Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Richter <br@waldteufel-online.net>2009-09-07 22:23:35 +0400
committerBenjamin Richter <br@waldteufel-online.net>2009-09-07 22:23:35 +0400
commitc3d5c8cca2d10bf68229a46992e5b940ad6e0a8b (patch)
tree68117d15fdb1f8616050c0a7408baecfba676cc8 /po/gl.po
parent378cdaeaf096101845d9af23aac7989c35e06ece (diff)
Make fuzzyclock code more concise.
Also use % formatting instead of string replace. Translation files updated accordingly.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po4426
1 files changed, 2410 insertions, 2016 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 40942de22..9ac2aef5c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
#
+# Iván Méndez López <>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-13 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Iván Méndez López\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Iván Méndez López <>\n"
"Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Engadir un contacto..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descubrir os servizos"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgid "_Personal Events"
msgstr "Información persoal"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Iniciar a charla"
@@ -100,68 +101,65 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Prema para ver as características (como transportes de MSN e ICQ) dos "
-"servidores de Jabber"
-
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Usar a autenticación"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Conectar cando prema Rematar"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: asistente para crear unha conta"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Xa teño unha conta e quero empregala"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Manage..."
msgstr "Xestionar..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Prox_y:"
msgstr "Proxy"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid "Save pass_word"
msgstr "_Gardar o contrasinal"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Características dos servidores"
-
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
@@ -174,31 +172,32 @@ msgstr ""
"á rede Jabber"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
-msgid "Your JID:"
-msgstr "O seu identificador JID"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Finish"
msgstr "_Rematar"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Hostname:"
msgstr "Nome do host:"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID de _Jabber: "
+
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontrasinal:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"
@@ -206,11 +205,6 @@ msgstr "_Porto:"
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome de usuario:"
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
@@ -219,18 +213,16 @@ msgstr "<b>Varios</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Información persoal</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -239,25 +231,24 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Modificar a conta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Administration operations"
msgstr "Listaxe de administradores"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Conectar automaticamente se se perde a conexión"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Cam_biar o contrasinal"
@@ -274,37 +265,35 @@ msgstr ""
"TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Elixir a _chave..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Prema para cambiar o contrasinal da conta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Editar a información persoal..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
-#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
-#: ../src/notify.py:544
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212
+#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
+#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -312,17 +301,14 @@ msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
-#: ../src/roster_window.py:5158
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:5277
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do host:"
@@ -346,7 +332,6 @@ msgstr ""
"para previr que expire a conexión"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -356,7 +341,6 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -366,7 +350,6 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -382,43 +365,45 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "A súa información, para se gardar no servidor"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
-#: ../src/config.py:2057
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547
+#: ../src/config.py:2092
msgid "No key selected"
msgstr "Non se seleccionou ningunha chave"
#. None means no proxy profile selected
+#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
+#. useauth_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
-#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
-#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
-#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
-#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
-#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103
+#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091
+#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
+#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Información persoal"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Port: "
msgstr "Porto: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Pr_ioridade:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -429,7 +414,7 @@ msgstr ""
"O cliente con maior prioridade recibe os acontecementos."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "A prioridade mudará automaticamente segundo o seu estado."
@@ -438,13 +423,13 @@ msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Re_curso: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -460,30 +445,25 @@ msgstr ""
"máis abaixo)."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Gardar o contrasinal (inseguro)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Gravar as conversas para todos os contactos"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
-#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Synchronise contacts"
@@ -494,21 +474,16 @@ msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (o antigo)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Usar proxies para as transferencias de ficheiros"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Adaptar ao estado"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID de _Jabber: "
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome: "
@@ -518,31 +493,38 @@ msgstr "_Nome: "
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Adaptar ao estado"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Usar a autenticación"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -552,7 +534,6 @@ msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
@@ -563,56 +544,96 @@ msgstr ""
"Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571
+#: ../src/dialogs.py:784
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID de Jabber:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
msgid "Last Name:"
msgstr "Apelido(s):"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Combinar as contas"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
-msgid "Use GPG _Agent"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+msgid "Use G_PG Agent"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
-msgid "Use custom port:"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Usar o porto personalizado:"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Editar a información persoal..."
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "Nome do host:"
+
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Xestionar..."
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Porto:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
msgid "gtk-add"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
msgid "gtk-close"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
-msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Conta:"
@@ -806,7 +827,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Todos os estados"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -823,7 +844,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Ten "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Invisible"
msgstr "Invisíbel"
@@ -832,7 +853,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Enviar un comando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Not Available"
msgstr "Non dispoñíbel"
@@ -955,7 +976,7 @@ msgstr "Última modificación:"
msgid "New entry received"
msgstr "Recibiuse unha entrada nova"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
@@ -1003,11 +1024,21 @@ msgstr "Insira o contrasinal novo:"
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Escriba a súa mensaxe nova de estado</b>"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Sala:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Mensaxes predefinidas:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Gardar como predefinido..."
@@ -1070,11 +1101,11 @@ msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5805
+#: ../src/roster_window.py:5924
msgid "_History"
msgstr "_Historial"
@@ -1189,7 +1220,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -1225,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"Contacto\n"
"Báner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
@@ -1245,11 +1276,11 @@ msgstr "Personalización de temas do Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Marchei"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
@@ -1300,7 +1331,7 @@ msgstr "Cambiar o _tema"
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurar a sala"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
#, fuzzy
msgid "_Bookmark"
msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
@@ -1335,23 +1366,37 @@ msgstr "_Administrar"
msgid "_Ban"
msgstr "_Deshabilitar"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733
+#: ../src/roster_window.py:5862
+msgid "_Block"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Owner"
msgstr "_Propietario"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Enviar unha mensaxe privada"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727
+#: ../src/roster_window.py:5859
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
@@ -1359,13 +1404,13 @@ msgstr "_Voz"
msgid "Create new post"
msgstr "Crear unha publicación nova"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239
msgid "From"
msgstr "De"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
-#: ../src/history_manager.py:202
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -1391,7 +1436,8 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808
+#: ../src/dialogs.py:2908
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -1416,7 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Buscar na base de datos"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
msgid "Conversation History"
msgstr "Historial de conversas"
@@ -1437,7 +1483,7 @@ msgstr "Buscar"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Historial de conversas"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar nunha sala de charlas"
@@ -1465,8 +1511,8 @@ msgstr "Recentemente:"
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
-#: ../src/disco.py:1618
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201
+#: ../src/disco.py:1628
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
@@ -1494,7 +1540,7 @@ msgstr ""
msgid "Print status:"
msgstr "Amosar o estado:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -1529,33 +1575,51 @@ msgstr "<b>Configuración</b>"
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
msgstr "Conectar con HTTP"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Xestionar os perfís do proxy"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contrasinal: "
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usar a autenticación"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porto:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Porto:"
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Usar proxy"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar a autenticación"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome de usuario:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -1595,17 +1659,22 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr ""
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:261
+#: ../src/filetransfers_window.py:260
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@@ -1712,10 +1781,14 @@ msgstr ""
"ocupado ou invisíbel."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Preguntar a mensaxe de estado cando estea: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
@@ -1730,20 +1803,20 @@ msgstr ""
"Usar sempre as aplicacións por defecto do XFCE4\n"
"Personalizado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Chat message:"
msgstr "Men_saxe de estado:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1752,34 +1825,34 @@ msgid ""
"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1789,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
"quere que se amosen nas fiestras."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1799,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
"quere enviarlle á outra persoa."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1807,19 +1880,19 @@ msgstr ""
"O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da "
"pantalla cando un contacto se desconectar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1827,18 +1900,18 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
"de correos electrónicos novos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1846,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
"listaxe e nos grupos de charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1854,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos "
"debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
@@ -1862,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
"listaxe e nos grupos de charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
@@ -1870,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
"listaxe e nos grupos de charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
@@ -1878,14 +1951,14 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
"listaxe e nos grupos de charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
@@ -1896,14 +1969,14 @@ msgstr ""
"Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera "
"contacto que non estiver na súa listaxe de contactos."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
@@ -1912,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
"de correos electrónicos novos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1922,13 +1995,13 @@ msgstr ""
"(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu "
"estado en liña, ausente, ocupado etc.)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1936,67 +2009,79 @@ msgstr ""
"Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu "
"equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Unha soa fiestra de conversa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Xestio_nar..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid ""
+"Never\n"
+"Only when pending events\n"
+"Always"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Modificar a conta"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Notificar cando un contacto: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Notificar cando un contacto: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Notificar de novos correos de _GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Personal Events"
msgstr "Información persoal"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Play _sounds"
msgstr "Reproducir _sons"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
"Show only in roster"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Show systray:"
+msgstr "_Mostrar o evento na área de notificación"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Sign _in"
msgstr "Conectar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2004,149 +2089,153 @@ msgstr ""
"Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se "
"isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Atascado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "T_heme:"
msgstr "Te_ma:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message"
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message"
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Use _transports icons"
msgstr "_Usar as iconas do transporte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "Use system _default"
msgstr "Usar o pre_definido do sistema"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "When new event is received:"
msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "_Away after:"
msgstr "Pór _ausente despois de:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Emoticonas:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_File manager:"
msgstr "A_dministrador de ficheiros:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Marcar os erros ortográficos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
"_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Mens_axe entrante:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de correo:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Not available after:"
msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Mensaxe saínte:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Status message:"
msgstr "Men_saxe de estado:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "Entrar nun grupo de charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "in _roster"
msgstr "Non está na listaxe"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -2194,7 +2283,7 @@ msgstr "ID de Jabber:"
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035
msgid "Privacy List"
msgstr "Listaxe de privacidade"
@@ -2264,127 +2353,127 @@ msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "Departamento:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "Correo electrónico:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "Segundo enderezo:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "Familia:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "Páxina web:"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "Alcume:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "Teléfono:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Condicións</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "Código postal:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Propiedades</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327
#, fuzzy
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Configuración</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Configuración</b>"
#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -2394,17 +2483,17 @@ msgstr "Prema para definir a súa circunstancia"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "Personal Info"
msgstr "Información persoal"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
msgid "Work"
msgstr "Traballo"
@@ -2422,8 +2511,8 @@ msgstr "Eliminar a conta do Gajim e do _servidor"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
-#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265
+#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@@ -2448,14 +2537,14 @@ msgstr "Editar os grupos"
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: ../src/roster_window.py:5815
msgid "Execute Command..."
msgstr "Executar o comando..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
+#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696
msgid "In_vite to"
msgstr "Con_vidar"
@@ -2466,7 +2555,7 @@ msgstr "_Eliminar"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
+#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envía XML personalizado"
@@ -2493,12 +2582,6 @@ msgstr "Iniciar a charla"
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "Permitirlle ver o meu estado"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
-#: ../src/roster_window.py:5742
-msgid "_Block"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Prohibirlle ver o meu estado"
@@ -2522,17 +2605,35 @@ msgstr "Renomear"
msgid "_Subscription"
msgstr "_Subscrición"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
-#: ../src/roster_window.py:5739
-msgid "_Unblock"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Unignore"
msgstr "nove"
+#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
+"your roster."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
+msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk+"
+
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
@@ -2560,59 +2661,64 @@ msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Perfil, Ima_xe"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show Only _Active Contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Amosar os trans_portes"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show _roster"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Show _Roster"
msgstr "Amosar _listaxe"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Contas"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Accións"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -2631,12 +2737,12 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Engadir un _contacto"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Información"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -2726,10 +2832,6 @@ msgstr "Solicitude de subscrición"
msgid "_Deny"
msgstr "_Denegar"
-#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
-msgid "Select the account with which to synchronise"
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
@@ -2755,10 +2857,6 @@ msgstr "Enviar mensaxe"
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Amosar todos os _eventos pendentes"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Amosar _listaxe"
-
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "Es_tado"
@@ -2778,55 +2876,60 @@ msgstr "<b>Accións</b>"
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Recurso:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Configuración</b>"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Descrición</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Configurar a sala"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Contact Information"
msgstr "Información"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
msgid "More"
msgstr "Máis"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "User avatar:"
msgstr "Imaxe:"
@@ -2839,6 +2942,11 @@ msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
@@ -2867,13 +2975,13 @@ msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5716
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar os grupos"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5722
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -2897,30 +3005,26 @@ msgstr "Recurso:"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modificar conta"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:264
+#: ../src/adhoc_commands.py:268
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Información"
-#: ../src/adhoc_commands.py:265
+#: ../src/adhoc_commands.py:269
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:304
-msgid "Service changed the session identifier."
