diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-11-26 00:21:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-11-26 00:21:03 +0300 |
commit | a9a442c01cddc4b0c4b5fe53810f23bd3ae64936 (patch) | |
tree | ebd05966cde1e6a8992014007951ece3c5b3eb59 /po/gl.po | |
parent | a23961fbf64557c86bf023c441184944bf77a2d9 (diff) |
merge translations from 0.13 branch to default branch
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 3631 |
1 files changed, 1857 insertions, 1774 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n" "Last-Translator: Iván Méndez López <>\n" "Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n" @@ -292,9 +292,9 @@ msgstr "_Editar a información persoal..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217 -#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 -#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100 +#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581 +#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -303,9 +303,9 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753 -#: ../src/roster_window.py:5351 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746 +#: ../src/roster_window.py:5268 msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -366,21 +366,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "A súa información, para se gardar no servidor" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585 -#: ../src/config.py:2131 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646 +#: ../src/config.py:2196 msgid "No key selected" msgstr "Non se seleccionou ningunha chave" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106 -#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494 -#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130 -#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813 -#: ../src/roster_window.py:2818 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555 +#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195 +#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308 +#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526 +#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806 +#: ../src/roster_window.py:2811 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "" "Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612 -#: ../src/dialogs.py:806 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673 +#: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar as contas" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Última modificación:" msgid "New entry received" msgstr "Recibiuse unha entrada nova" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124 msgid "You have received new entry:" msgstr "Recibiu unha entrada nova:" @@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "Insira o contrasinal novo:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Escriba a súa mensaxe nova de estado</b>" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613 #, fuzzy msgid "Activity:" msgstr "Activo" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608 #, fuzzy msgid "Mood:" msgstr "Sala:" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "Editar os grupos" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257 -#: ../src/roster_window.py:5412 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5333 msgid "In_vite to" msgstr "Con_vidar" @@ -1137,8 +1137,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Eliminar" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267 -#: ../src/roster_window.py:5497 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184 +#: ../src/roster_window.py:5420 #, fuzzy msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía XML personalizado" @@ -1174,8 +1174,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirlle ver o meu estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330 -#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501 msgid "_Block" msgstr "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Prohibirlle ver o meu estado" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570 msgid "_History" msgstr "_Historial" @@ -1209,8 +1209,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Subscrición" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324 -#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241 +#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498 msgid "_Unblock" msgstr "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "_Continuar" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificarme cando rematar unha transferencia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Abrir un cartafol de contido" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Contacto\n" "Báner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859 msgid "Bold" msgstr "Negra" @@ -1362,11 +1362,11 @@ msgstr "Personalización de temas do Gajim" msgid "Gone" msgstr "Marchei" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Cambiar o _tema" msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurar a sala" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746 #, fuzzy msgid "_Bookmark" msgstr "Engadir esta sala aos marcadores" @@ -1516,8 +1516,9 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "Xestor do Historial de Gajim" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884 -#: ../src/dialogs.py:2987 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007 +#: ../src/dialogs.py:3104 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Buscar na base de datos" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "Historial de conversas" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Historial de conversas" msgid "Bookmark this room" msgstr "Engadir esta sala aos marcadores" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar nunha sala de charlas" @@ -1596,8 +1597,8 @@ msgstr "Recentemente:" msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201 -#: ../src/disco.py:1628 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306 +#: ../src/disco.py:1750 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "" msgid "Print status:" msgstr "Amosar o estado:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1749,17 +1750,26 @@ msgid "Show a list of formattings" msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "" + #: ../data/glade/message_window.glade.h:13 +msgid "Toggle video session" +msgstr "" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:260 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -1902,6 +1912,16 @@ msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Contact's message:" +msgstr "Men_saxe de estado:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Nome de contacto" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1910,34 +1930,34 @@ msgid "" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display _extra email details" msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1947,7 +1967,7 @@ msgstr "" "estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla " "quere que se amosen nas fiestras." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1957,7 +1977,7 @@ msgstr "" "estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla " "quere enviarlle á outra persoa." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1965,19 +1985,19 @@ msgstr "" "O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da " "pantalla cando un contacto se desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1985,18 +2005,18 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente " "de correos electrónicos novos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -2004,7 +2024,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -2012,7 +2032,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos " "debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" @@ -2020,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" @@ -2028,7 +2048,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" @@ -2036,14 +2056,14 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " @@ -2054,14 +2074,14 @@ msgstr "" "Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera " "contacto que non estiver na súa listaxe de contactos." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " @@ -2070,7 +2090,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente " "de correos electrónicos novos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2080,13 +2100,13 @@ msgstr "" "(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu " "estado en liña, ausente, ocupado etc.)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2094,79 +2114,79 @@ msgstr "" "Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu " "equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Unha soa fiestra de conversa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Ma_nage..." msgstr "Xestio_nar..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "" "Never\n" "Only when pending events\n" "Always" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Modificar a conta" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Notificar cando un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Notificar cando un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notificar de novos correos de _GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Personal Events" msgstr "Información persoal" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sons" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Show systray:" msgstr "_Mostrar o evento na área de notificación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2174,30 +2194,30 @@ msgstr "" "Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se " "isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Status _iconset:" msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Atascado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "T_heme:" msgstr "Te_ma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2205,7 +2225,7 @@ msgid "" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2213,114 +2233,116 @@ msgid "" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Use _transports icons" msgstr "_Usar as iconas do transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "Use system _default" msgstr "Usar o pre_definido do sistema" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 #, fuzzy msgid "When new event is received:" msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Your message:" +msgstr "Mensaxe de erro: %s" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Your nickname:" +msgstr "Ant_es do alcume:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Away after:" msgstr "Pór _ausente despois de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Notificacións de estado nas charlas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Emoticons:" msgstr "Emoticonas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_File manager:" msgstr "A_dministrador de ficheiros:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Marcar os erros ortográficos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" "_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Mens_axe entrante:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Not available after:" msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Mensaxe saínte:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Notificacións de estado nas charlas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Status message:" msgstr "Men_saxe de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "_URL highlight:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "_Window behavior:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 #, fuzzy msgid "in _group chats" msgstr "Entrar nun grupo de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "Non está na listaxe" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2373,7 +2395,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Orde:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235 msgid "Privacy List" msgstr "Listaxe de privacidade" @@ -2537,7 +2559,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Propiedades</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332 #, fuzzy msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Sons</b>" @@ -2601,8 +2623,8 @@ msgstr "Eliminar a conta do Gajim e do _servidor" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339 -#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 +#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2621,14 +2643,14 @@ msgid "Roster Item Exchange" msgstr "" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Eliminar" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk+" +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Eliminar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 #, fuzzy @@ -2689,7 +2711,7 @@ msgstr "_Accións" msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2733,12 +2755,12 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Engadir un _contacto" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Información" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2758,10 +2780,6 @@ msgstr "Rexistrar en" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -2981,338 +2999,325 @@ msgstr "Recurso:" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/adhoc_commands.py:268 +#: ../src/adhoc_commands.py:295 #, fuzzy msgid "Cancel confirmation" msgstr "Información" -#: ../src/adhoc_commands.py:269 +#: ../src/adhoc_commands.py:296 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 +#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351 msgid "Service sent malformed data" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:310 +#: ../src/adhoc_commands.py:337 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:405 +#: ../src/adhoc_commands.py:436 msgid "Service returned an error." msgstr "" #. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 #, fuzzy msgid "Activated" msgstr "Activo" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 #, fuzzy msgid "Deactivated" msgstr "Inactivo" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Boolean" msgstr "" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 #, fuzzy msgid "Integer" msgstr "No grupo" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:105 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:107 msgid "Preference Name" msgstr "Nome da opción" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:111 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:113 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:119 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:121 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:172 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:176 msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:255 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:259 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/atom_window.py:110 +#: ../src/atom_window.py:119 #, fuzzy, python-format -msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" -msgstr "Recibiu unha entrada nova:" +msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgstr[0] "Recibiu unha entrada nova:" +msgstr[1] "Recibiu unha entrada nova:" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Bretón" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 #, fuzzy msgid "British" msgstr "Bretón" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Éuscaro" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 #, fuzzy msgid "Norwegian (b)" msgstr "Noruegués b" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugués do Brasil" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemán" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinés (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:426 +#: ../src/chat_control.py:446 msgid "Spelling language" msgstr "Idioma do corrector" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642 +#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670 msgid "A connection is not available" msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión" -#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643 +#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado." -#: ../src/chat_control.py:820 +#: ../src/chat_control.py:861 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "nove" -#: ../src/chat_control.py:821 +#: ../src/chat_control.py:862 #, fuzzy msgid "Strike" msgstr "Alcume" -#: ../src/chat_control.py:844 +#: ../src/chat_control.py:885 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "_Letra:" -#: ../src/chat_control.py:853 +#: ../src/chat_control.py:894 #, fuzzy msgid "Clear formating" msgstr "Información" -#: ../src/chat_control.py:925 +#: ../src/chat_control.py:972 msgid "Really send file?" