Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-30 21:16:08 +0300
committerlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-31 01:04:18 +0300
commitdff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb (patch)
treef05d9e83613075af2ec0ba03dcb377b76446e620 /po/he.po
parent4f45863e70301ed3eb7ea9680f0ecad8a3b74d69 (diff)
chore: Harmonize translation files
- Harmonize header - sort output / remove location so we have less updates in the future
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po21089
1 files changed, 9838 insertions, 11251 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6b9b81402..954c241be 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Hebrew translations for gajim
-# Copyright (C) Copyright © 2003-2013 Gajim Team
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012 - 2013.
-# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2015.
+# Copyright (C) Gajim Team
+# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
+#
+# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012, 2013.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
+"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 02:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n"
@@ -21,3656 +21,3139 @@ msgstr ""
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
-#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "חשבונות"
-
-#: gajim/chat_control_base.py:570
-msgid "and authenticated"
-msgstr "והינה מאומתת"
-
-#: gajim/chat_control_base.py:574
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "ואינה מאומתת"
-
-#: gajim/chat_control_base.py:578
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
+" "
msgstr ""
-"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
-"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
+"\n"
+" חסימת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n"
+"\n"
+" כאשר שם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n"
+" "
-#: gajim/chat_control_base.py:698
-msgid "_Undo"
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
+"\n"
+" קביעת מצב נוכחי\n"
+"\n"
+" מצב יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: gajim/chat_control_base.py:706 gajim/conversation_textview.py:507
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " (Video Call)"
+msgstr "בדיקת וידאו"
-#: gajim/chat_control_base.py:711
-msgid "Paste as quote"
+#, fuzzy
+msgid " (Voice Call)"
+msgstr "בקשה לשיחה קולית"
+
+#, python-brace-format
+msgid " by {actor}"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:748
+# בשל היותי במצב סרק
#, fuzzy
-msgid "Paste Image"
-msgstr "בחירת תמונה"
+msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
+msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
-#: gajim/chat_control_base.py:749
#, fuzzy
-msgid "You are trying to paste an image"
-msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות"
+msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
+msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
-#: gajim/chat_control_base.py:750
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?"
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
+"value."
+msgstr ""
+"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
+"ברשומה autoawaytime."
-#: gajim/chat_control_base.py:752 gajim/groupchat_control.py:1736
-#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4047
-#: gajim/message_window.py:364
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
+msgstr ""
+"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
+"ברשומה autoxatime."
-#: gajim/chat_control_base.py:755
-msgid "_Paste"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
+msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
+msgstr "$Contact הזמינך לשיחת קבוצה %(room_jid)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1310 gajim/gtk/accounts.py:310
-#, fuzzy
-msgid "Privacy"
-msgstr "רשימת פרטיות"
+#, python-format
+msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה: %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
+msgstr "‏%s הציע לי להוסיף אותך לרשימה שלי."
-#: gajim/chat_control_base.py:1312
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
-msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את המזהה Jabber שלך במלואו."
+"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
-#: gajim/chat_control_base.py:1317
-msgid "_Continue"
-msgstr "ה_משך"
+# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
+# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
+# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
+# כי <b>תוסיף</b>
+# ממך <b>להוסיף</b>
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
+msgstr ""
+"‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך."
-#: gajim/vcard.py:263
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
+# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
+# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
+# כי <b>תוסיף</b>
+# ממך <b>להוסיף</b>
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
+msgstr ""
+"‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך."
-#: gajim/vcard.py:268
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "לא ידועה"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
+msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s"
-#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s:"
+msgstr "שם כינוי:"
-#: gajim/vcard.py:352
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>תפקיד:</b>"
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "‏%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו"
-# שיוך, סיפוח
-#: gajim/vcard.py:356
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>השתייכות:</b>"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)"
+msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
-# אין לך עניין
-# BUG:?
-# interested at his/her presence
-# interested in his/her presence information
-#: gajim/vcard.py:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in their presence"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-"איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אין לך עניין בנוכחותו של איש קשר זה"
+"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
+"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
-#: gajim/vcard.py:365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
-"mutual"
+#, python-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s (desynced)"
+msgstr "לא מסונכרן"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s asks you to share your status"
+msgstr "מעתה המצב שלך יהיה גלוי בפני \"%s\"."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s group chats found"
+msgstr "cli"
+
+# in or to?
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has been invited to this group chat"
+msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined"
+msgstr "%s עזב/ה"
+
+#, python-format
+msgid "%s has read up to this point"
msgstr ""
-"הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין "
-"בנוכחותך"
-# אחד את השני
-#: gajim/vcard.py:367
-#, fuzzy
-msgid "The contact and you want to exchange presence information"
-msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "‏%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
-# אחד את השני
-#: gajim/vcard.py:369
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is already in your contact list"
+msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך."
+
+#, python-format
+msgid "%s is calling"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "cli"
+
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "‏%s אינו טון (tone) תקף"
+
+#, python-format
msgid ""
-"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
-"information"
-msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
+"%s is online with multiple devices.\n"
+"Choose the device you would like to send the file to."
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:375
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "הינך מחכה למענה איש קשר בנוגע לבקשת רישומך"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "cli"
-#: gajim/vcard.py:377
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
+#, python-format
+msgid "%s s"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531
-msgid " resource with priority "
-msgstr " משאב עם עדיפות "
+#, python-format
+msgid "%s stopped sharing their status"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346
-#: gajim/chat_control.py:295 gajim/roster_window.py:778
-#: gajim/roster_window.py:1717 gajim/roster_window.py:1719
-#: gajim/roster_window.py:2031 gajim/roster_window.py:3271
-#: gajim/roster_window.py:3304 gajim/gui_interface.py:295
-#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:348
-#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:94
-#: gajim/common/helpers.py:212 gajim/gtk/add_contact.py:320
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Not in contact list"
-msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s stopped the transfer"
+msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:359
-#, fuzzy
-msgid "I would like to add you to my contact list"
-msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:437
-#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message…"
-msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
+# gajim-remote?
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "‏%s: לא נמצא דבר"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:452
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command…"
-msgstr "הרץ _פקודה"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your contact list.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr "cli"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:460
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_נהל מוביל"
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:466
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "ה_תאם מוביל"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4915
-#, fuzzy
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_שנה שם"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4931
-#: gajim/roster_window.py:5046 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_בטל חסימה"
+# נקבע
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4936
-#: gajim/roster_window.py:5050 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
-msgid "_Block"
-msgstr "_חסום"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4943
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "הס_ר"
+msgid "1 Day"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
-msgid "_Information"
-msgstr "_מידע"
+msgid "1 Month"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Send File"
-msgstr "שלח _קובץ"
+msgid "1 Week"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:519
-#, fuzzy
-msgid "Upload File…"
-msgstr "שמור קובץ בשם..."
+msgid "1 Year"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:520
-#, fuzzy
-msgid "Send File Directly…"
-msgstr "שמור קובץ בשם..."
+msgid "2 Days"
+msgstr ""
-# By last state
-#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:589
-#, fuzzy
-msgid "Send Chatstate"
-msgstr "לפי מצב אחרון"
+msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Invite Contacts…"
-msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+msgid "3 Months"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:782
-#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848
-#, fuzzy
-msgid "Add to Contact List…"
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+msgid "6 Months"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:525
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat"
-msgstr "בקשה לשיחה קולית"
+msgid ": Affiliation changed"
+msgstr "שיוך שונה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:526
#, fuzzy
-msgid "Video Chat"
-msgstr "בדיקת וידאו"
+msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
+msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574
-#: gajim/gui_menu_builder.py:843
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "_מידע"
+msgid "<Description>"
+msgstr "תיאור"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595
#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "_היסטוריה"
+msgid "<Plugin Name>"
+msgstr "כשל תוסף"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1886
-msgid "Disabled"
-msgstr "מנוטרלת"
+msgid ""
+"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"‏<b>\"%(title)s\"</b> מאת <i>%(artist)s</i>\n"
+"מתוך <i>%(source)s</i>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:535
#, fuzzy
-msgid "Composing Only"
-msgstr "הלחנה בלבד"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
+
+#, python-format
+msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:536
#, fuzzy
-msgid "All Chat States"
-msgstr "בכל מצב שיחה"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:575
#, fuzzy
-msgid "Manage Group Chat"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576
#, fuzzy
-msgid "Rename…"
-msgstr "_שנה שם"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:577
#, fuzzy
-msgid "Change Subject…"
-msgstr "שנה _נושא..."
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:578
#, fuzzy
-msgid "Upload Avatar…"
-msgstr "בחירת ארכיון"
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:579
#, fuzzy
-msgid "Configure…"
-msgstr "תצורה"
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
-#: gajim/gui_menu_builder.py:580
#, fuzzy
-msgid "Destroy…"
-msgstr "החרבת ‫%s"
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:843
#, fuzzy
-msgid "Chat Settings"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:583
-msgid "Show Join/Leave"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584
#, fuzzy
-msgid "Show Status Changes"
-msgstr "הצג _הודעות מצב"
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Notify on all Messages"
-msgstr "הודעות מותאמות:"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:586
+# \n
+# ‏‏domain = מתחם\n
+# ‏‏user = משתמש\n
+# ‏‏resource = משאב\n
+#
#, fuzzy
-msgid "Minimize on Close"
-msgstr "_מזער בעת סגירה"
+msgid ""
+"<b>XMPP Address</b>\n"
+"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
+"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
+"resource)\n"
+msgstr ""
+"הקלט יכול להיות אחד מתוך הבאים:\n"
+"1. ‏user@domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
+"2. ‏user@domain (כל משאב תואם).\n"
+"3. ‏domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
+"4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
+"‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)."
+
+msgid "<empty>"
+msgstr "<ריק>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "Minimize When Joining Automatically"
-msgstr "מ_זער בעת הצטרפות אוטומטית"
+msgid "<error>"
+msgstr "שגיאה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:591
-msgid "Sync Threshold"
+msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:592
+msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "אין"
+
#, fuzzy
-msgid "Change Nickname…"
-msgstr "שנה שם _כינוי..."
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "חשבון"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:593
#, fuzzy
-msgid "Request Voice"
-msgstr "_בקש ביטוי"
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "הודעה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866
#, fuzzy
-msgid "Execute Command…"
-msgstr "הרץ _פקודה"
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "_עדיפות:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:596
-msgid "Leave"
+msgid "?CLI:status"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:166
-msgid "No threshold"
+#, fuzzy
+msgid "?Gender:None"
+msgstr "ממען: "
+
+msgid "?Gender:Other"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:168
-#, python-format
-msgid "%i day"
-msgid_plural "%i days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "ללא"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:651
-msgid "Composing only"
-msgstr "הלחנה בלבד"
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "אין"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:652
-msgid "All chat states"
-msgstr "בכל מצב שיחה"
+msgid "?Group chat address:family"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:672
#, fuzzy
-msgid "Add Contact…"
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+msgid "?Group chat address:news"
+msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53
-#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746
#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "cli"
+msgid "?Group chat address:repairs"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:674
#, fuzzy
-msgid "Send Single Message…"
-msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
+msgid "?Group chat address:team"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-# איתור
-#: gajim/gui_menu_builder.py:675
#, fuzzy
-msgid "Discover Services…"
-msgstr "מצא _שירותים"
+msgid "?Group chat address:vacation"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+
+msgid "?Group chat description:Local help group"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48
#, fuzzy
-msgid "Server Info"
-msgstr "שרת"
+msgid "?Group chat description:Local news and reports"
+msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2763
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
+msgid "?Group chat description:Project discussion"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
+msgid "?Group chat description:Spring gathering"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:679
-#, fuzzy
-msgid "Blocking List"
-msgstr "רשימת אסירה"
+msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:680
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "_סמן"
+msgid "?Group chat feature:Archiving"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:681
#, fuzzy
-msgid "PEP Configuration"
-msgstr "תצורה"
+msgid "?Group chat feature:Hidden"
+msgstr "אין"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:682
#, fuzzy
-msgid "Synchronise History…"
-msgstr "סנכרון"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:409
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "רשימות פרטיות"
+msgid "?Group chat feature:Members Only"
+msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
-#: gajim/gtk/server_info.py:128
#, fuzzy
-msgid "Admin"
-msgstr "_מנהל"
+msgid "?Group chat feature:Moderated"
+msgstr "אין"
-# בשורה מסר
-#: gajim/gui_menu_builder.py:686
#, fuzzy
-msgid "Send Server Message…"
-msgstr "_שלח הודעת שרת..."
+msgid "?Group chat feature:No Password Required"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:687
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD…"
-msgstr "הגדר MOTD..."
+msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:688
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD…"
-msgstr "עדכן MOTD..."
+msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:689
#, fuzzy
-msgid "Delete MOTD…"
-msgstr "מחק MOTD"
+msgid "?Group chat feature:Open"
+msgstr "אין"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:726
#, fuzzy
-msgid "_Add Account…"
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+msgid "?Group chat feature:Password Required"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:732
#, fuzzy
-msgid "_Modify Accounts…"
-msgstr "ה_תאם חשבון..."
+msgid "?Group chat feature:Persistent"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:742 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
#, fuzzy
-msgid "_Modify Account…"
-msgstr "ה_תאם חשבון..."
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gtk/accounts.py:51
-msgid "Accounts"
-msgstr "חשבונות"
+msgid "?Group chat feature:Public"
+msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
+msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
+msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808
#, fuzzy
-msgid "Join Groupchat"
-msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106
-#: gajim/gtk/start_chat.py:630
-msgid "Start Chat"
-msgstr "התחלת שיחה"
+msgid "?Group chat feature:Temporary"
+msgstr "אין"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:787
#, fuzzy
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
+msgid "?Group chat name:Family"
+msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:788
#, fuzzy
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן"
+msgid "?Group chat name:News"
+msgstr "אין"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:793
#, fuzzy
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
+msgid "?Group chat name:Repairs"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806
#, fuzzy
-msgid "Open Email Composer"
-msgstr "_פתח מלחין דוא״ל"
+msgid "?Group chat name:Team"
+msgstr "אין"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:799
#, fuzzy
-msgid "Copy Location"
-msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
+msgid "?Group chat name:Vacation"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:800
#, fuzzy
-msgid "Show Location"
-msgstr "מיקום: "
+msgid "?Message state:Received"
+msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:805
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
+msgid "?Noun:Download"
+msgstr "הורדה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:857
#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "ה_זמן"
+msgid "?Noun:Upload"
+msgstr "העלאה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:875
-#, fuzzy
-msgid "Unblock"
-msgstr "_בטל חסימה"
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "ללא"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:878
#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "_חסום"
+msgid "?config description:None"
+msgstr "אין"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:884
-#, fuzzy
-msgid "Kick"
-msgstr "ב_עט"
+msgid "?config type:Boolean"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:892
-#, fuzzy
-msgid "Ban"
-msgstr "א_סור"
+msgid "?config type:Integer"
+msgstr ""
+
+msgid "?config type:Text"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:902
#, fuzzy
-msgid "Make Owner"
-msgstr "בעלים"
+msgid "?config:Preference Name"
+msgstr "שם העדפה"
+
+msgid "?config:Type"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:911
#, fuzzy
-msgid "Make Admin"
-msgstr "_מנהל"
+msgid "?config:Value"
+msgstr "תצורה"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:920
#, fuzzy
-msgid "Make Member"
-msgstr "חבר"
+msgid "?profile:Address"
+msgstr "_כתובת:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:929
#, fuzzy
-msgid "Revoke Member"
-msgstr "חבר"
+msgid "?profile:Full Name"
+msgstr "<b>שם מלא</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:939
-msgid "Grant Voice"
+msgid "?profile:Gender"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:942
-#, fuzzy
-msgid "Revoke Voice"
-msgstr "_בקש ביטוי"
+msgid "?profile:IM Address"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:962
#, fuzzy
-msgid "Copy"
+msgid "?profile:Note"
msgstr "cli"
-#: gajim/history_manager.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "cli"
+msgid "?profile:Organisation"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "cli"
+msgid "?profile:Public Encryption Key"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:82
#, fuzzy
-msgid "Show this help message and exit"
+msgid "?profile:Role"
msgstr "cli"
-#: gajim/history_manager.py:83
-msgid "Choose folder for logfile"
+msgid "?profile:Title"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:113
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה"
+msgid "?switch:Off"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "קובץ לא קיים"
+msgid "?switch:On"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
-#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101
-#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31
-#: gajim/gtk/accounts.py:739
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address"
-msgstr "כתובת AIM:"
+msgid "?transfer status:Aborted"
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Completed"
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140
-msgid "Nickname"
-msgstr "שם כינוי"
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Not started"
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1397
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117
-msgid "Message"
-msgstr "הודעה"
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205
-msgid "Subject"
-msgstr "נושא"
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Stalled"
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:254
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "ניקוי מסד נתונים"
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Status: "
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:255
#, fuzzy
-msgid "Clean up the database?"
-msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים"
+msgid "?transfer status:Transferred: "
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
-"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. This operation may take a while."
-msgstr ""
-"בדרך כלל גודל מסד נתונים מוקצה לא יהיה חופשי, אלא הוא רק יהפוך לכזה אשר ניתן "
-"לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך להקיש "
-"כן, אחרת עליך להקיש לא.\n"
-"\n"
-"במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..."
+msgid "?transfer status:Transferring"
+msgstr "הושהתה"
-#: gajim/history_manager.py:262
#, fuzzy
-msgid "_Cleanup"
-msgstr "_נקה"
+msgid "?transfer type:Type: "
+msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-# Can this be changed to: Me?
-# את/ה
-#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
-msgid "You"
-msgstr "עצמך"
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "זמין"
-# BUG: said > wrote?
-# Needs to be tested
-#: gajim/history_manager.py:539
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "‏%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "_זמין"
-#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615
-#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
-msgid "Delete"
-msgstr "מחק"
+msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:577
#, fuzzy
-msgid "Delete Conversation"
-msgid_plural "Delete Conversations"
-msgstr[0] "אימות מחיקה"
-msgstr[1] "אימות מחיקה"
+msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
+msgstr "אין"
-#: gajim/history_manager.py:578
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
-msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "קובץ בשם זה כבר ישנו ואין לך הרשאה לכתוב עליו."
+
+msgid "A fully-featured XMPP chat client"
+msgstr ""
+
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות"
+
+# (יש לעשות שימוש בנקודה ופסיק ; כדי להפריד בין מילים)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
+"chats."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי נקודה ופסיק, של מילים שיובלטו בתוך שיחות קבוצה."
-#: gajim/history_manager.py:616
#, fuzzy
-msgid "Delete Message"
-msgid_plural "Delete Messages"
-msgstr[0] "הודעה שגרתית"
-msgstr[1] "הודעה שגרתית"
+msgid "A new group chat has been created"
+msgstr "חדר חדש נוצר"
-#: gajim/history_manager.py:617
#, fuzzy
-msgid "Do you want to permanently delete this message?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
-msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?"
+msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
+msgstr "<b>הערה:</b> עליך לאתחל את Gajim כדי שהגדרות מסוימות ייכנסו לתוקף"
-#: gajim/dialogs.py:82
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>"
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:84
#, python-format
-msgid "XMPP Address: <i>%s</i>"
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "‏ALSA: ‏%s"
+
+msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
msgstr ""
-# (קבוצה כללית)
-#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2891
-#: gajim/roster_window.py:3713 gajim/roster_window.py:4953
-#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:556
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:608
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308
-msgid "General"
-msgstr "כללית"
+msgid "A_way"
+msgstr "_נעדר"
-#: gajim/dialogs.py:201
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:208
-msgid "In the group"
-msgstr "בקבוצה"
+msgid "Abuse"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:356
-msgid "Set Mood"
-msgstr "קביעת מצב רוח"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_קבל"
-#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#, fuzzy
+msgid "Accept all Contact Requests"
+msgstr "בקשה לשיחה קולית"
-#: gajim/dialogs.py:477
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "‫%s הודעת מצב"
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
-#: gajim/dialogs.py:491
-msgid "Status Message"
-msgstr "הודעת מצב"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account %s is still connected"
+msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
-#: gajim/dialogs.py:698
#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "להחליף?"
+msgid "Account Added"
+msgstr "שורת חשבון"
-#: gajim/dialogs.py:699
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "החלף הודעת מצב?"
+#, fuzzy
+msgid "Account Name..."
+msgstr "שורת חשבון"
-#: gajim/dialogs.py:700
#, fuzzy
-msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
-msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?"
+msgid "Account Removal Failed"
+msgstr "אין חשבון זמין"
-#: gajim/dialogs.py:704 gajim/plugins/gui.py:292
#, fuzzy
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "להחליף?"
+msgid "Account Removed"
+msgstr "שורת חשבון"
-#: gajim/dialogs.py:716
#, fuzzy
-msgid "Status Preset"
-msgstr "הודעת מצב"
+msgid "Account Settings…"
+msgstr "תוספים"
-# ערוך מראש
-#: gajim/dialogs.py:717
#, fuzzy
-msgid "Save status as preset"
-msgstr "שמור בתור מצב מותאם..."
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "חשבון מנוטרל"
-#: gajim/dialogs.py:718
#, fuzzy
-msgid "Please assign a name to this status message preset"
-msgstr "אנא הקלד שם עבור הודעת מצב זו"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "חשבון מנוטרל"
+
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "חשבון הוסף בהצלחה"
-#: gajim/dialogs.py:721
#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
+msgid "Account has to be connected"
+msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
-#: gajim/dialogs.py:723
#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "מצב"
+msgid "Account is being created"
+msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
-#: gajim/dialogs.py:750 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "אינך מחובר לשרת"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr "cli"
-#: gajim/dialogs.py:751
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "חשבונות"
-#: gajim/dialogs.py:762 gajim/dialogs.py:833 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122
-#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646
-#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+msgid "Accounts"
+msgstr "חשבונות"
-#: gajim/dialogs.py:765 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:146
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
+msgid "Action when left-clicking a preview"
+msgstr ""
-# Sync account > Unlogged account > Error
-# Should this be "to its server" OR "to a server"?
-#: gajim/dialogs.py:801
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת לשרת"
+msgid "Activated"
+msgstr "מופעלת"
-# BUG: synchronise with *another* account
-# עד אשר זה לא יחובר
-#: gajim/dialogs.py:802
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
-#: gajim/dialogs.py:831
-msgid "Synchronise"
-msgstr "סנכרון"
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
-#: gajim/dialogs.py:1043
-msgid "an audio and video"
-msgstr "קול וגם וידאו"
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: gajim/dialogs.py:1045
-msgid "an audio"
-msgstr "קול"
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact"
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: gajim/dialogs.py:1047
-msgid "a video"
-msgstr "וידאו"
+#, fuzzy
+msgid "Add Entry"
+msgstr "רשומה:"
-#: gajim/dialogs.py:1051
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "‏%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?"
+#, fuzzy
+msgid "Add Files"
+msgstr "קובץ: "
-#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:330
#, fuzzy
-msgid "Send File…"
-msgstr "שלח _קובץ"
+msgid "Add Group…"
+msgstr "ערוך _קבוצות"
-#: gajim/groupchat_control.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send File (max. %s MiB)…"
-msgstr "שמור קובץ בשם..."
+#, fuzzy
+msgid "Add Proxy"
+msgstr "_פרוקסי:"
-#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:332
#, fuzzy
-msgid "No File Transfer available"
-msgstr "העברת קובץ נכשלה"
+msgid "Add Setting"
+msgstr "קיצורי מקש"
+
+msgid "Add Workspace"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:541 gajim/dialog_messages.py:31
-#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238
#, fuzzy
-msgid "Invalid XMPP Address"
-msgstr "קובץ שגוי"
+msgid "Add _Contact…"
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: gajim/groupchat_control.py:638 gajim/gtk/profile.py:133
-msgid "Could not load image"
-msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
+msgid "Add a checkmark to received messages"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:681
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kick %s"
-msgstr "בעיטת ‫%s"
+msgid "Add a name and color for your account"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ban %s"
-msgstr "רשימת אסירה"
+msgid "Add a setting you would like to change"
+msgstr ""
-# להכניס/להזין
-#: gajim/groupchat_control.py:738
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "שבץ שם כינוי"
+#, fuzzy
+msgid "Add new Theme"
+msgstr "יצירת פוסט חדש"
-#: gajim/groupchat_control.py:829 gajim/groupchat_control.py:830
#, fuzzy
-msgid "Voice Request"
-msgstr "בקשה לשיחה קולית"
+msgid "Add new line"
+msgstr "יצירת פוסט חדש"
-#: gajim/groupchat_control.py:831
-#, python-format
-msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
+#, fuzzy
+msgid "Add some details…"
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
msgstr ""
+"הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n"
+"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
-#: gajim/groupchat_control.py:835
#, fuzzy
-msgid "_Approve"
-msgstr "אשר"
+msgid "Add to Contact List…"
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
-# ‏%(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
-#: gajim/groupchat_control.py:1058
+# נוספו
#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "הוסף איש קשר %d"
+msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר"
-#: gajim/groupchat_control.py:1074
#, fuzzy
-msgid "Group chat now shows unavailable members"
-msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
+msgid "Address"
+msgstr "_כתובת:"
-#: gajim/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy
-msgid "Group chat now does not show unavailable members"
-msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1081
-msgid "A setting not related to privacy has been changed"
-msgstr ""
+msgid "Address does not belong to a group chat server"
+msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
-#: gajim/groupchat_control.py:1088 gajim/groupchat_control.py:1247
#, fuzzy
-msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
+msgid "Adhoc Group Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/groupchat_control.py:1091
#, fuzzy
-msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "מידע אודותייך, כפי שמאוחסן בשרת"
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_התאם למצב"
-# This room is not anonymous
-# חדר לא אנונימי
-#: gajim/groupchat_control.py:1094
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now non-anonymous"
-msgstr "החדר אינו אנונימי"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_התאם למצב"
-#: gajim/groupchat_control.py:1098
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now semi-anonymous"
-msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה"
+msgid "Admin"
+msgstr "_מנהל"
-#: gajim/groupchat_control.py:1102
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now fully anonymous"
-msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
+msgid "Administration"
+msgstr "מנהל"
-#: gajim/groupchat_control.py:1147
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ping? (%s)"
-msgstr "פונג! (%s ש.)"