+#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
+msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:317
-msgid "Service sent malformed data"
+#: ../src/adhoc_commands.py:310
+msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:398
+#: ../src/adhoc_commands.py:405
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
@@ -2948,7 +3052,7 @@ msgstr "No grupo"
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:102
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790
msgid "Color"
msgstr ""
@@ -2973,230 +3077,267 @@ msgstr "(Ningún)"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
+#: ../src/atom_window.py:110
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
+msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
+
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Búlgaro"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
#, fuzzy
msgid "British"
msgstr "Bretón"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Éuscaro"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
#, fuzzy
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Noruegués b"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués do Brasil"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinés (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:332
+#: ../src/chat_control.py:361
msgid "Spelling language"
msgstr "Idioma do corrector"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577
msgid "A connection is not available"
msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado."
-#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
+#: ../src/chat_control.py:772
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "nove"
+
+#: ../src/chat_control.py:773
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Alcume"
+
+#: ../src/chat_control.py:796
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Letra:"
+
+#: ../src/chat_control.py:805
+#, fuzzy
+msgid "Clear formating"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/chat_control.py:877
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:878
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656
#, fuzzy
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Cifrado activado"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
-#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
-#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
-#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
-#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
-#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
+#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882
+#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883
+#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933
+#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567
+#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156
+#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377
+#: ../src/roster_window.py:5562
msgid "Not in Roster"
msgstr "Non está na listaxe"
-#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support file transfer."
+msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
+
+#: ../src/chat_control.py:1313
+msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1314
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(title)s by %(artist)s\n"
-"from %(source)s"
-msgstr "\"%(title)s\" por %(artist)s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1438
+#: ../src/chat_control.py:1551
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380
msgid "No GPG key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1637
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1533
+#: ../src/chat_control.py:1646
#, fuzzy
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1672
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1560
+#: ../src/chat_control.py:1674
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1688
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1688
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1690
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1690
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1580
+#: ../src/chat_control.py:1694
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Usar a autenticación"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1584
+#: ../src/chat_control.py:1698
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Usar a autenticación"
@@ -3204,33 +3345,33 @@ msgstr "Usar a autenticación"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1590
+#: ../src/chat_control.py:1704
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1638
+#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
+#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
+#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpa o texto da fiestra."
-#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
-#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3239,66 +3380,66 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acción>, envíalle unha acción ao grupo de charla actual. Usa a "
"terceira persoa. (por exemplo /%s berra.)"
-#: ../src/chat_control.py:1663
+#: ../src/chat_control.py:1777
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1666
+#: ../src/chat_control.py:1780
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
-#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
+#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Non hai información de axuda para /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1800
+#: ../src/chat_control.py:1914
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1807
+#: ../src/chat_control.py:1921
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-#: ../src/chat_control.py:1810
+#: ../src/chat_control.py:1924
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1926
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1817
+#: ../src/chat_control.py:1931
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1819
+#: ../src/chat_control.py:1933
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-#: ../src/chat_control.py:1854
+#: ../src/chat_control.py:1973
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:2354
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2355
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3306,193 +3447,205 @@ msgstr ""
"Se pecha este separador e ten o historial desactivado, esta mensaxe "
"perderase."
-#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125
msgid "Database Error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2377
+#: ../src/chat_control.py:2511
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2608
+#: ../src/chat_control.py:2741
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:43
+#: ../src/common/check_paths.py:44
msgid "creating logs database"
msgstr "a crear a base de datos de rexistros"
-#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
-#: ../src/common/check_paths.py:128
+#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138
+#: ../src/common/check_paths.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s é un ficheiro mais podería ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
+#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
+#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim pecharase agora"
-#: ../src/common/check_paths.py:136
+#: ../src/common/check_paths.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s é un directorio mais podería ser un ficheiro"
-#: ../src/common/check_paths.py:152
+#: ../src/common/check_paths.py:169
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "a crear un directorio %s"
-#: ../src/common/commands.py:80
+#: ../src/common/commands.py:79
#, fuzzy
msgid "Change status information"
msgstr "Información"
-#: ../src/common/commands.py:93
+#: ../src/common/commands.py:92
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-#: ../src/common/commands.py:94
+#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:99
#, fuzzy
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre para falar"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:100
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/commands.py:103
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:103
#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non molestar."
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:109
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
msgstr "Descrición do erro..."
-#: ../src/common/commands.py:145
+#: ../src/common/commands.py:144
msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Novo grupo de charla"
-#: ../src/common/commands.py:191
+#: ../src/common/commands.py:190
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
-#: ../src/common/commands.py:195
+#: ../src/common/commands.py:194
#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "%s entrou no grupo de charla"
-#: ../src/common/commands.py:202
+#: ../src/common/commands.py:201
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
-#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
-#: ../src/roster_window.py:5034
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807
+#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571
+#: ../src/roster_window.py:5153
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/common/commands.py:247
+#: ../src/common/commands.py:246
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Xa está na sala %s"
-#: ../src/common/commands.py:259
+#: ../src/common/commands.py:258
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr "%d mensaxe sen ler"
-#: ../src/common/commands.py:279
+#: ../src/common/commands.py:278
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:76
+msgid "Play sound when user is busy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:77
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Usar DBus e o notificador Daemon para amosar as notificacións"
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:79
+msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo en minutos, despois de cambiar a ausente"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ausente por inactividade"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo en minutos, despois de cambiar a non dispoñíbel"
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Non dispoñíbel por inactividade"
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:89
+msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgstr ""
+
# duda sobre collapsed
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:99
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Listaxe (separada por espazos) de filas (contas e grupos) que están caídas."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
-#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
+#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:104
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Activar a mensaxaría de ligazón local / zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:107
msgid "Language used by speller"
msgstr "Idioma que emprega o corrector"
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:108
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3502,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"'ás veces' - amosar a hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca amosar a hora."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
@@ -3513,18 +3666,18 @@ msgstr ""
"0 para desactivar o fuzzyclock. 1 é o reloxo máis preciso, 4 o menos "
"preciso. So se emprega se está conectado print_time 'ás veces'"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratar os pares de * / _ como posíbeis caracteres de formato."
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, non elimina */_ . Daquela, *abc* será negra, mais sen "
"eliminar * *"
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:116
#, fuzzy
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
@@ -3534,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"Usa a sintaxe de ReStructured para HTML, mais o formato ascii se está "
"seleccionado (se quere usalo, instale o docutils)"
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3542,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"Carácter para engadir despois do alcume cando se usa o completado de alcume "
"(tab) nos grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:126
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3550,26 +3703,26 @@ msgstr ""
"Carácter para propor para engadir logo do alcume desexado cando alguén está "
"a empregalo no grupo de conversa."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:155
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:156
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:160
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Engadir * e [n] no título da listaxe?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3577,11 +3730,11 @@ msgstr ""
"Cantas liñas quere lembrar da última charla cando se volve abrir un "
"separador/fiestra de charla"
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Cantos minutos debe durar a última liña da conversa anterior."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:163
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3589,11 +3742,11 @@ msgstr ""
"Envíe un mensaxe con Ctrl+Intro e con Intro faise unha liña nova (como o "
"cliente de Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cantas liñas desexa almacenar para Ctrl+Arriba."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:168
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3602,12 +3755,12 @@ msgstr ""
"URL personalizada con %s onde %s é a palabra/frase ou 'WIKTIONARY' que "
"significa usar o wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se está marcado, o Gajim pode controlarse remotamente ao usar o gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3619,14 +3772,14 @@ msgstr ""
"posto en Falso e sincronicen co estado global) baseados no estado daconexión "
"da rede."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:173
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Enviáronse as notificacións de estado. Pode ser all, composing_only o "
"disabled."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:174
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3634,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"As notificacións de estado móstranse nas fiestras de conversa. Poden ser "
"todo, só_compor ou desactivado."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3642,11 +3795,11 @@ msgstr ""
"Cando non se amosa a hora en cada mensaxe (print_time==sometimes), móstraa "
"cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:177
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:178
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3654,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"Preguntar sempre antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla "
"nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3662,7 +3815,13 @@ msgstr ""
"Non preguntar nunca antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla "
"nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:180
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:183
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -3671,35 +3830,29 @@ msgstr ""
"Elimínase o host que enviamos para a transferencia dun ficheiro caso de "
"tradución do enderezo ou o redirección de portos."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Segundo o estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:187
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Notifica acontecementos na área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:193
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Quere amosar o separador cando só hai unha conversa?"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:194
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
"Quere amosar o bordo a pestanexar do caderno de notas nas fiestras charla?"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Quere amosar o botón de pechar no tabulador?"
