diff options
author | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
commit | c3d5c8cca2d10bf68229a46992e5b940ad6e0a8b (patch) | |
tree | 68117d15fdb1f8616050c0a7408baecfba676cc8 /po/gl.po | |
parent | 378cdaeaf096101845d9af23aac7989c35e06ece (diff) |
Make fuzzyclock code more concise.
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 4426 |
1 files changed, 2410 insertions, 2016 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. # +# Iván Méndez López <>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-13 11:38+0100\n" -"Last-Translator: Iván Méndez López\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Iván Méndez López <>\n" "Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Engadir un contacto..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir os servizos" @@ -65,7 +66,7 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "Información persoal" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "_Iniciar a charla" @@ -100,68 +101,65 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "@" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Prema para ver as características (como transportes de MSN e ICQ) dos " -"servidores de Jabber" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Usar a autenticación" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Conectar cando prema Rematar" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: asistente para crear unha conta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 #, fuzzy msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Xa teño unha conta e quero empregala" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Xestionar..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prox_y:" msgstr "Proxy" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "Save pass_word" msgstr "_Gardar o contrasinal" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -msgid "Servers Features" -msgstr "Características dos servidores" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados" @@ -174,31 +172,32 @@ msgstr "" "á rede Jabber" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -msgid "Your JID:" -msgstr "O seu identificador JID" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Finish" msgstr "_Rematar" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Hostname:" msgstr "Nome do host:" +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID de _Jabber: " + #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 msgid "_Password:" msgstr "C_ontrasinal:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" @@ -206,11 +205,6 @@ msgstr "_Porto:" msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome de usuario:" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 @@ -219,18 +213,16 @@ msgstr "<b>Varios</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Información persoal</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -239,25 +231,24 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modificar a conta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Administration operations" msgstr "Listaxe de administradores" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Conectar automaticamente se se perde a conexión" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar o contrasinal" @@ -274,37 +265,35 @@ msgstr "" "TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elixir a _chave..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to change account's password" msgstr "Prema para cambiar o contrasinal da conta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar a información persoal..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212 +#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 +#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -312,17 +301,14 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../src/roster_window.py:5277 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Nome do host:" @@ -346,7 +332,6 @@ msgstr "" "para previr que expire a conexión" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -356,7 +341,6 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -366,7 +350,6 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -382,43 +365,45 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "A súa información, para se gardar no servidor" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 -#: ../src/config.py:2057 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547 +#: ../src/config.py:2092 msgid "No key selected" msgstr "Non se seleccionou ningunha chave" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 -#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 -#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103 +#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457 +#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 +#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Información persoal" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Porto: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridade:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -429,7 +414,7 @@ msgstr "" "O cliente con maior prioridade recibe os acontecementos." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "A prioridade mudará automaticamente segundo o seu estado." @@ -438,13 +423,13 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Resour_ce:" msgstr "Re_curso: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -460,30 +445,25 @@ msgstr "" "máis abaixo)." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Gardar o contrasinal (inseguro)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Gravar as conversas para todos os contactos" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Synchronise contacts" @@ -494,21 +474,16 @@ msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (o antigo)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Usar proxies para as transferencias de ficheiros" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Adaptar ao estado" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID de _Jabber: " - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Nome: " @@ -518,31 +493,38 @@ msgstr "_Nome: " msgid "<b>Proxy</b>" msgstr "<b>Propiedades</b>" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_djust to status" +msgstr "_Adaptar ao estado" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Usar a autenticación" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo electrónico:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" @@ -552,7 +534,6 @@ msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -563,56 +544,96 @@ msgstr "" "Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571 +#: ../src/dialogs.py:784 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Apelido(s):" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar as contas" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -msgid "Use GPG _Agent" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use G_PG Agent" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om port:" msgstr "Usar o porto personalizado:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "_Editar a información persoal..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Hostname: " +msgstr "Nome do host:" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "_Manage..." +msgstr "Xestionar..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Port: " +msgstr "_Porto:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 msgid "gtk-add" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 msgid "gtk-close" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66 msgid "gtk-remove" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "_Conta:" @@ -806,7 +827,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Todos os estados" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -823,7 +844,7 @@ msgid "Have " msgstr "Ten " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" @@ -832,7 +853,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Enviar un comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Non dispoñíbel" @@ -955,7 +976,7 @@ msgstr "Última modificación:" msgid "New entry received" msgstr "Recibiuse unha entrada nova" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114 msgid "You have received new entry:" msgstr "Recibiu unha entrada nova:" @@ -1003,11 +1024,21 @@ msgstr "Insira o contrasinal novo:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Escriba a súa mensaxe nova de estado</b>" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601 +#, fuzzy +msgid "Activity:" +msgstr "Activo" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Sala:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4 msgid "Preset messages:" msgstr "Mensaxes predefinidas:" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5 msgid "Save as Preset..." msgstr "Gardar como predefinido..." @@ -1070,11 +1101,11 @@ msgstr "_Engadir á listaxe de contactos" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5924 msgid "_History" msgstr "_Historial" @@ -1189,7 +1220,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1225,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Contacto\n" "Báner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770 msgid "Bold" msgstr "Negra" @@ -1245,11 +1276,11 @@ msgstr "Personalización de temas do Gajim" msgid "Gone" msgstr "Marchei" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -1300,7 +1331,7 @@ msgstr "Cambiar o _tema" msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurar a sala" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 #, fuzzy msgid "_Bookmark" msgstr "Engadir esta sala aos marcadores" @@ -1335,23 +1366,37 @@ msgstr "_Administrar" msgid "_Ban" msgstr "_Deshabilitar" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733 +#: ../src/roster_window.py:5862 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Member" msgstr "_Membro" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Owner" msgstr "_Propietario" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Enviar unha mensaxe privada" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727 +#: ../src/roster_window.py:5859 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" @@ -1359,13 +1404,13 @@ msgstr "_Voz" msgid "Create new post" msgstr "Crear unha publicación nova" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239 msgid "From" msgstr "De" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 -#: ../src/history_manager.py:202 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -1391,7 +1436,8 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "Xestor do Historial de Gajim" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808 +#: ../src/dialogs.py:2908 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -1416,7 +1462,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Buscar na base de datos" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Historial de conversas" @@ -1437,7 +1483,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "_Log conversation history" msgstr "Historial de conversas" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar nunha sala de charlas" @@ -1465,8 +1511,8 @@ msgstr "Recentemente:" msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/disco.py:1628 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1494,7 +1540,7 @@ msgstr "" msgid "Print status:" msgstr "Amosar o estado:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1529,33 +1575,51 @@ msgstr "<b>Configuración</b>" #, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" msgstr "Conectar con HTTP" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Xestionar os perfís do proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contrasinal: " #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#, fuzzy +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxy" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" -msgstr "Usar a autenticación" +#, fuzzy +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Porto:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "_Host:" -msgstr "_Porto:" +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "_Usar proxy" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Usar a autenticación" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_URL" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de usuario:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 #, fuzzy @@ -1595,17 +1659,22 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:261 +#: ../src/filetransfers_window.py:260 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -1712,10 +1781,14 @@ msgstr "" "ocupado ou invisíbel." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar a mensaxe de estado cando estea: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" @@ -1730,20 +1803,20 @@ msgstr "" "Usar sempre as aplicacións por defecto do XFCE4\n" "Personalizado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Chat message:" msgstr "Men_saxe de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1752,34 +1825,34 @@ msgid "" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1789,7 +1862,7 @@ msgstr "" "estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla " "quere que se amosen nas fiestras." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1799,7 +1872,7 @@ msgstr "" "estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla " "quere enviarlle á outra persoa." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1807,19 +1880,19 @@ msgstr "" "O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da " "pantalla cando un contacto se desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1827,18 +1900,18 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente " "de correos electrónicos novos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1846,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1854,7 +1927,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos " "debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" @@ -1862,7 +1935,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" @@ -1870,7 +1943,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" @@ -1878,14 +1951,14 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " @@ -1896,14 +1969,14 @@ msgstr "" "Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera " "contacto que non estiver na súa listaxe de contactos." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " @@ -1912,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente " "de correos electrónicos novos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1922,13 +1995,13 @@ msgstr "" "(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu " "estado en liña, ausente, ocupado etc.)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1936,67 +2009,79 @@ msgstr "" "Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu " "equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Unha soa fiestra de conversa" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "Xestio_nar..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "" +"Never\n" +"Only when pending events\n" +"Always" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Modificar a conta" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Notificar cando un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Notificar cando un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notificar de novos correos de _GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Personal Events" msgstr "Información persoal" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sons" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Show systray:" +msgstr "_Mostrar o evento na área de notificación" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2004,149 +2089,153 @@ msgstr "" "Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se " "isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Sort contacts by status" msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Status _iconset:" msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Atascado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "T_heme:" msgstr "Te_ma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Use _transports icons" msgstr "_Usar as iconas do transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Use system _default" msgstr "Usar o pre_definido do sistema" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 #, fuzzy msgid "When new event is received:" msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 #, fuzzy msgid "_Away after:" msgstr "Pór _ausente despois de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Notificacións de estado nas charlas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Emoticons:" msgstr "Emoticonas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_File manager:" msgstr "A_dministrador de ficheiros:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Marcar os erros ortográficos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" "_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Incoming message:" msgstr "Mens_axe entrante:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Not available after:" msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Mensaxe saínte:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Notificacións de estado nas charlas:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Status message:" msgstr "Men_saxe de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_URL highlight:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Window behavior:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 #, fuzzy msgid "in _group chats" msgstr "Entrar nun grupo de charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "Non está na listaxe" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2194,7 +2283,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Orde:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035 msgid "Privacy List" msgstr "Listaxe de privacidade" @@ -2264,127 +2353,127 @@ msgid "<b>Company:</b>" msgstr "<b>Personalizado</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Country:</b>" msgstr "<b>Sons</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 #, fuzzy msgid "<b>Department:</b>" msgstr "Departamento:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<b>E-Mail:</b>" msgstr "Correo electrónico:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<b>Extra Address:</b>" msgstr "Segundo enderezo:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 #, fuzzy msgid "<b>Family:</b>" msgstr "Familia:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "<b>Full Name</b>" msgstr "<b>Personalizado</b>" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "<b>Given:</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "Páxina web:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 #, fuzzy msgid "<b>Middle:</b>" msgstr "<b>Engadir unha regra</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 #, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Personalizado</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #, fuzzy msgid "<b>Nickname:</b>" msgstr "Alcume:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "<b>Phone No.:</b>" msgstr "Teléfono:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 #, fuzzy msgid "<b>Position:</b>" msgstr "<b>Condicións</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 #, fuzzy msgid "<b>Postal Code:</b>" msgstr "Código postal:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 #, fuzzy msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Propiedades</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 #, fuzzy msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Sons</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 #, fuzzy msgid "<b>State:</b>" msgstr "<b>Configuración</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 #, fuzzy msgid "<b>Street:</b>" msgstr "<b>Configuración</b>" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 #, fuzzy msgid "<b>Suffix:</b>" msgstr "<b>Sons</b>" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -2394,17 +2483,17 @@ msgstr "Prema para definir a súa circunstancia" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Información persoal" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Traballo" @@ -2422,8 +2511,8 @@ msgstr "Eliminar a conta do Gajim e do _servidor" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265 +#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2448,14 +2537,14 @@ msgstr "Editar os grupos" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5815 msgid "Execute Command..." msgstr "Executar o comando..