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:926 +#: ../src/chat_control.py:973 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718 +#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864 #, fuzzy msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Cifrado activado" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 -#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 -#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 -#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243 -#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988 -#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624 -#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187 -#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150 +#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916 +#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255 +#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576 +#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220 msgid "Not in Roster" msgstr "Non está na listaxe" -#: ../src/chat_control.py:1359 +#: ../src/chat_control.py:1480 #, fuzzy msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas" -#: ../src/chat_control.py:1362 +#: ../src/chat_control.py:1483 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "" - -#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631 -msgid "Unknown Title" -msgstr "" - -#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636 -msgid "Unknown Source" -msgstr "" - -#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1555 #, python-format -msgid "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -"from <i>%(source)s</i>" +msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1613 +#: ../src/chat_control.py:1720 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627 msgid "No GPG key assigned" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1699 +#: ../src/chat_control.py:1845 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1708 +#: ../src/chat_control.py:1854 #, fuzzy msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1880 msgid "Session WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1736 +#: ../src/chat_control.py:1882 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "is" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "will" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1756 +#: ../src/chat_control.py:1905 #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "Usar a autenticación" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1909 #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Usar a autenticación" @@ -3320,58 +3325,58 @@ msgstr "Usar a autenticación" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1766 +#: ../src/chat_control.py:1915 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1906 +#: ../src/chat_control.py:2055 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1913 +#: ../src/chat_control.py:2064 #, fuzzy msgid "This session is encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" -#: ../src/chat_control.py:1916 +#: ../src/chat_control.py:2067 msgid " and WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1918 +#: ../src/chat_control.py:2069 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1923 +#: ../src/chat_control.py:2074 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1925 +#: ../src/chat_control.py:2076 #, fuzzy msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972 +#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126 #, fuzzy msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:2119 #, fuzzy msgid "The following message was encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2235 +#: ../src/chat_control.py:2388 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2236 +#: ../src/chat_control.py:2389 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3379,22 +3384,22 @@ msgstr "" "Se pecha este separador e ten o historial desactivado, esta mensaxe " "perderase." -#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2347 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 -#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130 +#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2146 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2338 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134 msgid "Database Error" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2392 +#: ../src/chat_control.py:2543 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2622 +#: ../src/chat_control.py:2784 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" @@ -3403,23 +3408,23 @@ msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "a crear a base de datos de rexistros" -#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 -#: ../src/common/check_paths.py:146 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 +#: ../src/common/check_paths.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s é un ficheiro mais podería ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 -#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155 +#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141 +#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim pecharase agora" -#: ../src/common/check_paths.py:154 +#: ../src/common/check_paths.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s é un directorio mais podería ser un ficheiro" -#: ../src/common/check_paths.py:170 +#: ../src/common/check_paths.py:171 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "a crear un directorio %s" @@ -3490,10 +3495,10 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812 -#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628 -#: ../src/roster_window.py:5227 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809 +#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582 +#: ../src/roster_window.py:5144 #, fuzzy msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" @@ -3607,9 +3612,9 @@ msgstr "" "Listaxe (separada por espazos) de filas (contas e grupos) que están caídas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483 -#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463 -#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465 +#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Por defecto" @@ -4249,7 +4254,7 @@ msgstr "" msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4257,125 +4262,125 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim usará o seu IP e proxies que se definen na " "opción file_transfer_proxies para a súa transferencia." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lingua en que se comprobarán os erros ortográficos" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:427 msgid "all or space separated status" msgstr "estado separado por espazos ou all" -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'si', 'non' ou 'ambos'" -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432 -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 -#: ../src/common/config.py:437 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'si', 'non' ou ''" -#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "A durmir" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back soon" msgstr "Volvo axiña" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volvo nuns minutos." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, déixeme unha mensaxe." -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver un filme." -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm working." msgstr "Estou a traballar." -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou a falar por teléfono." -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Out" msgstr "Fóra" -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estou fóra a gozar da vida." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "I'm available." msgstr "Estou dispoñíbel." -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estou libre para falar." -#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478 msgid "Be right back." msgstr "Volvo axiña" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm not available." msgstr "Non estou dispoñíbel." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Do not disturb." msgstr "Non molestar." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465 msgid "Bye!" msgstr "Adeus!" -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4384,107 +4389,106 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, ou cuando unha mensaxe dun grupo de charla " "contén o teu alcume." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC" -#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259 +#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245 +#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288 msgid "grocery" msgstr "ultramariño" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "marine" msgstr "mariño" -#: ../src/common/connection_handlers.py:76 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52 +#: ../src/common/connection_handlers.py:83 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:244 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 +#: ../src/common/connection_handlers.py:251 msgid "Wrong host" msgstr "Host errado" -#: ../src/common/connection_handlers.py:245 +#: ../src/common/connection_handlers.py:252 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#: ../src/common/connection_handlers.py:696 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:685 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 #, fuzzy msgid "Registration succeeded" msgstr "Rexistrar %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:686 +#: ../src/common/connection_handlers.py:704 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:688 +#: ../src/common/connection_handlers.py:706 #, fuzzy msgid "Registration failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/common/connection_handlers.py:688 +#: ../src/common/connection_handlers.py:706 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:990 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2071 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2117 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2345 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366 -#: ../src/gajim.py:380 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1008 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2144 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2336 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418 +#: ../src/gajim.py:354 msgid "Disk Write Error" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373 #, fuzzy msgid "Invisibility not supported" msgstr "Extensión non admitida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 -#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 -#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233 +#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008 +#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "A ID de Jabber non é válida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2120 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2348 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369 -#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2200 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2191 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alcume non permitido: %s" @@ -4492,77 +4496,77 @@ msgstr "Alcume non permitido: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2294 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 #: ../src/common/connection_handlers.py:2303 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2309 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2312 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2315 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2306 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2296 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 #, fuzzy, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Está expulsado deste grupo de charla." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2301 #, fuzzy, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Non existe o grupo de charla." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "A creación de grupos de charla está restrinxida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2316 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2307 #, fuzzy, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "É necesario usar o alcume rexistrado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2320 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 #, fuzzy, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Non está na listaxe de membros" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2363 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 #, fuzzy msgid "Room has been destroyed" msgstr "Eliminouse a autorización" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2371 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2402 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2393 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2423 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2425 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2416 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2427 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2418 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "xa non estamos subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2619 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2613 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4702,189 +4706,186 @@ msgstr "" msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:278 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros" + +#: ../src/common/connection.py:256 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:259 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:307 +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]" + +#: ../src/common/connection.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Asunto: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:721 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:722 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." -#: ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s" -#: ../src/common/connection.py:324 +#: ../src/common/connection.py:768 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:781 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:352 +#: ../src/common/connection.py:796 msgid "Invalid answer" msgstr "A resposta non é válida" -#: ../src/common/connection.py:353 +#: ../src/common/connection.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s" -#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765 -#: ../src/common/connection.py:1526 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204 +#: ../src/common/connection.py:1673 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde." -#: ../src/common/connection.py:642 +#: ../src/common/connection.py:1081 #, fuzzy, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Gardouse en: %s" -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:1094 #, fuzzy msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745 +#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746 +#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185 #, fuzzy, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:1151 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:715 +#: ../src/common/connection.py:1154 #, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:717 +#: ../src/common/connection.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:766 +#: ../src/common/connection.py:1205 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde" -#: ../src/common/connection.py:794 +#: ../src/common/connection.py:1236 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:1238 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os " "correctos." -#: ../src/common/connection.py:862 +#: ../src/common/connection.py:1300 #, fuzzy msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s" -#: ../src/common/connection.py:863 +#: ../src/common/connection.py:1301 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666 -#, fuzzy, python-format -msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros" - -#: ../src/common/connection.py:1204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1206 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1254 -#, fuzzy -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]" - -#: ../src/common/connection.py:1356 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" -msgstr "" -"Asunto: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1541 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1386 +#: ../src/common/connection.py:1544 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Contactos" -#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 +#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non se conseguiu debido ao estado invisíbel" -#: ../src/common/connection.py:1982 +#: ../src/common/connection.py:2106 #, fuzzy msgid "Unregister failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/common/connection.py:1983 +#: ../src/common/connection.py:2107 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gui_interface.py:610 msgid "Observers" msgstr "Observadores" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847 -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618 -#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773 +#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413 +#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501 +#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574 +#: ../src/roster_window.py:1732 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/common/contacts.py:356 +#: ../src/common/contacts.py:343 #, fuzzy msgid "Not in roster" msgstr "Non está na listaxe" @@ -5133,7 +5134,7 @@ msgstr "Libre para falar" msgid "_Available" msgstr "En liñ_a" -#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118 msgid "Available" msgstr "En líña" @@ -5251,77 +5252,77 @@ msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "pechou a fiestra de charla" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:658 +#: ../src/common/helpers.py:588 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:661 +#: ../src/common/helpers.py:591 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:665 +#: ../src/common/helpers.py:595 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:668 +#: ../src/common/helpers.py:598 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:672 +#: ../src/common/helpers.py:602 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:675 +#: ../src/common/helpers.py:605 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:678 +#: ../src/common/helpers.py:608 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056 #, fuzzy, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "Enviar