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-"messages to be logged?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3707,18 +3860,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:205
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:210
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Separarase por ';'unha listaxe de palabras que serán resaltadas nos grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3727,13 +3880,13 @@ msgstr ""
"fiestras. Esta preferencia só se activa se se usa a icona da área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr "Se é verdadeiro, o Gajim rexistra xmpp:// en cada inicio."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:213
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3741,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"Se for verdadeiro, o Gajim amosará unha icona en cada separador que conteña "
"mensaxes sen ler. A depender do tema, esta icona pode ser animada."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:214
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3749,11 +3902,11 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, o Gajim amosará a mensaxe de estado, se non está baleiro, "
"para cada contacto baixo o seu nome de contacto na fiestra da listaxe."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3762,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"non tivo unha circunstancia a última vez ou se ten gardada unha demasiada "
"antiga."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3770,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Se é falso, o Gajim nunca máis amosará a liña de estado cando un contacto "
"cambie o seu estado ou a súa mensaxe de estado"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:222
#, fuzzy
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -3785,30 +3938,30 @@ msgstr ""
"mensaxes de estado. Se é \"in_and_out\", o Gajim só amosará as entradas e as "
"saídas no grupo de conversa."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:224
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se conectar."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:225
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se desconectar."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:227
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, as mensaxes restauradas usarán unha fonte máis pequena que "
"a predefinida."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:228
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Non amosar a circunstancia para o transporte en si mesmo"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:229
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Non amosar a listaxe na barra de tarefas."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3817,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro e as versións instaladas de GTK+ e PyGTK son, cando menos, "
"2.8, resalta a fiestra cando hai eventos pendentes."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3828,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"envío de información SHA no grupo de charla."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:235
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -3849,33 +4002,33 @@ msgstr ""
"envíase a unha fiestra específica. Nota: cambie esta opción require "
"reiniciar o Gajim para que os cambios teñan efecto."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Se é falso, non verá máis a circunstancia na fiestra de charla."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, ao premer a tecla escape pecha unha fiestra/separador."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de grupo de charla"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de charla de dúas persoas."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Oculta os ocupantes nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:242
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3883,17 +4036,17 @@ msgstr ""
"Nunha charla, amosa o alcume ao comezo nunha soa liña cando non é a mesma "
"persoa a que enviou a última mensaxe."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:243
#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Sangría cando se use unha combinación de alcumes consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:244
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -3902,13 +4055,13 @@ msgstr ""
"Listaxe de cores que se empregarán para colorear o alcume nos grupos de "
"charla."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab conduce ao próximo separador de composición cando ningún está sen "
"ler."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3916,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha "
"secuencia baleira significa que nunca se amosará."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
@@ -3927,69 +4080,81 @@ msgstr ""
"fiestra de modificación de conta. TEÑA COIDADO, cando está conectado cunha "
"prioridade negativa, NON recibirá ningunha mensaxe do seu servidor."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:250
+msgid ""
+"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+"account passwords."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:252
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:253
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:258
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
-"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
-"\" uri."
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3997,60 +4162,68 @@ msgstr ""
"A prioridade cambiará automaticamente segundo o seu estado. As prioridades "
"están definidas nas opcións de autoprioridade_*"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:281
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:289
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:304
+msgid "Whitespace sent after inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:305
+msgid "XMPP ping sent after inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
-"reconnect."
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect."
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:313
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Corrección Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:317
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4058,119 +4231,125 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim usará o seu IP e proxies que se definen na "
"opción file_transfer_proxies para a súa transferencia."
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:331
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:332
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:340
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:403
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:404
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lingua en que se comprobarán os erros ortográficos"
-#: ../src/common/config.py:400
+#: ../src/common/config.py:414
msgid "all or space separated status"
msgstr "estado separado por espazos ou all"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'si', 'non' ou 'ambos'"
-#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:423
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'si', 'non' ou ''"
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "A durmir"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "Back soon"
msgstr "Volvo axiña"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volvo nuns minutos."
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, déixeme unha mensaxe."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver un filme."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a traballar."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou a falar por teléfono."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:435
msgid "Out"
msgstr "Fóra"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:435
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fóra a gozar da vida."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm available."
msgstr "Estou dispoñíbel."
-#: ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estou libre para falar."
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
+#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384
msgid "Be right back."
msgstr "Volvo axiña"
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "I'm not available."
msgstr "Non estou dispoñíbel."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:450
msgid "Do not disturb."
msgstr "Non molestar."
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452
msgid "Bye!"
msgstr "Adeus!"
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:462
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4179,148 +4358,178 @@ msgstr ""
"palabras de muc_highlight_words, ou cuando unha mensaxe dun grupo de charla "
"contén o teu alcume."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC"
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
+#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
+#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230
msgid "grocery"
msgstr "ultramariño"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:480
msgid "human"
msgstr "humano"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:484
msgid "marine"
msgstr "mariño"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:71
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+#: ../src/common/connection_handlers.py:75
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:233
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#: ../src/common/connection_handlers.py:243
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
msgid "Wrong host"
msgstr "Host errado"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:234
+#: ../src/common/connection_handlers.py:244
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:639
+#: ../src/common/connection_handlers.py:677
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:930
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
-#: ../src/gajim.py:392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Rexistrar %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:987
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369
+#: ../src/gajim.py:368
msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938
#, fuzzy
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Extensión non admitida"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
-#: ../src/gajim.py:171
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903
+#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "A ID de Jabber non é válida"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2314
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2198
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Alcume non permitido: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2273
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2276
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2279
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2282
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2274
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Non existe o grupo de charla."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2280
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "A creación de grupos de charla está restrinxida."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2283
#, fuzzy, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "É necesario usar o alcume rexistrado."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Non está na listaxe de membros"
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2329
#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Eliminouse a autorización"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2367
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2388
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "estamos agora subscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2390
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2392
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "xa non estamos subscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2580
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4331,276 +4540,286 @@ msgstr ""
"http://jru.jabberstudio.org/ para o eliminar"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2614
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Non se facilitou a chave de OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2616
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
+#: ../src/roster_window.py:1962
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:266
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:267
+#: ../src/common/connection.py:282
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
-#: ../src/common/connection.py:312
+#: ../src/common/connection.py:327
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:325
+#: ../src/common/connection.py:340
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:340
+#: ../src/common/connection.py:355
msgid "Invalid answer"
msgstr "A resposta non é válida"
-#: ../src/common/connection.py:341
+#: ../src/common/connection.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
-#: ../src/common/connection.py:522
-#, fuzzy
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Fallou a conexión"
-
-#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
-#: ../src/common/connection.py:1362
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768
+#: ../src/common/connection.py:1524
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
+#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde."
-#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#: ../src/common/connection.py:645
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server replied: %s"
+msgstr "Gardouse en: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
+
+#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:666
+#: ../src/common/connection.py:715
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:669
+#: ../src/common/connection.py:718
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:671
+#: ../src/common/connection.py:720
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:712
+#: ../src/common/connection.py:769
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde"
-#: ../src/common/connection.py:737
+#: ../src/common/connection.py:797
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:739
+#: ../src/common/connection.py:799
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os "
"correctos."
-#: ../src/common/connection.py:800
+#: ../src/common/connection.py:865
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-#: ../src/common/connection.py:801
+#: ../src/common/connection.py:866
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1094
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
+
+#: ../src/common/connection.py:1207
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1096
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#: ../src/common/connection.py:1209
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1105
+#: ../src/common/connection.py:1257
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1217
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#: ../src/common/connection.py:1359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4609,19 +4828,30 @@ msgstr ""
"Asunto: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1386
+#, python-format
+msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1389
+#, fuzzy
+msgid "Sent contacts:"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non se conseguiu debido ao estado invisíbel"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/gajim.py:981
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
-#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
-#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
+#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837
+#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561
+#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@@ -4631,11 +4861,11 @@ msgid "Not in roster"
msgstr "Non está na listaxe"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:47
+#: ../src/common/dbus_support.py:43
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "As ligazóns D-Bus de python non se achan neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:48
+#: ../src/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Non se poden empregar as capacidades D-Bus de Gajim"
@@ -4666,1121 +4896,1118 @@ msgstr ""
"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n"
"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "twelve"
+msgstr "doce"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "one"
msgstr "unha"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "two"
msgstr "dúas"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "three"
msgstr "tres"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "four"
msgstr "catro"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "five"
msgstr "cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "six"
msgstr "seis"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "seven"
msgstr "sete"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eight"
msgstr "oito"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "nine"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "ten"
msgstr "dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
msgid "eleven"
msgstr "once"
+#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
+#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-msgid "twelve"
-msgstr "doce"
-
-#. Strings to use for the output. $0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST $0"), $1 with the coming hour (e.g. "x TO $1). '''
-#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-#, fuzzy
-msgid "$0 o'clock"
-msgstr "$0 en punto"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s en punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-#, fuzzy
-msgid "five past $0"
-msgstr "$0 e cinco"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-#, fuzzy
-msgid "ten past $0"
-msgstr "$0 e dez"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-#, fuzzy
-msgid "quarter past $0"
-msgstr "$0 e cuarto"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e cuarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-#, fuzzy
-msgid "twenty past $0"
-msgstr "$0 e vinte"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e vinte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-#, fuzzy
-msgid "twenty five past $0"
-msgstr "$0 e vinte e cinco"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-#, fuzzy
-msgid "half past $0"
-msgstr "$0 e media"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e media"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-#, fuzzy
-msgid "twenty five to $1"
-msgstr "$1 menos vinte e cinco"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos vinte e cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-#, fuzzy
-msgid "twenty to $1"
-msgstr "$1 menos vinte"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos vinte"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-#, fuzzy
-msgid "quarter to $1"
-msgstr "$1 menos cuarto"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos cuarto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-#, fuzzy
-msgid "ten to $1"
-msgstr "$1 menos dez"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos dez"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-#, fuzzy
-msgid "five to $1"
-msgstr "$1 menos cinco"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos cinco"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-#, fuzzy
-msgid "$1 o'clock"
-msgstr "$1 en punto"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s en punto"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Early morning"
msgstr "Madrugada"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Morning"
msgstr "Mañá"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Almost noon"
msgstr "Media mañá"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Noon"
msgstr "Mediodía"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Evening"
msgstr "Serán"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgid "Late evening"
msgstr "Noite"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Start of week"
msgstr "Comezo da semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Middle of week"
msgstr "Metade de semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "End of week"
msgstr "Final de semana"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Weekend!"
msgstr "Fin de semana!"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Hai un caracter non válido no nome de usuario."
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:145
msgid "Server address required."
msgstr "É necesario o enderezo do servidor."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:151
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carácter non válido no nome do host."
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter non válido no recurso."