+msgid "Administrator"
+msgstr "מנהל"
-#: gajim/groupchat_control.py:1150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-msgstr "פונג! (%s ש.)"
+#, fuzzy
+msgid "Administrators"
+msgstr "מנהל"
-#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:643
-msgid "Error."
-msgstr "שגיאה."
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
-# הצטרף
-#: gajim/groupchat_control.py:1238
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You (%s) joined the group chat"
-msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
+msgstr "עורך תצורה מתקדם"
-#: gajim/groupchat_control.py:1243
#, fuzzy
-msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
-msgstr "כל נוכח רשאי לראות את המזהה Jabber שלך במלואו"
+msgid "Advanced Configuration Editor… "
+msgstr "עורך תצורה מתקדם"
-# BUG: room nick
-# הקצה
-#: gajim/groupchat_control.py:1251
#, fuzzy
-msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
-msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/groupchat_control.py:1261
#, fuzzy
-msgid "A new group chat has been created"
-msgstr "חדר חדש נוצר"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/groupchat_control.py:1265
+# שיוך, סיפוח
#, fuzzy
-msgid "Failed to Configure Group Chat"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+msgid "Affiliation"
+msgstr "<b>השתייכות:</b>"
-# את/ה ידוע/ה כעת בתור
-#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:105
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations"
+msgstr "<b>יישומים</b>"
-# בכינוי
-#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:107
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
-msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s"
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
-# את/ה ידוע/ה כעת בתור
-#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:133
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are now {show}{status}"
-msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "חשבונות"
-#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:139
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now {show}{status}"
-msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
+#, fuzzy
+msgid "All Chat States"
+msgstr "בכל מצב שיחה"
-#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355
-#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442
-#, python-brace-format
-msgid " by {actor}"
+#, fuzzy
+msgid "All chat and group chat windows will be closed."
+msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
+
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
-# נקבע
-#: gajim/groupchat_control.py:1328
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
-msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s"
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
-#: gajim/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
-msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s"
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
-#: gajim/groupchat_control.py:1358
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
+#, fuzzy
+msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
+msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות"
-#: gajim/groupchat_control.py:1363
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
+#, fuzzy
+msgid "Allow certificate verification with POSH."
+msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1386
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
+"not shown."
+msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו כאשר סמל מגש איננו מוצג."
-#: gajim/groupchat_control.py:1391
-#, python-brace-format
-msgid "You have left due to an error{reason}"
+msgid "Allowed File Size"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1397
-#, python-brace-format
-msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
+# מקום מפגש חלופי
+#, fuzzy
+msgid "Alternate venue (optional)..."
+msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
+
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+msgid "Always show icon"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1404
-#, python-brace-format
-msgid "You have been banned{actor}{reason}"
+#, fuzzy
+msgid "An Error Occurred"
+msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>"
+
+msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476
#, fuzzy
-msgid ": Affiliation changed"
-msgstr "שיוך שונה"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>"
+
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
-#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481
#, fuzzy
-msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
-msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד"
+msgid "An error occurred while exporting your messages"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
-#: gajim/groupchat_control.py:1445
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
-msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to change your password."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
-#: gajim/groupchat_control.py:1455
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+msgid "Anonymous login not supported"
msgstr ""
-# סולק
-#: gajim/groupchat_control.py:1461
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1469
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
+msgstr "כל נוכח רשאי לראות את המזהה Jabber שלך במלואו"
-#: gajim/groupchat_control.py:1486
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left{reason}"
-msgstr ""
+# הצטרף
+#, fuzzy
+msgid "Anyone can join"
+msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
# הצטרף
-#: gajim/groupchat_control.py:1508
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
+#, fuzzy
+msgid "Anyone can join this group chat"
msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
-#: gajim/groupchat_control.py:1520
#, fuzzy
-msgid "Failed to Join Group Chat"
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+msgid "App Indicator Icon"
+msgstr "<b>יישומים</b>"
+
+msgid "Application verification failure"
+msgstr "כשל אימות פניה"
+
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1526
#, fuzzy
-msgid "Failed to Create Group Chat"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+msgid "Archive"
+msgstr "ארכיון ריק"
+
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "ארכיון מושחת"
+
+msgid "Archive empty"
+msgstr "ארכיון ריק"
+
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "ארכיון הינו פגום"
-#: gajim/groupchat_control.py:1542
#, fuzzy
-msgid "Group chat has been destroyed"
-msgstr "החדר הוחרב"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
-#: gajim/groupchat_control.py:1547
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
-msgstr "באפשרותך להצטרף לחדר זה במקום: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences Error"
+msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
-#: gajim/groupchat_control.py:1732
#, fuzzy
-msgid "Leave Group Chat"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+msgid "Archiving Preferences Saved"
+msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
+
+# ארכיונאות
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1733
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:1734
-#, fuzzy, python-format
-msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
-msgstr "כאשר תסגור את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5108
-msgid "_Leave"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?"
-# in or to?
-#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3001
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited to this group chat"
-msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
-
-#: gajim/chat_control.py:423
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
-
-#: gajim/chat_control.py:427
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr "cli"
-#: gajim/chat_control.py:638
-msgid "Ping?"
-msgstr "פינג?"
+#, fuzzy
+msgid "Arguments:"
+msgstr "cli"
-#: gajim/chat_control.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pong! (%s seconds)"
-msgstr "פונג! (%s ש.)"
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-# This status message is not aligned by Gajim
-# Should a bug be reported?
-#: gajim/chat_control.py:713
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "מצב : %(type)s :‏ %(state)s, סיבה: %(reason)s"
+# Sign in
+# Sign out
+#, fuzzy
+msgid "Ask For Status Message on…"
+msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב בעת:"
-#: gajim/chat_control.py:812
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "שאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה."
-#: gajim/chat_control.py:1129
#, fuzzy
-msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
-msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
+"(chat, private chat)."
+msgstr ""
+"שאל בטרם סגירת חלון שיחה בעל סימניות כאשר ישנם בקרים אשר עלולים לאבד מידע "
+"(שיחה, שיחה פרטית, שיחת קבוצה אשר לא תמוזער)"
-#: gajim/chat_control.py:1131
-msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
+msgid "Ask before pasting an image."
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1132
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You just received a new message from %s.\n"
-"Do you want to close this tab?"
-msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
-#: gajim/chat_control.py:1138 gajim/gtk/change_password.py:44
-#: gajim/gtk/remove_account.py:44
#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "_שלח וסגור"
+msgid "Audio"
+msgstr "בדיקת קול"
-#: gajim/chat_control.py:1139 gajim/common/connection_handlers_events.py:237
-#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214
-#: gajim/gtk/notification.py:273
-msgid "New Message"
-msgstr "הודעה חדשה"
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "קול / וידאו"
-#: gajim/chat_control.py:1144 gajim/chat_control.py:1441
-#: gajim/chat_control.py:1450 gajim/message_window.py:367
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1024
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1110
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1216
#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "_שלח וסגור"
+msgid "Audio File"
+msgstr "קובץ: "
-#: gajim/chat_control.py:1231
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"נושא: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "התקן קלט שמע"
-#: gajim/chat_control.py:1344
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
-msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "התקן פלט שמע"
-#: gajim/chat_control.py:1405 gajim/roster_window.py:4187
-#: gajim/roster_window.py:4188 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35
#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "העברות קבצים"
+msgid "Audio preview is not available"
+msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים"
-#: gajim/chat_control.py:1409
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
+msgid "Audio test"
+msgstr "בדיקת קול"
-#: gajim/chat_control.py:1411 gajim/chat_control.py:1471
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_קבל"
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "קול / וידאו"
-#: gajim/chat_control.py:1413 gajim/chat_control.py:1473
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62
#, fuzzy
-msgid "_Decline"
-msgstr "לא מ_קוון"
+msgid "Authentication aborted"
+msgstr "התקבלה הרשאה"
-#: gajim/chat_control.py:1435 gajim/gui_interface.py:693
-#: gajim/gui_interface.py:723 gajim/gui_interface.py:749
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "העברת קובץ הושלמה"
+msgid "Authentication currently not possible"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1439 gajim/gtk/filetransfer.py:259
#, fuzzy
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
-#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:386
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42
-#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210
-#: gajim/gtk/notification.py:288
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation"
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+msgid "Authentication mechanism not supported"
+msgstr "הרחבה לא נתמכת"
-#: gajim/chat_control.py:1493 gajim/roster_window.py:1951
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mechanism too weak"
+msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
-#: gajim/chat_control.py:1495 gajim/roster_window.py:1953
-msgid "Error opening file"
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "מחברים:"
-#: gajim/chat_control.py:1497 gajim/gtk/filetransfer.py:297
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "העברת קובץ נעצרה"
+# ומספר מנפיק סידורי
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr "רשות ומספר סידורי של מנפיק לא תואמים"
-#: gajim/chat_control.py:1502 gajim/gtk/filetransfer.py:275
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "העברת קובץ בוטלה"
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr "רשות ונושא מזהה מפתח לא תואמים"
-#: gajim/chat_control.py:1503
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
+#, fuzzy
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "הרשאה נשלחה"
-#: gajim/application.py:80
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
+msgid "Authors"
+msgstr "מחברים:"
-#: gajim/application.py:87
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "cli"
+msgid "Auto Away"
+msgstr "נעדר"
-#: gajim/application.py:94
-msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto Away Settings"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/application.py:102
#, fuzzy
-msgid "Print XML stanzas and other debug information"
-msgstr "cli"
+msgid "Auto Extended Away Settings"
+msgstr "נעדר לזמן ארוך"
-#: gajim/application.py:109
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "cli"
+msgid "Auto Not Available"
+msgstr "לא זמין"
+
+msgid "Autodetect"
+msgstr "איתור אוטומטי"
-#: gajim/application.py:117
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "cli"
+msgid "Autojoin"
+msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
-#: gajim/application.py:125
#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "cli"
+msgid "Automatic Status"
+msgstr "מצב אוטומטי"
-#: gajim/application.py:133
#, fuzzy
-msgid "Show all warnings"
-msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
+msgid "Automatic Status Change"
+msgstr "מצב אוטומטי"
-#: gajim/application.py:140
-msgid "Open IPython shell"
+msgid "Automatic preview disabled"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:147
+# Changed to: Spellchecking while writing.
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "cli"
+msgid "Automatic spell-checking for your messages"
+msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות."
-#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
-#, fuzzy
-msgid "Start a new chat"
-msgstr "התחלת שיחה"
+msgid "Automatically accept all contact requests"
+msgstr ""
-#: gajim/application.py:194 gajim/gui_interface.py:125
-msgid "Database Error"
-msgstr "שגיאת מסד נתונים"
-
-#: gajim/roster_window.py:286 gajim/roster_window.py:1022
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "חשבונות ממוזגים"
-
-#: gajim/roster_window.py:845 gajim/roster_window.py:1629
-#: gajim/roster_window.py:1662 gajim/roster_window.py:1713
-#: gajim/roster_window.py:1715 gajim/roster_window.py:1870
-#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4267
-#: gajim/roster_window.py:4894 gajim/common/contacts.py:201
-#: gajim/common/contacts.py:451 gajim/common/helpers.py:93
-#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129
-#: gajim/gtk/discovery.py:1415
-msgid "Transports"
-msgstr "מובילים"
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
-#: gajim/roster_window.py:1721 gajim/roster_window.py:1723
-#: gajim/roster_window.py:4267 gajim/roster_window.py:4864
-#: gajim/gui_interface.py:1319 gajim/common/contacts.py:199
-#: gajim/common/helpers.py:96
+# BUG: File too big
#, fuzzy
-msgid "Group chats"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Avatar file size too big"
+msgstr "התמונה הינה גדולה מדי"
+
+msgid "Away"
+msgstr "נעדר"
-#: gajim/roster_window.py:2013
#, fuzzy
-msgid "Authorization sent"
-msgstr "הרשאה נשלחה"
+msgid "Back"
+msgstr "אשוב בקרוב"
-#: gajim/roster_window.py:2014
-#, fuzzy, python-format
-msgid "\"%s\" will now see your status."