a mensaxe" msgstr[1] "Enviar a mensaxe" -#: ../src/common/helpers.py:1179 +#: ../src/common/helpers.py:1062 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201 +#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1184 +#: ../src/common/helpers.py:1067 #, python-format msgid " from %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198 +#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/helpers.py:1231 +#: ../src/common/helpers.py:1114 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5337,16 +5338,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:57 +#: ../src/common/optparser.py:59 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: non se pode abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255 +#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: ../src/common/optparser.py:371 +#: ../src/common/optparser.py:373 #, fuzzy msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices" @@ -5356,698 +5357,717 @@ msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices" msgid "XMPP account %s@%s" msgstr "da conta %s" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:27 msgid "Afraid" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:28 msgid "Amazed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Amorous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Anxious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:33 #, fuzzy msgid "Aroused" msgstr "Pausado" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Ashamed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:35 #, fuzzy msgid "Bored" msgstr "Negra" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:36 #, fuzzy msgid "Brave" msgstr "Ten " -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Calm" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:38 #, fuzzy msgid "Cautious" msgstr "Charlas" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:39 #, fuzzy msgid "Cold" msgstr "Negra" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:40 #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "_Contidos" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Confused" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:42 #, fuzzy msgid "Contemplative" msgstr "Completado" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:43 #, fuzzy msgid "Contented" msgstr "_Contidos" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Cranky" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Crazy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:46 #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Inactivo" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Curious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:48 #, fuzzy msgid "Dejected" msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Depressed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:50 #, fuzzy msgid "Disappointed" msgstr "Desactivado" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:52 #, fuzzy msgid "Dismayed" msgstr "Desactivado" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:53 #, fuzzy msgid "Distracted" msgstr "Desactivado" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Embarrassed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Envious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Excited" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Frustrated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Grateful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Grieving" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:61 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Grupo" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:62 msgid "Guilty" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Happy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Hot" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Humbled" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Humiliated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Hungry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Hurt" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:70 #, fuzzy msgid "Impressed" msgstr "mensaxe" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "In Awe" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "In Love" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Indignant" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "Interested" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Intoxicated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:76 #, fuzzy msgid "Invincible" msgstr "Invisíbel" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Jealous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:78 #, fuzzy msgid "Lonely" msgstr "unha" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Lost" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:81 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "Alemán" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:82 #, fuzzy msgid "Moody" msgstr "_Modificar" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Nervous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Neutral" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:85 #, fuzzy msgid "Offended" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Outraged" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Playful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:88 #, fuzzy msgid "Proud" msgstr "Grupo" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Relaxed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:90 #, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "once" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Remorseful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Restless" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:93 #, fuzzy msgid "Sad" msgstr "Atascado" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:95 #, fuzzy msgid "Satisfied" msgstr "Última modificación:" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Serious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Shocked" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Shy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:99 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Alcume" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:100 #, fuzzy msgid "Sleepy" msgstr "A durmir" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:102 #, fuzzy msgid "Stressed" msgstr "Rúa:" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Strong" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:104 #, fuzzy msgid "Surprised" msgstr "Engadiuse" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:105 msgid "Thankful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Thirsty" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:107 #, fuzzy msgid "Tired" msgstr "Hora" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:108 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "nove" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Weak" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:113 #, fuzzy msgid "Doing Chores" msgstr "Host errado" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:115 #, fuzzy msgid "Cleaning" msgstr "Serán" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:116 #, fuzzy msgid "Cooking" msgstr "A compor" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Doing Maintenance" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Doing the Dishes" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing the Laundry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:120 #, fuzzy msgid "Gardening" msgstr "Mañá" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Running an Errand" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:122 #, fuzzy msgid "Walking the Dog" msgstr "todos no grupo" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:123 #, fuzzy msgid "Drinking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Having a Beer" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Having Coffee" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having a Snack" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Having Breakfast" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having Dinner" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Lunch" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Exercising" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: ../src/common/pep.py:134 #, fuzzy msgid "Dancing" msgstr "Serán" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: ../src/common/pep.py:135 #, fuzzy msgid "Hiking" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: ../src/common/pep.py:136 #, fuzzy msgid "Jogging" msgstr "_Entrar" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Playing Sports" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Running" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: ../src/common/pep.py:139 #, fuzzy msgid "Skiing" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Swimming" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: ../src/common/pep.py:141 #, fuzzy msgid "Working out" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Grooming" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "At the Spa" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "Getting a Haircut" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: ../src/common/pep.py:146 #, fuzzy msgid "Shaving" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Taking a Bath" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Taking a Shower" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:152 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Day Off" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: ../src/common/pep.py:152 #, fuzzy msgid "Hanging out" msgstr "Cambiando o asunto" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: ../src/common/pep.py:153 #, fuzzy msgid "Hiding" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: ../src/common/pep.py:155 #, fuzzy msgid "Praying" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:158 #, fuzzy msgid "Thinking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Relaxing" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:160 #, fuzzy msgid "Fishing" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:161 #, fuzzy msgid "Gaming" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:162 #, fuzzy msgid "Going out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:163 #, fuzzy msgid "Partying" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:164 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Motivo" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:165 #, fuzzy msgid "Rehearsing" msgstr "Motivo" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:166 #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "A durmir" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:167 #, fuzzy msgid "Smoking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:169 #, fuzzy msgid "Sunbathing" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Watching TV" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:171 #, fuzzy msgid "Watching a Movie" msgstr "Estou a ver un filme." -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:172 #, fuzzy msgid "Talking" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "In Real Life" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:174 #, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "Estou a falar por teléfono." -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "On Video Phone" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:176 #, fuzzy msgid "Traveling" msgstr "A transferir" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:177 #, fuzzy msgid "Commuting" msgstr "A compor" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Driving" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "In a Car" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "On a Bus" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "On a Plane" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:183 #, fuzzy msgid "On a Train" msgstr "_Abrir como ligazón" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Trip" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/pep.py:185 #, fuzzy msgid "Walking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:187 #, fuzzy msgid "Coding" msgstr "A compor" -#: ../src/common/pep.py:191 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "In a Meeting" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:192 +#: ../src/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:193 +#: ../src/common/pep.py:190 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "A traballar" +#: ../src/common/pep.py:335 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:338 +msgid "Unknown Title" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:341 +msgid "Unknown Source" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:344 +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" + #. We cannot bind port, call error callback and fail #: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format @@ -6070,36 +6090,11 @@ msgid "" "went wrong.]" msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"O host que configurou como a opción avanzada ft_override_host_to_send non é " -"valido e ignorarase." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Non se facilitou a chave de OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1970 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Para continuar a enviar e recibir mensaxes, precisa volver conectarse." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 msgid "Avahi error" msgstr "Erro de Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6108,55 +6103,46 @@ msgstr "" "%s\n" "A mensaxaría de ligazón local podería non funcionar correctamente." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 #, fuzzy msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Por favor, comprobe se o Avahi está instalado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 msgid "Could not start local service" msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo local" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Non foi posíbel ligar ao porto %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel cambiar o estado da conta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Non está conectado ou está invisíbel aos máis. A súa mensaxe non se puido " -"enviar " - -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 #, fuzzy msgid "Your message could not be sent." msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6169,26 +6155,26 @@ msgstr "" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s" -#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597 +#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../src/config.py:396 +#: ../src/config.py:383 #, fuzzy msgid "Default Message" msgstr "Mensaxes de estado por defecto" -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:392 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Activar" -#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327 +#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s" -#: ../src/config.py:664 +#: ../src/config.py:655 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6197,72 +6183,72 @@ msgstr "" "Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra " "lingua e logo definir a opción speller_language." -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1092 msgid "status message title" msgstr "título da mensaxe de estado" -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1092 msgid "status message text" msgstr "texto da mensaxe de estado" #. Name column -#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186 -#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 -#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690 +#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1428 +#: ../src/config.py:1487 msgid "Relogin now?" msgstr "Quere reconectarse agora?" -#: ../src/config.py:1429 +#: ../src/config.py:1488 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Se quere que se apliquen todos os cambios instantaneamente, debe " "reconectarse." -#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684 +#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745 #, fuzzy msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador" -#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764 +#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829 msgid "Unread events" msgstr "Acontecementos sen ler" -#: ../src/config.py:1721 +#: ../src/config.py:1786 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lea todos os eventos pendentes antes de eliminar esta conta." -#: ../src/config.py:1747 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Comezou unha charla coa conta %s" -#: ../src/config.py:1748 +#: ../src/config.py:1813 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?" -#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está actualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1761 +#: ../src/config.py:1826 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado" -#: ../src/config.py:1765 +#: ../src/config.py:1830 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar o nome da conta, debe ler o resto de\n" "acontecementos pendentes" -#: ../src/config.py:1771 +#: ../src/config.py:1836 msgid "Account Name Already Used" msgstr "O nome da conta xa está en uso" -#: ../src/config.py:1772 +#: ../src/config.py:1837 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6270,148 +6256,148 @@ msgstr "" "Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro " "nome." -#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780 +#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845 msgid "Invalid account name" msgstr "O nome da conta non é