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696 msgid "In_vite to" msgstr "Con_vidar" @@ -2466,7 +2555,7 @@ msgstr "_Eliminar" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 +#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781 #, fuzzy msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía XML personalizado" @@ -2493,12 +2582,6 @@ msgstr "Iniciar a charla" msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirlle ver o meu estado" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 -msgid "_Block" -msgstr "" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirlle ver o meu estado" @@ -2522,17 +2605,35 @@ msgstr "Renomear" msgid "_Subscription" msgstr "_Subscrición" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 -msgid "_Unblock" -msgstr "" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Unignore" msgstr "nove" +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " +"your roster." +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 +msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Eliminar" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk+" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add _Contact..." @@ -2560,59 +2661,64 @@ msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Perfil, Ima_xe" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show Only _Active Contacts" +msgstr "Amosar os contactos desconectados" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Amosar os trans_portes" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Amosar os contactos desconectados" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show _roster" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Show _Roster" msgstr "Amosar _listaxe" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Contas" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Accións" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Send Single Message..." msgstr "Enviar unha _mensaxe..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -2631,12 +2737,12 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Engadir un _contacto" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Información" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2726,10 +2832,6 @@ msgstr "Solicitude de subscrición" msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" @@ -2755,10 +2857,6 @@ msgstr "Enviar mensaxe" msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Amosar todos os _eventos pendentes" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Amosar _listaxe" - #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" @@ -2778,55 +2876,60 @@ msgstr "<b>Accións</b>" msgid "<b>Client:</b>" msgstr "<b>Personalizado</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Configuración</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 #, fuzzy msgid "<b>Jabber ID:</b>" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 #, fuzzy msgid "<b>Resource:</b>" msgstr "Recurso:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 #, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Configuración</b>" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 #, fuzzy msgid "<b>Subscription:</b>" msgstr "<b>Descrición</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 #, fuzzy msgid "<b>System:</b>" msgstr "<b>Personalizado</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Configured avatar:" msgstr "Configurar a sala" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Contact Information" msgstr "Información" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "More" msgstr "Máis" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 #, fuzzy msgid "User avatar:" msgstr "Imaxe:" @@ -2839,6 +2942,11 @@ msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>Entrada de XML</b>" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2867,13 +2975,13 @@ msgstr "Asignar chave de OpenPGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5716 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar os grupos" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5842 msgid "_Rename" msgstr "Renomear" @@ -2897,30 +3005,26 @@ msgstr "Recurso:" msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificar conta" - -#: ../src/adhoc_commands.py:264 +#: ../src/adhoc_commands.py:268 #, fuzzy msgid "Cancel confirmation" msgstr "Información" -#: ../src/adhoc_commands.py:265 +#: ../src/adhoc_commands.py:269 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:304 -msgid "Service changed the session identifier." +#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 +msgid "Service sent malformed data" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:317 -msgid "Service sent malformed data" +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service changed the session identifier." msgstr "" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:398 +#: ../src/adhoc_commands.py:405 msgid "Service returned an error." msgstr "" @@ -2948,7 +3052,7 @@ msgstr "No grupo" msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790 msgid "Color" msgstr "" @@ -2973,230 +3077,267 @@ msgstr "(Ningún)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" +#: ../src/atom_window.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" +msgstr "Recibiu unha entrada nova:" + #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Bretón" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "British" msgstr "Bretón" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Éuscaro" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Norwegian (b)" msgstr "Noruegués b" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugués do Brasil" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemán" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinés (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:361 msgid "Spelling language" msgstr "Idioma do corrector" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577 msgid "A connection is not available" msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:772 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "nove" + +#: ../src/chat_control.py:773 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Alcume" + +#: ../src/chat_control.py:796 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_Letra:" + +#: ../src/chat_control.py:805 +#, fuzzy +msgid "Clear formating" +msgstr "Información" + +#: ../src/chat_control.py:877 +msgid "Really send file?" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:878 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656 #, fuzzy msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Cifrado activado" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882 +#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883 +#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933 +#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567 +#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377 +#: ../src/roster_window.py:5562 msgid "Not in Roster" msgstr "Non está na listaxe" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1310 +#, fuzzy +msgid "This contact does not support file transfer." +msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas" + +#: ../src/chat_control.py:1313 +msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" "from <i>%(source)s</i>" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(title)s by %(artist)s\n" -"from %(source)s" -msgstr "\"%(title)s\" por %(artist)s" - -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1551 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380 msgid "No GPG key assigned" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1646 #, fuzzy msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1672 msgid "Session WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1674 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 +#: ../src/chat_control.py:1694 #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "Usar a autenticación" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 +#: ../src/chat_control.py:1698 #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Usar a autenticación" @@ -3204,33 +3345,33 @@ msgstr "Usar a autenticación" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1704 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1752 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa o texto da fiestra." -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3239,66 +3380,66 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acción>, envíalle unha acción ao grupo de charla actual. Usa a " "terceira persoa. (por exemplo /%s berra.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1777 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1780 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla." -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non hai información de axuda para /%s" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1914 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1807 +#: ../src/chat_control.py:1921 #, fuzzy msgid "This session is encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" -#: ../src/chat_control.py:1810 +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid " and WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1926 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1931 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1933 #, fuzzy msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 +#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980 #, fuzzy msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" -#: ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control.py:1973 #, fuzzy msgid "The following message was encrypted" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2354 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2355 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3306,193 +3447,205 @@ msgstr "" "Se pecha este separador e ten o historial desactivado, esta mensaxe " "perderase." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2118 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125 msgid "Database Error" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2511 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2741 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:43 +#: ../src/common/check_paths.py:44 msgid "creating logs database" msgstr "a crear a base de datos de rexistros" -#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 -#: ../src/common/check_paths.py:128 +#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s é un ficheiro mais podería ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 +#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim pecharase agora" -#: ../src/common/check_paths.py:136 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s é un directorio mais podería ser un ficheiro" -#: ../src/common/check_paths.py:152 +#: ../src/common/check_paths.py:169 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "a crear un directorio %s" -#: ../src/common/commands.py:80 +#: ../src/common/commands.py:79 #, fuzzy msgid "Change status information" msgstr "Información" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:92 #, fuzzy msgid "Change status" msgstr "Un contacto cambiou o seu estado" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Set the presence type and description" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:99 #, fuzzy msgid "Free for chat" msgstr "Libre para falar" -#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/commands.py:100 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "nove" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:102 msgid "Extended away" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:103 #, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "Non molestar." -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Offline - disconnect" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:110 +#: ../src/common/commands.py:109 #, fuzzy msgid "Presence description:" msgstr "Descrición do erro..." -#: ../src/common/commands.py:145 +#: ../src/common/commands.py:144 msgid "The status has been changed." msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 #, fuzzy msgid "Leave Groupchats" msgstr "Novo grupo de charla" -#: ../src/common/commands.py:191 +#: ../src/common/commands.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s" -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:194 #, fuzzy msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "%s entrou no grupo de charla" -#: ../src/common/commands.py:202 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807 +#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571 +#: ../src/roster_window.py:5153 #, fuzzy msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:246 #, fuzzy msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Xa está na sala %s" -#: ../src/common/commands.py:259 +#: ../src/common/commands.py:258 #, fuzzy msgid "Forward unread messages" msgstr "%d mensaxe sen ler" -#: ../src/common/commands.py:279 +#: ../src/common/commands.py:278 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:76 +msgid "Play sound when user is busy" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus e o notificador Daemon para amosar as notificacións" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:79 +msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo en minutos, despois de cambiar a ausente" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 #, fuzzy msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "Ausente por inactividade" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo en minutos, despois de cambiar a non dispoñíbel" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 #, fuzzy msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "Non dispoñíbel por inactividade" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" +#: ../src/common/config.py:89 +msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" + # duda sobre collapsed -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Listaxe (separada por espazos) de filas (contas e grupos) que están caídas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Por defecto" -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Activar a mensaxaría de ligazón local / zeroconf" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "Language used by speller" msgstr "Idioma que emprega o corrector" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3502,7 +3655,7 @@ msgstr "" "'ás veces' - amosar a hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n" "'nunca' - nunca amosar a hora." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:109 #, fuzzy msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " @@ -3513,18 +3666,18 @@ msgstr "" "0 para desactivar o fuzzyclock. 1 é o reloxo máis preciso, 4 o menos " "preciso. So se emprega se está conectado print_time 'ás veces'" -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Tratar os pares de * / _ como posíbeis caracteres de formato." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se é verdadeiro, non elimina */_ . Daquela, *abc* será negra, mais sen " "eliminar * *" -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:116 #, fuzzy msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " @@ -3534,7 +3687,7 @@ msgstr "" "Usa a sintaxe de ReStructured para HTML, mais o formato ascii se está " "seleccionado (se quere usalo, instale o docutils)" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3542,7 +3695,7 @@ msgstr "" "Carácter para engadir despois do alcume cando se usa o completado de alcume " "(tab) nos grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3550,26 +3703,26 @@ msgstr "" "Carácter para propor para engadir logo do alcume desexado cando alguén está " "a empregalo no grupo de conversa." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Engadir * e [n] no título da listaxe?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3577,11 +3730,11 @@ msgstr "" "Cantas liñas quere lembrar da última charla cando se volve abrir un " "separador/fiestra de charla" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Cantos minutos debe durar a última liña da conversa anterior." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3589,11 +3742,11 @@ msgstr "" "Envíe un mensaxe con Ctrl+Intro e con Intro faise unha liña nova (como o " "cliente de Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cantas liñas desexa almacenar para Ctrl+Arriba." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:168 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3602,12 +3755,12 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s onde %s é a palabra/frase ou 'WIKTIONARY' que " "significa usar o wiktionary" -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se está marcado, o Gajim pode controlarse remotamente ao usar o gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3619,14 +3772,14 @@ msgstr "" "posto en Falso e sincronicen co estado global) baseados no estado daconexión " "da rede." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Enviáronse as notificacións de estado. Pode ser all, composing_only o " "disabled." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3634,7 +3787,7 @@ msgstr "" "As notificacións de estado móstranse nas fiestras de conversa. Poden ser " "todo, só_compor ou desactivado." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3642,11 +3795,11 @@ msgstr "" "Cando non se amosa a hora en cada mensaxe (print_time==sometimes), móstraa " "cada x minutos." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3654,7 +3807,7 @@ msgstr "" "Preguntar sempre antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla " "nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3662,7 +3815,13 @@ msgstr "" "Non preguntar nunca antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla " "nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " +"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:183 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -3671,35 +3830,29 @@ msgstr "" "Elimínase o host que enviamos para a transferencia dun ficheiro caso de " "tradución do enderezo ou o redirección de portos." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Segundo o estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Notifica acontecementos na área de notificación." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Quere amosar o separador cando só hai unha conversa?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:194 #, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "" "Quere amosar o bordo a pestanexar do caderno de notas nas fiestras charla?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Quere amosar o botón de pechar no tabulador?" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3707,18 +3860,18 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Separarase por ';'unha listaxe de palabras que serán resaltadas nos grupos " "de charla." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3727,13 +3880,13 @@ msgstr "" "fiestras. Esta preferencia só se activa se se usa a icona da área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:212 #, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "Se é verdadeiro, o Gajim rexistra xmpp:// en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3741,7 +3894,7 @@ msgstr "" "Se for verdadeiro, o Gajim amosará unha icona en cada separador que conteña " "mensaxes sen ler. A depender do tema, esta icona pode ser animada." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3749,11 +3902,11 @@ msgstr "" "Se é verdadeiro, o Gajim amosará a mensaxe de estado, se non está baleiro, " "para cada contacto baixo o seu nome de contacto na fiestra da listaxe." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3762,7 +3915,7 @@ msgstr "" "non tivo unha circunstancia a última vez ou se ten gardada unha demasiada " "antiga." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3770,7 +3923,7 @@ msgstr "" "Se é falso, o Gajim nunca máis amosará a liña de estado cando un contacto " "cambie o seu estado ou a súa mensaxe de estado" -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:222 #, fuzzy msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " @@ -3785,30 +3938,30 @@ msgstr "" "mensaxes de estado. Se é \"in_and_out\", o Gajim só amosará as entradas e as " "saídas no grupo de conversa." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se conectar." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se desconectar." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Se é verdadeiro, as mensaxes restauradas usarán unha fonte máis pequena que " "a predefinida." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Non amosar a circunstancia para o transporte en si mesmo" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Non amosar a listaxe na barra de tarefas." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3817,7 +3970,7 @@ msgstr "" "Se é verdadeiro e as versións instaladas de GTK+ e PyGTK son, cando menos, " "2.8, resalta a fiestra cando hai eventos pendentes." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3828,7 +3981,7 @@ msgstr "" "envío de información SHA no grupo de charla." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:235 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -3849,33 +4002,33 @@ msgstr "" "envíase a unha fiestra específica. Nota: cambie esta opción require " "reiniciar o Gajim para que os cambios teñan efecto." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Se é falso, non verá máis a circunstancia na fiestra de charla." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Se é verdadeiro, ao premer a tecla escape pecha unha fiestra/separador." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:238 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de grupo de charla" -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de charla de dúas persoas." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Oculta os ocupantes nas fiestras de grupo de charla." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3883,17 +4036,17 @@ msgstr "" "Nunha charla, amosa o alcume ao comezo nunha soa liña cando non é a mesma " "persoa a que enviou a última mensaxe." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:243 #, fuzzy msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Sangría cando se use unha combinación de alcumes consecutivos." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:244 #, fuzzy msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:245 #, fuzzy msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " @@ -3902,13 +4055,13 @@ msgstr "" "Listaxe de cores que se empregarán para colorear o alcume nos grupos de " "charla." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Ctrl-Tab conduce ao próximo separador de composición cando ningún está sen " "ler." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3916,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha " "secuencia baleira significa que nunca se amosará." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:248 #, fuzzy msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " @@ -3927,69 +4080,81 @@ msgstr "" "fiestra de modificación de conta. TEÑA COIDADO, cando está conectado cunha " "prioridade negativa, NON recibirá ningunha mensaxe do seu servidor." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:250 +msgid "" +"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +"account passwords." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:261 +msgid "" +"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " +"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3997,60 +4162,68 @@ msgstr "" "A prioridade cambiará automaticamente segundo o seu estado. As prioridades " "están definidas nas opcións de autoprioridade_*" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:304 +msgid "Whitespace sent after inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:305 +msgid "XMPP ping sent after inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:309 msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " -"reconnect." +"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " +"to reconnect." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4058,119 +4231,125 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim usará o seu IP e proxies que se definen na " "opción file_transfer_proxies para a súa transferencia." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:340 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:403 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lingua en que se comprobarán os erros ortográficos" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "all or space separated status" msgstr "estado separado por espazos ou all" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'si', 'non' ou 'ambos'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'si', 'non' ou ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160 msgid "Sleeping" msgstr "A durmir" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back soon" msgstr "Volvo axiña" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back in some minutes." msgstr "Volvo nuns minutos." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130 msgid "Eating" msgstr "A comer" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estou a comer, déixeme unha mensaxe." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Movie" msgstr "Filme" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estou a ver un filme." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189 msgid "Working" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm working." msgstr "Estou a traballar." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estou a falar por teléfono." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Out" msgstr "Fóra" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estou fóra a gozar da vida." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm available." msgstr "Estou dispoñíbel." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estou libre para falar." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384 msgid "Be right back." msgstr "Volvo axiña" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "I'm not available." msgstr "Non estou dispoñíbel." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "Do not disturb." msgstr "Non molestar." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452 msgid "Bye!" msgstr "Adeus!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4179,148 +4358,178 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, ou cuando unha mensaxe dun grupo de charla " "contén o teu alcume." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC" -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230 msgid "grocery" msgstr "ultramariño" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "human" msgstr "humano" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "marine" msgstr "mariño" -#: ../src/common/connection_handlers.py:71 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:233 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/connection_handlers.py:243 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Host errado" -#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +#: ../src/common/connection_handlers.py:244 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:684 +#, fuzzy +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Rexistrar %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:685 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#, fuzzy +msgid "Registration failed" +msgstr "Fallou a conexión" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:987 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2070 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/gajim.py:368 msgid "Disk Write Error" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938 #, fuzzy msgid "Invisibility not supported" msgstr "Extensión non admitida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903 +#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "A ID de Jabber non é válida" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2073 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2314 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2198 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alcume non permitido: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2273 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2276 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2279 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2282 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2274 #, fuzzy, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Está expulsado deste grupo de charla." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2277 #, fuzzy, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Non existe o grupo de charla." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2280 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "A creación de grupos de charla está restrinxida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2283 #, fuzzy, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "É necesario usar o alcume rexistrado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #, fuzzy, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Non está na listaxe de membros" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 #, fuzzy msgid "Room has been destroyed" msgstr "Eliminouse a autorización" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2367 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2388 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2390 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2392 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "xa non estamos subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2580 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4331,276 +4540,286 @@ msgstr "" "http://jru.jabberstudio.org/ para o eliminar" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2614 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Non se facilitou a chave de OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2616 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177 +#: ../src/roster_window.py:1962 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 #, fuzzy msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "CRL signature failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate has expired" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL has expired" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Out of memory" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate revoked" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 #, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate not trusted" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate rejected" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:266 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#: ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:282 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." -#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s" -#: ../src/common/connection.py:312 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:325 +#: ../src/common/connection.py:340 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:340 +#: ../src/common/connection.py:355 msgid "Invalid answer" msgstr "A resposta non é válida" -#: ../src/common/connection.py:341 +#: ../src/common/connection.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s" -#: ../src/common/connection.py:522 -#, fuzzy -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Fallou a conexión" - -#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768 +#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde." -#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#: ../src/common/connection.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server replied: %s" +msgstr "Gardouse en: %s" + +#: ../src/common/connection.py:658 +#, fuzzy +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Fallou a conexión" + +#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749 #, fuzzy, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:666 +#: ../src/common/connection.py:715 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:669 +#: ../src/common/connection.py:718 #, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:671 +#: ../src/common/connection.py:720 #, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:769 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde" -#: ../src/common/connection.py:737 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:739 +#: ../src/common/connection.py:799 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os " "correctos." -#: ../src/common/connection.py:800 +#: ../src/common/connection.py:865 #, fuzzy msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s" -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros" + +#: ../src/common/connection.py:1207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1209 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1257 #, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#: ../src/common/connection.py:1359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4609,19 +4828,30 @@ msgstr "" "Asunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1386 +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1389 +#, fuzzy +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Contactos" + +#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non se conseguiu debido ao estado invisíbel" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gajim.py:981 msgid "Observers" msgstr "Observadores" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837 +#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561 +#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -4631,11 +4861,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Non está na listaxe" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:43 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "As ligazóns D-Bus de python non se achan neste computador" -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Non se poden empregar as capacidades D-Bus de Gajim" @@ -4666,1121 +4896,1118 @@ msgstr "" "O bus da sesión non está dispoñíbel.\n" "Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "twelve" +msgstr "doce" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "one" msgstr "unha" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "two" msgstr "dúas" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "three" msgstr "tres" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "four" msgstr "catro" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "five" msgstr "cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "six" msgstr "seis" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "seven" msgstr "sete" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "eight" msgstr "oito" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "nine" msgstr "nove" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "ten" msgstr "dez" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:40 msgid "eleven" msgstr "once" +#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour +#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). ''' #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "doce" - -#. Strings to use for the output. $0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST $0"), $1 with the coming hour (e.g. "x TO $1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -#, fuzzy -msgid "$0 o'clock" -msgstr "$0 en punto" +msgid "%(0)s o'clock" +msgstr "%(0)s en punto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -#, fuzzy -msgid "five past $0" -msgstr "$0 e cinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "five past %(0)s" +msgstr "%(0)s e cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -#, fuzzy -msgid "ten past $0" -msgstr "$0 e dez" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "ten past %(0)s" +msgstr "%(0)s e dez" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -#, fuzzy -msgid "quarter past $0" -msgstr "$0 e cuarto" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "quarter past %(0)s" +msgstr "%(0)s e cuarto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -#, fuzzy -msgid "twenty past $0" -msgstr "$0 e vinte" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty past %(0)s" +msgstr "%(0)s e vinte" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -#, fuzzy -msgid "twenty five past $0" -msgstr "$0 e vinte e cinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty five past %(0)s" +msgstr "%(0)s e vinte e cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -#, fuzzy -msgid "half past $0" -msgstr "$0 e media" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "half past %(0)s" +msgstr "%(0)s e media" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -#, fuzzy -msgid "twenty five to $1" -msgstr "$1 menos vinte e cinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty five to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos vinte e cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -#, fuzzy -msgid "twenty to $1" -msgstr "$1 menos vinte" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos vinte" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -#, fuzzy -msgid "quarter to $1" -msgstr "$1 menos cuarto" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "quarter to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos cuarto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy -msgid "ten to $1" -msgstr "$1 menos dez" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "ten to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos dez" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy -msgid "five to $1" -msgstr "$1 menos cinco" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "five to %(1)s" +msgstr "%(1)s menos cinco" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -#, fuzzy -msgid "$1 o'clock" -msgstr "$1 en punto" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "%(1)s o'clock" +msgstr "%(1)s en punto" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Night" msgstr "Noite" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Early morning" msgstr "Madrugada" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Morning" msgstr "Mañá" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Almost noon" msgstr "Media mañá" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Noon" msgstr "Mediodía" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Afternoon" msgstr "Tarde" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Evening" msgstr "Serán" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Late evening" msgstr "Noite" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 msgid "Start of week" msgstr "Comezo da semana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Middle of week" msgstr "Metade de semana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "End of week" msgstr "Final de semana" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Weekend!" msgstr "Fin de semana!