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:216
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:223
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:226
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:230
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:233
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:236
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:192
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non dispoñíbel"
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:200
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para falar"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para falar"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Available"
msgstr "En liñ_a"
-#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116
msgid "Available"
msgstr "En líña"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:209
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:296
+#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:299
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisíbel"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ten erros"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:318
+#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "Subscribe"
msgstr "_Engadir"
-#: ../src/common/helpers.py:337
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/common/helpers.py:340
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:342
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../src/common/helpers.py:362
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:364
+#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../src/common/helpers.py:401
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está a prestar atención á conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:403
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is doing something else"
msgstr "está a facer algo máis"
-#: ../src/common/helpers.py:405
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is composing a message..."
msgstr "está a escribir..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:408
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "paused composing a message"
msgstr "Parou de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:410
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "pechou a fiestra de charla"
-#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:653
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:656
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:660
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:663
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:667
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:670
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:673
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Enviar a mensaxe"
msgstr[1] "Enviar a mensaxe"
-#: ../src/common/helpers.py:1005
+#: ../src/common/helpers.py:1174
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
+#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1010
+#: ../src/common/helpers.py:1179
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
+#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1057
+#: ../src/common/helpers.py:1226
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
+#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138
+#, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
+#: ../src/common/optparser.py:57
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erro: non se pode abrir %s para lectura"
-#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
+#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
-#: ../src/common/optparser.py:341
+#: ../src/common/optparser.py:356
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices"
-#: ../src/common/passwords.py:92
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Conta de Gajim %s"
+#: ../src/common/passwords.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s@%s"
+msgstr "da conta %s"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Negra"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Ten "
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:41
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Charlas"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Negra"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:45
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Completado"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:49
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Curious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:51
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:55
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Excited"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:64
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:73
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "mensaxe"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Invisíbel"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "unha"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:84
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:91
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "once"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:96
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:98
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Última modificación:"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:103
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "A durmir"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:105
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Rúa:"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Engadiuse"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:110
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Hora"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:111
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: ../src/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Host errado"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:118
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Serán"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:119
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "A compor"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Mañá"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:125
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "todos no grupo"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:126
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: ../src/common/pep.py:137
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Serán"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: ../src/common/pep.py:138
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: ../src/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: ../src/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: ../src/common/pep.py:144
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Grooming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: ../src/common/pep.py:149
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: ../src/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Cambiando o asunto"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: ../src/common/pep.py:156
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: ../src/common/pep.py:157
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:168
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "A durmir"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:170
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Estou a ver un filme."
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:175
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Estou a falar por teléfono."
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:178
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:179
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "A transferir"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:180
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "A compor"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/pep.py:186
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "_Abrir como ligazón"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:188
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "A compor"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: ../src/common/pep.py:191
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:191
+#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:192
+#: ../src/common/pep.py:193
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "A traballar"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:84
+#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Non se pode conectar ao porto %s."
-#: ../src/common/socks5.py:85
+#: ../src/common/socks5.py:87
#, fuzzy
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
@@ -5790,20 +6017,13 @@ msgstr ""
"cancelarase."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:278
+#: ../src/common/stanza_session.py:281
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel estabelecer a conexión ao host: expirou cando enviaba a "
-"información."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -5812,15 +6032,15 @@ msgstr ""
"O host que configurou como a opción avanzada ft_override_host_to_send non é "
"valido e ignorarase."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Para continuar a enviar e recibir mensaxes, precisa volver conectarse."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
msgid "Avahi error"
msgstr "Erro de Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5829,32 +6049,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"A mensaxaría de ligazón local podería non funcionar correctamente."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Por favor, comprobe se o Avahi está instalado."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265
msgid "Could not start local service"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Non foi posíbel ligar ao porto %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel cambiar o estado da conta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5863,63 +6083,53 @@ msgstr ""
"enviar "
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel estabelecer a conexión ao host: expirou cando enviaba a "
+"información."
+
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
+#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/config.py:321
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../src/config.py:329
-msgid "Event"
-msgstr "Acontecemento"
-
-#: ../src/config.py:405
+#: ../src/config.py:394
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Mensaxes de estado por defecto"
-#: ../src/config.py:412
+#: ../src/config.py:403
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Activar"
-#: ../src/config.py:454
-msgid "Always use OS/X default applications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:455
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
-
-#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s"
-#: ../src/config.py:651
+#: ../src/config.py:662
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5928,109 +6138,72 @@ msgstr ""
"Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
"lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../src/config.py:1016
+#: ../src/config.py:1038
msgid "status message title"
msgstr "título da mensaxe de estado"
-#: ../src/config.py:1016
+#: ../src/config.py:1038
msgid "status message text"
msgstr "texto da mensaxe de estado"
-#: ../src/config.py:1053
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
-
-#: ../src/config.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
-
-#: ../src/config.py:1056
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
-
-#: ../src/config.py:1057
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Nome de contacto"
-
-#: ../src/config.py:1058
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#: ../src/config.py:1059
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Enviouse a mensaxe"
-
-#: ../src/config.py:1060
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
-
-#: ../src/config.py:1061
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla"
-
-#: ../src/config.py:1062
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Recibiuse un correo de GMail"
-
#. Name column
-#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
-#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
-#: ../src/history_window.py:87
+#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122
+#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
+#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Relogin now?"
msgstr "Quere reconectarse agora?"
-#: ../src/config.py:1406
+#: ../src/config.py:1393
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Se quere que se apliquen todos os cambios instantaneamente, debe "
"reconectarse."
-#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
+#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador"
-#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724
msgid "Unread events"
msgstr "Acontecementos sen ler"
-#: ../src/config.py:1667
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lea todos os eventos pendentes antes de eliminar esta conta."
-#: ../src/config.py:1693
+#: ../src/config.py:1706
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Comezou unha charla coa conta %s"
-#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1707
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?"
-#: ../src/config.py:1705
+#: ../src/config.py:1720
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Está actualmente conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1721
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1725
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Para cambiar o nome da conta, debe ler o resto de\n"
"acontecementos pendentes"
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1731
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "O nome da conta xa está en uso"
-#: ../src/config.py:1717
+#: ../src/config.py:1732
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6038,147 +6211,142 @@ msgstr ""
"Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro "
"nome."
-#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
msgid "Invalid account name"
msgstr "O nome da conta non é válido"
-#: ../src/config.py:1722
+#: ../src/config.py:1737
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro."
-#: ../src/config.py:1726
+#: ../src/config.py:1741
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "O nome da conta non pode conter espazos."
-#: ../src/config.py:1800
+#: ../src/config.py:1816
#, fuzzy
msgid "Rename Account"
msgstr "Xestionar as contas"
-#: ../src/config.py:1801
+#: ../src/config.py:1817
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
-#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
-#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "A ID de Jabber non é válida"
-
-#: ../src/config.py:1828
+#: ../src/config.py:1845
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Unha ID de Jabber debe estar na forma \"usuario@nomeservidor\"."
-#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
+#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237
msgid "Invalid entry"
msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
+#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto"
-#: ../src/config.py:2040
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:2041
+#: ../src/config.py:2076
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2111
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2112
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2088
+#: ../src/config.py:2119
msgid "No such account available"
msgstr "Non está dispoñíbel esta conta"
-#: ../src/config.py:2089
+#: ../src/config.py:2120
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal"
-#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046
+#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non está conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:2097
+#: ../src/config.py:2128
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2132
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "O seu servidor non admite o vCard"
-#: ../src/config.py:2102
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal."
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2164
msgid "Account Local already exists."
msgstr "A conta local xa existe."
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2165
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Por favor, volva darlle nome ou elimíneo antes de habilitar a mensaxaría de "
"ligazón local."
-#: ../src/config.py:2317
+#: ../src/config.py:2348
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:2319
+#: ../src/config.py:2350
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Rexistrar %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2386
msgid "Ban List"
msgstr "Listaxe de expulsión"
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2387
msgid "Member List"
msgstr "Listaxe de membros"
-#: ../src/config.py:2357
+#: ../src/config.py:2388
msgid "Owner List"
msgstr "Listaxe de propietarios"
-#: ../src/config.py:2358
+#: ../src/config.py:2389
msgid "Administrator List"
msgstr "Listaxe de administradores"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2455
msgid "Nick"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/config.py:2424
+#: ../src/config.py:2461
msgid "Role"
msgstr "Posto"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2488
msgid "Banning..."
msgstr "A expulsar..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2490
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6186,11 +6354,11 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere expulsar?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2492
msgid "Adding Member..."
msgstr "A engadir o membro..."
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2493
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6198,11 +6366,11 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere facer membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2495
msgid "Adding Owner..."
msgstr "A engadir un propietario..."
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2496
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
@@ -6211,11 +6379,11 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere facer como propietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2459
+#: ../src/config.py:2498
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "A engadir administrador..."
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2499
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6223,14 +6391,15 @@ msgstr ""
"<b>A quen quere facer como administrador?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2500
+#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain."
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
"Pode ser un dos seguintes:\n"
"1. usuario@dominio/recurso (só ese recurso coincide)2. usuario@dominio "
@@ -6239,86 +6408,93 @@ msgstr ""
"usuario@dominio, dominio/recurso ou enderezo que contén\n"
"un subdominio."
-#: ../src/config.py:2558
+#: ../src/config.py:2597
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "A eliminar a conta %s"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557
msgid "Password Required"
msgstr "É necesario o contrasinal"
-#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s"
-#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557
msgid "Save password"
msgstr "Gardar o contrasinal"
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2630
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2592
+#: ../src/config.py:2631
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor"
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2729
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2729
msgid "?print_status:All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:2689
+#: ../src/config.py:2730
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrar e saír soamente"
-#: ../src/config.py:2690
+#: ../src/config.py:2731
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:2758
+#: ../src/config.py:2799
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novo grupo de charla"
-#: ../src/config.py:2791
+#: ../src/config.py:2832
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador ten información que non é válida"
-#: ../src/config.py:2792
+#: ../src/config.py:2833
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese de cubrir os campos de servidor e de sala ou elimine "
"este marcador."
-#: ../src/config.py:3072
-msgid "Invalid username"
+#. invalid char
+#. Invalid Nickname
+#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722
+#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/config.py:3074
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta."
+#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980
+#, fuzzy
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Alcume non permitido: %s"
-#: ../src/config.py:3100
-msgid "Duplicate Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber duplicada"
+#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/config.py:3101
-msgid "This account is already configured in Gajim."
-msgstr "Esta conta xa está configurada no Gajim."
+#: ../src/config.py:2979
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../src/config.py:3118
+#: ../src/config.py:3130
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "A conta engadiuse con éxito"
-#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
+#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6328,27 +6504,34 @@ msgstr ""
"Pode configurar opcións avanzadas da conta se preme o botón Avanzado, ou "
"máis tarde mediante o submenú Contas do menú Editar da fiestra principal."
-#: ../src/config.py:3137
-#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
+#: ../src/config.py:3136
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
+
+#: ../src/config.py:3174
+msgid "Invalid username"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/config.py:3138
+#: ../src/config.py:3176
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta."