válido" -#: ../src/config.py:1777 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro." -#: ../src/config.py:1781 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "O nome da conta non pode conter espazos." -#: ../src/config.py:1856 +#: ../src/config.py:1921 #, fuzzy msgid "Rename Account" msgstr "Xestionar as contas" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1922 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1950 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Unha ID de Jabber debe estar na forma \"usuario@nomeservidor\"." -#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406 msgid "Invalid entry" msgstr "A entrada non é válida" -#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328 +#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto" -#: ../src/config.py:2115 +#: ../src/config.py:2180 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas" -#: ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:2181 #, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2150 +#: ../src/config.py:2215 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección da chave de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2151 +#: ../src/config.py:2216 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2223 msgid "No such account available" msgstr "Non está dispoñíbel esta conta" -#: ../src/config.py:2159 +#: ../src/config.py:2224 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal" -#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110 -#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 +#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220 +#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:2167 +#: ../src/config.py:2232 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal" -#: ../src/config.py:2171 +#: ../src/config.py:2236 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "O seu servidor non admite o vCard" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2237 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal." -#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318 +#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383 #, fuzzy msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado" -#: ../src/config.py:2289 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Account Local already exists." msgstr "A conta local xa existe." -#: ../src/config.py:2290 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, volva darlle nome ou elimíneo antes de habilitar a mensaxaría de " "ligazón local." -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2510 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2440 +#: ../src/config.py:2512 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Rexistrar %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2476 +#: ../src/config.py:2548 msgid "Ban List" msgstr "Listaxe de expulsión" -#: ../src/config.py:2477 +#: ../src/config.py:2549 msgid "Member List" msgstr "Listaxe de membros" -#: ../src/config.py:2478 +#: ../src/config.py:2550 msgid "Owner List" msgstr "Listaxe de propietarios" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2551 msgid "Administrator List" msgstr "Listaxe de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2610 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:2617 msgid "Nick" msgstr "Alcume" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2623 msgid "Role" msgstr "Posto" -#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Banning..." msgstr "A expulsar..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2652 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6419,11 +6405,11 @@ msgstr "" "<b>A quen quere expulsar?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2582 +#: ../src/config.py:2654 msgid "Adding Member..." msgstr "A engadir o membro..." -#: ../src/config.py:2583 +#: ../src/config.py:2655 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6431,11 +6417,11 @@ msgstr "" "<b>A quen quere facer membro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2585 +#: ../src/config.py:2657 msgid "Adding Owner..." msgstr "A engadir un propietario..." -#: ../src/config.py:2586 +#: ../src/config.py:2658 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" @@ -6444,11 +6430,11 @@ msgstr "" "<b>A quen quere facer como propietario?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2588 +#: ../src/config.py:2660 msgid "Adding Administrator..." msgstr "A engadir administrador..." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2661 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6456,7 +6442,7 @@ msgstr "" "<b>A quen quere facer como administrador?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2590 +#: ../src/config.py:2662 #, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" @@ -6473,59 +6459,60 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/recurso ou enderezo que contén\n" "un subdominio." -#: ../src/config.py:2687 +#: ../src/config.py:2763 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "A eliminar a conta %s" -#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102 +#: ../src/gui_interface.py:1199 msgid "Password Required" msgstr "É necesario o contrasinal" -#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s" -#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199 msgid "Save password" msgstr "Gardar o contrasinal" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2796 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2797 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor" -#: ../src/config.py:2819 +#: ../src/config.py:2895 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../src/config.py:2819 +#: ../src/config.py:2895 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2896 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar e saír soamente" -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2897 #, fuzzy msgid "?print_status:None" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2889 +#: ../src/config.py:2967 msgid "New Group Chat" msgstr "Novo grupo de charla" -#: ../src/config.py:2922 +#: ../src/config.py:3000 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador ten información que non é válida" -#: ../src/config.py:2923 +#: ../src/config.py:3001 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" @@ -6533,31 +6520,31 @@ msgstr "" "este marcador." #. invalid char -#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746 +#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829 #, fuzzy msgid "Invalid nickname" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070 +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148 #, fuzzy msgid "Character not allowed" msgstr "Alcume non permitido: %s" -#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303 +#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382 #, fuzzy msgid "Invalid server" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3069 +#: ../src/config.py:3147 #, fuzzy msgid "Invalid room" msgstr "A entrada non é válida" -#: ../src/config.py:3220 +#: ../src/config.py:3299 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta engadiuse con éxito" -#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227 +#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6567,34 +6554,34 @@ msgstr "" "Pode configurar opcións avanzadas da conta se preme o botón Avanzado, ou " "máis tarde mediante o submenú Contas do menú Editar da fiestra principal." -#: ../src/config.py:3226 +#: ../src/config.py:3305 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A súa conta nova creouse con éxito" -#: ../src/config.py:3264 +#: ../src/config.py:3343 msgid "Invalid username" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3266 +#: ../src/config.py:3345 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:3304 +#: ../src/config.py:3383 #, fuzzy msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:" -#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144 +#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857 #, fuzzy msgid "Certificate Already in File" msgstr "O contacto xa está na listaxe" -#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145 +#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" -#: ../src/config.py:3429 +#: ../src/config.py:3510 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6604,7 +6591,7 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169 +#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6612,73 +6599,73 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483 +#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570 #, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Produciuse un erro durante a creación da conta" -#: ../src/config.py:3550 +#: ../src/config.py:3637 msgid "Account name is in use" msgstr "O nome da conta está en uso" -#: ../src/config.py:3551 +#: ../src/config.py:3638 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Xa ten unha conta en que emprega este nome" -#: ../src/config.py:3704 +#: ../src/config.py:3791 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:3712 +#: ../src/config.py:3799 msgid "Event" msgstr "Acontecemento" -#: ../src/config.py:3747 +#: ../src/config.py:3834 msgid "First Message Received" msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe" -#: ../src/config.py:3748 +#: ../src/config.py:3835 #, fuzzy msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" -#: ../src/config.py:3750 +#: ../src/config.py:3837 #, fuzzy msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" -#: ../src/config.py:3751 +#: ../src/config.py:3838 msgid "Contact Connected" msgstr "Nome de contacto" -#: ../src/config.py:3752 +#: ../src/config.py:3839 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/config.py:3753 +#: ../src/config.py:3840 msgid "Message Sent" msgstr "Enviouse a mensaxe" -#: ../src/config.py:3754 +#: ../src/config.py:3841 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla" -#: ../src/config.py:3755 +#: ../src/config.py:3842 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla" -#: ../src/config.py:3756 +#: ../src/config.py:3843 msgid "GMail Email Received" msgstr "Recibiuse un correo de GMail" -#: ../src/conversation_textview.py:592 +#: ../src/conversation_textview.py:599 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:611 +#: ../src/conversation_textview.py:618 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" @@ -6687,125 +6674,122 @@ msgstr "" "O texto que está debaixo desta liña foi o que se dixo desde a última vez que " "lle prestou atención a esta sala de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:724 +#: ../src/conversation_textview.py:737 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "_Saír" -#: ../src/conversation_textview.py:731 +#: ../src/conversation_textview.py:744 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Accións para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:743 +#: ../src/conversation_textview.py:756 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:748 +#: ../src/conversation_textview.py:761 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscalo no _Dicionario" -#: ../src/conversation_textview.py:765 +#: ../src/conversation_textview.py:778 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" no URL do dicionario e non está no WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:778 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" no URL da busca web" -#: ../src/conversation_textview.py:781 +#: ../src/conversation_textview.py:794 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscalo na rede" -#: ../src/conversation_textview.py:787 +#: ../src/conversation_textview.py:800 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como ligazón" -#: ../src/conversation_textview.py:1274 +#. %i is day in year (1-365) +#: ../src/conversation_textview.py:1295 +#, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" -msgstr "Onte" - -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1278 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "hai %i días" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "Onte" +msgstr[1] "Onte" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464 +#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Asunto: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:559 +#: ../src/dataforms_widget.py:581 #, fuzzy msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Cliente de MI de Jabber" -#: ../src/dataforms_widget.py:560 +#: ../src/dataforms_widget.py:582 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:571 +#: ../src/dataforms_widget.py:593 msgid "new@jabber.id" msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576 +#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:75 +#: ../src/dialogs.py:81 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Nome do contacto : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:77 +#: ../src/dialogs.py:83 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:201 msgid "In the group" msgstr "No grupo" -#: ../src/dialogs.py:277 +#: ../src/dialogs.py:292 msgid "KeyID" msgstr "Chave ID" -#: ../src/dialogs.py:282 +#: ../src/dialogs.py:297 msgid "Contact name" msgstr "Nome de contacto" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:469 #, fuzzy msgid "Set Mood" msgstr "Definir a MDD" -#: ../src/dialogs.py:572 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaxe de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:586 +#: ../src/dialogs.py:603 msgid "Status Message" msgstr "Mensaxe de estado" -#: ../src/dialogs.py:772 +#: ../src/dialogs.py:793 #, fuzzy msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Mensaxe de estado" -#: ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/dialogs.py:794 #, fuzzy msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" @@ -6813,107 +6797,107 @@ msgstr "" "Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro " "nome." -#: ../src/dialogs.py:781 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Gardar como mensaxe de estado predefinido" -#: ../src/dialogs.py:782 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Escriba un nome para esta mensaxe de estado" -#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "AIM Address:" msgstr "Enderezo de AIM:" -#: ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "GG Number:" msgstr "Número de GG:" -#: ../src/dialogs.py:809 +#: ../src/dialogs.py:833 msgid "ICQ Number:" msgstr "Número de ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:810 +#: ../src/dialogs.py:834 msgid "MSN Address:" msgstr "Enderezo de MSN:" -#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Enderezo de Yahoo!:" -#: ../src/dialogs.py:847 +#: ../src/dialogs.py:872 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduza a información do contacto que quere engadir á conta %s" -#: ../src/dialogs.py:849 +#: ../src/dialogs.py:874 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir" -#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046 msgid "Invalid User ID" msgstr "A ID de usuario non é válida" -#: ../src/dialogs.py:1013 +#: ../src/dialogs.py:1042 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Esta ID de usuario non contén un recurso." -#: ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/dialogs.py:1047 #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" -#: ../src/dialogs.py:1032 +#: ../src/dialogs.py:1061 msgid "Contact already in roster" msgstr "O contacto xa está na listaxe" -#: ../src/dialogs.py:1033 +#: ../src/dialogs.py:1062 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Xa engadiu este contacto á súa listaxe." -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1098 msgid "User ID:" msgstr "ID de usuario:" -#: ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/dialogs.py:1159 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:1128 +#: ../src/dialogs.py:1160 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Versión de GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1129 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Versión de PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1139 +#: ../src/dialogs.py:1171 msgid "Current Developers:" msgstr "Desenvolvedores actuais:" -#: ../src/dialogs.py:1141 +#: ../src/dialogs.py:1173 msgid "Past Developers:" msgstr "Desenvolvedores anteriores:" -#: ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:1179 msgid "THANKS:" msgstr "AGRADECEMENTOS:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1153 +#: ../src/dialogs.py:1185 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os " "mantedores de paquetes." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1198 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1328 +#: ../src/dialogs.py:1366 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6924,105 +6908,110 @@ msgstr "" "Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra " "lingua e logo definir a opción speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061 +#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171 #, fuzzy msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "" "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." -#: ../src/dialogs.py:1859 +#: ../src/dialogs.py:1948 #, fuzzy, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:1862 +#: ../src/dialogs.py:1951 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitude de subscrición de %s" -#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Xa está na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/dialogs.py:2032 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte." -#: ../src/dialogs.py:1970 +#: ../src/dialogs.py:2074 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar nun grupo de charla coa conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2050 +#: ../src/dialogs.py:2160 #, fuzzy msgid "Invalid Account" msgstr "O nome da conta non é válido" -#: ../src/dialogs.py:2051 +#: ../src/dialogs.py:2161 #, fuzzy msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos." -#: ../src/dialogs.py:2060 +#: ../src/dialogs.py:2170 #, fuzzy msgid "Invalid Nickname" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071 -#: ../src/groupchat_control.py:1738 +#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "A ID de Jabber non é válida para o grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072 -#: ../src/groupchat_control.py:1739 +#: ../src/dialogs.py:2176 +#, fuzzy +msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." +msgstr "" +"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." + +#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." -#: ../src/dialogs.py:2079 +#: ../src/dialogs.py:2189 msgid "This is not a group chat" msgstr "Isto non é un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2080 +#: ../src/dialogs.py:2190 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s non é o nome dun grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:2111 +#: ../src/dialogs.py:2221 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal." -#: ../src/dialogs.py:2125 +#: ../src/dialogs.py:2235 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/dialogs.py:2158 +#: ../src/dialogs.py:2270 #, fuzzy msgid "This account is not connected to the server" msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/dialogs.py:2159 +#: ../src/dialogs.py:2271 #, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte." -#: ../src/dialogs.py:2183 +#: ../src/dialogs.py:2295 msgid "Synchronise" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2241 +#: ../src/dialogs.py:2355 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar a charla coa conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2243 +#: ../src/dialogs.py:2357 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar a charla" -#: ../src/dialogs.py:2244 +#: ../src/dialogs.py:2358 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7031,302 +7020,331 @@ msgstr "" "enviar unha mensaxe de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813 +#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión non dispoñíbel" -#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814 +#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281 +#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397 msgid "Invalid JID" msgstr "A ID de Jabber non é válida" -#: ../src/dialogs.py:2281 +#: ../src/dialogs.py:2397 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Non se pode analizar \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2406 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal." -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2425 msgid "Invalid password" msgstr "O contrasinal non é válido" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2425 msgid "You must enter a password." msgstr "Debe introducir un contrasinal." -#: ../src/dialogs.py:2313 +#: ../src/dialogs.py:2429 msgid "Passwords do not match" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/dialogs.py:2314 +#: ../src/dialogs.py:2430 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Os contrasinais escritos nos dous campos deben ser idénticos." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 +#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message #. img to display -#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 -#: ../src/notify.py:495 +#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349 +#: ../src/notify.py:508 msgid "New Message" msgstr "Mensaxe nova" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 -#: ../src/notify.py:495 +#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:508 msgid "New Single Message" msgstr "Mensaxe nova" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 -#: ../src/notify.py:496 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:509 msgid "New Private Message" msgstr "Mensaxe privada nova" -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518 msgid "New E-mail" msgstr "Correo electrónico novo" -#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498 +#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737 -#: ../src/notify.py:500 +#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281 +#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513 msgid "File Transfer Error" msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837 -#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502 +#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427 +#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466 +#: ../src/notify.py:515 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Convite a grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 +#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Un contacto cambiou o seu estado" -#: ../src/dialogs.py:2570 +#: ../src/dialogs.py:2686 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Mensaxe nova coa conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2688 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Entrou unha mensaxe nova na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:2690 msgid "Single Message" msgstr "Mensaxe:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2693 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2600 +#: ../src/dialogs.py:2716 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibida %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2739 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Estou %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2702 +#: ../src/dialogs.py:2818 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2819 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribiu:\n" -#: ../src/dialogs.py:2752 +#: ../src/dialogs.py:2868 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:2754 +#: ../src/dialogs.py:2870 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#. Set labels -#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' -#: ../src/dialogs.py:2865 +#. Action that can be done with an incoming list of contacts +#: ../src/dialogs.py:2958 +#, fuzzy +msgid "add" +msgstr "Atascado" + +#: ../src/dialogs.py:2958 +#, fuzzy +msgid "modify" +msgstr "_Modificar" + +#: ../src/dialogs.py:2959 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/dialogs.py:2987 #, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." +msgid "" +"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " +"roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos." -#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Enderezo" -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../src/dialogs.py:2888 +#: ../src/dialogs.py:3011 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/dialogs.py:2894 +#: ../src/dialogs.py:3017 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupo" #. it is selected -#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3008 +#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:3125 #, fuzzy, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" -#: ../src/dialogs.py:3108 +#: ../src/dialogs.py:3139 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %s contacts" +msgstr "Engadir un _contacto" + +#: ../src/dialogs.py:3176 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %s contacts" +msgstr "Elimina o contacto da listaxe" + +#: ../src/dialogs.py:3229 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Listaxe de privacidade <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3112 +#: ../src/dialogs.py:3233 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Listaxe de privacidade para %s" -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:3289 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orde: %s, acción: %s, tipo: %s, valor: %s" -#: ../src/dialogs.py:3173 +#: ../src/dialogs.py:3294 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orde: %s, acción: %s" -#: ../src/dialogs.py:3215 +#: ../src/dialogs.py:3338 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Editar unha regra</b>" -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3449 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Engadir unha regra</b>" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3549 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listaxes de privacidade para %s" -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3551 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listaxes de privacidade" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3621 msgid "Invalid List Name" msgstr "O nome de listaxe non é válido" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3622 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debe introducir un nome para crear unha listaxe de privacidade." -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3654 #, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Está expulsado deste grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3657 #, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:3533 +#: ../src/dialogs.py:3659 #, fuzzy, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:3541 +#: ../src/dialogs.py:3667 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:3543 +#: ../src/dialogs.py:3669 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3599 +#: ../src/dialogs.py:3730 msgid "Choose Sound" msgstr "Elixir un son" -#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663 +#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/dialogs.py:3614 +#: ../src/dialogs.py:3745 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:3783 msgid "Choose Image" msgstr "Elixir unha imaxe" -#: ../src/dialogs.py:3668 +#: ../src/dialogs.py:3801 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/dialogs.py:3733 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cando %s estea:" -#: ../src/dialogs.py:3735 +#: ../src/dialogs.py:3870 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Engadir unha notificación especial para %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3804 +#: ../src/dialogs.py:3939 msgid "#" msgstr "núm." -#: ../src/dialogs.py:3810 +#: ../src/dialogs.py:3945 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:4065 msgid "when I am " msgstr "cando estea " -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4541 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7334,38 +7352,38 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4404 +#: ../src/dialogs.py:4545 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497 +#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4418 +#: ../src/dialogs.py:4559 msgid "Verify again..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4423 +#: ../src/dialogs.py:4564 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491 +#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4433 +#: ../src/dialogs.py:4574 msgid "Verify..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4586 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4446 +#: ../src/dialogs.py:4587 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7375,31 +7393,50 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4588 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4479 +#: ../src/dialogs.py:4622 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4485 +#: ../src/dialogs.py:4628 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4492 +#: ../src/dialogs.py:4635 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4641 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" +#: ../src/dialogs.py:4708 +msgid "an audio and video" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4710 +msgid "an audio" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4712 +msgid "a video" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4716 +#, python-format +msgid "" +"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " +"the call?" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" @@ -7409,24 +7446,24 @@ msgstr "Outros" msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:442 +#: ../src/disco.py:478 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sen unha conexión non pode navegar polos servizos dispoñíbeis" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:554 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Xestión de servizos coa conta %s" -#: ../src/disco.py:518 +#: ../src/disco.py:556 msgid "Service Discovery" msgstr "Xestión de servizos" -#: ../src/disco.py:659 +#: ../src/disco.py:706 msgid "The service could not be found" msgstr "O servizo non se achou" -#: ../src/disco.py:660 +#: ../src/disco.py:707 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7434,341 +7471,336 @@ msgstr "" "Non hai servizo neste enderezo ou non está a responder. Comprobe o enderezo " "e ténteo máis tarde." -#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 +#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047 msgid "The service is not browsable" msgstr "O servizo non é navegábel" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:712 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servizo non contén ningún elemento para navegar." -#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 +#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/disco.py:759 +#: ../src/disco.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Navegar %s coa conta %s" -#: ../src/disco.py:799 +#: ../src/disco.py:859 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:961 +#: ../src/disco.py:1048 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servizo non contén elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1183 +#: ../src/disco.py:1288 #, fuzzy msgid "_Execute Command" msgstr "Executar o _comando..." -#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469 msgid "Re_gister" msgstr "_Subscribir" -#: ../src/disco.py:1396 +#: ../src/disco.py:1510 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1578 +#: ../src/disco.py:1700 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1586 +#: ../src/disco.py:1708 msgid "Description" msgstr "Descrición" #. Id column -#: ../src/disco.py:1594 +#: ../src/disco.py:1716 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311 +#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088 msgid "Bookmark already set" msgstr "O marcador xa se definiu" -#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312 +#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores." -#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325 +#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "O marcador engadiuse con éxito" -#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326 +#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe" -#: ../src/disco.py:1863 +#: ../src/disco.py:2001 msgid "Subscribed" msgstr "Engadiuse" -#: ../src/disco.py:1871 +#: ../src/disco.py:2009 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ningún" -#: ../src/disco.py:1933 +#: ../src/disco.py:2073 msgid "New post" msgstr "Publicación nova" -#: ../src/disco.py:1939 +#: ../src/disco.py:2079 msgid "_Subscribe" msgstr "_Engadir" -#: ../src/disco.py:1945 +#: ../src/disco.py:2085 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:48 msgid "SSL certificat validation" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-avahi." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:56 #, fuzzy msgid "Command line" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires python-dbus." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:60 #, fuzzy msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "Cifrado OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:61 #, fuzzy msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Mens_axe entrante:" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:64 #, fuzzy msgid "Network-manager" msgstr "Historial" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Autodetection of network status." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:68 #, fuzzy msgid "Session Management" msgstr "Enviouse a mensaxe" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:72 #, fuzzy msgid "Password encryption" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "SRV" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Requires dnsutils." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Spell Checker" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:84 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Modificar a conta" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:86 -msgid "Trayicon" -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -msgstr "" - #: ../src/features_window.py:88 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:89 -msgid "Requires PyGTK >= 2.10." -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:90 #, fuzzy msgid "Automatic status" msgstr "_Adaptar ao estado" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Requires libxss library." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Requires python2.5." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:96 #, fuzzy msgid "End to End message encryption" msgstr "Cifrado OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:97 #, fuzzy msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Mens_axe entrante:" -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99 msgid "Requires python-crypto." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:100 #, fuzzy msgid "RST Generator" msgstr "Xeral" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103 msgid "Requires python-docutils." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Banners and clickable links" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:105 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107 msgid "Requires python-sexy." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:108 +msgid "Audio / Video" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:109 +msgid "Ability to start audio and video chat." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:110 +msgid "Requires python-farsight." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:125 #, fuzzy msgid "Feature" msgstr "Características dos servidores" @@ -7785,142 +7817,142 @@ msgstr "Hora" msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:520 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 +#: ../src/history_manager.py:529 msgid "You" msgstr "Vostede" -#: ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Remitente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " -#: ../src/filetransfers_window.py:196 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Gardouse en: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 msgid "File transfer completed" msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled" msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Non se puido estabelecer a conexión co cliente." -#: ../src/filetransfers_window.py:228 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Destinatario: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Mensaxe de erro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:231 +#: ../src/filetransfers_window.py:237 #, fuzzy msgid "File transfer stopped" msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:251 +#: ../src/filetransfers_window.py:257 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Descrición: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:286 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "O Gajim non pode acceder a este ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:287 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Outro proceso está a usar este ficheiro." -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrición: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Xa existe un ficheiro con este nome e non ten permiso para o sobreescribir" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro xa existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que quere facer?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio." -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:379 msgid "Save File as..." msgstr "Gardar o ficheiro como..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:435 +#: ../src/filetransfers_window.py:449 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(horas)02.d:%(minutos)02.d:%(segundos)02.d" @@ -7928,32 +7960,32 @@ msgstr "%(horas)02.d:%(minutos)02.d:%(segundos)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:526 +#: ../src/filetransfers_window.py:542 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588 msgid "Invalid File" msgstr "O ficheiro non é válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 msgid "File: " msgstr "Ficheiro: " -#: ../src/filetransfers_window.py:570 +#: ../src/filetransfers_window.py:589 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:809 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -8025,11 +8057,11 @@ msgstr "" "obtelo en %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:354 +#: ../src/gajim.py:328 msgid "Gajim is already running" msgstr "O Gajim xa está a se executar" -#: ../src/gajim.py:355 +#: ../src/gajim.py:329 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8037,431 +8069,29 @@ msgstr "" "Outra instancia dO Gajim semella estar xa en execución\n" "Quere executar unha outra?" -#: ../src/gajim.py:440 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "É necesario o contrasinal" - -#: ../src/gajim.py:441 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s" - -#: ../src/gajim.py:455 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:456 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" - -#. ask again -#: ../src/gajim.py:465 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "O contrasinal é incorrecto" - -#: ../src/gajim.py:466 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"O seu alcume da súa preferencia está en uso ou rexistrado por outro " -"ocupante. \n" -"Por favor, especifique outro alcume abaixo:" - -#: ../src/gajim.py:527 -msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:544 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Acepta esta solicitude?" - -#: ../src/gajim.py:546 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Acepta esta solicitude?" - -#: ../src/gajim.py:549 -#, fuzzy, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Fallou a conexión" - -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961 -#, fuzzy, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513 -#, fuzzy -msgid "Subscription request" -msgstr "Solicitude de subscrición" - -#: ../src/gajim.py:1013 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorización aceptada" - -#: ../src/gajim.py:1014 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado." - -#: ../src/gajim.py:1026 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición" - -#: ../src/gajim.py:1027 -msgid "" -"You will always see him or her as offline.\n" -"Do you want to remove him or her from your contact list?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribed" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../src/gajim.py:1093 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%s coñéceselle como %s" - -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436 -#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" - -#: ../src/gajim.py:1375 -#, python-format -msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191 -msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1442 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1444 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1447 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1450 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1452 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1454 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1457 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1460 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1492 -#, fuzzy, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla." - -#: ../src/gajim.py:1526 -msgid "" -"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " -"it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG" - -#: ../src/gajim.py:1529 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "O contrasinal é incorrecto" - -#: ../src/gajim.py:1533 -#, fuzzy -msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "O contrasinal é incorrecto" - -#: ../src/gajim.py:1559 -msgid "GPG key not trusted" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1559 -msgid "" -"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " -"encrypt this message?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 -#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292 -#: ../src/roster_window.py:3970 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Non me preguntar outra vez" - -#: ../src/gajim.py:1571 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " -"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1681 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1683 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo" -msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo" - -#: ../src/gajim.py:1696 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"From: %(from_address)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1767 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro." - -#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851 -#, fuzzy -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Elimina o contacto da listaxe" - -#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853 -#, fuzzy -msgid "Error opening file" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro:" - -#: ../src/gajim.py:1838 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1842 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." - -#: ../src/gajim.py:1855 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1859 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s." - -#: ../src/gajim.py:1961 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1968 -#, fuzzy -msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "En cada _mensaxe" - -#: ../src/gajim.py:2042 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Conflito co nome de usuario" - -#: ../src/gajim.py:2043 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local" - -#: ../src/gajim.py:2055 -msgid "Ping?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2068 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2079 -msgid "Error." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2106 -#, fuzzy -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflito co nome de usuario" - -#: ../src/gajim.py:2107 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2166 -msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2167 -#, python-format -msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2172 -msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2192 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2193 -#, python-format -msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " -"connection is being hacked.\n" -"Old fingerprint: %(old)s\n" -"New fingerprint: %(new)s\n" -"\n" -"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258 -#, fuzzy -msgid "Insecure connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../src/gajim.py:2224 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " -"sure you want to do that?" -msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" - -#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2259 -msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2279 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2280 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "" - -#. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806 -#, fuzzy -msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Cifrado desactivado" - -#: ../src/gajim.py:2785 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2807 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3202 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Non se poden gardar as preferencias" - -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "amosar axuda sobre un comando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:89 #, fuzzy msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Amosa unha fiestra emerxente co seguinte acontecemento pendente" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:93 #, fuzzy msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " @@ -8470,51 +8100,51 @@ msgstr "" "Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto aparece " "nunha liña distinta" -#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132 -#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 -#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192 -#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 -#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245 -#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272 -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "account" msgstr "conta" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "amosar só contactos da conta especificada" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, " "ocupado, invisíbel" -#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274 +#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273 msgid "message" msgstr "mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "mensaxe de estado" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8523,22 +8153,22 @@ msgstr "" "o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" " "activada" -#: ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:117 #, fuzzy msgid "Changes the priority of account or accounts" msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:119 #, fuzzy msgid "priority" msgstr "Pr_ioridade:" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:119 #, fuzzy msgid "priority you want to give to the account" msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:121 #, fuzzy msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " @@ -8548,23 +8178,23 @@ msgstr "" "o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" " "activada" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Amosa o diálogo de charla para enviarlle mensaxes a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID do contacto co que quere conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222 +#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:139 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8574,29 +8204,29 @@ msgstr "" "OpenPGP como a conta son opcionais. Se quere definir só 'conta' sen 'chave " "pgp', só defina 'chave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "contido da mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "chave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "se se especifica, a mensaxe cifrarase mediante a súa chave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8606,140 +8236,140 @@ msgstr "" "OpenPGP como a conta son optativas. Se quere definir só 'conta' sen 'chave " "pgp', só defina 'chave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "tema" -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "tema da mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:168 #, fuzzy msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Obter información detallada dun contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "JID do contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Obter información detallada dunha conta" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Nome da conta" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Camiño do ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Nomea todas as preferencias e os seus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define o valor de 'entrada' a 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "entrada=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "a 'entrada' é o nome da preferencia, o 'valor' é o do valor para definir" -#: ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un elemento de preferencia" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "entrada" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome da preferencia para eliminar" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Escribe o estado actual da preferencias do Gajim para o ficheiro de " "configuración" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina o contacto da listaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Engade o contacto á listaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Engade un contacto novo a esta conta." -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha " "conta)" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:249 #, fuzzy msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Abre o diálogo de iniciar charla" -#: ../src/gajim-remote.py:256 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Iniciar unha charla con esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "Envía XML personalizado" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "XML para enviar" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8747,80 +8377,80 @@ msgstr "" "Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles " "a todas as contas" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "URI to handle" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:274 +#: ../src/gajim-remote.py:273 #, fuzzy msgid "Message content" msgstr "contido da mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:278 +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Join a MUC room" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:279 #, fuzzy msgid "room" msgstr "De" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:279 #, fuzzy msgid "Room JID" msgstr "Sala:" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:280 #, fuzzy msgid "nick" msgstr "Alcume" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:280 #, fuzzy msgid "Nickname to use" msgstr "Non se achou o alcume: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:281 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Contrasinal: " -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:281 #, fuzzy msgid "Password to enter the room" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote.py:287 #, fuzzy msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución." -#: ../src/gajim-remote.py:292 +#: ../src/gajim-remote.py:291 #, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:319 +#: ../src/gajim-remote.py:318 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:338 +#: ../src/gajim-remote.py:339 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8829,31 +8459,31 @@ msgstr "" "'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n" "Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe." -#: ../src/gajim-remote.py:341 +#: ../src/gajim-remote.py:342 msgid "You have no active account" msgstr "Non ten contas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:393 +#: ../src/gajim-remote.py:395 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:416 +#: ../src/gajim-remote.py:422 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:426 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:424 +#: ../src/gajim-remote.py:430 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Non se encontrou %s" -#: ../src/gajim-remote.py:428 +#: ../src/gajim-remote.py:436 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8862,7 +8492,7 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é un de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 +#: ../src/gajim-remote.py:505 #, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8871,7 +8501,7 @@ msgstr "" "O argumento \"%s\" non se especificou. \n" "Escriba \"%s help %s\" para máis información" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:510 #, fuzzy, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8880,7 +8510,7 @@ msgstr "" "O argumento \"%s\" non se especificou. \n" "Escriba \"%s help %s\" para máis información" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:529 #, fuzzy msgid "Wrong uri" msgstr "Host errado" @@ -8911,175 +8541,199 @@ msgstr "Non pode eliminar o tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primeiro elixa outro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:162 +#: ../src/groupchat_control.py:167 msgid "Sending private message failed" msgstr "O envío da mensaxe privada fallou" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:164 +#: ../src/groupchat_control.