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Invalid character in username." msgstr "Hai un caracter non válido no nome de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:145 msgid "Server address required." msgstr "É necesario o enderezo do servidor." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter non válido no nome do host." -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter non válido no recurso." -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:219 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:223 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:226 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:230 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:233 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:236 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:190 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:195 msgid "_Not Available" msgstr "_Non dispoñíbel" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:200 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para falar" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para falar" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Available" msgstr "En liñ_a" -#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116 msgid "Available" msgstr "En líña" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:296 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisíbel" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ten erros" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ningunha" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:318 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ningunha" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "Subscribe" msgstr "_Engadir" -#: ../src/common/helpers.py:337 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ningún" -#: ../src/common/helpers.py:340 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:342 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:345 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:352 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Ningún" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../src/common/helpers.py:364 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../src/common/helpers.py:401 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está a prestar atención á conversa" -#: ../src/common/helpers.py:403 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is doing something else" msgstr "está a facer algo máis" -#: ../src/common/helpers.py:405 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is composing a message..." msgstr "está a escribir..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:408 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "paused composing a message" msgstr "Parou de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:410 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "pechou a fiestra de charla" -#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:653 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:656 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:660 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:663 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:667 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:670 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:673 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168 #, fuzzy, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "Enviar a mensaxe" msgstr[1] "Enviar a mensaxe" -#: ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:1174 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 +#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1010 +#: ../src/common/helpers.py:1179 #, python-format msgid " from %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/helpers.py:1057 +#: ../src/common/helpers.py:1226 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" +#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "" + +#: ../src/common/logging_helpers.py:33 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "" + #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:57 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erro: non se pode abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:356 #, fuzzy msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices" -#: ../src/common/passwords.py:92 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Conta de Gajim %s" +#: ../src/common/passwords.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "XMPP account %s@%s" +msgstr "da conta %s" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Afraid" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Amazed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Amorous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Angry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Annoyed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Anxious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:36 #, fuzzy msgid "Aroused" msgstr "Pausado" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Ashamed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:38 #, fuzzy msgid "Bored" msgstr "Negra" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:39 #, fuzzy msgid "Brave" msgstr "Ten " -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Calm" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:41 #, fuzzy msgid "Cautious" msgstr "Charlas" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:42 #, fuzzy msgid "Cold" msgstr "Negra" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:43 #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "_Contidos" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Confused" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:45 #, fuzzy msgid "Contemplative" msgstr "Completado" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:46 #, fuzzy msgid "Contented" msgstr "_Contidos" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Cranky" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Crazy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:49 #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Inactivo" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Curious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:51 #, fuzzy msgid "Dejected" msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Depressed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:53 #, fuzzy msgid "Disappointed" msgstr "Desactivado" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Disgusted" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:55 #, fuzzy msgid "Dismayed" msgstr "Desactivado" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:56 #, fuzzy msgid "Distracted" msgstr "Desactivado" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Embarrassed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Envious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Excited" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Flirtatious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: ../src/common/pep.py:61 msgid "Frustrated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:62 msgid "Grateful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grieving" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:64 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Grupo" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Guilty" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Happy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hopeful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Hot" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humbled" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Humiliated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hungry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Hurt" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:73 #, fuzzy msgid "Impressed" msgstr "mensaxe" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Awe" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "In Love" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Indignant" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Interested" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Intoxicated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:79 #, fuzzy msgid "Invincible" msgstr "Invisíbel" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Jealous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:81 #, fuzzy msgid "Lonely" msgstr "unha" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Lost" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Lucky" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:84 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "Alemán" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:85 #, fuzzy msgid "Moody" msgstr "_Modificar" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Nervous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Neutral" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:88 #, fuzzy msgid "Offended" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Outraged" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Playful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:91 #, fuzzy msgid "Proud" msgstr "Grupo" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relaxed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:93 #, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "once" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Remorseful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Restless" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:96 #, fuzzy msgid "Sad" msgstr "Atascado" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Sarcastic" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:98 #, fuzzy msgid "Satisfied" msgstr "Última modificación:" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Serious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shocked" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Shy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:102 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Alcume" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:103 #, fuzzy msgid "Sleepy" msgstr "A durmir" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Spontaneous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:105 #, fuzzy msgid "Stressed" msgstr "Rúa:" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Strong" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:107 #, fuzzy msgid "Surprised" msgstr "Engadiuse" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thankful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Thirsty" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:110 #, fuzzy msgid "Tired" msgstr "Hora" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:111 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "nove" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Weak" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Worried" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: ../src/common/pep.py:116 #, fuzzy msgid "Doing Chores" msgstr "Host errado" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Buying Groceries" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:118 #, fuzzy msgid "Cleaning" msgstr "Serán" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:119 #, fuzzy msgid "Cooking" msgstr "A compor" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing Maintenance" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Dishes" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Doing the Laundry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:123 #, fuzzy msgid "Gardening" msgstr "Mañá" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Running an Errand" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:125 #, fuzzy msgid "Walking the Dog" msgstr "todos no grupo" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:126 #, fuzzy msgid "Drinking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having a Beer" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Coffee" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Having Tea" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having a Snack" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Breakfast" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Dinner" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Having Lunch" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Exercising" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181 msgid "Cycling" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: ../src/common/pep.py:137 #, fuzzy msgid "Dancing" msgstr "Serán" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: ../src/common/pep.py:138 #, fuzzy msgid "Hiking" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: ../src/common/pep.py:139 #, fuzzy msgid "Jogging" msgstr "_Entrar" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Playing Sports" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Running" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: ../src/common/pep.py:142 #, fuzzy msgid "Skiing" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "Swimming" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: ../src/common/pep.py:144 #, fuzzy msgid "Working out" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "Grooming" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "At the Spa" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Brushing Teeth" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Getting a Haircut" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: ../src/common/pep.py:149 #, fuzzy msgid "Shaving" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Bath" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Taking a Shower" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Having an Appointment" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:153 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "Day Off" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: ../src/common/pep.py:155 #, fuzzy msgid "Hanging out" msgstr "Cambiando o asunto" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: ../src/common/pep.py:156 #, fuzzy msgid "Hiding" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: ../src/common/pep.py:157 msgid "On Vacation" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/pep.py:158 #, fuzzy msgid "Praying" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/pep.py:161 #, fuzzy msgid "Thinking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Relaxing" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:163 #, fuzzy msgid "Fishing" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:164 #, fuzzy msgid "Gaming" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:165 #, fuzzy msgid "Going out" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:166 #, fuzzy msgid "Partying" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:167 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Motivo" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:168 #, fuzzy msgid "Rehearsing" msgstr "Motivo" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:169 #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "A durmir" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:170 #, fuzzy msgid "Smoking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Socializing" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:172 #, fuzzy msgid "Sunbathing" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "Watching TV" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:174 #, fuzzy msgid "Watching a Movie" msgstr "Estou a ver un filme." -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:175 #, fuzzy msgid "Talking" msgstr "A comer" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "In Real Life" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:177 #, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "Estou a falar por teléfono." -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "On Video Phone" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:179 #, fuzzy msgid "Traveling" msgstr "A transferir" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:180 #, fuzzy msgid "Commuting" msgstr "A compor" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "Driving" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "In a Car" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Bus" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "On a Plane" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:186 #, fuzzy msgid "On a Train" msgstr "_Abrir como ligazón" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "On a Trip" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:188 #, fuzzy msgid "Walking" msgstr "A traballar" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/pep.py:190 #, fuzzy msgid "Coding" msgstr "A compor" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:191 msgid "In a Meeting" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:191 +#: ../src/common/pep.py:192 msgid "Studying" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:192 +#: ../src/common/pep.py:193 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "A traballar" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:84 +#: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Non se pode conectar ao porto %s." -#: ../src/common/socks5.py:85 +#: ../src/common/socks5.py:87 #, fuzzy msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " @@ -5790,20 +6017,13 @@ msgstr "" "cancelarase." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:278 +#: ../src/common/stanza_session.py:281 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Non foi posíbel estabelecer a conexión ao host: expirou cando enviaba a " -"información." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -5812,15 +6032,15 @@ msgstr "" "O host que configurou como a opción avanzada ft_override_host_to_send non é " "valido e ignorarase." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Para continuar a enviar e recibir mensaxes, precisa volver conectarse." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 msgid "Avahi error" msgstr "Erro de Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5829,32 +6049,32 @@ msgstr "" "%s\n" "A mensaxaría de ligazón local podería non funcionar correctamente." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 #, fuzzy msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Por favor, comprobe se o Avahi está instalado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265 msgid "Could not start local service" msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo local" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Non foi posíbel ligar ao porto %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel cambiar o estado da conta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5863,63 +6083,53 @@ msgstr "" "enviar " #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485 #, fuzzy msgid "Your message could not be sent." msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Non foi posíbel estabelecer a conexión ao host: expirou cando enviaba a " +"información." + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s" -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../src/config.py:321 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../src/config.py:329 -msgid "Event" -msgstr "Acontecemento" - -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:394 #, fuzzy msgid "Default Message" msgstr "Mensaxes de estado por defecto" -#: ../src/config.py:412 +#: ../src/config.py:403 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Activar" -#: ../src/config.py:454 -msgid "Always use OS/X default applications" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:455 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "<b>Personalizado</b>" - -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s" -#: ../src/config.py:651 +#: ../src/config.py:662 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5928,109 +6138,72 @@ msgstr "" "Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra " "lingua e logo definir a opción speller_language." -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message title" msgstr "título da mensaxe de estado" -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message text" msgstr "texto da mensaxe de estado" -#: ../src/config.py:1053 -msgid "First Message Received" -msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe" - -#: ../src/config.