+
+#: ../src/config.py:3214
#, fuzzy
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
-#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
+#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
+#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3258
+#: ../src/config.py:3339
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6358,7 +6541,7 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6366,31 +6549,73 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
+#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393
#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Produciuse un erro durante a creación da conta"
-#: ../src/config.py:3307
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
-
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3460
msgid "Account name is in use"
msgstr "O nome da conta está en uso"
-#: ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3461
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Xa ten unha conta en que emprega este nome"
-#: ../src/conversation_textview.py:549
+#: ../src/config.py:3614
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../src/config.py:3622
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecemento"
+
+#: ../src/config.py:3657
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
+
+#: ../src/config.py:3658
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
+
+#: ../src/config.py:3660
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
+
+#: ../src/config.py:3661
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Nome de contacto"
+
+#: ../src/config.py:3662
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contacto desconectado"
+
+#: ../src/config.py:3663
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Enviouse a mensaxe"
+
+#: ../src/config.py:3664
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
+
+#: ../src/config.py:3665
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla"
+
+#: ../src/config.py:3666
+msgid "GMail Email Received"
+msgstr "Recibiuse un correo de GMail"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:570
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:568
+#: ../src/conversation_textview.py:589
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -6399,75 +6624,75 @@ msgstr ""
"O texto que está debaixo desta liña foi o que se dixo desde a última vez que "
"lle prestou atención a esta sala de charla"
-#: ../src/conversation_textview.py:678
+#: ../src/conversation_textview.py:702
+#, fuzzy
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:709
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Accións para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:690
+#: ../src/conversation_textview.py:721
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler artigo da _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:695
+#: ../src/conversation_textview.py:726
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscalo no _Dicionario"
-#: ../src/conversation_textview.py:712
+#: ../src/conversation_textview.py:743
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" no URL do dicionario e non está no WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:725
+#: ../src/conversation_textview.py:756
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" no URL da busca web"
-#: ../src/conversation_textview.py:728
+#: ../src/conversation_textview.py:759
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscalo na rede"
-#: ../src/conversation_textview.py:734
+#: ../src/conversation_textview.py:765
msgid "Open as _Link"
msgstr "_Abrir como ligazón"
-#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:1238
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1242
+#: ../src/conversation_textview.py:1225
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "hai %i días"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1276
+#: ../src/conversation_textview.py:1259
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Asunto: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Cliente de MI de Jabber"
-#: ../src/dataforms_widget.py:541
+#: ../src/dataforms_widget.py:542
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:552
+#: ../src/dataforms_widget.py:553
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
+#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
@@ -6482,42 +6707,42 @@ msgstr "Nome do contacto : <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:184
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:191
msgid "In the group"
msgstr "No grupo"
-#: ../src/dialogs.py:279
+#: ../src/dialogs.py:277
msgid "KeyID"
msgstr "Chave ID"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:282
msgid "Contact name"
msgstr "Nome de contacto"
-#: ../src/dialogs.py:461
+#: ../src/dialogs.py:454
#, fuzzy
msgid "Set Mood"
msgstr "Definir a MDD"
-#: ../src/dialogs.py:558
+#: ../src/dialogs.py:537
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensaxe de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:551
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaxe de estado"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:750
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Mensaxe de estado"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:751
#, fuzzy
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
@@ -6525,107 +6750,107 @@ msgstr ""
"Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro "
"nome."
-#: ../src/dialogs.py:682
+#: ../src/dialogs.py:759
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Gardar como mensaxe de estado predefinido"
-#: ../src/dialogs.py:683
+#: ../src/dialogs.py:760
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escriba un nome para esta mensaxe de estado"
-#: ../src/dialogs.py:689
+#: ../src/dialogs.py:785
msgid "AIM Address:"
msgstr "Enderezo de AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:690
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "GG Number:"
msgstr "Número de GG:"
-#: ../src/dialogs.py:691
+#: ../src/dialogs.py:787
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Número de ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:692
+#: ../src/dialogs.py:788
msgid "MSN Address:"
msgstr "Enderezo de MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:693
+#: ../src/dialogs.py:789
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Enderezo de Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:825
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor, introduza a información do contacto que quere engadir á conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir"
-#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
+#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995
msgid "Invalid User ID"
msgstr "A ID de usuario non é válida"
-#: ../src/dialogs.py:895
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Esta ID de usuario non contén un recurso."
-#: ../src/dialogs.py:900
+#: ../src/dialogs.py:996
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-#: ../src/dialogs.py:914
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Contact already in roster"
msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-#: ../src/dialogs.py:915
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Xa engadiu este contacto á súa listaxe."
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:1047
msgid "User ID:"
msgstr "ID de usuario:"
-#: ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/dialogs.py:1105
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1106
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versión de GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1107
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Versión de PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1021
+#: ../src/dialogs.py:1117
msgid "Current Developers:"
msgstr "Desenvolvedores actuais:"
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "Past Developers:"
msgstr "Desenvolvedores anteriores:"
-#: ../src/dialogs.py:1029
+#: ../src/dialogs.py:1125
msgid "THANKS:"
msgstr "AGRADECEMENTOS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:1131
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os "
"mantedores de paquetes."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1144
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1210
+#: ../src/dialogs.py:1306
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6636,95 +6861,95 @@ msgstr ""
"Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
"lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002
+#: ../src/groupchat_control.py:1472
+#, fuzzy
+msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgstr ""
+"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
+
+#: ../src/dialogs.py:1835
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1617
+#: ../src/dialogs.py:1838
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitude de subscrición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Xa está na sala %s"
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1911
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
-#: ../src/dialogs.py:1705
+#: ../src/dialogs.py:1930
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar nun grupo de charla coa conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:2001
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
-#, fuzzy
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr ""
-"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-
-#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
-#: ../src/groupchat_control.py:1901
+#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012
+#: ../src/groupchat_control.py:1970
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "A ID de Jabber non é válida para o grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013
+#: ../src/groupchat_control.py:1971
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:2019
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Isto non é un grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:1795
+#: ../src/dialogs.py:2020
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s non é o nome dun grupo de charla."
-#: ../src/dialogs.py:1822
+#: ../src/dialogs.py:2047
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
-#: ../src/dialogs.py:1836
+#: ../src/dialogs.py:2061
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/dialogs.py:1869
+#: ../src/dialogs.py:2094
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/dialogs.py:1870
+#: ../src/dialogs.py:2095
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
-#: ../src/dialogs.py:1894
+#: ../src/dialogs.py:2119
msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1952
+#: ../src/dialogs.py:2177
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar a charla coa conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:2179
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar a charla"
-#: ../src/dialogs.py:1955
+#: ../src/dialogs.py:2180
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6733,276 +6958,302 @@ msgstr ""
"enviar unha mensaxe de charla:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
-#: ../src/normal_control.py:640
+#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión non dispoñíbel"
-#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
-#: ../src/normal_control.py:641
+#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217
msgid "Invalid JID"
msgstr "A ID de Jabber non é válida"
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:2217
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Non se pode analizar \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:2226
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2245
msgid "Invalid password"
msgstr "O contrasinal non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2245
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debe introducir un contrasinal."
-#: ../src/dialogs.py:2024
+#: ../src/dialogs.py:2249
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/dialogs.py:2025
+#: ../src/dialogs.py:2250
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Os contrasinais escritos nos dous campos deben ser idénticos."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
-#: ../src/osx/growler.py:12
+#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
-#: ../src/osx/growler.py:12
+#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
-#: ../src/osx/growler.py:12
+#. img to display
+#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
+#: ../src/notify.py:495
msgid "New Message"
msgstr "Mensaxe nova"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
-#: ../src/osx/growler.py:13
+#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
+#: ../src/notify.py:495
msgid "New Single Message"
msgstr "Mensaxe nova"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
-#: ../src/osx/growler.py:13
+#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
+#: ../src/notify.py:496
msgid "New Private Message"
msgstr "Mensaxe privada nova"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
-#: ../src/osx/growler.py:13
+#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505
msgid "New E-mail"
msgstr "Correo electrónico novo"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
-#: ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
-#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706
+#: ../src/notify.py:500
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
-#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806
+#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
-#: ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
-#: ../src/osx/growler.py:16
+#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Convite a grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
-#: ../src/osx/growler.py:16
+#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2496
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Mensaxe nova coa conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2498
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Entrou unha mensaxe nova na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2500
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaxe:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2503
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2526
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibida %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2549
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Estou %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2628
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2629
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribiu:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2442
+#: ../src/dialogs.py:2678
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:2444
+#: ../src/dialogs.py:2680
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#. Set labels
+#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
+#: ../src/dialogs.py:2789
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos."
+
+#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Enderezo"
+
+#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../src/dialogs.py:2812
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: ../src/dialogs.py:2818
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupo"
+
+#. it is selected
+#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
+#: ../src/dialogs.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
+
+#: ../src/dialogs.py:3029
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Listaxe de privacidade <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:3033
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Listaxe de privacidade para %s"
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:3089
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Orde: %s, acción: %s, tipo: %s, valor: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2633
+#: ../src/dialogs.py:3094
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Orde: %s, acción: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2675
+#: ../src/dialogs.py:3136
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2762
+#: ../src/dialogs.py:3223
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2858
+#: ../src/dialogs.py:3319
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listaxes de privacidade para %s"
-#: ../src/dialogs.py:2860
+#: ../src/dialogs.py:3321
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listaxes de privacidade"
-#: ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:3391
msgid "Invalid List Name"
msgstr "O nome de listaxe non é válido"
-#: ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/dialogs.py:3392
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Debe introducir un nome para crear unha listaxe de privacidade."
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:3424
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-#: ../src/dialogs.py:2966
+#: ../src/dialogs.py:3427
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:3429
#, fuzzy, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:2976
+#: ../src/dialogs.py:3437
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2978
+#: ../src/dialogs.py:3439
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3495
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elixir un son"
-#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:3048
+#: ../src/dialogs.py:3510
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3081
+#: ../src/dialogs.py:3546
msgid "Choose Image"
msgstr "Elixir unha imaxe"
-#: ../src/dialogs.py:3099
+#: ../src/dialogs.py:3564
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/dialogs.py:3164
+#: ../src/dialogs.py:3629
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Cando %s estea:"
-#: ../src/dialogs.py:3166
+#: ../src/dialogs.py:3631
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Engadir unha notificación especial para %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3237
+#: ../src/dialogs.py:3700
msgid "#"
msgstr "núm."
-#: ../src/dialogs.py:3243
+#: ../src/dialogs.py:3706
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: ../src/dialogs.py:3361
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "when I am "
msgstr "cando estea "
-#: ../src/dialogs.py:3836
+#: ../src/dialogs.py:4296
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7010,38 +7261,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:4300
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:4314
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3859
+#: ../src/dialogs.py:4319
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3869
+#: ../src/dialogs.py:4329
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3881
+#: ../src/dialogs.py:4341
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3882
+#: ../src/dialogs.py:4342
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7051,58 +7302,58 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3883
+#: ../src/dialogs.py:4343
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3915
+#: ../src/dialogs.py:4375
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3921
+#: ../src/dialogs.py:4381
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:4388
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3934
+#: ../src/dialogs.py:4394
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:116
+#: ../src/disco.py:118
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:120
+#: ../src/disco.py:122
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
-#: ../src/disco.py:440
+#: ../src/disco.py:442
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sen unha conexión non pode navegar polos servizos dispoñíbeis"
-#: ../src/disco.py:514
+#: ../src/disco.py:516
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Xestión de servizos coa conta %s"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:518
msgid "Service Discovery"
msgstr "Xestión de servizos"
-#: ../src/disco.py:656
+#: ../src/disco.py:659
msgid "The service could not be found"
msgstr "O servizo non se achou"
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:660
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7110,317 +7361,341 @@ msgstr ""
"Non hai servizo neste enderezo ou non está a responder. Comprobe o enderezo "
"e ténteo máis tarde."
-#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
+#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
msgid "The service is not browsable"
msgstr "O servizo non é navegábel"
-#: ../src/disco.py:662
+#: ../src/disco.py:665
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de servizo non contén ningún elemento para navegar."