-msgstr "מעתה המצב שלך יהיה גלוי בפני \"%s\"."
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "אני אחזור בעוד כמה דקות."
-#: gajim/roster_window.py:2032
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "בקשת הרשמה נשלחה"
+msgid "Back soon"
+msgstr "אשוב בקרוב"
-#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
-msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" המצב שלו או שלה יהיה גלוי בפניך."
+msgid "Ban %s"
+msgstr "רשימת אסירה"
-#: gajim/roster_window.py:2047
#, fuzzy
-msgid "Authorization removed"
-msgstr "הרשאה הוסרה"
+msgid "Ban Participant"
+msgstr "משתתף"
-#: gajim/roster_window.py:2048
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "מעתה המצב שלך יראה בתור לא מקוון עבור \"%s\"."
+msgid "Ban…"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of Windows & Tabs"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2268
#, fuzzy
-msgid "desynced"
-msgstr "לא מסונכרן"
+msgid "Birthday"
+msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
-# In Hebrew: גאג'ים
-#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Quit Gajim"
-msgstr "‫Gajim"
+msgid "Block"
+msgstr "_חסום"
-#: gajim/roster_window.py:2337
#, fuzzy
-msgid "You are about to quit Gajim"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?"
+msgid "Block Contact"
+msgstr "אנשי קשר חסומים"
-#: gajim/roster_window.py:2338
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?"
+#, fuzzy
+msgid "Block Contact…"
+msgstr "אנשי קשר חסומים"
-#: gajim/roster_window.py:2339
#, fuzzy
-msgid "_Always quit when closing Gajim"
-msgstr "סגור את Gajim תמיד"
+msgid "Blocking List"
+msgstr "רשימת אסירה"
-#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438
-#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/application_menu.ui:30
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Blocking List for %s"
+msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
-#: gajim/roster_window.py:2431
#, fuzzy
-msgid "Stop File Transfers"
-msgstr "העברות קבצים"
+msgid "Block…"
+msgstr "_חסום"
-#: gajim/roster_window.py:2432
-#, fuzzy
-msgid "You still have running file transfers"
-msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות"
+msgid "Bold"
+msgstr "מובלט"
-#: gajim/roster_window.py:2433
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
-"Do you still want to quit?"
-msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_סמן"
-#: gajim/roster_window.py:2471
-#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bookmarks for %s"
+msgstr "_סמן"
-#: gajim/roster_window.py:2472
-#, fuzzy
-msgid "You still have unread messages"
-msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
+msgid "Both"
+msgstr "הדדית"
-# BUG: and (A or THE) contact
-# קיימת לרשותך
-# היסטוריה מאופשרת
-#: gajim/roster_window.py:2473
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
-"history is enabled and if the contact is in your contact list."
-msgstr ""
-"הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי "
-"ברשימה שלך."
+msgid "Browse"
+msgstr "_עיין"
-#: gajim/roster_window.py:2733
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "עיון בשירותים בכתובת ‫%(address)s באמצעות חשבון ‫%(account)s"
-#: gajim/roster_window.py:2734
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "עליך לקרוא אותן בטרם הסרת מוביל זה."
+msgid "Busy"
+msgstr "עסוק"
+
+# CRL what? (Certificate?)
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "‏CRL פקעה"
+
+# CRL what? (Certificate?)
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "‏CRL אינה תקפה עדיין"
+
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr "כשל חתימת CRL"
-#: gajim/roster_window.py:2737
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
-msgstr "מוביל \"%s\" יוסר"
+msgid "Cairo Version: %s"
+msgstr "גרסא:"
-#: gajim/roster_window.py:2738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using this transport."
+msgid "Call"
msgstr ""
-"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה."
-#: gajim/roster_window.py:2741
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "מובילים יוסרו"
+msgid "Call Incoming"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2746
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using these transports:\n"
-"%s"
+msgid "Call Outgoing"
msgstr ""
-"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה."
-#: gajim/roster_window.py:2750
-#, fuzzy
-msgid "Remove Transport"
-msgstr "הצג מו_בילים"
+msgid "Calling (Video)…"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2820
#, fuzzy
-msgid "Block Contact"
-msgstr "אנשי קשר חסומים"
+msgid "Calling…"
+msgstr "אסירה..."
-#: gajim/roster_window.py:2821
#, fuzzy
-msgid "Really block this contact?"
-msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
+msgid "Cancel"
+msgstr "_ביטול"
-# BUG: HE and SHE
-# על ידו או על ידה
-#: gajim/roster_window.py:2822
#, fuzzy
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent "
-"to you by this contact."
-msgstr ""
-"איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר "
-"יישלחו אליך ממנו."
+msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
+msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא שלמים"
-#: gajim/roster_window.py:2824
-#, fuzzy
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "אנשי קשר חסומים"
+# להחליף
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\""
-#: gajim/roster_window.py:2826
#, fuzzy
-msgid "Block Group"
-msgstr "_חסום"
+msgid "Certificate"
+msgstr "תעודת לקוח"
-#: gajim/roster_window.py:2827
#, fuzzy
-msgid "Really block this group?"
-msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
+msgid "Certificate Settings"
+msgstr "התראות"
-# BUG: HE and SHE
-# על ידו או על ידה
-#: gajim/roster_window.py:2828
#, fuzzy
+msgid "Certificate Verification Failed"
+msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
+
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "שרשרת תעודה ארוכה מדי"
+
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive "
-"any messages sent to you by any one of these contacts."
-msgstr ""
-"איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר "
-"יישלחו אליך ממנו."
+"Certificate for \n"
+"%s"
+msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s"
-#: gajim/roster_window.py:2831
-#, fuzzy
-msgid "_Block Group"
-msgstr "_חסום"
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "התעודה פקעה"
-#: gajim/roster_window.py:2885
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "שינוי שם איש קשר"
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr "התעודה אינה תקפה עדיין"
-#: gajim/roster_window.py:2886
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename contact %s?"
-msgstr "שינוי שם איש קשר"
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr "התעודה אינה מהימנה"
-#: gajim/roster_window.py:2887
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a new nickname"
-msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "התעודה נדחתה"
-#: gajim/roster_window.py:2894
-msgid "Rename Group"
-msgstr "שינוי שם קבוצה"
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr "התעודה בוטלה"
-#: gajim/roster_window.py:2895
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename group %s?"
-msgstr "שינוי שם קבוצה"
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "כשל תעודת חתימה"
-#: gajim/roster_window.py:2896
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name"
-msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3048
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1737
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "_שנה שם"
+msgid "Ch_ange Subject"
+msgstr "שנה _נושא..."
-#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949
-msgid "Remove Group"
-msgstr "הסרת קבוצה"
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: gajim/roster_window.py:2950
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
-msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?"
+#, fuzzy
+msgid "Change Nickname"
+msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: gajim/roster_window.py:2951
#, fuzzy
-msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
-msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מתוך הרשימה שלי"
+msgid "Change Nickname…"
+msgstr "שנה שם _כינוי..."
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "שינוי סיסמה"
-#: gajim/roster_window.py:3043 gajim/roster_window.py:3044
#, fuzzy
-msgid "Rename Group Chat"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "שנה _נושא..."
+
+msgid "Change status"
+msgstr "שנה מצב"
+
+msgid "Change status information"
+msgstr "שנה מידע מצב"
+
+msgid "Change your account’s password, etc."
+msgstr ""
+
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
-#: gajim/roster_window.py:3045
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name for this group chat"
-msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
+msgid "Change your profile picture"
+msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)"
+
+msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed by %s"
+msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: gajim/roster_window.py:3288
#, fuzzy
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "שינוי שם איש קשר"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "cli"
-#: gajim/roster_window.py:3289
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from contact list"
+msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "cli"
-#: gajim/roster_window.py:3290
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
-msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Changing Password..."
+msgstr "שינוי סיסמה"
-#: gajim/roster_window.py:3299 gajim/roster_window.py:3319
#, fuzzy
msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
-"contact will see you as offline."
+"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
+"group chat."
msgstr ""
-"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
-"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא "
-"מקוון."
-
-#: gajim/roster_window.py:3310
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
+"תו להוספה לאחר שם כינוי כאשר משתמשים בהשלמת כינוי (tab) בתוך שיחת קבוצה."
-# לאחר כעבור
-#: gajim/roster_window.py:3321
#, fuzzy
-msgid "_I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "ברצוני כי איש קשר זה יהיה מיודע באשר למצב שלי עובר הסרה"
+msgid "Chat"
+msgstr "שיחות"
-#: gajim/roster_window.py:3328
#, fuzzy
-msgid "Remove contacts from contact list"
-msgstr "cli"
+msgid "Chat Banner: Background Color"
+msgstr "איש קשר מחובר"
-#: gajim/roster_window.py:3334
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
-"means they will see you as offline:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Chat Banner: Foreground Color"
msgstr ""
-"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
-"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא "
-"מקוון."
-#: gajim/roster_window.py:3338
#, fuzzy
-msgid "Remove Contacts"
-msgstr "שינוי שם איש קשר"
+msgid "Chat Banner: Text Font"
+msgstr "כרזת שיחה"
-#: gajim/roster_window.py:3358
-msgid "No account available"
-msgstr "אין חשבון זמין"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "אחרונים:"
-# לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח
-#: gajim/roster_window.py:3359
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3940
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3942
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
+"'composing_only', 'disabled'"
msgstr ""
-"השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות "
-"הבאה."
+"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:4039
#, fuzzy
-msgid "You are about to create a metacontact"
-msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
+"composing_only, disabled"
+msgstr ""
+"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:4040
#, fuzzy
msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
-"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
-"Accounts."
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
msgstr ""
-"אנשי קשר מוצמדים (Metacontacts) הם דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. באופן "
-"כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות "
-"מוביל."
+"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:4044
#, fuzzy
-msgid "Create Metacontact"
-msgstr "שינוי שם איש קשר"
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only', 'disabled'"
+msgstr ""
+"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:4050 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
#, fuzzy
-msgid "_Create"
-msgstr "יצירתי"
+msgid "Chats"
+msgstr "שיחות"
-#: gajim/roster_window.py:4167
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:"
+msgid "Check For Updates"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4179
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send this file to %s:\n"
-msgid_plural "Send these files to %s:\n"
-msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:"
-msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:"
+msgid "Check for Gajim updates periodically"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4192 gajim/data/gui/xml_console.ui:334
-msgid "_Send"
-msgstr "_שלח"
+#, fuzzy
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "cli"
-#: gajim/roster_window.py:4337
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %(from)s to %(to)s"
-msgstr "שלח את %s אל %s"
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "כעת בודק קובץ..."
-#: gajim/roster_window.py:4350
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "בחירת ארכיון"
-#: gajim/roster_window.py:4355
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
-msgstr "הפוך את %s ואת %s לאנשי קשר מוצמדים"
+#, fuzzy
+msgid "Choose Avatar…"
+msgstr "בחירת ארכיון"
-#: gajim/roster_window.py:4705 gajim/roster_window.py:4792
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_שנה הודעת מצב"
+#, fuzzy
+msgid "Choose Device"
+msgstr "בחירת ארכיון"
-#: gajim/roster_window.py:4725
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "פרסם לחן"
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
-#: gajim/roster_window.py:4736
-msgid "Publish Location"
-msgstr "פרסם מיקום"
+msgid "Choose History Export Directory"
+msgstr ""
-# restore
-#: gajim/roster_window.py:4866
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "ה_גדל את כולם"
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "בחירת צליל"
-#: gajim/roster_window.py:4873 gajim/roster_window.py:5015
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "שלח הודעת _אשכול"
+#, fuzzy
+msgid "Choose a File to Send…"
+msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
-#: gajim/roster_window.py:4880
-msgid "To all users"
-msgstr "אל כל המשתמשים"
+msgid "Choose a color or select an image"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4884
-msgid "To all online users"
-msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
+#, fuzzy
+msgid "Choose a group…"
+msgstr "בחירת ארכיון"
-#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5021
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
-msgid "In_vite to"
-msgstr "ה_זמן אל"
+#, fuzzy
+msgid "Choose encryption"
+msgstr "הצפנת סיסמה"
-#: gajim/roster_window.py:5031
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_נהל אנשי קשר"
+msgid "Choose from various emoji styles"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:5037
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups…"
-msgstr "ערוך _קבוצות"
+msgid "Choose the contact's groups"
+msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
-#: gajim/roster_window.py:5058 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
-#: gajim/gtk/dialogs.py:68
-msgid "_Remove"
-msgstr "הס_ר"
+msgid "City"
+msgstr ""
-# Restore שחזר
-#: gajim/roster_window.py:5095
-msgid "_Maximize"
-msgstr "ה_גדל"
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "מנקה"
-#: gajim/roster_window.py:5100
#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "_שנה שם"
+msgid "Clear File"
+msgstr "מנקה"
-#: gajim/roster_window.py:5116
#, fuzzy
-msgid "Execute command"
-msgstr "הרץ _פקודה"
+msgid "Clear Sound"
+msgstr "בחירת צליל"
-#: gajim/roster_window.py:5124 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68
-msgid "_History"
-msgstr "_היסטוריה"
+#, fuzzy
+msgid "Clear chat window"
+msgstr "טיהור תמליל חלון"
-#: gajim/roster_window.py:5205 gajim/data/gui/history_window.ui:57
-msgid "History Manager"
-msgstr "מנהל היסטוריה"
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "הודעה נשלחה"
-#: gajim/roster_window.py:5286 gajim/gui_interface.py:296
-#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:95
-msgid "Observers"
-msgstr "משקיפים"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "טיהור תמליל חלון"
+
+# in or to?