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" - -#: ../src/config.py:1056 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" - -#: ../src/config.py:1057 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Nome de contacto" - -#: ../src/config.py:1058 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contacto desconectado" - -#: ../src/config.py:1059 -msgid "Message Sent" -msgstr "Enviouse a mensaxe" - -#: ../src/config.py:1060 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla" - -#: ../src/config.py:1061 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla" - -#: ../src/config.py:1062 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Recibiuse un correo de GMail" - #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 -#: ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122 +#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 +#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1405 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Relogin now?" msgstr "Quere reconectarse agora?" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1393 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Se quere que se apliquen todos os cambios instantaneamente, debe " "reconectarse." -#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador" -#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724 msgid "Unread events" msgstr "Acontecementos sen ler" -#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lea todos os eventos pendentes antes de eliminar esta conta." -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1706 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Comezou unha charla coa conta %s" -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1707 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?" -#: ../src/config.py:1705 +#: ../src/config.py:1720 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está actualmente conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1721 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado" -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1725 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar o nome da conta, debe ler o resto de\n" "acontecementos pendentes" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1731 msgid "Account Name Already Used" msgstr "O nome da conta xa está en uso" -#: ../src/config.py:1717 +#: ../src/config.py:1732 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6038,147 +6211,142 @@ msgstr "" "Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro " "nome." -#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740 msgid "Invalid account name" msgstr "O nome da conta non é válido" -#: ../src/config.py:1722 +#: ../src/config.py:1737 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro." -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1741 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "O nome da conta non pode conter espazos." -#: ../src/config.py:1800 +#: ../src/config.py:1816 #, fuzzy msgid "Rename Account" msgstr "Xestionar as contas" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1817 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s" -#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "A ID de Jabber non é válida" - -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1845 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Unha ID de Jabber debe estar na forma \"usuario@nomeservidor\"." -#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237 msgid "Invalid entry" msgstr "A entrada non é válida" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto" -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas" -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2076 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2111 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección da chave de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2112 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2119 msgid "No such account available" msgstr "Non está dispoñíbel esta conta" -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2120 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal" -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non está conectado ao servidor" -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2128 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2132 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "O seu servidor non admite o vCard" -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal." -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2164 msgid "Account Local already exists." msgstr "A conta local xa existe." -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2165 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, volva darlle nome ou elimíneo antes de habilitar a mensaxaría de " "ligazón local." -#: ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:2348 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2350 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Rexistrar %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2386 msgid "Ban List" msgstr "Listaxe de expulsión" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Member List" msgstr "Listaxe de membros" -#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2388 msgid "Owner List" msgstr "Listaxe de propietarios" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2389 msgid "Administrator List" msgstr "Listaxe de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2448 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2455 msgid "Nick" msgstr "Alcume" -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Role" msgstr "Posto" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2488 msgid "Banning..." msgstr "A expulsar..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2490 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6186,11 +6354,11 @@ msgstr "" "<b>A quen quere expulsar?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2492 msgid "Adding Member..." msgstr "A engadir o membro..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2493 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6198,11 +6366,11 @@ msgstr "" "<b>A quen quere facer membro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2495 msgid "Adding Owner..." msgstr "A engadir un propietario..." -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2496 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" @@ -6211,11 +6379,11 @@ msgstr "" "<b>A quen quere facer como propietario?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2498 msgid "Adding Administrator..." msgstr "A engadir administrador..." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2499 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6223,14 +6391,15 @@ msgstr "" "<b>A quen quere facer como administrador?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2500 +#, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +"domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" "Pode ser un dos seguintes:\n" "1. usuario@dominio/recurso (só ese recurso coincide)2. usuario@dominio " @@ -6239,86 +6408,93 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/recurso ou enderezo que contén\n" "un subdominio." -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2597 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "A eliminar a conta %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557 msgid "Password Required" msgstr "É necesario o contrasinal" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557 msgid "Save password" msgstr "Gardar o contrasinal" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2630 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2631 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2729 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2729 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2730 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar e saír soamente" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2731 #, fuzzy msgid "?print_status:None" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2799 msgid "New Group Chat" msgstr "Novo grupo de charla" -#: ../src/config.py:2791 +#: ../src/config.py:2832 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador ten información que non é válida" -#: ../src/config.py:2792 +#: ../src/config.py:2833 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrese de cubrir os campos de servidor e de sala ou elimine " "este marcador." -#: ../src/config.py:3072 -msgid "Invalid username" +#. invalid char +#. Invalid Nickname +#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3074 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta." +#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980 +#, fuzzy +msgid "Character not allowed" +msgstr "Alcume non permitido: %s" -#: ../src/config.py:3100 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber duplicada" +#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213 +#, fuzzy +msgid "Invalid server" +msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3101 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Esta conta xa está configurada no Gajim." +#: ../src/config.py:2979 +#, fuzzy +msgid "Invalid room" +msgstr "A entrada non é válida" -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3130 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta engadiuse con éxito" -#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6328,27 +6504,34 @@ msgstr "" "Pode configurar opcións avanzadas da conta se preme o botón Avanzado, ou " "máis tarde mediante o submenú Contas do menú Editar da fiestra principal." -#: ../src/config.py:3137 -#, fuzzy -msgid "Invalid server" +#: ../src/config.py:3136 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "A súa conta nova creouse con éxito" + +#: ../src/config.py:3174 +msgid "Invalid username" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/config.py:3138 +#: ../src/config.py:3176 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta." + +#: ../src/config.py:3214 #, fuzzy msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:" -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107 #, fuzzy msgid "Certificate Already in File" msgstr "O contacto xa está na listaxe" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" -#: ../src/config.py:3258 +#: ../src/config.py:3339 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6358,7 +6541,7 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6366,31 +6549,73 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393 #, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Produciuse un erro durante a creación da conta" -#: ../src/config.py:3307 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "A súa conta nova creouse con éxito" - -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3460 msgid "Account name is in use" msgstr "O nome da conta está en uso" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3461 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Xa ten unha conta en que emprega este nome" -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/config.py:3614 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../src/config.py:3622 +msgid "Event" +msgstr "Acontecemento" + +#: ../src/config.py:3657 +msgid "First Message Received" +msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe" + +#: ../src/config.py:3658 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" + +#: ../src/config.py:3660 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" + +#: ../src/config.py:3661 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Nome de contacto" + +#: ../src/config.py:3662 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contacto desconectado" + +#: ../src/config.py:3663 +msgid "Message Sent" +msgstr "Enviouse a mensaxe" + +#: ../src/config.py:3664 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla" + +#: ../src/config.py:3665 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla" + +#: ../src/config.py:3666 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Recibiuse un correo de GMail" + +#: ../src/conversation_textview.py:570 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:589 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" @@ -6399,75 +6624,75 @@ msgstr "" "O texto que está debaixo desta liña foi o que se dixo desde a última vez que " "lle prestou atención a esta sala de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:702 +#, fuzzy +msgid "_Quote" +msgstr "_Saír" + +#: ../src/conversation_textview.py:709 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Accións para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:721 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler artigo da _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:726 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscalo no _Dicionario" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:743 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" no URL do dicionario e non está no WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" no URL da busca web" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:759 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscalo na rede" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como ligazón" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "" - -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1221 msgid "Yesterday" msgstr "Onte" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1225 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hai %i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1259 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Asunto: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 #, fuzzy msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Cliente de MI de Jabber" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:542 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:552 +#: ../src/dataforms_widget.py:553 msgid "new@jabber.id" msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "" @@ -6482,42 +6707,42 @@ msgstr "Nome do contacto : <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "No grupo" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:277 msgid "KeyID" msgstr "Chave ID" -#: ../src/dialogs.py:284 +#: ../src/dialogs.py:282 msgid "Contact name" msgstr "Nome de contacto" -#: ../src/dialogs.py:461 +#: ../src/dialogs.py:454 #, fuzzy msgid "Set Mood" msgstr "Definir a MDD" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:537 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaxe de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "Mensaxe de estado" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:750 #, fuzzy msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Mensaxe de estado" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:751 #, fuzzy msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" @@ -6525,107 +6750,107 @@ msgstr "" "Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro " "nome." -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Gardar como mensaxe de estado predefinido" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Escriba un nome para esta mensaxe de estado" -#: ../src/dialogs.py:689 +#: ../src/dialogs.py:785 msgid "AIM Address:" msgstr "Enderezo de AIM:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:786 msgid "GG Number:" msgstr "Número de GG:" -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:787 msgid "ICQ Number:" msgstr "Número de ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "MSN Address:" msgstr "Enderezo de MSN:" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:789 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Enderezo de Yahoo!:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduza a información do contacto que quere engadir á conta %s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:827 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995 msgid "Invalid User ID" msgstr "A ID de usuario non é válida" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Esta ID de usuario non contén un recurso." -#: ../src/dialogs.py:900 +#: ../src/dialogs.py:996 #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Contact already in roster" msgstr "O contacto xa está na listaxe" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Xa engadiu este contacto á súa listaxe." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:1047 msgid "User ID:" msgstr "ID de usuario:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:1105 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1106 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Versión de GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Versión de PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/dialogs.py:1117 msgid "Current Developers:" msgstr "Desenvolvedores actuais:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1119 msgid "Past Developers:" msgstr "Desenvolvedores anteriores:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "THANKS:" msgstr "AGRADECEMENTOS:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os " "mantedores de paquetes." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1144 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6636,95 +6861,95 @@ msgstr "" "Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra " "lingua e logo definir a opción speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/groupchat_control.py:1472 +#, fuzzy +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "" +"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." + +#: ../src/dialogs.py:1835 #, fuzzy, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1838 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Solicitude de subscrición de %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Xa está na sala %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1911 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1930 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar nun grupo de charla coa conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:2001 #, fuzzy msgid "Invalid Nickname" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 -#: ../src/groupchat_control.py:1734 -#, fuzzy -msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "" -"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." - -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 -#: ../src/groupchat_control.py:1901 +#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012 +#: ../src/groupchat_control.py:1970 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "A ID de Jabber non é válida para o grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013 +#: ../src/groupchat_control.py:1971 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:2019 msgid "This is not a group chat" msgstr "Isto non é un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:1795 +#: ../src/dialogs.py:2020 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s non é o nome dun grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:2047 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:2061 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:2094 #, fuzzy msgid "This account is not connected to the server" msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#: ../src/dialogs.py:1870 +#: ../src/dialogs.py:2095 #, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte." -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:2119 msgid "Synchronise" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:2177 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar a charla coa conta %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:2179 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar a charla" -#: ../src/dialogs.py:1955 +#: ../src/dialogs.py:2180 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6733,276 +6958,302 @@ msgstr "" "enviar unha mensaxe de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 -#: ../src/normal_control.py:640 +#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión non dispoñíbel" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 -#: ../src/normal_control.py:641 +#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217 msgid "Invalid JID" msgstr "A ID de Jabber non é válida" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:2217 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Non se pode analizar \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:2226 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "Invalid password" msgstr "O contrasinal non é válido" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "You must enter a password." msgstr "Debe introducir un contrasinal." -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2249 msgid "Passwords do not match" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2250 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Os contrasinais escritos nos dous campos deben ser idénticos." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#. img to display +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Message" msgstr "Mensaxe nova" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Single Message" msgstr "Mensaxe nova" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:496 msgid "New Private Message" msgstr "Mensaxe privada nova" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Correo electrónico novo" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 -#: ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806 +#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 -#: ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Convite a grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Un contacto cambiou o seu estado" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2496 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Mensaxe nova coa conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2498 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Entrou unha mensaxe nova na conta %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2500 msgid "Single Message" msgstr "Mensaxe:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2503 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2526 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibida %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2549 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Estou %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2629 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribiu:\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2678 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2680 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#. Set labels +#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' +#: ../src/dialogs.py:2789 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." +msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos." + +#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Enderezo" + +#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "_Modificar" + +#: ../src/dialogs.py:2812 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../src/dialogs.py:2818 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Grupo" + +#. it is selected +#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:2929 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" + +#: ../src/dialogs.py:3029 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Listaxe de privacidade <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:3033 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Listaxe de privacidade para %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:3089 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orde: %s, acción: %s, tipo: %s, valor: %s" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:3094 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orde: %s, acción: %s" -#: ../src/dialogs.py:2675 +#: ../src/dialogs.py:3136 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Editar unha regra</b>" -#: ../src/dialogs.py:2762 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Engadir unha regra</b>" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:3319 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listaxes de privacidade para %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:3321 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listaxes de privacidade" -#: ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:3391 msgid "Invalid List Name" msgstr "O nome de listaxe non é válido" -#: ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/dialogs.py:3392 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debe introducir un nome para crear unha listaxe de privacidade." -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:3424 #, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Está expulsado deste grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:3427 #, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:3429 #, fuzzy, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:3437 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:3439 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3495 msgid "Choose Sound" msgstr "Elixir un son" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3510 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3546 msgid "Choose Image" msgstr "Elixir unha imaxe" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3564 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3629 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cando %s estea:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3631 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Engadir unha notificación especial para %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3700 msgid "#" msgstr "núm." -#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3706 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3824 msgid "when I am " msgstr "cando estea " -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:4296 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7010,38 +7261,38 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:4300 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:4314 msgid "Verify again..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3859 +#: ../src/dialogs.py:4319 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3869 +#: ../src/dialogs.py:4329 msgid "Verify..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3881 +#: ../src/dialogs.py:4341 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3882 +#: ../src/dialogs.py:4342 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7051,58 +7302,58 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:4343 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3915 +#: ../src/dialogs.py:4375 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:4381 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:4388 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Outros" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:440 +#: ../src/disco.py:442 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sen unha conexión non pode navegar polos servizos dispoñíbeis" -#: ../src/disco.py:514 +#: ../src/disco.py:516 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Xestión de servizos coa conta %s" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:518 msgid "Service Discovery" msgstr "Xestión de servizos" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:659 msgid "The service could not be found" msgstr "O servizo non se achou" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:660 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7110,317 +7361,341 @@ msgstr "" "Non hai servizo neste enderezo ou non está a responder. Comprobe o enderezo " "e ténteo máis tarde." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 msgid "The service is not browsable" msgstr "O servizo non é navegábel" -#: ../src/disco.py:662 +#: ../src/disco.py:665 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servizo non contén ningún elemento para navegar." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "O nome de usuario non é válido" -#: ../src/disco.py:754 +#: ../src/disco.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Navegar %s coa conta %s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:799 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:961 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servizo non contén elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1183 #, fuzzy msgid "_Execute Command" msgstr "Executar o _comando..." -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 msgid "Re_gister" msgstr "_Subscribir" -#: ../src/disco.py:1390 +#: ../src/disco.py:1396 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1578 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1586 msgid "Description" msgstr "Descrición" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1594 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "O marcador xa se definiu" + +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores." + +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "O marcador engadiuse con éxito" + +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe" + +#: ../src/disco.py:1863 msgid "Subscribed" msgstr "Engadiuse" -#: ../src/disco.py:1826 +#: ../src/disco.py:1871 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ningún" -#: ../src/disco.py:1883 +#: ../src/disco.py:1928 msgid "New post" msgstr "Publicación nova" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1934 msgid "_Subscribe" msgstr "_Engadir" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1940 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/features_window.py:51 -msgid "PyOpenSSL" +#: ../src/features_window.py:46 +msgid "SSL certificat validation" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:47 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-avahi." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "gajim-remote" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:54 +#, fuzzy +msgid "Command line" +msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-dbus." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 -#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 -#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:58 #, fuzzy -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenPGP: " +msgid "OpenGPG message encryption" +msgstr "Cifrado OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:59 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." +msgstr "Mens_axe entrante:" -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:62 #, fuzzy -msgid "network-manager" +msgid "Network-manager" msgstr "Historial" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Autodetection of network status." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:66 #, fuzzy msgid "Session Management" msgstr "Enviouse a mensaxe" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "gnome-keyring" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:70 +#, fuzzy +msgid "Password encryption" +msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:77 -msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires dnsutils." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spell Checker" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." +#: ../src/features_window.py:80 +msgid "Requires libgtkspell." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "Notification-daemon" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:82 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Modificar a conta" -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Trayicon" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:90 #, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "Id" +msgid "Automatic status" +msgstr "_Adaptar ao estado" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 -msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "Requires libxss library." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:93 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:98 #, fuzzy -msgid "End to End Encryption" +msgid "End to End message encryption" msgstr "Cifrado OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:99 #, fuzzy -msgid "Encrypting chatmessages." +msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Mens_axe entrante:" -#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:102 #, fuzzy msgid "RST Generator" msgstr "Xeral" -#: ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:111 -msgid "libsexy" +#: ../src/features_window.py:106 +msgid "Banners and clickable links" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 msgid "Requires python-sexy." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:128 +#: ../src/features_window.py:123 #, fuzzy msgid "Feature" msgstr "Características dos servidores" @@ -7450,7 +7725,7 @@ msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:520 msgid "You" msgstr "Vostede" @@ -7460,7 +7735,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Remitente: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 -#: ../src/tooltips.py:671 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " @@ -7494,27 +7769,27 @@ msgstr "Mensaxe de erro: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 #, fuzzy -msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -msgstr "O contacto detivo a transferencia do ficheiro" +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Descrición: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "O Gajim non pode acceder a este ficheiro" -#: ../src/filetransfers_window.py:280 +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Outro proceso está a usar este ficheiro." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" @@ -7534,34 +7809,34 @@ msgstr "Descrición: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Xa existe un ficheiro con este nome e non ten permiso para o sobreescribir" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro xa existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que quere facer?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio." @@ -7597,53 +7872,53 @@ msgstr "Ficheiro: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:782 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/gajim.py:83 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:139 #, fuzzy msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "O Gajim precisa o Xserver para funcionar. A abortar..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:141 +#, python-format +msgid "importing PyGTK failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:170 #, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:171 #, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "O Gajim precisa un PyGTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:173 #, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:174 #, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "O Gajim precisa un GTK 2.6 ou superior para funcionar. A abortar..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:179 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "A biblioteca GTK+ precisa un soporte de libglade" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:181 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7652,22 +7927,22 @@ msgstr "" "Por favor, elimine a súa biblioteca GTK+ actual e instale a última versión " "estábel desde %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:183 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Por favor, asegúrese de que GTK+ e PyGTK teñen un soporte libglade no seu " "sistema." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "O Gajim precisa un PySQLite2 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "O Gajim precisa un pywin32 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7677,11 +7952,11 @@ msgstr "" "obtelo en %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:342 msgid "Gajim is already running" msgstr "O Gajim xa está a se executar" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:343 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7689,25 +7964,34 @@ msgstr "" "Outra instancia dO Gajim semella estar xa en execución\n" "Quere executar unha outra?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:428 msgid "Passphrase Required" msgstr "É necesario o contrasinal" -#: ../src/gajim.py:494 +#: ../src/gajim.py:429 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s" +#: ../src/gajim.py:443 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" + #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:453 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "O contrasinal é incorrecto" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:454 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar." -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7718,147 +8002,183 @@ msgstr "" "ocupante. \n" "Por favor, especifique outro alcume abaixo:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:515 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:532 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acepta esta solicitude?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Acepta esta solicitude?" -#: ../src/gajim.py:576 +#: ../src/gajim.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511 msgid "Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513 +#, fuzzy +msgid "Subscription request" +msgstr "Solicitude de subscrición" + +#: ../src/gajim.py:995 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:996 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1008 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/gajim.py:1075 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%s coñéceselle como %s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1349 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1418 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1421 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1424 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1426 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1428 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1431 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1434 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1466 #, fuzzy, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1500 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG" -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "O contrasinal é incorrecto" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1528 +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1528 +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225 +#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212 +#: ../src/roster_window.py:3906 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Non me preguntar outra vez" + +#: ../src/gajim.py:1540 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1650 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1652 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo" msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7868,82 +8188,92 @@ msgid "" "%(snippet)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843 +#, fuzzy +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Elimina o contacto da listaxe" + +#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845 +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro:" + +#: ../src/gajim.py:1807 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1811 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(ficheiro)s de %(nome)s." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1824 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1828 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1926 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1933 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt message" msgstr "En cada _mensaxe" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:2007 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflito co nome de usuario" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:2008 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Ping?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:2033 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:2044 msgid "Error." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:2069 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito co nome de usuario" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:2070 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2129 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2130 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7951,131 +8281,108 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2135 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2155 msgid "SSL certificate error" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2156 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221 #, fuzzy msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2187 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Non me preguntar outra vez" - -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2222 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2242 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2243 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759 #, fuzzy msgid "Emoticons disabled" msgstr "Cifrado desactivado" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2738 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2760 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:3069 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Non se poden gardar as preferencias" -#: ../src/gajim.py:3000 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "O marcador xa se definiu" - -#: ../src/gajim.py:3001 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores." - -#: ../src/gajim.py:3014 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "O marcador engadiuse con éxito" - -#: ../src/gajim.py:3015 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe" - -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "show help on command" msgstr "amosar axuda sobre un comando" -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:90 #, fuzzy msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Amosa unha fiestra emerxente co seguinte acontecemento pendente" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:94 #, fuzzy msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " @@ -8084,49 +8391,50 @@ msgstr "" "Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto aparece " "nunha liña distinta" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273 msgid "account" msgstr "conta" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "amosar só contactos da conta especificada" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, " "ocupado, invisíbel" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264 msgid "message" msgstr "mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status message" msgstr "mensaxe de estado" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8135,19 +8443,23 @@ msgstr "" "o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" " "activada" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Amosa o diálogo de charla para enviarlle mensaxes a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID do contacto co que quere conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:125 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8157,29 +8469,29 @@ msgstr "" "OpenPGP como a conta son opcionais. Se quere definir só 'conta' sen 'chave " "pgp', só defina 'chave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message contents" msgstr "contido da mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "pgp key" msgstr "chave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "se se especifica, a mensaxe cifrarase mediante a súa chave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:143 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8189,140 +8501,140 @@ msgstr "" "OpenPGP como a conta son optativas. Se quere definir só 'conta' sen 'chave " "pgp', só defina 'chave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "subject" msgstr "tema" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message subject" msgstr "tema da mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:159 #, fuzzy msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Obter información detallada dun contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 msgid "JID of the contact" msgstr "JID do contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Obter información detallada dunha conta" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "Name of the account" msgstr "Nome da conta" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "File path" msgstr "Camiño do ficheiro" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Nomea todas as preferencias e os seus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define o valor de 'entrada' a 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key=value" msgstr "entrada=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "a 'entrada' é o nome da preferencia, o 'valor' é o do valor para definir" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un elemento de preferencia" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "key" msgstr "entrada" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome da preferencia para eliminar" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Escribe o estado actual da preferencias do Gajim para o ficheiro de " "configuración" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina o contacto da listaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Engade o contacto á listaxe" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Engade un contacto novo a esta conta." -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha " "conta)" -#: ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:240 #, fuzzy msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Abre o diálogo de iniciar charla" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Iniciar unha charla con esta conta" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Sends custom XML" msgstr "Envía XML personalizado" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "XML to send" msgstr "XML para enviar" -#: ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8330,75 +8642,80 @@ msgstr "" "Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles " "a todas as contas" -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "URI to handle" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:264 +#, fuzzy +msgid "Message content" +msgstr "contido da mensaxe" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Join a MUC room" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:270 #, fuzzy msgid "room" msgstr "De" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:270 #, fuzzy msgid "Room JID" msgstr "Sala:" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:271 #, fuzzy msgid "nick" msgstr "Alcume" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:271 #, fuzzy msgid "Nickname to use" msgstr "Non se achou o alcume: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:272 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Contrasinal: " -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:272 #, fuzzy msgid "Password to enter the room" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:273 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:278 #, fuzzy msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución." -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:282 #, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:309 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:328 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8407,31 +8724,31 @@ msgstr "" "'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n" "Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:331 msgid "You have no active account" msgstr "Non ten contas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:380 +#: ../src/gajim-remote.py:383 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:406 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:410 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:414 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Non se encontrou %s" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8440,7 +8757,7 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando é un de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 +#: ../src/gajim-remote.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8449,7 +8766,7 @@ msgstr "" "O argumento \"%s\" non se especificou. \n" "Escriba \"%s help %s\" para máis información" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8458,7 +8775,7 @@ msgstr "" "O argumento \"%s\" non se especificou. \n" "Escriba \"%s help %s\" para máis información" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:507 #, fuzzy msgid "Wrong uri" msgstr "Host errado" @@ -8477,178 +8794,181 @@ msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +#: ../src/gajim_themes_window.py:169 msgid "theme name" msgstr "nome do tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:189 +#: ../src/gajim_themes_window.py:186 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Non pode eliminar o tema actual" -#: ../src/gajim_themes_window.py:190 +#: ../src/gajim_themes_window.py:187 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primeiro elixa outro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:150 +#: ../src/groupchat_control.py:152 msgid "Sending private message failed" msgstr "O envío da mensaxe privada fallou" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:152 +#: ../src/groupchat_control.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Quer xa non está no grupo de charla \"%s\" quer \"%s\" esta xa non existe." -#: ../src/groupchat_control.py:451 +#: ../src/groupchat_control.py:409 msgid "Insert Nickname" msgstr "Introducir alcume" -#: ../src/groupchat_control.py:603 +#: ../src/groupchat_control.py:561 #, fuzzy msgid "Conversation with " msgstr "Historial de conversas" -#: ../src/groupchat_control.py:605 +#: ../src/groupchat_control.py:563 #, fuzzy msgid "Continued conversation" msgstr "Conexión" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -msgid "Really send file?" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:1028 -#, python-format -msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "" - #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1137 msgid "Room logging is enabled" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 #, fuzzy msgid "A new room has been created" msgstr "A súa conta nova creouse con éxito" -#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1149 +#: ../src/groupchat_control.py:1159 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1153 +#: ../src/groupchat_control.py:1163 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Coñéceselle como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1220 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1201 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Afiliación:" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 msgid "system shutdown" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1318 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1351 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saíu" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1356 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s entrou no grupo de charla" -#. Invalid Nickname -#. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 -#, fuzzy -msgid "Invalid nickname" -msgstr "O nome de usuario non é válido" - -#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 -#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Non se achou o alcume: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Este grupo de charla non ten un asunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/groupchat_control.py:1542 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s convidouse a %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#, python-format +msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface " +msgstr "" + +#. We can't do the difference between nick and reason +#. So we don't say the nick +#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652 +#, fuzzy +msgid "Nickname not found" +msgstr "Non se achou o alcume: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." msgstr "" "Uso: /%s <alcume|JID> [motivo], expulsa o JID do grupo de charla. O alcume " "dun ocupante pode ser substituído, mais non se contén \"@\". Se o JID está " "actualmente no grupo de charla, el/ela será tamén expulsado. NON se admiten " "espazos no alcume." -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8656,7 +8976,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8665,7 +8985,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], pecha a fiestra ou o separador actual e amosa o motivo se " "se especificar." -#: ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8674,7 +8994,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [reason], convida o JID ao grupo de charla actual, e " "opcionalmente especifica un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1679 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8683,18 +9003,17 @@ msgstr "" "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcume], ofrece a entrada a sala@servidor e usa " "opcionalmente o alcume especificado" -#: ../src/groupchat_control.py:1683 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1754 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"from the group chat and optionally displays a reason." msgstr "" "Uso: /%s <alcume> [motivo], elimina da sala o ocupante que especificao " "alcume e opcionalmente especifica un motivo. NON se admiten espazos no " "alcume." -#: ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/groupchat_control.py:1762 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8703,81 +9022,95 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcume> [message], abre unha fiestra de charla privada e envíalle " "unha mensaxe ao ocupante que especifica o alcume." -#: ../src/groupchat_control.py:1697 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s <alcume>, cambia o seu alcume na sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1771 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uso: /%s , amosa os nomes dos ocupantes do grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1775 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uso: /%s [tema], amosa ou actualiza o asunto actual da sala." -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1778 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s <mensaxe>, envía unha mensaxe sen buscar outros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1837 +#: ../src/groupchat_control.py:1781 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " +"messages." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1784 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +"messages." +msgstr "Uso: /%s <alcume>, cambia o seu alcume na sala actual." + +#: ../src/groupchat_control.py:1900 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se pecha esta fiestra, desconectaráselle deste grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1876 +#: ../src/groupchat_control.py:1939 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando o asunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:1940 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifique o asunto novo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1881 +#: ../src/groupchat_control.py:1947 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando o alcume" -#: ../src/groupchat_control.py:1882 +#: ../src/groupchat_control.py:1948 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1908 +#: ../src/groupchat_control.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Descrición: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1978 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1911 +#: ../src/groupchat_control.py:1980 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2083 +#: ../src/groupchat_control.py:2151 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "A expulsar %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debe especificar un motivo debaixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2456 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "A expulsar %s" @@ -8807,77 +9140,77 @@ msgstr "Detalles" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 msgid "Error reading file:" msgstr "Erro ao ler o ficheiro:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erro ao analizar o ficheiro:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non se pode escribir en %s. O soporte de manexo de sesión non funcionará" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 msgid "Extension not supported" msgstr "Extensión non admitida" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "A imaxe non se puido gardar no formato %(type)s. Desexa gardar como %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Save Image as..." msgstr "Gardar a imaxe como..." -#: ../src/history_manager.py:97 +#: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Non se pode achar a base de datos do historial" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:137 +#: ../src/history_manager.py:161 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 msgid "Nickname" msgstr "Alcume" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/history_manager.py:224 +#: ../src/history_manager.py:248 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8885,7 +9218,7 @@ msgstr "" "Quere limpar a base de datos? (TOTALMENTE DESACONSELLADO SE GAJIM ESTÁ EN " "EXECUCIÓN)" -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:250 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8899,16 +9232,16 @@ msgstr "" "\n" "Caso de elixir SI, por favor, agarde..." -#: ../src/history_manager.py:437 +#: ../src/history_manager.py:458 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "A exportar o historial..." -#: ../src/history_manager.py:512 +#: ../src/history_manager.py:533 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s - %(time)s dixo: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:549 +#: ../src/history_manager.py:570 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" @@ -8916,160 +9249,170 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Está seguro de que quere eliminar o historial dos contactos que seleccionou?" -#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 +#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Esta é unha operación irreversíbel" -#: ../src/history_manager.py:585 +#: ../src/history_manager.py:606 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?" msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar as mensaxes que seleccionou?" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historial de conversas con %s" -#: ../src/history_window.py:332 +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s " -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "O estado é agora: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539 #, fuzzy msgid "Timeout loading image" msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe" -#: ../src/htmltextview.py:612 +#: ../src/htmltextview.py:549 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:446 +#: ../src/message_window.py:210 +#, fuzzy +msgid "You are going to close several tabs" +msgstr "Non está conectado ao servidor" + +#: ../src/message_window.py:211 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close them all?" +msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?" + +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Chats" msgstr "Charlas" -#: ../src/message_window.py:448 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:452 msgid "Private Chats" msgstr "Charlas privadas" -#: ../src/message_window.py:456 +#: ../src/message_window.py:458 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:32 msgid "- messages will be logged" msgstr "" -#: ../src/negotiation.py:36 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will not be logged" msgstr "" -#: ../src/notify.py:230 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s cambiou o seu estado" -#: ../src/notify.py:240 +#: ../src/notify.py:252 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s conectouse" -#: ../src/notify.py:248 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s desconectouse" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:282 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:273 +#: ../src/notify.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:291 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s" -#: ../src/osx/growler.py:10 +#: ../src/notify.py:555 #, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Xeral" +msgid "Ignore" +msgstr "nove" -#: ../src/profile_window.py:56 +#: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "A recuperar o perfil..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Camiño do ficheiro" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Non existe o grupo de charla." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 +#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850 msgid "Could not load image" msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe" -#: ../src/profile_window.py:252 +#: ../src/profile_window.py:251 msgid "Information received" msgstr "Información recibida" -#: ../src/profile_window.py:321 +#: ../src/profile_window.py:318 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sen unha conexión non pode publicar a súa información de contacto." -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:332 msgid "Sending profile..." msgstr "A enviar o perfil..." -#: ../src/profile_window.py:350 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "Information NOT published" msgstr "Información NON publicada" -#: ../src/profile_window.py:357 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "vCard publication failed" msgstr "Fallou a publicación da vCard" -#: ../src/profile_window.py:358 +#: ../src/profile_window.py:355 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9077,52 +9420,46 @@ msgstr "" "Produciuse un erro mentres se publicaba a súa información persoal, probe de " "novo máis tarde." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962 msgid "Merged accounts" msgstr "Contas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1898 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Enviouse a autorización" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1899 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Agora \"%s\" poderá saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Enviouse a solicitude de subscrición" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1920 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" acepta esta solicitude, poderá saber o seu estado." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1932 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Eliminouse a autorización" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1933 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Agora \"%s\" sempre o/a verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1920 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1961 msgid "GPG is not usable" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Está a participar nun ou máis grupos de charlas" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9130,15 +9467,28 @@ msgstr "" "Ao cambiar o seu estado a invisíbel provocará a súa desconexión dos grupos " "de charla. Está seguro de que quere ser invisíbel?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2184 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2240 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2241 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" + +#: ../src/roster_window.py:2242 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570 msgid "You have unread messages" msgstr "Ten mensaxes sen ler" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2334 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " @@ -9147,16 +9497,16 @@ msgstr "" "As mensaxes só estarán dispoñíbeis para a súa lectura posterior se ten o " "historial activado" -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2571 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debe lelas antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2574 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\"" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2575 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " @@ -9164,11 +9514,11 @@ msgid "" msgstr "" "Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "Transports will be removed" msgstr "Eliminaranse os transportes" -#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2583 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9178,52 +9528,57 @@ msgstr "" "%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2714 msgid "Rename Contact" msgstr "Renomear o contacto" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2715 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduza un alcume novo para o contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2722 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear o grupo" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2780 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar o grupo" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2781 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Quere eliminar o grupo %s da listaxe?" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2782 #, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar da listaxe tamén todos os contactos dentro do grupo" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2821 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar chave de OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2822 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleccione unha chave para lle aplicar ao contacto" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3172 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Eliminarase o contacto \"%s\" da súa listaxe" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3174 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3179 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9232,12 +9587,12 @@ msgstr "" "ela sempre o/a verá desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 +#: ../src/roster_window.py:3185 #, fuzzy msgid "Do you want to continue?" msgstr "Que quere facer?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3188 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9245,16 +9600,16 @@ msgstr "" "Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización. Este contacto " "sempre o/a verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quero que este contacto coñeza o meu estado despois da eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3195 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Os contactos eliminaranse da súa listaxe" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3200 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9264,19 +9619,19 @@ msgstr "" "tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán " "desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3256 msgid "No account available" msgstr "A conta non está dispoñíbel" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3257 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3813 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "O teu servidor non admite o almacenamento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:3710 +#: ../src/roster_window.py:3815 #, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " @@ -9285,12 +9640,12 @@ msgstr "" "O seu servidor non admite almacenar información de metacontactos. Por tanto, " "toda a información referente non se gardará na próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3900 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3902 #, fuzzy msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " @@ -9301,149 +9656,150 @@ msgstr "" "Xeralmente se usan cando a mesma persoa ten varias contas de Jabber ou " "contas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:4015 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "O ficheiro non é válido" -#: ../src/roster_window.py:3910 +#: ../src/roster_window.py:4026 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "%s quere enviarlle un ficheiro:" msgstr[1] "%s quere enviarlle un ficheiro:" +#: ../src/roster_window.py:4131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send %s to %s" +msgstr "Enviar %s" + +#: ../src/roster_window.py:4137 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Facer %s e %s metacontactos" + #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791 +#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "a usar a conta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4807 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "á conta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4812 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "a usar a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Xestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4869 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "da conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4909 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para a conta %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4992 #, fuzzy msgid "Publish Tune" msgstr "_Publicar" -#: ../src/roster_window.py:4873 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:4879 -#, fuzzy -msgid "Activity" -msgstr "Activo" - -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:5000 #, fuzzy msgid "Configure Services..." msgstr "_Descubrir os servizos..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5154 msgid "_Maximize All" msgstr "" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaxe ao grupo" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5170 msgid "To all users" msgstr "A todos os usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "To all online users" msgstr "A todos os usuarios en liña" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5708 #, fuzzy msgid "_Manage Contacts" msgstr "Renomear o contacto" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5769 #, fuzzy msgid "Send Single Message" msgstr "_Enviar mensaxe" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5825 #, fuzzy msgid "_Manage Transport" msgstr "Transportes" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5833 #, fuzzy msgid "_Modify Transport" msgstr "Amosar os trans_portes" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5907 msgid "_Maximize" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5914 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5994 #, fuzzy msgid "_New Group Chat" msgstr "Novo grupo de charla" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:6107 msgid "History Manager" msgstr "Historial" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:6116 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar nun outro grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6273 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar a mensaxe de estado..." @@ -9460,20 +9816,20 @@ msgstr "" msgid "No result" msgstr "" -#: ../src/session.py:124 +#: ../src/session.py:123 msgid "Disk WriteError" msgstr "" -#: ../src/session.py:238 +#: ../src/session.py:244 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Asunto: %s" -#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452 msgid "Confirm these session options" msgstr "" -#: ../src/session.py:400 +#: ../src/session.py:419 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9483,7 +9839,7 @@ msgid "" "\tAre these options acceptable?" msgstr "" -#: ../src/session.py:434 +#: ../src/session.py:453 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9493,129 +9849,119 @@ msgid "" "Continue with the session?" msgstr "" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:177 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:293 msgid "Hide this menu" msgstr "Ocultar este menú" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520 msgid "Jabber ID: " msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:335 +#: ../src/tooltips.py:334 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste grupo de charla" -#: ../src/tooltips.py:432 +#: ../src/tooltips.py:431 msgid " [blocked]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:436 +#: ../src/tooltips.py:435 msgid " [minimized]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:480 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Último estado: %s" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid " since %s" msgstr " desde %s" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:500 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Conexión" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:502 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Subscription: " msgstr "Subscrición: " -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:541 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:587 -#, fuzzy -msgid "Mood:" -msgstr "Sala:" - -#: ../src/tooltips.py:602 -#, fuzzy -msgid "Activity:" -msgstr "Activo" - -#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:637 #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/tooltips.py:663 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/tooltips.py:669 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:677 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:681 +#: ../src/tooltips.py:680 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704 msgid "Not started" msgstr "Non iniciado" -#: ../src/tooltips.py:688 +#: ../src/tooltips.py:687 msgid "Stopped" msgstr "Detido" -#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:697 +#: ../src/tooltips.py:696 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:701 +#: ../src/tooltips.py:700 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:702 msgid "Transferring" msgstr "A transferir" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:738 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servizo non respondeu aínda con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:742 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9631,17 +9977,22 @@ msgstr "Descoñecido" msgid "?OS:Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:268 +#, fuzzy +msgid "?Time:Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 #, python-format msgid "since %s" msgstr "desde %s" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:331 #, fuzzy msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Programas</b>" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9649,7 +10000,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado na información da súa presenza, mais vostede " "non o está na súa" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:341 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9657,14 +10008,14 @@ msgstr "" "Está interesado na información da presenza do contacto, mais el/ela non o " "está en vostede" -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza " "do outro" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9672,21 +10023,82 @@ msgstr "" "Non está interesado na presenza do contacto e el/ela tampouco o está en " "vostede" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Está a agardar a resposta do contacto sobre a súa solicitude de subscrición" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridade " -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Cifrado OpenPGP" +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Prema para ver as características (como transportes de MSN e ICQ) dos " +#~ "servidores de Jabber" + +#~ msgid "Servers Features" +#~ msgstr "Características dos servidores" + +#~ msgid "Your JID:" +#~ msgstr "O seu identificador JID" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Porto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _roster" +#~ msgstr "Amosar _listaxe" + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Modificar conta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "\"%(title)s\" por %(artist)s" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Conta de Gajim %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "<b>Personalizado</b>" + +#~ msgid "Duplicate Jabber ID" +#~ msgstr "ID de Jabber duplicada" + +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Esta conta xa está configurada no Gajim." + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenPGP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +#~ msgstr "O contacto detivo a transferencia do ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Xeral" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Activo" #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgstr "%s non difundiu a súa chave de OpenPGP nin vostede lle asignou unha" @@ -9714,9 +10126,6 @@ msgstr " recurso con prioridade " #~ msgid "_Retype Password:" #~ msgstr "_Introduza, mais unha vez, o contrasinal:" -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "_Usar proxy" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -9904,9 +10313,6 @@ msgstr " recurso con prioridade " #~ msgid "_Before time:" #~ msgstr "_Antes da hora:" -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Letra:" - #~ msgid "_Never" #~ msgstr "_Nunca" @@ -9919,12 +10325,6 @@ msgstr " recurso con prioridade " #~ msgid "_Pop it up" #~ msgstr "_Emerxer" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_URL" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Enderezo" - #~ msgid "City:" #~ msgstr "Cidade:" @@ -10064,9 +10464,6 @@ msgstr " recurso con prioridade " #~ msgid "Drop %s in group %s" #~ msgstr "Deixar %s no grupo %s" -#~ msgid "Make %s and %s metacontacts" -#~ msgstr "Facer %s e %s metacontactos" - #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." #~ msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de charla de dúas persoas." @@ -10094,9 +10491,6 @@ msgstr " recurso con prioridade " #~ msgstr[0] "%d mensaxe privada sen ler" #~ msgstr[1] "%d mensaxes privadas sen ler" -#~ msgid "gtk+" -#~ msgstr "gtk+" - #~ msgid "" #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "" |