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Quer xa non está no grupo de charla \"%s\" quer \"%s\" esta xa non existe." -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:439 msgid "Insert Nickname" msgstr "Introducir alcume" -#: ../src/groupchat_control.py:595 +#: ../src/groupchat_control.py:617 #, fuzzy msgid "Conversation with " msgstr "Historial de conversas" -#: ../src/groupchat_control.py:597 +#: ../src/groupchat_control.py:619 #, fuzzy msgid "Continued conversation" msgstr "Conexión" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1194 +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "" + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1231 msgid "Room logging is enabled" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1196 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 #, fuzzy msgid "A new room has been created" msgstr "A súa conta nova creouse con éxito" -#: ../src/groupchat_control.py:1199 +#: ../src/groupchat_control.py:1236 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1205 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Coñéceselle como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293 -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%s coñéceselle como %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1290 +#: ../src/groupchat_control.py:1327 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Afiliación:" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "system shutdown" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1414 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1381 +#: ../src/groupchat_control.py:1418 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1433 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1437 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1429 +#: ../src/groupchat_control.py:1466 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saíu" -#: ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s entrou no grupo de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:1668 +#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1706 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se pecha esta fiestra, desconectaráselle deste grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172 +#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975 +#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Non me preguntar outra vez" + +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando o asunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifique o asunto novo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1753 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando o alcume" -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1754 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1783 #, fuzzy, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Descrición: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1784 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1748 +#: ../src/groupchat_control.py:1786 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1921 +#: ../src/groupchat_control.py:1967 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227 +#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debe especificar un motivo debaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2226 +#: ../src/groupchat_control.py:2290 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "A expulsar %s" @@ -9104,61 +8758,449 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:362 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro ao ler o ficheiro:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:365 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro ao analizar o ficheiro:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:406 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non se pode escribir en %s. O soporte de manexo de sesión non funcionará" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:772 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:845 msgid "Extension not supported" msgstr "Extensión non admitida" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:846 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "A imaxe non se puido gardar no formato %(type)s. Desexa gardar como %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:881 msgid "Save Image as..." msgstr "Gardar a imaxe como..." -#: ../src/gui_menu_builder.py:89 +#: ../src/gui_interface.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"O seu alcume da súa preferencia está en uso ou rexistrado por outro " +"ocupante. \n" +"Por favor, especifique outro alcume abaixo:" + +#: ../src/gui_interface.py:132 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:149 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Acepta esta solicitude?" + +#: ../src/gui_interface.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Acepta esta solicitude?" + +#: ../src/gui_interface.py:154 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" +msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" + +#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Fallou a conexión" + +#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )" + +#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526 +#, fuzzy +msgid "Subscription request" +msgstr "Solicitude de subscrición" + +#: ../src/gui_interface.py:624 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorización aceptada" + +#: ../src/gui_interface.py:625 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado." + +#: ../src/gui_interface.py:637 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición" + +#: ../src/gui_interface.py:638 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/gui_interface.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\"" + +#: ../src/gui_interface.py:986 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1053 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1055 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1058 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/gui_interface.py:1061 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1063 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1065 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1068 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1071 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1103 +#, fuzzy, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla." + +#: ../src/gui_interface.py:1137 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG" + +#: ../src/gui_interface.py:1140 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "O contrasinal é incorrecto" + +#: ../src/gui_interface.py:1144 +#, fuzzy +msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" +msgstr "O contrasinal é incorrecto" + +#: ../src/gui_interface.py:1170 +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1170 +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1182 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1292 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gui_interface.py:1294 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo" +msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo" + +#: ../src/gui_interface.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1379 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro." + +#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814 +#, fuzzy +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Elimina o contacto da listaxe" + +#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816 +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro:" + +#: ../src/gui_interface.py:1450 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gui_interface.py:1454 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." + +#: ../src/gui_interface.py:1467 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gui_interface.py:1471 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s." + +#: ../src/gui_interface.py:1576 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1583 +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "En cada _mensaxe" + +#: ../src/gui_interface.py:1657 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Conflito co nome de usuario" + +#: ../src/gui_interface.py:1658 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local" + +#: ../src/gui_interface.py:1670 +msgid "Ping?" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1683 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1694 +msgid "Error." +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1721 +#, fuzzy +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Conflito co nome de usuario" + +#: ../src/gui_interface.py:1722 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1771 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to start a voice chat." +msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro." + +#: ../src/gui_interface.py:1774 +#, fuzzy +msgid "Voice Chat Request" +msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro" + +#: ../src/gui_interface.py:1879 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1880 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1885 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1905 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1906 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971 +#, fuzzy +msgid "Insecure connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../src/gui_interface.py:1937 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" +msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" + +#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1972 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1992 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:1993 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "" + +#. theme doesn't exist, disable emoticons +#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569 +#, fuzzy +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Cifrado desactivado" + +#: ../src/gui_interface.py:2548 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:2570 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gui_interface.py:2969 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Non se poden gardar as preferencias" + +#: ../src/gui_interface.py:3462 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "É necesario o contrasinal" + +#: ../src/gui_interface.py:3463 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s" + +#: ../src/gui_interface.py:3477 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:3478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" + +#. ask again +#: ../src/gui_interface.py:3487 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "O contrasinal é incorrecto" + +#: ../src/gui_interface.py:3488 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar." + +#: ../src/gui_menu_builder.py:93 #, fuzzy msgid "_New Group Chat" msgstr "Novo grupo de charla" -#: ../src/gui_menu_builder.py:400 +#: ../src/gui_menu_builder.py:413 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" @@ -9173,7 +9215,7 @@ msgstr "Contactos" #. holds time #: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 -#: ../src/history_window.py:95 +#: ../src/history_window.py:97 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -9184,7 +9226,7 @@ msgstr "Alcume" #. holds message #: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 -#: ../src/history_window.py:103 +#: ../src/history_window.py:105 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" @@ -9210,16 +9252,16 @@ msgstr "" "\n" "Caso de elixir SI, por favor, agarde..." -#: ../src/history_manager.py:458 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "A exportar o historial..." -#: ../src/history_manager.py:533 +#: ../src/history_manager.py:542 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s - %(time)s dixo: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:570 +#: ../src/history_manager.py:579 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" @@ -9227,179 +9269,179 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Está seguro de que quere eliminar o historial dos contactos que seleccionou?" -#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 +#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Esta é unha operación irreversíbel" -#: ../src/history_manager.py:606 +#: ../src/history_manager.py:615 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?" msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar as mensaxes que seleccionou?" -#: ../src/history_window.py:298 +#: ../src/history_window.py:305 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historial de conversas con %s" -#: ../src/history_window.py:343 +#: ../src/history_window.py:350 msgid "Disk Error" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:427 +#: ../src/history_window.py:438 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:438 +#: ../src/history_window.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Mensaxe de erro: %s" -#: ../src/history_window.py:440 +#: ../src/history_window.py:451 msgid "Error" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:442 +#: ../src/history_window.py:453 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s " -#: ../src/history_window.py:445 +#: ../src/history_window.py:456 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522 +#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523 #, fuzzy msgid "Timeout loading image" msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe" -#: ../src/htmltextview.py:532 +#: ../src/htmltextview.py:533 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:225 #, fuzzy msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Non está conectado ao servidor" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:226 #, fuzzy msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?" -#: ../src/message_window.py:481 +#: ../src/message_window.py:490 msgid "Chats" msgstr "Charlas" -#: ../src/message_window.py:483 +#: ../src/message_window.py:492 msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/message_window.py:485 +#: ../src/message_window.py:494 msgid "Private Chats" msgstr "Charlas privadas" -#: ../src/message_window.py:491 +#: ../src/message_window.py:500 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" -#: ../src/negotiation.py:32 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s cambiou o seu estado" -#: ../src/notify.py:252 +#: ../src/notify.py:258 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s conectouse" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:266 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s desconectouse" -#: ../src/notify.py:272 +#: ../src/notify.py:278 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:280 +#: ../src/notify.py:286 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s" -#: ../src/notify.py:282 +#: ../src/notify.py:288 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:285 +#: ../src/notify.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:297 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:555 +#: ../src/notify.py:568 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "nove" -#: ../src/profile_window.py:55 +#: ../src/profile_window.py:57 msgid "Retrieving profile..." msgstr "A recuperar o perfil..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Camiño do ficheiro" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Non existe o grupo de charla." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868 +#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 +#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861 msgid "Could not load image" msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe" -#: ../src/profile_window.py:251 +#: ../src/profile_window.py:255 msgid "Information received" msgstr "Información recibida" -#: ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/profile_window.py:326 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sen unha conexión non pode publicar a súa información de contacto." -#: ../src/profile_window.py:332 +#: ../src/profile_window.py:339 msgid "Sending profile..." msgstr "A enviar o perfil..." -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "Information NOT published" msgstr "Información NON publicada" -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:361 msgid "vCard publication failed" msgstr "Fallou a publicación da vCard" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:362 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9407,46 +9449,51 @@ msgstr "" "Produciuse un erro mentres se publicaba a súa información persoal, probe de " "novo máis tarde." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019 msgid "Merged accounts" msgstr "Contas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/roster_window.py:1871 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Enviouse a autorización" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1872 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" poderá saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:1894 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Enviouse a solicitude de subscrición" -#: ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" acepta esta solicitude, poderá saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1909 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Eliminouse a autorización" -#: ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/roster_window.py:1910 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" sempre o/a verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1938 msgid "GPG is not usable" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383 +#: ../src/roster_window.py:1939 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" + +#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar nun ou máis grupos de charlas" -#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384 +#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9454,28 +9501,28 @@ msgstr "" "Ao cambiar o seu estado a invisíbel provocará a súa desconexión dos grupos " "de charla. Está seguro de que quere ser invisíbel?" -#: ../src/roster_window.py:2201 +#: ../src/roster_window.py:2175 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2257 +#: ../src/roster_window.py:2236 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2237 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" -#: ../src/roster_window.py:2259 +#: ../src/roster_window.py:2238 msgid "Always close Gajim" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587 +#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576 msgid "You have unread messages" msgstr "Ten mensaxes sen ler" -#: ../src/roster_window.py:2351 +#: ../src/roster_window.py:2334 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " @@ -9484,16 +9531,16 @@ msgstr "" "As mensaxes só estarán dispoñíbeis para a súa lectura posterior se ten o " "historial activado" -#: ../src/roster_window.py:2588 +#: ../src/roster_window.py:2577 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debe lelas antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2580 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\"" -#: ../src/roster_window.py:2592 +#: ../src/roster_window.py:2581 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " @@ -9501,11 +9548,11 @@ msgid "" msgstr "" "Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2595 +#: ../src/roster_window.py:2584 msgid "Transports will be removed" msgstr "Eliminaranse os transportes" -#: ../src/roster_window.py:2600 +#: ../src/roster_window.py:2589 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9514,69 +9561,69 @@ msgstr "" "Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde estes transportes: " "%s" -#: ../src/roster_window.py:2662 +#: ../src/roster_window.py:2653 #, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/roster_window.py:2664 +#: ../src/roster_window.py:2655 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2748 +#: ../src/roster_window.py:2741 msgid "Rename Contact" msgstr "Renomear o contacto" -#: ../src/roster_window.py:2749 +#: ../src/roster_window.py:2742 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduza un alcume novo para o contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:2756 +#: ../src/roster_window.py:2749 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear o grupo" -#: ../src/roster_window.py:2757 +#: ../src/roster_window.py:2750 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:2798 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar o grupo" -#: ../src/roster_window.py:2799 +#: ../src/roster_window.py:2792 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Quere eliminar o grupo %s da listaxe?" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2793 #, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar da listaxe tamén todos os contactos dentro do grupo" -#: ../src/roster_window.py:2839 +#: ../src/roster_window.py:2832 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar chave de OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2840 +#: ../src/roster_window.py:2833 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleccione unha chave para lle aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:3203 +#: ../src/roster_window.py:3210 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Eliminarase o contacto \"%s\" da súa listaxe" -#: ../src/roster_window.py:3205 +#: ../src/roster_window.py:3212 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3210 +#: ../src/roster_window.py:3217 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9585,12 +9632,12 @@ msgstr "" "ela sempre o/a verá desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3216 +#: ../src/roster_window.py:3223 #, fuzzy msgid "Do you want to continue?" msgstr "Que quere facer?" -#: ../src/roster_window.py:3219 +#: ../src/roster_window.py:3226 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9598,16 +9645,16 @@ msgstr "" "Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización. Este contacto " "sempre o/a verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3229 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto coñeza o meu estado despois da eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3226 +#: ../src/roster_window.py:3233 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Os contactos eliminaranse da súa listaxe" -#: ../src/roster_window.py:3231 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9617,32 +9664,32 @@ msgstr "" "tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán " "desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3286 +#: ../src/roster_window.py:3295 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3288 +#: ../src/roster_window.py:3297 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3305 +#: ../src/roster_window.py:3316 msgid "No account available" msgstr "A conta non está dispoñíbel" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3317 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:3877 +#: ../src/roster_window.py:3897 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "O teu servidor non admite o almacenamento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:3879 +#: ../src/roster_window.py:3899 #, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " @@ -9651,12 +9698,12 @@ msgstr "" "O seu servidor non admite almacenar información de metacontactos. Por tanto, " "toda a información referente non se gardará na próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:3964 +#: ../src/roster_window.py:3984 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3966 +#: ../src/roster_window.py:3986 #, fuzzy msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " @@ -9667,24 +9714,24 @@ msgstr "" "Xeralmente se usan cando a mesma persoa ten varias contas de Jabber ou " "contas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:4081 +#: ../src/roster_window.py:4101 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "O ficheiro non é válido" -#: ../src/roster_window.py:4092 +#: ../src/roster_window.py:4112 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "%s quere enviarlle un ficheiro:" msgstr[1] "%s quere enviarlle un ficheiro:" -#: ../src/roster_window.py:4207 +#: ../src/roster_window.py:4227 #, fuzzy, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Enviar %s" -#: ../src/roster_window.py:4213 +#: ../src/roster_window.py:4233 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Facer %s e %s metacontactos" @@ -9694,164 +9741,164 @@ msgstr "Facer %s e %s metacontactos" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865 -#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 -#: ../src/systray.py:269 +#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789 +#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248 +#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "a usar a conta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4805 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "á conta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4810 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "a usar a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Xestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4943 +#: ../src/roster_window.py:4867 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "da conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4983 +#: ../src/roster_window.py:4907 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140 +#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado" -#: ../src/roster_window.py:5066 +#: ../src/roster_window.py:4990 #, fuzzy msgid "Publish Tune" msgstr "_Publicar" -#: ../src/roster_window.py:5074 +#: ../src/roster_window.py:4998 #, fuzzy msgid "Configure Services..." msgstr "_Descubrir os servizos..." -#: ../src/roster_window.py:5228 +#: ../src/roster_window.py:5145 msgid "_Maximize All" msgstr "" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404 +#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaxe ao grupo" -#: ../src/roster_window.py:5244 +#: ../src/roster_window.py:5161 msgid "To all users" msgstr "A todos os usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5248 +#: ../src/roster_window.py:5165 msgid "To all online users" msgstr "A todos os usuarios en liña" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5424 +#: ../src/roster_window.py:5345 #, fuzzy msgid "_Manage Contacts" msgstr "Renomear o contacto" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5432 +#: ../src/roster_window.py:5353 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar os grupos" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5485 +#: ../src/roster_window.py:5408 #, fuzzy msgid "Send Single Message" msgstr "_Enviar mensaxe" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5531 +#: ../src/roster_window.py:5454 msgid "Execute Command..." msgstr "Executar o comando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5541 +#: ../src/roster_window.py:5464 #, fuzzy msgid "_Manage Transport" msgstr "Transportes" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5549 +#: ../src/roster_window.py:5472 #, fuzzy msgid "_Modify Transport" msgstr "Amosar os trans_portes" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5558 +#: ../src/roster_window.py:5481 msgid "_Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/roster_window.py:5623 +#: ../src/roster_window.py:5546 msgid "_Maximize" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:5631 +#: ../src/roster_window.py:5554 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/roster_window.py:5637 +#: ../src/roster_window.py:5560 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Contacto desconectado" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5716 +#: ../src/roster_window.py:5642 msgid "History Manager" msgstr "Historial" -#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5653 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar nun outro grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:5881 +#: ../src/roster_window.py:5809 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar a mensaxe de estado..." -#: ../src/search_window.py:93 +#: ../src/search_window.py:94 msgid "Waiting for results" msgstr "" -#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 +#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210 msgid "Error in received dataform" msgstr "" #. No result -#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 +#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202 msgid "No result" msgstr "" -#: ../src/session.py:128 +#: ../src/session.py:132 msgid "Disk WriteError" msgstr "" -#: ../src/session.py:249 +#: ../src/session.py:254 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Asunto: %s" -#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457 +#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464 msgid "Confirm these session options" msgstr "" -#: ../src/session.py:424 +#: ../src/session.py:431 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9861,7 +9908,7 @@ msgid "" "\tAre these options acceptable?" msgstr "" -#: ../src/session.py:458 +#: ../src/session.py:465 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9871,119 +9918,119 @@ msgid "" "Continue with the session?" msgstr "" -#: ../src/systray.py:177 +#: ../src/statusicon.py:209 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado..." -#: ../src/systray.py:293 +#: ../src/statusicon.py:325 msgid "Hide this menu" msgstr "Ocultar este menú" -#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544 msgid "Jabber ID: " msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:334 +#: ../src/tooltips.py:355 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste grupo de charla" -#: ../src/tooltips.py:431 +#: ../src/tooltips.py:455 msgid " [blocked]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:435 +#: ../src/tooltips.py:459 msgid " [minimized]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:504 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Último estado: %s" -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:506 #, python-format msgid " since %s" msgstr " desde %s" -#: ../src/tooltips.py:500 +#: ../src/tooltips.py:524 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Conexión" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:526 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:555 msgid "Subscription: " msgstr "Subscrición: " -#: ../src/tooltips.py:541 +#: ../src/tooltips.py:565 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/tooltips.py:618 #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/tooltips.py:644 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:669 +#: ../src/tooltips.py:650 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:676 +#: ../src/tooltips.py:657 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:680 +#: ../src/tooltips.py:661 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704 +#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685 msgid "Not started" msgstr "Non iniciado" -#: ../src/tooltips.py:687 +#: ../src/tooltips.py:668 msgid "Stopped" msgstr "Detido" -#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:696 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:683 msgid "Transferring" msgstr "A transferir" -#: ../src/tooltips.py:738 +#: ../src/tooltips.py:721 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servizo non respondeu aínda con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:741 +#: ../src/tooltips.py:724 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9991,30 +10038,30 @@ msgstr "" "Este servizo podería non responder con información detallada.\n" "Posibelmente é antigo ou está roto" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:252 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:254 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/vcard.py:268 +#: ../src/vcard.py:275 #, fuzzy msgid "?Time:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 +#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518 #, python-format msgid "since %s" msgstr "desde %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:336 #, fuzzy msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Programas</b>" -#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:344 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -10022,7 +10069,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado na información da súa presenza, mais vostede " "non o está na súa" -#: ../src/vcard.py:341 +#: ../src/vcard.py:346 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -10030,14 +10077,14 @@ msgstr "" "Está interesado na información da presenza do contacto, mais el/ela non o " "está en vostede" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:348 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza " "do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -10045,19 +10092,58 @@ msgstr "" "Non está interesado na presenza do contacto e el/ela tampouco o está en " "vostede" -#: ../src/vcard.py:352 +#: ../src/vcard.py:357 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Está a agardar a resposta do contacto sobre a súa solicitude de subscrición" -#: ../src/vcard.py:354 +#: ../src/vcard.py:359 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 +#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridade " +#~ msgid "_Incoming message:" +#~ msgstr "Mens_axe entrante:" + +#~ msgid "_Outgoing message:" +#~ msgstr "Mensaxe saínte:" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk+" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +#~ "not valid, so ignored." +#~ msgstr "" +#~ "O host que configurou como a opción avanzada ft_override_host_to_send non " +#~ "é valido e ignorarase." + +#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" +#~ msgstr "Non se facilitou a chave de OpenPGP" + +#~ msgid "" +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ msgstr "" +#~ "Para continuar a enviar e recibir mensaxes, precisa volver conectarse." + +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "" +#~ "Non está conectado ou está invisíbel aos máis. A súa mensaxe non se puido " +#~ "enviar " + +#~ msgid "[This message is encrypted]" +#~ msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" + +#~ msgid "%i days ago" +#~ msgstr "hai %i días" + #~ msgid "Add Special _Notification" #~ msgstr "Engadir unha _notificación especial" @@ -10345,9 +10431,6 @@ msgstr " recurso con prioridade " #~ "lle preguntará máis por unha mensaxe de estado cando mude o seu estado a " #~ "ausente; simplemente aplicará a mensaxe predefinida para ausente" -#~ msgid "B_efore nickname:" -#~ msgstr "Ant_es do alcume:" - #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Charla" |