-#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/disco.py:754
+#: ../src/disco.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Navegar %s coa conta %s"
-#: ../src/disco.py:794
+#: ../src/disco.py:799
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: ../src/disco.py:956
+#: ../src/disco.py:961
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este servizo non contén elementos para navegar."
-#: ../src/disco.py:1179
+#: ../src/disco.py:1183
#, fuzzy
msgid "_Execute Command"
msgstr "Executar o _comando..."
-#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
+#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
msgid "Re_gister"
msgstr "_Subscribir"
-#: ../src/disco.py:1390
+#: ../src/disco.py:1396
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Escaneando %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1572
+#: ../src/disco.py:1578
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1580
+#: ../src/disco.py:1586
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1588
+#: ../src/disco.py:1594
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1818
+#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "O marcador xa se definiu"
+
+#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores."
+
+#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "O marcador engadiuse con éxito"
+
+#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe"
+
+#: ../src/disco.py:1863
msgid "Subscribed"
msgstr "Engadiuse"
-#: ../src/disco.py:1826
+#: ../src/disco.py:1871
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/disco.py:1883
+#: ../src/disco.py:1928
msgid "New post"
msgstr "Publicación nova"
-#: ../src/disco.py:1889
+#: ../src/disco.py:1934
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Engadir"
-#: ../src/disco.py:1895
+#: ../src/disco.py:1940
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/features_window.py:51
-msgid "PyOpenSSL"
+#: ../src/features_window.py:46
+msgid "SSL certificat validation"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:47
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:50
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:51
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "gajim-remote"
-msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
-#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
-#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:58
#, fuzzy
-msgid "OpenGPG"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "OpenGPG message encryption"
+msgstr "Cifrado OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
-msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgstr "Mens_axe entrante:"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:60
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
-msgid "network-manager"
+msgid "Network-manager"
msgstr "Historial"
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Autodetection of network status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:66
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Enviouse a mensaxe"
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "gnome-keyring"
-msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
+#: ../src/features_window.py:72
+msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "SRV"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires dnsutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid ""
-"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
-"sources."
+#: ../src/features_window.py:80
+msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "Notification-daemon"
-msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Modificar a conta"
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:84
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Trayicon"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:87
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:88
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:90
#, fuzzy
-msgid "Idle"
-msgstr "Id"
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Adaptar ao estado"
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
-msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+#: ../src/features_window.py:92
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:93
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "LaTeX"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:95
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:96
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:97
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "End to End Encryption"
+msgid "End to End message encryption"
msgstr "Cifrado OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chatmessages."
+msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Mens_axe entrante:"
-#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:102
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:103
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "libsexy"
+#: ../src/features_window.py:106
+msgid "Banners and clickable links"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:107
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
+#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
msgid "Requires python-sexy."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:128
+#: ../src/features_window.py:123
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Características dos servidores"
@@ -7450,7 +7725,7 @@ msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
-#: ../src/history_manager.py:499
+#: ../src/history_manager.py:520
msgid "You"
msgstr "Vostede"
@@ -7460,7 +7735,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Remitente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
-#: ../src/tooltips.py:671
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "
@@ -7494,27 +7769,27 @@ msgstr "Mensaxe de erro: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:231
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-msgstr "O contacto detivo a transferencia do ficheiro"
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
-#: ../src/filetransfers_window.py:252
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
+#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:278
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "O Gajim non pode acceder a este ficheiro"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Outro proceso está a usar este ficheiro."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
@@ -7534,34 +7809,34 @@ msgstr "Descrición: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Xa existe un ficheiro con este nome e non ten permiso para o sobreescribir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro xa existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que quere facer?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio."
@@ -7597,53 +7872,53 @@ msgstr "Ficheiro: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:782
+#: ../src/filetransfers_window.py:781
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:83
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:139
#, fuzzy
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "O Gajim precisa o Xserver para funcionar. A abortar..."
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:141
+#, python-format
+msgid "importing PyGTK failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:170
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:171
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..."
-#: ../src/gajim.py:189
+#: ../src/gajim.py:173
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
+msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior"
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:174
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..."
-#: ../src/gajim.py:195
+#: ../src/gajim.py:179
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "A biblioteca GTK+ precisa un soporte de libglade"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:181
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7652,22 +7927,22 @@ msgstr ""
"Por favor, elimine a súa biblioteca GTK+ actual e instale a última versión "
"estábel desde %s"
-#: ../src/gajim.py:199
+#: ../src/gajim.py:183
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que GTK+ e PyGTK teñen un soporte libglade no seu "
"sistema."
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:188
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "O Gajim precisa un PySQLite2 para funcionar"
-#: ../src/gajim.py:212
+#: ../src/gajim.py:196
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "O Gajim precisa un pywin32 para funcionar"
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7677,11 +7952,11 @@ msgstr ""
"obtelo en %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:366
+#: ../src/gajim.py:342
msgid "Gajim is already running"
msgstr "O Gajim xa está a se executar"
-#: ../src/gajim.py:367
+#: ../src/gajim.py:343
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7689,25 +7964,34 @@ msgstr ""
"Outra instancia dO Gajim semella estar xa en execución\n"
"Quere executar unha outra?"
-#: ../src/gajim.py:493
+#: ../src/gajim.py:428
msgid "Passphrase Required"
msgstr "É necesario o contrasinal"
-#: ../src/gajim.py:494
+#: ../src/gajim.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
+#: ../src/gajim.py:443
+msgid "GPG key expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:444
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
+
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:453
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:454
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar."
-#: ../src/gajim.py:557
+#: ../src/gajim.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7718,147 +8002,183 @@ msgstr ""
"ocupante. \n"
"Por favor, especifique outro alcume abaixo:"
-#: ../src/gajim.py:571
+#: ../src/gajim.py:515
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:532
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acepta esta solicitude?"
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:534
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Acepta esta solicitude?"
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:537
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511
msgid "Connection Failed"
msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
+#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
+#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:989
+#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513
+#, fuzzy
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Solicitude de subscrición"
+
+#: ../src/gajim.py:995
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gajim.py:990
+#: ../src/gajim.py:996
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado."
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1008
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición"
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1009
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1051
+#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/gajim.py:1075
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
+#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%s coñéceselle como %s"
-#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
-#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
+#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358
+#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1308
+#: ../src/gajim.py:1349
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
+#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1416
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1421
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1424
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1385
+#: ../src/gajim.py:1426
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1428
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1431
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1393
+#: ../src/gajim.py:1434
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1425
+#: ../src/gajim.py:1466
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla."
-#: ../src/gajim.py:1459
+#: ../src/gajim.py:1500
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1461
+#: ../src/gajim.py:1502
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG"
-#: ../src/gajim.py:1464
+#: ../src/gajim.py:1505
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../src/gajim.py:1564
+#: ../src/gajim.py:1528
+msgid "GPG key not trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1528
+msgid ""
+"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225
+#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212
+#: ../src/roster_window.py:3906
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Non me preguntar outra vez"
+
+#: ../src/gajim.py:1540
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
+"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1650
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1566
+#: ../src/gajim.py:1652
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo"
msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo"
-#: ../src/gajim.py:1579
+#: ../src/gajim.py:1665
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7868,82 +8188,92 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
-#: ../src/gajim.py:1718
+#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
+
+#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
+
+#: ../src/gajim.py:1807
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1722
+#: ../src/gajim.py:1811
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s."
-#: ../src/gajim.py:1735
+#: ../src/gajim.py:1824
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1739
+#: ../src/gajim.py:1828
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s."
-#: ../src/gajim.py:1823
+#: ../src/gajim.py:1926
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1830
+#: ../src/gajim.py:1933
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "En cada _mensaxe"
-#: ../src/gajim.py:1901
+#: ../src/gajim.py:2007
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflito co nome de usuario"
-#: ../src/gajim.py:1902
+#: ../src/gajim.py:2008
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:2020
msgid "Ping?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1927
+#: ../src/gajim.py:2033
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1938
+#: ../src/gajim.py:2044
msgid "Error."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1963
+#: ../src/gajim.py:2069
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflito co nome de usuario"
-#: ../src/gajim.py:1964
+#: ../src/gajim.py:2070
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2129
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2018
+#: ../src/gajim.py:2130
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7951,131 +8281,108 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2023
+#: ../src/gajim.py:2135
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2038
+#: ../src/gajim.py:2155
msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2039
+#: ../src/gajim.py:2156
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
-"hacked.\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
+#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221
#, fuzzy
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2187
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
+#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
-#: ../src/roster_window.py:3790
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Non me preguntar outra vez"
-
-#: ../src/gajim.py:2092
+#: ../src/gajim.py:2222
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2109
+#: ../src/gajim.py:2242
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2110
+#: ../src/gajim.py:2243
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
+#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/gajim.py:2576
+#: ../src/gajim.py:2738
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2597
+#: ../src/gajim.py:2760
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
+#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2903
+#: ../src/gajim.py:3069
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Non se poden gardar as preferencias"
-#: ../src/gajim.py:3000
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "O marcador xa se definiu"
-
-#: ../src/gajim.py:3001
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores."
-
-#: ../src/gajim.py:3014
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "O marcador engadiuse con éxito"
-
-#: ../src/gajim.py:3015
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "show help on command"
msgstr "amosar axuda sobre un comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:90
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Amosa unha fiestra emerxente co seguinte acontecemento pendente"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: ../src/gajim-remote.py:94
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
@@ -8084,49 +8391,50 @@ msgstr ""
"Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto aparece "
"nunha liña distinta"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
-#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
-#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273
msgid "account"
msgstr "conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "amosar só contactos da conta especificada"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, "
"ocupado, invisíbel"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264
msgid "message"
msgstr "mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status message"
msgstr "mensaxe de estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8135,19 +8443,23 @@ msgstr ""
"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
"activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:118
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Amosa o diálogo de charla para enviarlle mensaxes a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:125
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8157,29 +8469,29 @@ msgstr ""
"OpenPGP como a conta son opcionais. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:160
msgid "message contents"
msgstr "contido da mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
msgid "pgp key"
msgstr "chave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "se se especifica, a mensaxe cifrarase mediante a súa chave pública"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8189,140 +8501,140 @@ msgstr ""
"OpenPGP como a conta son optativas. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message subject"
msgstr "tema da mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Obter información detallada dun contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
-#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Obter información detallada dunha conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "File path"
msgstr "Camiño do ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
+#: ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Nomea todas as preferencias e os seus valores"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Define o valor de 'entrada' a 'valor'."
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "key=value"
msgstr "entrada=valor"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"a 'entrada' é o nome da preferencia, o 'valor' é o do valor para definir"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "key"
msgstr "entrada"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome da preferencia para eliminar"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Escribe o estado actual da preferencias do Gajim para o ficheiro de "
"configuración"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:221
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Engade un contacto novo a esta conta."