+#, fuzzy
+msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
+msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
-#: gajim/roster_window.py:5289
-msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs"
+msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
-# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין
-#: gajim/conversation_textview.py:63
#, fuzzy
-msgid "Untrusted"
-msgstr "מגלה עניין"
+msgid "Click to view location"
+msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר"
-#: gajim/conversation_textview.py:66
-msgid "Trust Not Decided"
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "תעודת לקוח"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "_שלח וסגור"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:69
-msgid "Unverified"
+msgid "Code snippet"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:72
+#, python-format
+msgid "Code snippet (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
#, fuzzy
-msgid "Verified"
-msgstr "_אמת"
+msgid "Command List"
+msgstr "רשימת אסירה"
-#: gajim/conversation_textview.py:321
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+"Command disabled. This command can be enabled by setting "
+"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
msgstr ""
-"תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n"
-"האחרונה בה הסבת את תשומת לבך לשיחת קבוצה זו"
-#: gajim/conversation_textview.py:518
-msgid "_Quote"
-msgstr "_צטט"
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "cli"
-#: gajim/conversation_textview.py:526
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_פעולות עבור \"%s\""
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:540
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה"
+msgid "Common Name (CN): "
+msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:545
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "חפש בתוך _מילון"
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "הושלמה"
-#: gajim/conversation_textview.py:562
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY"
+#, fuzzy
+msgid "Complete a command or a nickname"
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+
+msgid "Completed"
+msgstr "הושלמה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Composing Only"
+msgstr "הלחנה בלבד"
+
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "הושלמה"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "תצורה"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "תצורה"
-#: gajim/conversation_textview.py:576
#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\""
+msgid "Configure %s"
+msgstr "תצורת ‫%s"
-#: gajim/conversation_textview.py:579
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_חפש ברשת"
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "cli"
-#: gajim/conversation_textview.py:585
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "פתח בתור _קישור"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Unencrypted Connection"
+msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: gajim/conversation_textview.py:861
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "כתובת JID שגויה"
+msgid "Confirm new password..."
+msgstr "שינוי סיסמה"
-#: gajim/conversation_textview.py:951
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
-"{}"
-msgstr ""
-"<b>הודעה תוקנה. הודעה אחרונה היתה:</b>\n"
-" %s"
+msgid "Connect"
+msgstr "מחובר"
-#: gajim/conversation_textview.py:1119
#, fuzzy
-msgid "Not encrypted"
-msgstr "לא הותחלה"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
-#: gajim/conversation_textview.py:1122
-#, python-format
-msgid "Encrypted (%s)"
+msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "נושא: %s\n"
+msgid "Connecting"
+msgstr "מתחבר כעת"
-#: gajim/conversation_textview.py:1327
#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "התקבלה %s"
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "מתחבר כעת"
-#: gajim/message_window.py:361
#, fuzzy
-msgid "Close Tabs"
-msgstr "_שלח וסגור"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "מתחבר כעת"
+
+msgid "Connection"
+msgstr "חיבור"
-#: gajim/message_window.py:362
#, fuzzy
-msgid "You are about to close several tabs"
-msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "חיבור"
-#: gajim/message_window.py:363
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close all of them?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "חיבור"
-#: gajim/message_window.py:522
#, fuzzy
-msgid "?Noun:Chats"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "התחברות נכשלה"
+
+msgid "Connection not available"
+msgstr "חיבור לא זמין"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with %s could not be established."
+msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
+
+msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr "איש קשר"
-#: gajim/message_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "Group Chats"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Contact Addresses"
+msgstr "הודעת איש קשר:"
-#: gajim/message_window.py:530
-msgid "Private Chats"
-msgstr "שיחות פרטיות"
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "איש קשר מחובר"
-#: gajim/message_window.py:536
-msgid "Messages"
-msgstr "הודעות"
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "איש קשר מנותק"
-#: gajim/gui_interface.py:162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
-msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור %(url)s (מזהה: %(id)s)"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "מידע איש קשר"
-#: gajim/gui_interface.py:167
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "האם לקבל את בקשה זו?"
+#, fuzzy
+msgid "Contact Infos"
+msgstr "מידע איש קשר"
-#: gajim/gui_interface.py:169
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
-msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון %s?"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "איש קשר"
-#: gajim/gui_interface.py:175
#, fuzzy
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "הרשאה נשלחה"
+msgid "Contact List Exchange"
+msgstr "המרת פריט רשימה"
-#: gajim/gui_interface.py:176
#, fuzzy
-msgid "HTTP Authorization Request"
-msgstr "הרשאה נשלחה"
+msgid "Contact List: Contact Background Color"
+msgstr "איש קשר מחובר"
-#: gajim/gui_interface.py:179 gajim/gui_interface.py:333
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:339
#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "לא"
+msgid "Contact List: Contact Font"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/gui_interface.py:197 gajim/gtk/notification.py:190
-#: gajim/gtk/notification.py:212
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "התחברות נכשלה"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
+msgstr "איש קשר מחובר"
-#: gajim/gui_interface.py:256
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ‏( %(error)s )"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Group Background Color"
+msgstr "איש קשר מנותק"
-#: gajim/gui_interface.py:281 gajim/gtk/notification.py:190
-msgid "Subscription request"
-msgstr "בקשת הרשמה"
+# BUG: no Dot
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Group Font"
+msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר"
-#: gajim/gui_interface.py:316
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "התקבלה הרשאה"
+msgid "Contact List: Group Foreground Color"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
-msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את המצב שלו או שלה."
+#, fuzzy
+msgid "Contact Unsubscribed"
+msgstr "הרשמה בוטלה"
-#: gajim/gui_interface.py:327
#, fuzzy
-msgid "Subscription Removed"
-msgstr "בקשת הרשמה"
+msgid "Contact information"
+msgstr "מידע איש קשר"
-#: gajim/gui_interface.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
-msgstr "איש קשר \"%s\" הסיר הרשמה ממך"
+#, fuzzy
+msgid "Contact list"
+msgstr "איש קשר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "איש קשר"
-#: gajim/gui_interface.py:330
#, fuzzy
msgid ""
-"You will always see this contact as offline.\n"
-"Do you want to remove them from your contact list?"
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the contact list.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
-"איש קשר זה תמיד ייראה עבורך במצב לא מקוון.\n"
-"האם ברצונך להסיר אותו מתוך הרשימת קשר שלך?"
+"בקרה על החלון בו הודעות חדשות מושמות.\n"
+"‏'always' - כל ההודעות נשלחות לחלון בודד.\n"
+"‏'always_with_roster' - כמו 'always' אך ההודעות נמצאות בחלון בודד יחד עם "
+"הרשימה.\n"
+"‏'never' - לכל ההודעות חלון נפרד משלהן.\n"
+"‏'peracct' - הודעות עבור כל חשבון נשלחות לחלון מסוים.\n"
+"‏'pertype' - כל טיפוס הודעה (למשל, שיחות כנגד שיחות קבוצה) נשלח לחלון מסוים."
-#: gajim/gui_interface.py:355 gajim/gtk/notification.py:191
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "הרשמה בוטלה"
+msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:367
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s"
+msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:371
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: Text Color"
+msgstr "היסטוריית שיחה"
-# Changed to: You have been invited to a groupchat
-#: gajim/gui_interface.py:387
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are invited to {room} by {user}"
-msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה"
+# direction_mark needed
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: Text Font"
+msgstr "שיחה עם "
-#: gajim/gui_interface.py:408
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "נדרשת מימרת סיסמה של תעודת"
+# direction_mark needed
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: URL Color"
+msgstr "שיחה עם "
-#: gajim/gui_interface.py:409
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
-msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s"
+# direction_mark needed
+#, fuzzy
+msgid "Conversations"
+msgstr "שיחה עם "
-#: gajim/gui_interface.py:418
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s"
+#, fuzzy
+msgid "Conversations are not stored on the server"
+msgstr "מידע אודותייך, כפי שמאוחסן בשרת"
-#: gajim/gui_interface.py:430
-msgid "Password Required"
-msgstr "נדרשת מילת מעבר"
+#, fuzzy
+msgid "Conversations are stored on the server"
+msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
-#: gajim/gui_interface.py:430
-msgid "Save password"
-msgstr "שמור סיסמה"
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "cli"
-#: gajim/gui_interface.py:499 gajim/gui_interface.py:530
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "שגיאת העברת קובץ"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Address"
+msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
-#: gajim/gui_interface.py:564
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
+#, fuzzy
+msgid "Copy Certificate Information"
+msgstr "מידע איש קשר"
-#: gajim/gui_interface.py:566 gajim/gtk/filetransfer.py:485
-#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "בקשת העברת קובץ"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
-#: gajim/gui_interface.py:669
#, fuzzy
-msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
-msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
-#: gajim/gui_interface.py:674
#, fuzzy
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
-#: gajim/gui_interface.py:684
#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "שגיאת תעודת SSL"
+msgid "Copy XMPP Address"
+msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
-#: gajim/gui_interface.py:697 gajim/gui_interface.py:728
-#: gajim/gui_interface.py:755 gajim/gtk/notification.py:189
-#: gajim/gtk/notification.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "העברת קובץ נעצרה"
+#, fuzzy
+msgid "Copy XMPP Address/Email"
+msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
-#: gajim/gui_interface.py:701
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "העברת קובץ נכשלה"
+msgid "Copy code snippet"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(filename)s received from %(name)s."
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
+#, fuzzy
+msgid "Copy info to clipboard"
+msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
-#: gajim/gui_interface.py:729
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה."
+#, fuzzy
+msgid "Could not Open File"
+msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
-#: gajim/gui_interface.py:735
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
+#, fuzzy
+msgid "Could not access file"
+msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
-#: gajim/gui_interface.py:750
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s."
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "ארץ"
-#: gajim/gui_interface.py:756
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה."
+#, fuzzy
+msgid "Create Account"
+msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-#: gajim/gui_interface.py:762
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה."
+#, fuzzy
+msgid "Create Group Chat"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-# התנגשויות, ניגודים, קונפליקט
-#: gajim/gui_interface.py:850 gajim/gui_interface.py:851
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "התנגשות שם משתמש"
+#, fuzzy
+msgid "Create New Account"
+msgstr "יצירת פוסט חדש"
-#: gajim/gui_interface.py:852
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new username for your local account"
-msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
+msgid "Create _Group Chat…"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_interface.py:856 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44
-#: gajim/gtk/dialogs.py:49
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
+#, fuzzy
+msgid "Create new group chat"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/gui_interface.py:914
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "‏%s רוצה להתחיל שיחה קולית."
+msgid "Create new post"
+msgstr "יצירת פוסט חדש"
-#: gajim/gui_interface.py:916
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "בקשה לשיחה קולית"
+#, fuzzy
+msgid "Creating Account..."
+msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-#: gajim/gui_interface.py:968 gajim/gui_interface.py:969
#, fuzzy
-msgid "Insecure Connection"
-msgstr "חיבור לא מאובטח"
+msgid "Credentials expired"
+msgstr "אישורי Oauth2"
-# BUG: to the server > to a serverr > to server
-# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted
-# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר?
-# discouraged:
-# > deprived > לקוי בחסר
-# > dissuade > dissuade from > להניא מ-
-#: gajim/gui_interface.py:970
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
-"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
-"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
+"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
+"messages pending."
msgstr ""
-"אתה על סף התחברות לחשבון %(account)s ‏(%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. "
-"משמעות הדבר היא כי כל השיחות אשר יוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי "
-"להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
-"האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
+"‏Ctrl-Tab כדי לעבור להכרטיסייה המלחינה הבאה כאשר אין כרטיסיות שלא נקראו."
-#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:521
-msgid "_Abort"
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers"
+msgstr "‎מפתחים נוכחיים:"
+
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:980
#, fuzzy
-msgid "_Connect Anyway"
-msgstr "מתחבר כעת"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1721
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "‏Gajim מרחוק"
-#: gajim/gui_interface.py:1783
-msgid "Gajim: IPython Console"
+msgid "Date of the last update check"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:37
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid."
-msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
+msgid "Deactivated"
+msgstr "מנוטרלת"
-#: gajim/dialog_messages.py:42
#, fuzzy
-msgid "Unread Events"
-msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
+msgid "Debug Logging"
+msgstr "ג׳וגינג"
-#: gajim/dialog_messages.py:43
#, fuzzy
-msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
-msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים בטרם הסרת חשבון זה."
-
-#: gajim/dialog_messages.py:48
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "טופס שגוי"
+msgid "Decline"
+msgstr "לא מ_קוון"
-#: gajim/dialog_messages.py:49
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי."
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
-#: gajim/dialog_messages.py:53
#, fuzzy
-msgid "No Connection Available"
-msgstr "חיבור לא זמין"
+msgid ""
+"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
+"etc.) of users in a group chat."
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/dialog_messages.py:54
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "הודעתך לא יכולה להישלח עד אשר תהיה מחובר."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
+"chat."
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/dialog_messages.py:58
-msgid "XMPP Address Already in List"
+msgid "Default Sync Threshold"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another "
-"one."
-msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר."
+msgid "Default device"
+msgstr "התקן שגרתי"
-#: gajim/dialog_messages.py:64
+# BUG: Free for Chat
+# BUG: x2
#, fuzzy
-msgid "Invalid Answer"
-msgstr "תשובה שגויה"
+msgid "Default for chats"
+msgstr "חופשי לשיחה"
-#: gajim/dialog_messages.py:65
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s"
+# הצטרף
+#, fuzzy
+msgid "Default for chats and private group chats"
+msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
-#: gajim/dialog_messages.py:70
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
+#, fuzzy
+msgid "Default for group chats"
+msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: gajim/dialog_messages.py:71
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
-msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
+#, fuzzy
+msgid "Default for new group chats"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/dialog_messages.py:75
#, fuzzy
-msgid "Error While Removing Privacy List"
-msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
+msgid "Default for new public group chats"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-# Deactivate privacy list or resource?
-#: gajim/dialog_messages.py:76
-#, fuzzy, python-format
+# right is left and left is right
+#, fuzzy
msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your "
-"connected resources. Please deactivate it and try again."
+"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
msgstr ""
-"רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים כעת. "
-"נטרל את פעילותו ונסה שוב."
+"הגדרת המיקום של האווטאר ברשימה. המיקום יכול להיות בצד ימין (left) או בצד "
+"שמאל (right)"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "מחק"
-#: gajim/dialog_messages.py:82
#, fuzzy
-msgid "Invisibility Not Supported"
-msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
+msgid "Delete Theme"
+msgstr "פעיל"
-#: gajim/dialog_messages.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
+msgid "Deny"
+msgstr "לאסור"
-#: gajim/dialog_messages.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Registration Succeeded"
-msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
-#: gajim/dialog_messages.py:88
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded."
-msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
+msgid "Description: "
+msgstr "תיאור: "
-#: gajim/dialog_messages.py:92
#, fuzzy
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "רישום נכשל"
-
-# BUG: with errors
-# BUG: with an error
-# Needs to be tested
-#: gajim/dialog_messages.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: ‏%(error_msg)s"
+msgid "Destroy Groupchat…"
+msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: gajim/dialog_messages.py:98
#, fuzzy
-msgid "GStreamer Error"
-msgstr "שגיאת ‫GStreamer"
+msgid "Destroy This Chat"
+msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: gajim/dialog_messages.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %(error)s\n"
-"Debug: %(debug)s"
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#, python-format
+msgid "Device \"%s\""
msgstr ""
-"שגיאה: %s\n"
-"ניפוי שגיאות: %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:103
#, fuzzy
-msgid "Wrong Host"
-msgstr "שרת שגוי"
+msgid "Devices"
+msgstr "שרת"
-#: gajim/dialog_messages.py:104
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\""
+msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\""
-#: gajim/dialog_messages.py:108
#, fuzzy
-msgid "Avahi Error"
-msgstr "שגיאת Avahi"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:109
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ייתכן כי קישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי."
+msgid "Direct Messages"
+msgstr "הודעה שגרתית"
-#: gajim/dialog_messages.py:113
#, fuzzy
-msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
-msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי"
+msgid "Directory"
+msgstr "_היסטוריה"
+
+# זמין לכתיבה
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה"
-#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123
#, fuzzy
-msgid "Could not Open File"
-msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
+msgid "Disable Account"
+msgstr "חשבון שגוי"
-#: gajim/dialog_messages.py:119
-msgid "Exception raised while trying to open file (see log)."
-msgstr ""
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרלת"
-#: gajim/dialog_messages.py:128
#, fuzzy
-msgid "Not Secure"
-msgstr "לא הותחלה"
+msgid "Disabled in Preferences"
+msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
-#: gajim/dialog_messages.py:129
#, fuzzy
-msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
-msgstr "שירות החזיר שגיאה."
+msgid ""
+"Disclose information about media that is currently being played on your "
+"system."
+msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
-#: gajim/dialog_messages.py:133
#, fuzzy
-msgid "Could not Upload File"
-msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
+msgid "Disclose information about the operating system you currently use"
+msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
-#: gajim/dialog_messages.py:134
-#, python-format
-msgid "HTTP response code from server: %s"
+msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:138
-msgid "Upload Error"
+msgid "Disclose the time of your last activity"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:143
-msgid "Encryption Error"
+msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:144
-msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
+# איתור
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services…"
+msgstr "מצא _שירותים"
+
+msgid "Discussion Logs"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:149
#, fuzzy
-msgid "Avatar Upload Failed"
-msgstr "פרסום vCard נכשל"
+msgid "Display names of all group chat participants"
+msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה"
-#: gajim/privatechat_control.py:197
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה"
-# אינך עוד בשיחת קבוצה או שהמשתמש עזב
-#: gajim/privatechat_control.py:199
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "אינך נוכח בשיחת קבוצה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב."
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "נא לא להפריע"
-#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
+msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון %s?"
+
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "האם לקבל את בקשה זו?"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n"
+"Warning: This can’t be undone!\n"
+"Gajim will quit afterwards."
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:77
#, fuzzy
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "cli"
+msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?"
-#: gajim/gajim_remote.py:80
#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "cli"
+msgid "Do you want to delete this theme?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-#: gajim/gajim_remote.py:81
#, fuzzy
-msgid "show help on command"
-msgstr "cli"
+msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
+msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:85
#, fuzzy
-msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-msgstr "cli"
+msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
+msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת."
-#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163
-#: gajim/gajim_remote.py:193 gajim/gajim_remote.py:202
-#: gajim/gajim_remote.py:209
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "חשבון"
+msgid "Don’t show main window in the system taskbar."
+msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת."
-#: gajim/gajim_remote.py:87
#, fuzzy
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "cli"
+msgid "Download"
+msgstr "הורדה"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s messages"
+msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
-#: gajim/gajim_remote.py:93
#, fuzzy
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "cli"
+msgid "Drop Files or Contacts"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#: gajim/gajim_remote.py:97
#, fuzzy
-msgid "Changes the status of account(s)"
+msgid "Drop files or contacts"
msgstr "cli"
-#: gajim/gajim_remote.py:100
-msgid "?CLI:status"
+msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:100
+msgid "Eating"
+msgstr "אוכל"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-"previous status"
-msgstr "cli"
+msgid "Edit Name…"
+msgstr "שם פרטי:"
-#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121
-#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "הודעה"
+msgid "Edit Profile…"
+msgstr "כעת שולח דיוקן..."
-#: gajim/gajim_remote.py:101
#, fuzzy
-msgid "status message"
-msgstr "cli"
+msgid "Edit workspace…"
+msgstr "ערוך _קבוצות"
-#: gajim/gajim_remote.py:102
#, fuzzy
+msgid "Edit…"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "cli"
+"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
+"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+msgstr ""
+"או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או "
+"'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון."
-#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account(s)"
-msgstr "cli"
+msgid "Email"
+msgstr "דוא״ל חדש"
-#: gajim/gajim_remote.py:110
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "_עדיפות:"
+msgid "Emoji"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "cli"
+msgid "Emoji Theme"
+msgstr "‏Gajim מרחוק"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "מאופשר"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "מאופשר"
+
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "cli"
+"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
+"device’s location"
+msgstr ""
-# BUG: him or her or they
-# he she
-#: gajim/gajim_remote.py:118
+# על מנת להגדיר
#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
-msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
+"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
+"Status automatically"
+msgstr ""
+"יכולת למדוד את הזמן אשר בו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור "
+"אוטומטי."
-#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-msgstr "cli"
+msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
+msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
-#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132
-#: gajim/gajim_remote.py:141
#, fuzzy
-msgid "message contents"
-msgstr "cli"
+msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
+msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "cli"
+msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon"
+msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
-# BUG: him or her or they
-# he she
-#: gajim/gajim_remote.py:127
+# העברת שערים
#, fuzzy
msgid ""
-"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
+"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
+msgstr ""
+"יכולת לבקש מנתב הרשת שלך (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) "
+"לשם העברת קובץ."
+
+msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:131
#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "cli"
+msgid ""
+"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
+"plaintext"
+msgstr ""
+"סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק בתור טקסט-גלוי "
+"(plaintext)."
+
+msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Encrypted (%s)"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:131
#, fuzzy
-msgid "message subject"
-msgstr "cli"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "תעודת לקוח"
-#: gajim/gajim_remote.py:138
#, fuzzy
-msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
-msgstr "cli"
+msgid "Encrypting file…"
+msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
-#: gajim/gajim_remote.py:140
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-msgstr "cli"
+msgid "Encryption required"
+msgstr "בקשת הרשמה"
-#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "End call"
+msgstr ""
+
+# להכניס/להזין
#, fuzzy
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "cli"
+msgid "Enter Nickname"
+msgstr "שבץ שם כינוי"
-#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162
-#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact"
-msgstr "cli"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
-# BUG: on an account
-#: gajim/gajim_remote.py:153
#, fuzzy
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "cli"
+msgid "Enter new password..."
+msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
+
+msgid ""
+"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "שגיאה במהלך הוצאה לפועל של פקודה!"
+
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "הודעת שגיאה: %s"
+
+msgid "Error opening file"
+msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
-#: gajim/gajim_remote.py:155
#, fuzzy
-msgid "Name of the account"
-msgstr "cli"
+msgid "Error received: {}"
+msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
-#: gajim/gajim_remote.py:159
#, fuzzy
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "cli"
+msgid "Error while Exporting"
+msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:161
#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "cli"
+msgid "Error while processing image"
+msgstr "שגיאה בטעינת תמונה"
-#: gajim/gajim_remote.py:161
#, fuzzy
-msgid "File path"
-msgstr "cli"
+msgid "Error while uploading avatar"
+msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:163
#, fuzzy
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "cli"
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה"
+
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "שגיאה: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:168
#, fuzzy
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "cli"
+msgid "Error: Could not process image"
+msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
+
+# cli
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את %s לקריאה"
+
+msgid "Even more features via plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Event"
+msgstr "אירוע"
+
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "cli"
+msgid "Execute"
+msgstr "הרץ _פקודה"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
#, fuzzy
-msgid "key=value"
-msgstr "cli"
+msgid "Execute Command…"
+msgstr "הרץ _פקודה"
+
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, מסירת פלט"
+
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
#, fuzzy
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
-msgstr "cli"
+msgid "Executing…"
+msgstr "הרץ _פקודה"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
#, fuzzy
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "cli"
+msgid "Expires on"
+msgstr "פוקעת"
-#: gajim/gajim_remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "key"
-msgstr "cli"
+msgid "Expires on: "
+msgstr "פוקעת"
-#: gajim/gajim_remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "cli"
+msgid "Export"
+msgstr "יצא"
-#: gajim/gajim_remote.py:185
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
#, fuzzy
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "cli"
+msgid "Export Chat History"
+msgstr "אחרונים:"
-#: gajim/gajim_remote.py:190
#, fuzzy
-msgid "Removes contact from contact list"
-msgstr "cli"
+msgid "Export Finished"
+msgstr "_סיים"
+
+msgid "Export your chat history from Gajim"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:193
#, fuzzy
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "cli"
+msgid "Exporting History..."
+msgstr "יצוא רשומות היסטוריה..."
-#: gajim/gajim_remote.py:200
#, fuzzy
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "cli"
+msgid "Exporting your messages..."
+msgstr "הצפנת הודעות שיחה."
