quieres conectarte a este servidor?" -#: ../src/gajim.py:2034 +#: ../src/gajim.py:2135 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorar este error para este certificado" -#: ../src/gajim.py:2049 +#: ../src/gajim.py:2155 msgid "SSL certificate error" msgstr "Error del certificado SSL" -#: ../src/gajim.py:2050 -#, python-format +#: ../src/gajim.py:2156 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" @@ -7878,11 +8183,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?" -#: ../src/gajim.py:2072 ../src/gajim.py:2102 +#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión no segura" -#: ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/gajim.py:2187 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7890,16 +8195,11 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de " "querer hacer esto?" -#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 +#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura" -#: ../src/gajim.py:2076 ../src/gajim.py:2106 ../src/groupchat_control.py:1844 -#: ../src/roster_window.py:3769 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_No preguntarme otra vez" - -#: ../src/gajim.py:2103 +#: ../src/gajim.py:2222 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7907,21 +8207,21 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías " "instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?" -#: ../src/gajim.py:2120 +#: ../src/gajim.py:2242 msgid "PEP node was not removed" msgstr "El nodo PEP no fue eliminado" -#: ../src/gajim.py:2121 +#: ../src/gajim.py:2243 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2589 ../src/gajim.py:2611 +#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticonos desactivados" -#: ../src/gajim.py:2590 +#: ../src/gajim.py:2738 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7929,7 +8229,7 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han " "sido desactivados." -#: ../src/gajim.py:2612 +#: ../src/gajim.py:2760 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7939,55 +8239,38 @@ msgstr "" "actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons para más detalles." -#: ../src/gajim.py:2638 ../src/roster_window.py:3303 +#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2917 +#: ../src/gajim.py:3069 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" -#: ../src/gajim.py:3014 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Marcador ya definido" - -#: ../src/gajim.py:3015 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." - -#: ../src/gajim.py:3028 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Marcador añadido con éxito" - -#: ../src/gajim.py:3029 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" - -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Muestra ayuda sobre un comando específico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Levanta una venana con el siguiente evento pendiente" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7995,49 +8278,50 @@ msgstr "" "Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " "en una línea separada" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273 msgid "account" msgstr "cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, " "ocupado, invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status message" msgstr "ensaje de estado" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8046,19 +8330,23 @@ msgstr "" "cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " "global status\" activada" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:125 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8068,29 +8356,29 @@ msgstr "" "clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " "'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message contents" msgstr "contenido del mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "pgp key" msgstr "clave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "si es especificado, el mensaje será cifrado usando su clave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:143 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8100,138 +8388,138 @@ msgstr "" "como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo 'cuenta' sin 'clave " "pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "subject" msgstr "tema" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message subject" msgstr "tema del mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Envía un nuevo mensaje a un grupo de charla al que hayas entrado" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "La JID del salón que recibirá el mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Obtener información detallada de un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Obtener información detallada de una cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "Name of the account" msgstr "Nombre de la cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "file" msgstr "archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "File path" msgstr "Ruta del archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key=value" msgstr "entrada=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un elemento de preferencia" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "key" msgstr "entrada" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nombre de la preferencia a eliminar" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de " "configuración" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina contacto del roster" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Añade contacto al roster" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Devuelve el mensaje de estado actual (el global si no se especifica una " "cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:240 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Abre el diálogo de iniciar conversación" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Iniciar conversación usando esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Sends custom XML" msgstr "Envía XML personalizado" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "XML to send" msgstr "XML a enviar" -#: ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8239,67 +8527,72 @@ msgstr "" "Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será " "enviado a todas las cuentas" -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Manejar una uri xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "URI to handle" msgstr "URI a manejar" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "La cuenta que quieres manejar" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:264 +#, fuzzy +msgid "Message content" +msgstr "contenido del mensaje" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Join a MUC room" msgstr "Entrar en un salón MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "room" msgstr "salón" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Room JID" msgstr "JID del salón" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "nick" msgstr "alias" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Nickname to use" msgstr "Alias a usar" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "Password to enter the room" msgstr "Contraseña para entrar al salón" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:273 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:278 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Comprueba si Gajim se encuentra en ejecución" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Muestra u oculta la ventana ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:309 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:328 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8308,15 +8601,15 @@ msgstr "" "'%s' no está en tu lista de contactos.