-#: ../src/gajim-remote.py:224
+#: ../src/gajim-remote.py:226
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:233
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha "
"conta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:238
+#: ../src/gajim-remote.py:240
#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Abre o diálogo de iniciar charla"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:246
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Iniciar unha charla con esta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:248
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envía XML personalizado"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:252
msgid "XML to send"
msgstr "XML para enviar"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8330,75 +8642,80 @@ msgstr ""
"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
"a todas as contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Message content"
+msgstr "contido da mensaxe"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Join a MUC room"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:267
+#: ../src/gajim-remote.py:270
#, fuzzy
msgid "room"
msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote.py:267
+#: ../src/gajim-remote.py:270
#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "Sala:"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, fuzzy
msgid "nick"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:272
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Contrasinal: "
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:272
#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:273
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:275
+#: ../src/gajim-remote.py:278
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:282
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:306
+#: ../src/gajim-remote.py:309
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:325
+#: ../src/gajim-remote.py:328
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8407,31 +8724,31 @@ msgstr ""
"'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n"
"Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe."
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:331
msgid "You have no active account"
msgstr "Non ten contas activas"
-#: ../src/gajim-remote.py:380
+#: ../src/gajim-remote.py:383
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:409
+#: ../src/gajim-remote.py:406
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:410
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/gajim-remote.py:417
+#: ../src/gajim-remote.py:414
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Non se encontrou %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:421
+#: ../src/gajim-remote.py:418
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8440,7 +8757,7 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é un de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:493
+#: ../src/gajim-remote.py:483
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8449,7 +8766,7 @@ msgstr ""
"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
+#: ../src/gajim-remote.py:488
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8458,7 +8775,7 @@ msgstr ""
"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-#: ../src/gajim-remote.py:517
+#: ../src/gajim-remote.py:507
#, fuzzy
msgid "Wrong uri"
msgstr "Host errado"
@@ -8477,178 +8794,181 @@ msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:172
+#: ../src/gajim_themes_window.py:169
msgid "theme name"
msgstr "nome do tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:189
+#: ../src/gajim_themes_window.py:186
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Non pode eliminar o tema actual"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:190
+#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Por favor, primeiro elixa outro distinto como tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:150
+#: ../src/groupchat_control.py:152
msgid "Sending private message failed"
msgstr "O envío da mensaxe privada fallou"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:152
+#: ../src/groupchat_control.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Quer xa non está no grupo de charla \"%s\" quer \"%s\" esta xa non existe."
-#: ../src/groupchat_control.py:451
+#: ../src/groupchat_control.py:409
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Introducir alcume"
-#: ../src/groupchat_control.py:603
+#: ../src/groupchat_control.py:561
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Historial de conversas"
-#: ../src/groupchat_control.py:605
+#: ../src/groupchat_control.py:563
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/groupchat_control.py:1027
-msgid "Really send file?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr ""
-
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1127
+#: ../src/groupchat_control.py:1137
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
-#: ../src/groupchat_control.py:1132
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/groupchat_control.py:1152
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1149
+#: ../src/groupchat_control.py:1159
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1153
+#: ../src/groupchat_control.py:1163
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1162
+#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Coñéceselle como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215
+#: ../src/groupchat_control.py:1220
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1201
+#: ../src/groupchat_control.py:1212
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Afiliación:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
+#: ../src/groupchat_control.py:1217
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1211
+#: ../src/groupchat_control.py:1222
msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1318
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: ../src/groupchat_control.py:1351
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saíu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1356
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s entrou no grupo de charla"
-#. Invalid Nickname
-#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
-#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
+#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1510
+#: ../src/groupchat_control.py:1530
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Este grupo de charla non ten un asunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/groupchat_control.py:1542
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s convidouse a %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1656
+#: ../src/groupchat_control.py:1605
+#, python-format
+msgid ""
+"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
+" Please use graphical interface "
+msgstr ""
+
+#. We can't do the difference between nick and reason
+#. So we don't say the nick
+#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Non se achou o alcume: %s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1645
#, python-format
msgid ""
+"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
+" Please use graphical interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1728
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
-"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
-"NOT support spaces in nickname."
+"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
msgstr ""
"Uso: /%s <alcume|JID> [motivo], expulsa o JID do grupo de charla. O alcume "
"dun ocupante pode ser substituído, mais non se contén \"@\". Se o JID está "
"actualmente no grupo de charla, el/ela será tamén expulsado. NON se admiten "
"espazos no alcume."
-#: ../src/groupchat_control.py:1663
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8656,7 +8976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8665,7 +8985,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], pecha a fiestra ou o separador actual e amosa o motivo se "
"se especificar."
-#: ../src/groupchat_control.py:1675
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8674,7 +8994,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [reason], convida o JID ao grupo de charla actual, e "
"opcionalmente especifica un motivo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1679
+#: ../src/groupchat_control.py:1750
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8683,18 +9003,17 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcume], ofrece a entrada a sala@servidor e usa "
"opcionalmente o alcume especificado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1754
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
-"spaces in nickname."
+"from the group chat and optionally displays a reason."
msgstr ""
"Uso: /%s <alcume> [motivo], elimina da sala o ocupante que especificao "
"alcume e opcionalmente especifica un motivo. NON se admiten espazos no "
"alcume."
-#: ../src/groupchat_control.py:1692
+#: ../src/groupchat_control.py:1762
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8703,81 +9022,95 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcume> [message], abre unha fiestra de charla privada e envíalle "
"unha mensaxe ao ocupante que especifica o alcume."
-#: ../src/groupchat_control.py:1697
+#: ../src/groupchat_control.py:1767
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Uso: /%s <alcume>, cambia o seu alcume na sala actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1771
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Uso: /%s , amosa os nomes dos ocupantes do grupo de charla."
-#: ../src/groupchat_control.py:1705
+#: ../src/groupchat_control.py:1775
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Uso: /%s [tema], amosa ou actualiza o asunto actual da sala."
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Uso: /%s <mensaxe>, envía unha mensaxe sen buscar outros comandos."
-#: ../src/groupchat_control.py:1837
+#: ../src/groupchat_control.py:1781
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1784
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+"messages."
+msgstr "Uso: /%s <alcume>, cambia o seu alcume na sala actual."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1900
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1839
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se pecha esta fiestra, desconectaráselle deste grupo de charla."
-#: ../src/groupchat_control.py:1876
+#: ../src/groupchat_control.py:1939
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando o asunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1877
+#: ../src/groupchat_control.py:1940
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifique o asunto novo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1881
+#: ../src/groupchat_control.py:1947
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando o alcume"
-#: ../src/groupchat_control.py:1882
+#: ../src/groupchat_control.py:1948
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1908
+#: ../src/groupchat_control.py:1977
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Descrición: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/groupchat_control.py:1978
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1911
+#: ../src/groupchat_control.py:1980
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2083
+#: ../src/groupchat_control.py:2151
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
+#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debe especificar un motivo debaixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2387
+#: ../src/groupchat_control.py:2456
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "A expulsar %s"
@@ -8807,77 +9140,77 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:354
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erro ao analizar o ficheiro:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:391
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Non se pode escribir en %s. O soporte de manexo de sesión non funcionará"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extensión non admitida"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"A imaxe non se puido gardar no formato %(type)s. Desexa gardar como %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "Save Image as..."
msgstr "Gardar a imaxe como..."
-#: ../src/history_manager.py:97
+#: ../src/history_manager.py:121
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Non se pode achar a base de datos do historial"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:137
+#: ../src/history_manager.py:161
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../src/history_manager.py:224
+#: ../src/history_manager.py:248
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -8885,7 +9218,7 @@ msgstr ""
"Quere limpar a base de datos? (TOTALMENTE DESACONSELLADO SE GAJIM ESTÁ EN "
"EXECUCIÓN)"
-#: ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:250
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8899,16 +9232,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Caso de elixir SI, por favor, agarde..."
-#: ../src/history_manager.py:437
+#: ../src/history_manager.py:458
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "A exportar o historial..."
-#: ../src/history_manager.py:512
+#: ../src/history_manager.py:533
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s - %(time)s dixo: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:549
+#: ../src/history_manager.py:570
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
@@ -8916,160 +9249,170 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Está seguro de que quere eliminar o historial dos contactos que seleccionou?"
-#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
+#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Esta é unha operación irreversíbel"
-#: ../src/history_manager.py:585
+#: ../src/history_manager.py:606
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar as mensaxes que seleccionou?"
-#: ../src/history_window.py:287
+#: ../src/history_window.py:298
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historial de conversas con %s"
-#: ../src/history_window.py:332
+#: ../src/history_window.py:343
msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:413
+#: ../src/history_window.py:424
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:423
+#: ../src/history_window.py:434
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../src/history_window.py:426
+#: ../src/history_window.py:437
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "O estado é agora: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
+#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539
#, fuzzy
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-#: ../src/htmltextview.py:612
+#: ../src/htmltextview.py:549
msgid "Image is too big"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:446
+#: ../src/message_window.py:210
+#, fuzzy
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Non está conectado ao servidor"
+
+#: ../src/message_window.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
+
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Chats"
msgstr "Charlas"
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:452
msgid "Private Chats"
msgstr "Charlas privadas"
-#: ../src/message_window.py:456
+#: ../src/message_window.py:458
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: ../src/negotiation.py:34
+#: ../src/negotiation.py:32
msgid "- messages will be logged"
msgstr ""
-#: ../src/negotiation.py:36
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:230
+#: ../src/notify.py:242
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s cambiou o seu estado"
-#: ../src/notify.py:240
+#: ../src/notify.py:252
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s conectouse"
-#: ../src/notify.py:248
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s desconectouse"
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/notify.py:272
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:268
+#: ../src/notify.py:280
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s"
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/notify.py:282
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/notify.py:285
#, fuzzy, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:279
+#: ../src/notify.py:291
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
-#: ../src/osx/growler.py:10
+#: ../src/notify.py:555
#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Xeral"
+msgid "Ignore"
+msgstr "nove"
-#: ../src/profile_window.py:56
+#: ../src/profile_window.py:55
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "A recuperar o perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "Camiño do ficheiro"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Non existe o grupo de charla."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
+#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
+#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850
msgid "Could not load image"
msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-#: ../src/profile_window.py:252
+#: ../src/profile_window.py:251
msgid "Information received"
msgstr "Información recibida"
-#: ../src/profile_window.py:321
+#: ../src/profile_window.py:318
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Sen unha conexión non pode publicar a súa información de contacto."
-#: ../src/profile_window.py:335
+#: ../src/profile_window.py:332
msgid "Sending profile..."
msgstr "A enviar o perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:350
+#: ../src/profile_window.py:347
msgid "Information NOT published"
msgstr "Información NON publicada"
-#: ../src/profile_window.py:357
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Fallou a publicación da vCard"
-#: ../src/profile_window.py:358
+#: ../src/profile_window.py:355
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9077,52 +9420,46 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro mentres se publicaba a súa información persoal, probe de "
"novo máis tarde."