-#: gajim/gajim_remote.py:207
#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "cli"
+msgid "Extended Address"
+msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>"
+
+msgid "Extended away"
+msgstr "נעדר לזמן ארוך"
-#: gajim/gajim_remote.py:214
#, fuzzy
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "cli"
+msgid "FA_Q (Online)"
+msgstr "מקוון"
-#: gajim/gajim_remote.py:219
#, fuzzy
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "cli"
+msgid "Failed to Configure Group Chat"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/gajim_remote.py:221
#, fuzzy
-msgid "XML to send"
-msgstr "cli"
+msgid "Failed to Create Group Chat"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/gajim_remote.py:222
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr "cli"
+msgid "Failed to Join Group Chat"
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/gajim_remote.py:229
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "cli"
+msgid "Failed to generate avatar."
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+
+# מעושה, מלאכותי
+msgid "Fake audio output"
+msgstr "פלט שמע מזויף"
-#: gajim/gajim_remote.py:255
#, fuzzy
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "cli"
+msgid "Feature is not available under Windows"
+msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows."
-#: gajim/gajim_remote.py:275
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your contact list.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr "cli"
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available under Windows"
+msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows."
+
+msgid "Features"
+msgstr "תכונות"
-#: gajim/gajim_remote.py:278
#, fuzzy
-msgid "You have no active account"
-msgstr "cli"
+msgid "Features:"
+msgstr "תכונות"
+
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+msgid "Female"
+msgstr ""
-# נראה כי Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote.
-#: gajim/gajim_remote.py:326
#, fuzzy
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "cli"
+msgid "Fetching messages…"
+msgstr "כותב/ת כעת הודעה..."
-#: gajim/gajim_remote.py:353
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr "cli"
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
-#: gajim/gajim_remote.py:357
#, fuzzy
-msgid "Arguments:"
-msgstr "cli"
+msgid "File Name: "
+msgstr "שם קובץ: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:361
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "cli"
+#, fuzzy
+msgid "File Offered"
+msgstr "העברות קבצים"
-#: gajim/gajim_remote.py:367
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr "cli"
+msgid "File Offered…"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:437
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr "cli"
+msgid "File Preview"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr "cli"
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "העברות קבצים"
-#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Cancelled"
+msgstr "העברת קובץ בוטלה"
-# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
-#: gajim/common/logger.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating %s"
-msgstr "החרבת ‫%s"
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185
-#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274
-msgid "New Private Message"
-msgstr "הודעה פרטית חדשה"
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "שגיאת העברת קובץ"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:339
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New message from %(nickname)s"
-msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
-msgstr[0] "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
-msgstr[1] "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "העברת קובץ נכשלה"
+
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "העברת קובץ נעצרה"
+
+msgid "File Transfers"
+msgstr "העברות קבצים"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:325 gajim/gtk/notification.py:186
-#: gajim/gtk/notification.py:216
#, fuzzy
-msgid "New Group Chat Message"
-msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
+msgid "File Verification Failed"
+msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:414
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted during transfer"
+msgstr "ביטול העברת קובץ"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:416 gajim/gtk/history.py:581
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
+msgid "File does not exist"
+msgstr "קובץ לא קיים"
+
+msgid "File error"
+msgstr "שגיאת קובץ"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:420 gajim/gtk/notification.py:187
-#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "איש קשר שינה מצב"
+msgid "File is empty"
+msgstr "קובץ ריק"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:422
#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
+msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:426 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "איש קשר התחבר"
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:428
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
+msgid "File size unknown"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:432 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "איש קשר התנתק"
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-#: gajim/common/client.py:296 gajim/common/const.py:938
-#: gajim/common/const.py:939 gajim/common/const.py:940
-#: gajim/common/const.py:943 gajim/gtk/account_wizard.py:368
#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
+msgid "File transfers"
+msgstr "העברת קובץ"
-#: gajim/common/config.py:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
-"and does not have focus."
-msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+msgid "File: "
+msgstr "קובץ: "
+
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "קובץ: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "שם קובץ: %s"
-#: gajim/common/config.py:77
#, fuzzy
-msgid "Play sound even when being busy."
-msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק"
+msgid "Files to send"
+msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
-#: gajim/common/config.py:79
#, fuzzy
-msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
-msgstr "הצגה בלעדית של אנשי קשר מקוונים וחופשיים לשיחה ברשימה."
+msgid "Filetransfer Preference"
+msgstr "שגיאת העברת קובץ"
-#: gajim/common/config.py:82
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישונה אל נעדר."
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון:"
-# בשל היותי במצב סרק
-#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
-msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
-msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
+msgid "Filter Chats"
+msgstr "שיחות פרטיות"
-#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
+msgid "Filter Chats…"
+msgstr "שיחות פרטיות"
+
+msgid "Fingerprints"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
-"value."
+"Finished synchronising chat history:\n"
+"%s messages downloaded"
msgstr ""
-"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
-"ברשומה autoawaytime."
-#: gajim/common/config.py:85
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישתנה אל לא זמין."
+msgid "For example: \"Julia is now online\""
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
-msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
-msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
+msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
+msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות"
-#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
-msgstr ""
-"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
-"ברשומה autoxatime."
+msgid "Force Bookmark 2 usage"
+msgstr "_סמן את חדר זה"
-# מגש המערכת
-#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
-msgid ""
-"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
-"'always'."
-msgstr ""
-"מתי להציג סמל אזור התראה. יכול להיות 'never' (בכלל לא), 'on_event' (בעת "
-"אירוע), 'always' (תמיד)."
+msgid "Forever"
+msgstr "אף פעם"
-#: gajim/common/config.py:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
-"not shown."
-msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו כאשר סמל מגש איננו מוצג."
+msgid "Forget this Group Chat"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "שגיאת תסדיר בשדה lastUpdate של CRL"
+
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "שגיאת תסדיר בשדה nextUpdate של CRL"
+
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notAfter של התעודה"
+
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notBefore של התעודה"
-#: gajim/common/config.py:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
-msgstr ""
-"רשימה (מופרדת על ידי רווח) של שורות (חשבונות וקבוצות) אשר הינן מכווצות."
+msgid "Format your message"
+msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
-#: gajim/common/config.py:94
-msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#, fuzzy
+msgid "Format your message…"
+msgstr "cli"
+
+# BUG: x2
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "חופשי לשיחה"
+
+# BUG: Free for Chat
+# BUG: x2
+msgid "Free for chat"
+msgstr "חופשי לשיחה"
+
+msgid "From"
+msgstr "מן"
-#: gajim/common/config.py:100 gajim/common/config.py:355
-#: gajim/common/config.py:362
#, fuzzy
-msgid "Language used for spell checking."
-msgstr "שפה אשר מצויה בשימוש על ידי מאיית"
+msgid "Full Name"
+msgstr "<b>שם מלא</b>"
-#: gajim/common/config.py:101
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"‏'always' - הדפסת זמן עבור כל הודעה.\n"
-"‏'sometimes' - הדפסת זמן כל print_ichat_every_foo_minutes דקות.\n"
-"‏'never' - לא להדפיס זמן בכלל."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GLib Version: %s"
+msgstr "גרסא:"
-#: gajim/common/config.py:103
-msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK Version: %s"
+msgstr "גרסא:"
-#: gajim/common/config.py:105
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "התייחסות לצמדים של * / _ בתור תווי עיצוב אפשריים."
+# In Hebrew: גאג'ים
+msgid "Gajim"
+msgstr "‫Gajim"
-#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
-"removed."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, אל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *אבג* תהיה מובלטת כאשר * * לא "
-"מוסרים."
+msgid "Gajim - Error"
+msgstr "‫Gajim - ‫%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gajim Team"
+msgstr "‏Gajim מרחוק"
-#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
+msgid "Gajim Themes"
+msgstr "‏Gajim מרחוק"
+
+msgid "Gajim Update"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
-"group chat."
+"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat "
+"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss "
+"the news with your groups."
msgstr ""
-"תו להוספה לאחר שם כינוי כאשר משתמשים בהשלמת כינוי (tab) בתוך שיחת קבוצה."
-# after *a* desired
-#: gajim/common/config.py:110
+# להשיג גישה
#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "‏Gajim לא מסוגל לגשת לקובץ זה"
+
msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when nickname is already "
-"used in group chat."
+"Gajim encountered an error.\n"
+"Please help us fixing this issue by sending this report."
msgstr ""
-"תו להציע להוספה לאחר שם כינוי רצוי כאשר זה בשימוש על ידי מישהו אחר בתוך שיחת "
-"קבוצה."
-#: gajim/common/config.py:132
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
-"and restore it when showing the contact list window again."
+"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
+"on your mobile device."
msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר "
-"הרשימה מוצגת."
-#: gajim/common/config.py:138
-msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
+msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
msgstr ""
-# ראה
-#: gajim/common/config.py:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
-"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
-"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
-"time.html#time.strftime)."
+"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
+"correct."
msgstr ""
-"אפשרות זו מאפשרת לך להתאים את חותמת הזמן המודפסת בתוך דיון. למשל \"[%H:%M] "
-"\" תציג \"[שעה:דקה] \". לרשותך קיים מסמך Python אודות strftime לשם תיעוד מלא "
-"בכתובת: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: gajim/common/config.py:145
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
-msgstr "תווים אשר מודפסים לפני שם כינוי בתוך דיונים"
+msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יצטרף לשיחת קבוצה זו בעת הפעלה"
-#: gajim/common/config.py:146
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
-msgstr "תווים אשר מודפסים אחרי שם כינוי בתוך דיונים"
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "cli"
+
+msgid "Gajim: IPython Console"
+msgstr ""
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/common/config.py:147
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה"
+msgid "Gathering information…"
+msgstr "מידע איש קשר"
-# נפתחת שוב
-#: gajim/common/config.py:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש?"
+msgid "Gender"
+msgstr "ממען: "
+
+# (קבוצה כללית)
+msgid "General"
+msgstr "כללית"
-#: gajim/common/config.py:149
msgid ""
-"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
+"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat "
-"you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining."
+msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)"
msgstr ""
-"כמה שניות להמתין לפני ניסיון הצטרפות חוזרת אוטומטית לועידה אשר ממנה אנחנו "
-"מתנתקים. הגדר אל 0 כדי לנטרל הצטרפות חוזרת אוטומטית."
-#: gajim/common/config.py:151
+# BUG: on an account
#, fuzzy
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
-msgstr ""
-"מסירת הודעה בלחיצת Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter (התנהגות "
-"שגרתית של Mirabilis לקוח ICQ)."
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "cli"
-# Ctrl+מעלה
-#: gajim/common/config.py:153
#, fuzzy
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP."
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/config.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
-msgstr ""
-"או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או "
-"'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון."
+#, fuzzy
+msgid "Global Group Chat Search"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/common/config.py:159
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יכול לפעול באופן מרוחק באמצעות gajim-remote."
+#, fuzzy
+msgid "Global Proxy"
+msgstr "‏Proxy גלובלי:"
-#: gajim/common/config.py:160
#, fuzzy
-msgid ""
-"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"כאשר זמן לא מודפס עבור כל הודעה (print_time==sometimes), הזמן יודפס כל x "
-"דקות."
+msgid "Global Status"
+msgstr "מצב"
-#: gajim/common/config.py:161
-msgid "Ask before pasting an image."
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "ה_משך"
+
+msgid "Grant Voice"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:162
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "שאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה."
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
-#: gajim/common/config.py:163
#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
-"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)."
-msgstr ""
-"שאל בטרם סגירת חלון שיחה בעל סימניות כאשר ישנם בקרים אשר עלולים לאבד מידע "
-"(שיחה, שיחה פרטית, שיחת קבוצה אשר לא תמוזער)"
+msgid "Group Chat"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-# תרגום כתובת/תיעול שערים
-#: gajim/common/config.py:166
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
-"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
-msgstr ""
-"רשימה אשר מופרדת על ידי פסיק, של מארחים אותם אנו שולחים, בנוסף לממשק מקומי, "
-"לשם העברת קובץ במקרה של address translation/port forwarding."
+msgid "Group Chat Invitation"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-# לפי תקן IEC
-#: gajim/common/config.py:167
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "תקן IEC אומר KiB‏ = 1024 ביתים, KB‏ = 1000 ביתים."
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation Declined"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-#: gajim/common/config.py:169
-msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "הודע על אירועים באזור ההתראה."
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation Received"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-#: gajim/common/config.py:174
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "האם להציג כרטיסייה כאשר ישנו רק דיון אחד?"
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Language"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-# help translate
-#: gajim/common/config.py:175
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "להציג מסגרת פנקס מתויג בתוך חלונות שיחה?"
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת"
-#: gajim/common/config.py:176
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה"
-#: gajim/common/config.py:177
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "האם להראות תצוגה מוקדמת של הודעות חדשות בהתראה מוקפצת?"
+#, fuzzy
+msgid "Group Chats"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-# (יש לעשות שימוש בנקודה ופסיק ; כדי להפריד בין מילים)
-#: gajim/common/config.py:180
#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
-"chats."
+msgid "Group chat already exists"
+msgstr "חשבון Local כבר ישנו."