\n" "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:331 msgid "You have no active account" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:380 +#: ../src/gajim-remote.py:383 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Parece que Gajim no está en ejecución. No puedes usar gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:403 +#: ../src/gajim-remote.py:406 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8325,16 +8618,16 @@ msgstr "" "Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:407 +#: ../src/gajim-remote.py:410 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:411 +#: ../src/gajim-remote.py:414 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:415 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8343,7 +8636,7 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando es uno de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:480 +#: ../src/gajim-remote.py:483 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8352,7 +8645,7 @@ msgstr "" "Demasiados argumentos. \n" "Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información" -#: ../src/gajim-remote.py:485 +#: ../src/gajim-remote.py:488 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8361,7 +8654,7 @@ msgstr "" "No se especificó el argumento \"%(arg)s\". \n" "Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información" -#: ../src/gajim-remote.py:504 +#: ../src/gajim-remote.py:507 msgid "Wrong uri" msgstr "Uri incorrecta" @@ -8378,15 +8671,15 @@ msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Por favor crea un nuevo tema desde cero con el nombre deseado." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +#: ../src/gajim_themes_window.py:169 msgid "theme name" msgstr "nombre del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:189 +#: ../src/gajim_themes_window.py:186 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "No puedes eliminar el tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:190 +#: ../src/gajim_themes_window.py:187 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." @@ -8401,152 +8694,156 @@ msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido." -#: ../src/groupchat_control.py:453 +#: ../src/groupchat_control.py:409 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insertar alias" -#: ../src/groupchat_control.py:605 +#: ../src/groupchat_control.py:561 msgid "Conversation with " msgstr "Conversación con " -#: ../src/groupchat_control.py:607 +#: ../src/groupchat_control.py:563 msgid "Continued conversation" msgstr "Conversación continuada" -#: ../src/groupchat_control.py:1028 -msgid "Really send file?" -msgstr "¿Enviar fichero?" - -#: ../src/groupchat_control.py:1029 -#, python-format -msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real." - #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1128 +#: ../src/groupchat_control.py:1137 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Registro del salón activado" -#: ../src/groupchat_control.py:1130 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 msgid "A new room has been created" msgstr "Se ha creado un nuevo salón" -#: ../src/groupchat_control.py:1133 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1139 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1143 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1150 +#: ../src/groupchat_control.py:1159 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1154 +#: ../src/groupchat_control.py:1163 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1163 +#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1201 ../src/groupchat_control.py:1205 -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1220 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1202 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 msgid "affiliation changed" msgstr "cambió la afiliación" -#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 msgid "system shutdown" msgstr "apagado del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1281 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en &(affiliation)s por %(actor)" "s" -#: ../src/groupchat_control.py:1285 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1318 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1333 +#: ../src/groupchat_control.py:1351 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:1338 +#: ../src/groupchat_control.py:1356 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla" -#. Invalid Nickname -#. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1734 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Alias no válido" - -#: ../src/groupchat_control.py:1477 ../src/groupchat_control.py:1495 -#: ../src/groupchat_control.py:1579 ../src/groupchat_control.py:1596 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1511 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Este grupo de charla no tiene tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1522 +#: ../src/groupchat_control.py:1542 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1657 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#, python-format +msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface " +msgstr "" + +#. We can't do the difference between nick and reason +#. So we don't say the nick +#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652 +#, fuzzy +msgid "Nickname not found" +msgstr "Alias no encontrado: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." msgstr "" "Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del grupo de charla. El alias " "de un ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID " "está actualmente en el grupo de conversación, el/ella será también " "expulsado. NO soporta espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1664 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8555,7 +8852,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8564,7 +8861,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_control.py:1676 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8573,7 +8870,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al grupo de charla actual, " "opcionalmente proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1680 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8582,17 +8879,16 @@ msgstr "" "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_control.py:1684 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1754 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"from the group chat and optionally displays a reason." msgstr "" "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1693 +#: ../src/groupchat_control.py:1762 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8601,60 +8897,74 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [mensaje], abre una ventana de conversación y envía mensaje " "al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1698 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1702 +#: ../src/groupchat_control.py:1771 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1775 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1709 +#: ../src/groupchat_control.py:1778 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1838 +#: ../src/groupchat_control.py:1781 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " +"messages." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1784 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +"messages." +msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." + +#: ../src/groupchat_control.py:1900 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1840 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:1939 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1878 +#: ../src/groupchat_control.py:1940 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1882 +#: ../src/groupchat_control.py:1947 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1883 +#: ../src/groupchat_control.py:1948 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1977 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruyendo %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1910 +#: ../src/groupchat_control.py:1978 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8662,22 +8972,22 @@ msgstr "" "Vas a destruir definitivamente este salón.\n" "Puedes especificar una razón abajo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1912 +#: ../src/groupchat_control.py:1980 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2083 +#: ../src/groupchat_control.py:2151 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2376 +#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2375 +#: ../src/groupchat_control.py:2456 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -8708,78 +9018,78 @@ msgstr "Detalles" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 msgid "Error reading file:" msgstr "Error leyendo el archivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 msgid "Error parsing file:" msgstr "Error analizando el archivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim no es el cliente por defecto de Jabber" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente por defecto de Jabber?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Comprobar siempre al inicio si Gajim es el cliente por defecto de Jabber" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 msgid "Extension not supported" msgstr "Extensión no soportada" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar imagen como..." -#: ../src/history_manager.py:97 +#: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "No se puede encontrar la base de datos del historial" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:137 +#: ../src/history_manager.py:161 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/history_manager.py:224 +#: ../src/history_manager.py:248 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8787,7 +9097,7 @@ msgstr "" "¿Quieres limpiar la base de datos? (TOTALMENTE DESACONSEJADO SI GAJIM ESTÁ " "EN EJECUCIÓN)" -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:250 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8801,27 +9111,27 @@ msgstr "" "\n" "En caso de elegir SI, por favor, espera..." -#: ../src/history_manager.py:434 +#: ../src/history_manager.py:458 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportando historial..." -#: ../src/history_manager.py:509 +#: ../src/history_manager.py:533 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s - %(time)s dijo: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:546 +#: ../src/history_manager.py:570 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el historial del contacto seleccionado?" msgstr[1] "" "¿Realmente quieres eliminar el historial de los contactos seleccionados?" -#: ../src/history_manager.py:550 ../src/history_manager.py:585 +#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Esta es una operación irreversible" -#: ../src/history_manager.py:582 +#: ../src/history_manager.py:606 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?" @@ -8851,27 +9161,37 @@ msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539 msgid "Timeout loading image" msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen" -#: ../src/htmltextview.py:612 +#: ../src/htmltextview.py:549 msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/message_window.py:433 +#: ../src/message_window.py:210 +#, fuzzy +msgid "You are going to close several tabs" +msgstr "No estás conectado al servidor" + +#: ../src/message_window.py:211 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close them all?" +msgstr "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?" + +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Chats" msgstr "Charlas" -#: ../src/message_window.py:435 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/message_window.py:437 +#: ../src/message_window.py:452 msgid "Private Chats" msgstr "Conversaciones privadas" -#: ../src/message_window.py:443 +#: ../src/message_window.py:458 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -8883,66 +9203,67 @@ msgstr "- los mensajes serán registrados" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- los mensajes no serán registrados" -#: ../src/notify.py:230 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s cambió su estado" -#: ../src/notify.py:240 +#: ../src/notify.py:252 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s se ha conectado" -#: ../src/notify.py:248 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s se ha desconectado" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:282 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:273 +#: ../src/notify.py:285 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Enviado por %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:291 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/osx/growler.py:10 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +#: ../src/notify.py:555 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "_Ignorar" #: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recuperando perfil..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2768 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacío" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2771 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2773 ../src/roster_window.py:2784 +#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850 msgid "Could not load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" @@ -8974,55 +9295,46 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " "nuevo más tarde." -#: ../src/roster_window.py:286 ../src/roster_window.py:940 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:1850 +#: ../src/roster_window.py:1898 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1851 +#: ../src/roster_window.py:1899 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1871 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1872 +#: ../src/roster_window.py:1920 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1884 +#: ../src/roster_window.py:1932 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1885 +#: ../src/roster_window.py:1933 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1909 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring está instalado pero no fue \t\t\t\t\t\t\tiniciado " -"correctamente (la variable de entorno probablemente no fue \t\t\t\t\t\t" -"\tcorrectamente definida)" - -#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1961 