-#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
+#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962
msgid "Merged accounts"
msgstr "Contas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/roster_window.py:1898
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Enviouse a autorización"
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/roster_window.py:1899
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" poderá saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1881
+#: ../src/roster_window.py:1919
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Enviouse a solicitude de subscrición"
-#: ../src/roster_window.py:1882
+#: ../src/roster_window.py:1920
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" acepta esta solicitude, poderá saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1932
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Eliminouse a autorización"
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1933
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Agora \"%s\" sempre o/a verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1920
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
-"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
+#: ../src/roster_window.py:1961
msgid "GPG is not usable"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
+#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Está a participar nun ou máis grupos de charlas"
-#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
+#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9130,15 +9467,28 @@ msgstr ""
"Ao cambiar o seu estado a invisíbel provocará a súa desconexión dos grupos "
"de charla. Está seguro de que quere ser invisíbel?"
-#: ../src/roster_window.py:2146
+#: ../src/roster_window.py:2184
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
+#: ../src/roster_window.py:2240
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:2241
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2242
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ten mensaxes sen ler"
-#: ../src/roster_window.py:2285
+#: ../src/roster_window.py:2334
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
@@ -9147,16 +9497,16 @@ msgstr ""
"As mensaxes só estarán dispoñíbeis para a súa lectura posterior se ten o "
"historial activado"
-#: ../src/roster_window.py:2522
+#: ../src/roster_window.py:2571
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Debe lelas antes de eliminar este transporte."
-#: ../src/roster_window.py:2525
+#: ../src/roster_window.py:2574
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\""
-#: ../src/roster_window.py:2526
+#: ../src/roster_window.py:2575
#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
@@ -9164,11 +9514,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:2529
+#: ../src/roster_window.py:2578
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Eliminaranse os transportes"
-#: ../src/roster_window.py:2534
+#: ../src/roster_window.py:2583
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9178,52 +9528,57 @@ msgstr ""
"%s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/roster_window.py:2714
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renomear o contacto"
-#: ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/roster_window.py:2715
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Introduza un alcume novo para o contacto %s"
-#: ../src/roster_window.py:2676
+#: ../src/roster_window.py:2722
msgid "Rename Group"
msgstr "Renomear o grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2677
+#: ../src/roster_window.py:2723
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/roster_window.py:2780
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar o grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2781
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Quere eliminar o grupo %s da listaxe?"
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2782
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Eliminar da listaxe tamén todos os contactos dentro do grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2774
+#: ../src/roster_window.py:2821
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2775
+#: ../src/roster_window.py:2822
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Seleccione unha chave para lle aplicar ao contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:3172
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Eliminarase o contacto \"%s\" da súa listaxe"
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3174
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3179
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9232,12 +9587,12 @@ msgstr ""
"ela sempre o/a verá desconectado."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3137
+#: ../src/roster_window.py:3185
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Que quere facer?"
-#: ../src/roster_window.py:3141
+#: ../src/roster_window.py:3188
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9245,16 +9600,16 @@ msgstr ""
"Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización. Este contacto "
"sempre o/a verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3144
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quero que este contacto coñeza o meu estado despois da eliminación"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3148
+#: ../src/roster_window.py:3195
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Os contactos eliminaranse da súa listaxe"
-#: ../src/roster_window.py:3152
+#: ../src/roster_window.py:3200
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9264,19 +9619,19 @@ msgstr ""
"tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán "
"desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3256
msgid "No account available"
msgstr "A conta non está dispoñíbel"
-#: ../src/roster_window.py:3192
+#: ../src/roster_window.py:3257
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:3708
+#: ../src/roster_window.py:3813
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "O teu servidor non admite o almacenamento de metacontactos"
-#: ../src/roster_window.py:3710
+#: ../src/roster_window.py:3815
#, fuzzy
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
@@ -9285,12 +9640,12 @@ msgstr ""
"O seu servidor non admite almacenar información de metacontactos. Por tanto, "
"toda a información referente non se gardará na próxima reconexión."
-#: ../src/roster_window.py:3784
+#: ../src/roster_window.py:3900
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3786
+#: ../src/roster_window.py:3902
#, fuzzy
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
@@ -9301,149 +9656,150 @@ msgstr ""
"Xeralmente se usan cando a mesma persoa ten varias contas de Jabber ou "
"contas de transportes."
-#: ../src/roster_window.py:3899
+#: ../src/roster_window.py:4015
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "O ficheiro non é válido"
-#: ../src/roster_window.py:3910
+#: ../src/roster_window.py:4026
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
msgstr[1] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
+#: ../src/roster_window.py:4131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %s to %s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4137
+#, python-format
+msgid "Make %s and %s metacontacts"
+msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
+
#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
-#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
-#: ../src/systray.py:266
+#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791
+#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
+#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "a usar a conta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4674
+#: ../src/roster_window.py:4807
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "á conta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4679
+#: ../src/roster_window.py:4812
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "a usar a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
+#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Xestionar _marcadores..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4736
+#: ../src/roster_window.py:4869
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "da conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4776
+#: ../src/roster_window.py:4909
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
+#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado"
-#: ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4992
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/roster_window.py:4873
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:4879
-#, fuzzy
-msgid "Activity"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../src/roster_window.py:4884
+#: ../src/roster_window.py:5000
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Descubrir os servizos..."
-#: ../src/roster_window.py:5035
+#: ../src/roster_window.py:5154
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Enviar mensaxe ao grupo"
-#: ../src/roster_window.py:5051
+#: ../src/roster_window.py:5170
msgid "To all users"
msgstr "A todos os usuarios"
-#: ../src/roster_window.py:5055
+#: ../src/roster_window.py:5174
msgid "To all online users"
msgstr "A todos os usuarios en liña"
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5585
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5588
+#: ../src/roster_window.py:5708
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Renomear o contacto"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5769
#, fuzzy
msgid "Send Single Message"
msgstr "_Enviar mensaxe"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5825
#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transportes"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5713
+#: ../src/roster_window.py:5833
#, fuzzy
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Amosar os trans_portes"
-#: ../src/roster_window.py:5788
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5795
+#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/roster_window.py:5875
+#: ../src/roster_window.py:5994
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Novo grupo de charla"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5988
+#: ../src/roster_window.py:6107
msgid "History Manager"
msgstr "Historial"
-#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
+#: ../src/roster_window.py:6116
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrar nun outro grupo de charla"
-#: ../src/roster_window.py:6207
+#: ../src/roster_window.py:6273
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar a mensaxe de estado..."
@@ -9460,20 +9816,20 @@ msgstr ""
msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:124
+#: ../src/session.py:123
msgid "Disk WriteError"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:238
+#: ../src/session.py:244
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Asunto: %s"
-#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
+#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:400
+#: ../src/session.py:419
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9483,7 +9839,7 @@ msgid ""
"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:434
+#: ../src/session.py:453
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9493,129 +9849,119 @@ msgid ""
"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:177
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado..."
-#: ../src/systray.py:322
+#: ../src/systray.py:293
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ocultar este menú"
-#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
+#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
msgid "Jabber ID: "
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
+#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
msgid "Resource: "
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/tooltips.py:335
+#: ../src/tooltips.py:334
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste grupo de charla"
-#: ../src/tooltips.py:432
+#: ../src/tooltips.py:431
msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:435
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:480
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Último estado: %s"
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:482
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " desde %s"
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:500
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:502
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Contacto desconectado"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:531
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscrición: "
-#: ../src/tooltips.py:542
+#: ../src/tooltips.py:541
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:587
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Sala:"
-
-#: ../src/tooltips.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/tooltips.py:637
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/tooltips.py:664
+#: ../src/tooltips.py:663
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: ../src/tooltips.py:670
+#: ../src/tooltips.py:669
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:681
+#: ../src/tooltips.py:680
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
msgid "Not started"
msgstr "Non iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:688
+#: ../src/tooltips.py:687
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
-#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
+#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../src/tooltips.py:697
+#: ../src/tooltips.py:696
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Pausada"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:701
+#: ../src/tooltips.py:700
msgid "Stalled"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/tooltips.py:703
+#: ../src/tooltips.py:702
msgid "Transferring"
msgstr "A transferir"
-#: ../src/tooltips.py:739
+#: ../src/tooltips.py:738
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Este servizo non respondeu aínda con información detallada"
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/tooltips.py:741
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9631,17 +9977,22 @@ msgstr "Descoñecido"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
+#: ../src/vcard.py:268
+#, fuzzy
+msgid "?Time:Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "desde %s"
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:331
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Programas</b>"
-#: ../src/vcard.py:319
+#: ../src/vcard.py:339
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9649,7 +10000,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interesado na información da súa presenza, mais vostede "
"non o está na súa"
-#: ../src/vcard.py:321
+#: ../src/vcard.py:341
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9657,14 +10008,14 @@ msgstr ""
"Está interesado na información da presenza do contacto, mais el/ela non o "
"está en vostede"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:343
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza "
"do outro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:325
+#: ../src/vcard.py:345
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9672,21 +10023,82 @@ msgstr ""
"Non está interesado na presenza do contacto e el/ela tampouco o está en "
"vostede"
-#: ../src/vcard.py:332
+#: ../src/vcard.py:352
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Está a agardar a resposta do contacto sobre a súa solicitude de subscrición"
-#: ../src/vcard.py:334
+#: ../src/vcard.py:354
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridade "
-#~ msgid "OpenPGP Encryption"
-#~ msgstr "Cifrado OpenPGP"
+#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prema para ver as características (como transportes de MSN e ICQ) dos "
+#~ "servidores de Jabber"
+
+#~ msgid "Servers Features"
+#~ msgstr "Características dos servidores"
+
+#~ msgid "Your JID:"
+#~ msgstr "O seu identificador JID"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Porto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _roster"
+#~ msgstr "Amosar _listaxe"
+
+#~ msgid "Modify Account"
+#~ msgstr "Modificar conta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ "from %(source)s"
+#~ msgstr "\"%(title)s\" por %(artist)s"
+
+#~ msgid "Gajim account %s"
+#~ msgstr "Conta de Gajim %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "<b>Personalizado</b>"
+
+#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
+#~ msgstr "ID de Jabber duplicada"
+
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Esta conta xa está configurada no Gajim."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGPG"
+#~ msgstr "OpenPGP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Id"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
+#~ msgstr "O contacto detivo a transferencia do ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Xeral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Activo"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s non difundiu a súa chave de OpenPGP nin vostede lle asignou unha"
@@ -9714,9 +10126,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Introduza, mais unha vez, o contrasinal:"
-#~ msgid "_Use proxy"
-#~ msgstr "_Usar proxy"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
@@ -9904,9 +10313,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Antes da hora:"
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Letra:"
-
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Nunca"
@@ -9919,12 +10325,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "_Pop it up"
#~ msgstr "_Emerxer"
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Enderezo"
-
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Cidade:"
@@ -10064,9 +10464,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Deixar %s no grupo %s"
-#~ msgid "Make %s and %s metacontacts"
-#~ msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
-
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de charla de dúas persoas."
@@ -10094,9 +10491,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgstr[0] "%d mensaxe privada sen ler"
#~ msgstr[1] "%d mensaxes privadas sen ler"
-#~ msgid "gtk+"
-#~ msgstr "gtk+"
-
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""