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG no es usable" -#: ../src/roster_window.py:2103 ../src/roster_window.py:3247 +#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:3248 +#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9030,15 +9342,28 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:2130 +#: ../src/roster_window.py:2184 msgid "desync'ed" msgstr "desincronizado" -#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505 +#: ../src/roster_window.py:2240 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2241 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" + +#: ../src/roster_window.py:2242 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2269 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9046,27 +9371,27 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado y el contacto está en tu roster." -#: ../src/roster_window.py:2506 +#: ../src/roster_window.py:2571 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2509 +#: ../src/roster_window.py:2574 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:2510 +#: ../src/roster_window.py:2575 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2513 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "Transports will be removed" msgstr "Los transportes serán eliminados" -#: ../src/roster_window.py:2518 +#: ../src/roster_window.py:2583 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9075,51 +9400,56 @@ msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2649 +#: ../src/roster_window.py:2714 msgid "Rename Contact" msgstr "Renombrar contacto" -#: ../src/roster_window.py:2650 +#: ../src/roster_window.py:2715 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:2722 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:2714 +#: ../src/roster_window.py:2780 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2715 +#: ../src/roster_window.py:2781 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?" -#: ../src/roster_window.py:2716 +#: ../src/roster_window.py:2782 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo" -#: ../src/roster_window.py:2755 +#: ../src/roster_window.py:2821 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2756 +#: ../src/roster_window.py:2822 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:3108 +#: ../src/roster_window.py:3172 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3112 +#: ../src/roster_window.py:3174 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3179 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9128,11 +9458,11 @@ msgstr "" "resultante y el/ella siempre te verán desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3117 +#: ../src/roster_window.py:3185 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quieres continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3121 +#: ../src/roster_window.py:3188 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9140,16 +9470,16 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3124 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3195 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3200 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9159,19 +9489,19 @@ msgstr "" "también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te " "verán desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3171 +#: ../src/roster_window.py:3256 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:3172 +#: ../src/roster_window.py:3257 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:3687 +#: ../src/roster_window.py:3813 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:3689 +#: ../src/roster_window.py:3815 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9179,12 +9509,12 @@ msgstr "" "Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la " "información referente no se guardará en la próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:3763 +#: ../src/roster_window.py:3900 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3765 +#: ../src/roster_window.py:3902 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9194,139 +9524,141 @@ msgstr "" "Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber " "o cuentas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:3878 +#: ../src/roster_window.py:4015 msgid "Invalid file URI:" msgstr "URI de archivo no válido:" -#: ../src/roster_window.py:3889 +#: ../src/roster_window.py:4026 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:" msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:" +#: ../src/roster_window.py:4131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send %s to %s" +msgstr "Enviar %s" + +#: ../src/roster_window.py:4137 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" + #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4566 ../src/roster_window.py:4637 -#: ../src/roster_window.py:4646 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 -#: ../src/systray.py:230 +#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791 +#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4653 +#: ../src/roster_window.py:4807 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4658 +#: ../src/roster_window.py:4812 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4695 ../src/systray.py:257 +#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4715 +#: ../src/roster_window.py:4869 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4755 +#: ../src/roster_window.py:4909 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4817 ../src/roster_window.py:4926 +#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:4844 +#: ../src/roster_window.py:4992 msgid "Publish Tune" msgstr "Hora de publicación" -#: ../src/roster_window.py:4851 -msgid "Mood" -msgstr "Estado de ánimo" - -#: ../src/roster_window.py:4855 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#: ../src/roster_window.py:4860 +#: ../src/roster_window.py:5000 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurar servicios..." -#: ../src/roster_window.py:5014 +#: ../src/roster_window.py:5154 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximizar todo" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5022 ../src/roster_window.py:5548 +#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaje a grupo" -#: ../src/roster_window.py:5030 +#: ../src/roster_window.py:5170 msgid "To all users" msgstr "A todos los usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "To all online users" msgstr "A todos los usuarios en línea" -#: ../src/roster_window.py:5445 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5708 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gestionar contactos" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5629 +#: ../src/roster_window.py:5769 msgid "Send Single Message" msgstr "Enviar mensaje" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5685 +#: ../src/roster_window.py:5825 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestionar transporte" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5693 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modificar transporte" -#: ../src/roster_window.py:5767 +#: ../src/roster_window.py:5907 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximizar" -#: ../src/roster_window.py:5774 +#: ../src/roster_window.py:5914 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:5854 +#: ../src/roster_window.py:5994 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuevo grupo de charla" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5967 +#: ../src/roster_window.py:6107 msgid "History Manager" msgstr "Histórico" -#: ../src/roster_window.py:5976 +#: ../src/roster_window.py:6116 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:6186 +#: ../src/roster_window.py:6273 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." @@ -9347,16 +9679,16 @@ msgstr "Sin resultados" msgid "Disk WriteError" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/session.py:237 +#: ../src/session.py:244 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../src/session.py:397 ../src/session.py:432 +#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452 msgid "Confirm these session options" msgstr "Confirma estas opciones de la sesión" -#: ../src/session.py:399 +#: ../src/session.py:419 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9371,7 +9703,7 @@ msgstr "" "\n" "\t¿Son aceptables estas opciones?" -#: ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:453 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9386,124 +9718,116 @@ msgstr "" "\n" "¿Continuar con la sesión?" -#: ../src/systray.py:176 +#: ../src/systray.py:177 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:293 msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520 msgid "Jabber ID: " msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:335 +#: ../src/tooltips.py:334 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de este grupo de conversación" -#: ../src/tooltips.py:432 +#: ../src/tooltips.py:431 msgid " [blocked]" msgstr " [bloqueado]" -#: ../src/tooltips.py:436 +#: ../src/tooltips.py:435 msgid " [minimized]" msgstr " [minimizado]" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:480 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Último estado: %s" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid " since %s" msgstr " desde %s" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:500 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:541 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:587 -msgid "Mood:" -msgstr "Estado de ánimo:" - -#: ../src/tooltips.py:602 -msgid "Activity:" -msgstr "Actividad:" - -#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:637 msgid "Tune:" msgstr "Música:" -#: ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/tooltips.py:663 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/tooltips.py:669 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:677 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:681 +#: ../src/tooltips.py:680 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:688 +#: ../src/tooltips.py:687 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:697 +#: ../src/tooltips.py:696 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:701 +#: ../src/tooltips.py:700 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:702 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:738 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:742 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9519,16 +9843,21 @@ msgstr "Desconocido" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:268 +#, fuzzy +msgid "?Time:Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 #, python-format msgid "since %s" msgstr "desde %s" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:331 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Afiliación:</b>" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9536,7 +9865,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:341 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9544,14 +9873,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9559,19 +9888,94 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente." -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " +#~ msgid "Your JID:" +#~ msgstr "Tu JID" + +#, fuzzy +#~ msgid "B_OSH Port:" +#~ msgstr "_Puerto:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre:" + +#~ msgid "Show _roster" +#~ msgstr "Mostrar _roster" + +#~ msgid "Select the account with which to synchronise" +#~ msgstr "Selecciona la cuenta con la que sincronizar" + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Modificar cuenta" + +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(title)s por %(artist)s\n" +#~ "de %(source)s" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Cuenta de Gajim %s" + +#~ msgid "Always use OS/X default applications" +#~ msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizado" + +#~ msgid "Duplicate Jabber ID" +#~ msgstr "ID de Jabber duplicada" + +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Esta cuenta ya está configurada en Gajim." + +#~ msgid "PyOpenSSL" +#~ msgstr "PyOpenSSL" + +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenGPG" + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." +#~ msgstr "" +#~ "Requiere python-gnome2-extras o la compilación del módulo gtkspell de las " +#~ "fuentes de Gajim." + +#~ msgid "Notification-daemon" +#~ msgstr "Demonio notificador" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactivo" + +#~ msgid "libsexy" +#~ msgstr "libsexy" + +#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +#~ msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Genérico" + +#~ msgid "Mood" +#~ msgstr "Estado de ánimo" + +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Actividad" + #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_Servidor" @@ -9587,9 +9991,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "Servers Features" #~ msgstr "Características de los servidores" -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Encriptación OpenPGP" - #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgstr "%s no ha difundido su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" @@ -9954,9 +10355,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "Drop %s in group %s" #~ msgstr "Depositar %s en el grupo %s" -#~ msgid "Make %s and %s metacontacts" -#~ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" - #~ msgid "Affiliation:" #~ msgstr "Afiliación:" @@ -10081,18 +10479,12 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "zh_CN" #~ msgstr "chino (China)" -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "ID de Jabber:" - #~ msgid "User ID" #~ msgstr "Identificador:" #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Nombre de usuario no válido" -#~ msgid "vCard publication succeeded" -#~ msgstr "vCard publicada con éxito" - #~ msgid "Your personal information has been published successfully." #~ msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" @@ -10104,9 +10496,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "Since %s" #~ msgstr "Tamaño: %s" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dirección" - #~ msgid "Away " #~ msgstr "Ausente" @@ -10167,9 +10556,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje" -#~ msgid "GUI Migration failed" -#~ msgstr "falló la publicación de la vCard" - #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "El registro ha sido migrado satisfactoriamente a la base de datos" @@ -10228,9 +10614,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "account: " #~ msgstr "cuenta: " -#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?" -#~ msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?" - #~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms." #~ msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de estos salones." |