+
+msgid "Group chat can be found via search"
msgstr ""
-"רשימה אשר מופרדת על ידי נקודה ופסיק, של מילים שיובלטו בתוך שיחות קבוצה."
-#: gajim/common/config.py:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
-"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
-"used."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת "
-"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש."
+msgid "Group chat does not exist"
+msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
-#: gajim/common/config.py:182
-msgid ""
-"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
-"instead of minimizing into the notification area."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group chat has been destroyed"
+msgstr "החדר הוחרב"
-#: gajim/common/config.py:183
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
-"the contact name in the contact list window."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יציג הודעת מצב, בתנאי שזו לא ריקה, עבור כל איש קשר תחת שם "
-"איש קשר בחלון הרשימה."
+msgid "Group chat is closed"
+msgstr "היסטוריות שיחת קבוצה"
-# right is left and left is right
-#: gajim/common/config.py:189
#, fuzzy
-msgid ""
-"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
-msgstr ""
-"הגדרת המיקום של האווטאר ברשימה. המיקום יכול להיות בצד ימין (left) או בצד "
-"שמאל (right)"
+msgid "Group chat is now fully anonymous"
+msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
-# BUG: or is better than and/or
-#: gajim/common/config.py:190
+# This room is not anonymous
+# חדר לא אנונימי
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
-"contact changes their status (and/or their status message)."
-msgstr ""
-"כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב או "
-"הודעת מצב."
+msgid "Group chat is now non-anonymous"
+msgstr "החדר אינו אנונימי"
-#: gajim/common/config.py:191
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
-"chat."
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+msgid "Group chat is now semi-anonymous"
+msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה"
-#: gajim/common/config.py:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
-"etc.) of users in a group chat."
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+msgid "Group chat now does not show unavailable members"
+msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
-#: gajim/common/config.py:194
#, fuzzy
-msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
-msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת."
+msgid "Group chat now shows unavailable members"
+msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
-# להבהב
-#: gajim/common/config.py:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
-"Window Managers) when holding pending events."
+msgid "Group chat support"
+msgstr "שיחות קבוצה"
+
+msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
msgstr ""
-"כאשר מופעלת, והגרסאות המותקנות של ‭GTK+‬ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, גרום לחלון "
-"להבזיק (לרוב זוהי ההתנהגות השגרתית אצל מנהלי חלונות) כאשר ישנם אירועים "
-"ממתינים."
-#: gajim/common/config.py:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
-"along with the contact list.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
-"specific window."
+msgid "Groupchat Details"
+msgstr "קיצורי מקש"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "HTTP"
msgstr ""
-"בקרה על החלון בו הודעות חדשות מושמות.\n"
-"‏'always' - כל ההודעות נשלחות לחלון בודד.\n"
-"‏'always_with_roster' - כמו 'always' אך ההודעות נמצאות בחלון בודד יחד עם "
-"הרשימה.\n"
-"‏'never' - לכל ההודעות חלון נפרד משלהן.\n"
-"‏'peracct' - הודעות עבור כל חשבון נשלחות לחלון מסוים.\n"
-"‏'pertype' - כל טיפוס הודעה (למשל, שיחות כנגד שיחות קבוצה) נשלח לחלון מסוים."
-#: gajim/common/config.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור %(url)s (מזהה: %(id)s)"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show contact list window on startup.\n"
-"'always' - Always show contact list window.\n"
-"'never' - Never show contact list window.\n"
-"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
-msgstr ""
-"הצגת רשימה בעת הפעלה.\n"
-"‏'always' - תמיד להציג את הרשימה.\n"
-"‏'never' - לא להציג רשימה בכלל.\n"
-"‏'last_state' - שחזור המצב האחרון של הרשימה."
+msgid "HTTP Authorization Request"
+msgstr "הרשאה נשלחה"
-#: gajim/common/config.py:201
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
-msgstr "כאשר מנוטרלת, לא תהיה לך האפשרות לראות את האווטאר בחלון השיחה."
+msgid "HTTPS Verification"
+msgstr "התראה"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Hello, I am $name. %s"
+msgstr "שלום, שמי $name."
+
+msgid "Helps to establish calls through firewalls"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
-msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-msgstr "כאשר מופעלת, לחיצה על המקש Esc תוביל לסגירת חלון/כרטיסייה."
+msgid "Hide icon"
+msgstr "הסתר תפריט זה"
+
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "הסתר תפריט זה"
-#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a group chat window."
+msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחת קבוצה"
-#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
+msgid "Hides the banner in a group chat window."
msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחת קבוצה"
# הסתרת רשימת הנוכחים בשיחת קבוצה בתוך חלון שיחת קבוצה
-#: gajim/common/config.py:205
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
msgstr "הסתרת רשימת הנוכחים בחלון שיחת קבוצה."
-# What does "than" mean?
-#: gajim/common/config.py:206
#, fuzzy
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking as in the previous message."
-msgstr ""
-"בשיחה, הצג את שם הכינוי בתחילת שורה רק כאשר אין זו אותה האישיות אשר מדברת "
-"מבהודעה קודמת."
-
-#: gajim/common/config.py:207
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "הזחה בעת שימוש בשם כינוי עוקב מובלע."
+msgid "Home"
+msgstr "עמוד בית:"
-#: gajim/common/config.py:208
#, fuzzy
-msgid ""
-"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
-"messages pending."
-msgstr ""
-"‏Ctrl-Tab כדי לעבור להכרטיסייה המלחינה הבאה כאשר אין כרטיסיות שלא נקראו."
+msgid "Homepage"
+msgstr "עמוד בית:"
-#: gajim/common/config.py:209
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never "
-"show the dialog."
-msgstr ""
-"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
-"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
+msgid "Hostname"
+msgstr "שם מ_ארח:"
-#: gajim/common/config.py:210
-#, fuzzy
msgid ""
-"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
-"the dialog."
+"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
-"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
-"priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
+msgstr "מה ברצונך לעשות?"
+
+msgid "How long Gajim should keep your chat history"
msgstr ""
-"כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך חלון התאמת "
-"חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה שום הודעה "
-"מתוך השרת שלך."
-#: gajim/common/config.py:212
+# Ctrl+מעלה
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
-"account rows as well as in group rows."
-msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יציג מספר של אנשי קשר מקוונים בשורות חשבון וקבוצה."
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
+msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP."
-# שממנו נשלחה
-#: gajim/common/config.py:213
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if the chat window is not already opened."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יגולל ויבחר את האיש קשר אשר שלח לך את ההודעה האחרונה, אם "
-"וכאשר חלון שיחה אינו פתוח כבר."
+msgid "I can see contact's online status"
+msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
-#: gajim/common/config.py:214
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr "זמן חוסר פעילות אשר נחוץ לפני שחלון שינוי מצב נסגר."
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
-#: gajim/common/config.py:215
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
-msgstr "מספר מרבי של שורות אשר יודפסו בתוך דיונים. השורות הכי ישנות יטוהרו."
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי."
-#: gajim/common/config.py:216
#, fuzzy
-msgid ""
-"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
-"(mailto and xmpp are handled separately)."
-msgstr ""
-"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים בתוך הרשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי"
-"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
+msgid "I'm eating."
+msgstr "אני בעבודה."
-# BUG: Dot at end
-#: gajim/common/config.py:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, השלמה בתוך שיחות קבוצה תיעשה בדומה להשלמה אוטומטית במעטפת "
-"(shell) של מסוף"
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "אני בטלפון."
-#: gajim/common/config.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
-msgstr "אפשרות קיבוע פלט תדר וידאו של jingle. דוגמא: 10/1 או 25/2"
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים."
-#: gajim/common/config.py:222
-#, fuzzy
-msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
-msgstr "אפשרות שינוי מידת פלט הוידאו של jingle. דוגמא: 320x240"
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "אני צופה בסרט."
-#: gajim/common/config.py:223
-msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
-msgstr ""
+msgid "I'm working."
+msgstr "אני בעבודה."
-#: gajim/common/config.py:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. "
-"זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber "
-"נתון."
+# לפי תקן IEC
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "תקן IEC אומר KiB‏ = 1024 ביתים, KB‏ = 1000 ביתים."
-#: gajim/common/config.py:227
#, fuzzy
-msgid "STUN server to use when using Jingle"
-msgstr "שרת STUN אשר ישמש אותך בעת שימוש בטכנולוגיית jingle"
+msgid "IM Address"
+msgstr "_כתובת:"
-#: gajim/common/config.py:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding "
-"a colored square to the status icon."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יציג שיוך של נוכחים של שיחת קבוצה על ידי הוספת מרובע "
-"צבעוני לסמל מצב"
+msgid "Id"
+msgstr "מזהה"
-#: gajim/common/config.py:229
#, fuzzy
-msgid ""
-"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
-"specific proxy configured."
-msgstr ""
-"ציר (proxy) אשר בשימוש עבור כל החיבורים היוצאים במידה ולחשבון אין ציר מסוים "
-"מוגדר"
+msgid "Identified Error"
+msgstr "שגיאת תעודת SSL"
-#: gajim/common/config.py:230
+# מצוי/ה בחוסר פעילות
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
-msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")."
+msgid "Idle Time"
+msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
-#: gajim/common/config.py:231
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
-"was closed."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם האחרונה בה Gajim "
-"נסגר."
+# מצוי/ה בחוסר פעילות
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Idle since: %s"
+msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
-#: gajim/common/config.py:232
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יכול לפעול באופן מרוחק באמצעות gajim-remote."
+
+# BUG: or is better than and/or
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
-"received by your contact."
+"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
+"contact changes their status (and/or their status message)."
msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש "
-"הקשר שלך"
+"כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב או "
+"הודעת מצב."
-#: gajim/common/config.py:233
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (אם זמין) כדי לאחסן "
-"סיסמאות חשבון."
-
-#: gajim/common/config.py:234
-msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
-msgstr ""
+"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
+"contact list window."
+msgstr "כאשר מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון רשימה."
-#: gajim/common/config.py:235
-msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
+"instead of minimizing into the notification area."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:236
-msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead "
+"of minimizing into the notification area."
msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת "
+"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש."
-#: gajim/common/config.py:237
+# להבהב
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
+"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
+"Window Managers) when holding pending events."
msgstr ""
+"כאשר מופעלת, והגרסאות המותקנות של ‭GTK+‬ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, גרום לחלון "
+"להבזיק (לרוב זוהי ההתנהגות השגרתית אצל מנהלי חלונות) כאשר ישנם אירועים "
+"ממתינים."
-#: gajim/common/config.py:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
+"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
+"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
+"used."
msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת "
+"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש."
-#: gajim/common/config.py:239
msgid ""
"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
"joining."
msgstr ""
# BUG: a dot at the end
-#: gajim/common/config.py:240
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
-"of the contact."
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
-
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/common/config.py:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
-"contact."
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה"
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/common/config.py:242
#, fuzzy
-msgid ""
-"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
-"contact."
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש "
+"הקשר שלך"
-#: gajim/common/config.py:243
#, fuzzy
msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
-"composing_only, disabled"
+"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
+"received by your contact."
msgstr ""
-"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
+"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש "
+"הקשר שלך"
-#: gajim/common/config.py:244
#, fuzzy
msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only', 'disabled'"
-msgstr ""
-"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
-
-#: gajim/common/config.py:247
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
+"the contact name in the contact list window."
msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יציג הודעת מצב, בתנאי שזו לא ריקה, עבור כל איש קשר תחת שם "
+"איש קשר בחלון הרשימה."
-#: gajim/common/config.py:248
-msgid "Selecting text will copy it to the clipboard"
+msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:249
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:250
-msgid "Width of group chat roster in pixel"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/config.py:251
#, fuzzy
-msgid "Force Bookmark 2 usage"
-msgstr "_סמן את חדר זה"
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")."
-#: gajim/common/config.py:252
-msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם האחרונה בה Gajim "
+"נסגר."
-#: gajim/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in 'autopriority_*' options."
+"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
+"and restore it when showing the contact list window again."
msgstr ""
-"עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב שלך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות "
-"autopriority_*."
+"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר "
+"הרשימה מוצגת."
-#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
-"Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', "
-"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if "
-"'restore_last_status' is disabled."
+"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and "
+"restore it when showing the window again."
msgstr ""
-"מצב בשימוש להתחברות אוטומטית בתור . יכול להיות online (מקוון), chat (פנוי "
-"לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). הערה: "
-"אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת"
-
-#: gajim/common/config.py:277
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, the last status will be restored."
-msgstr "כאשר מופעלת, המצב האחרון אשר היה בשימוש ישוחזר."
+"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר "
+"הרשימה מוצגת."
-# BUG: typo: the authorization of the contacts will get accepted, not the contacts themselves
-# הרשאות שיתבקשו על ידי אנשי קשר יתקבלו אוטומטית
-#: gajim/common/config.py:278
+# BUG: can directly connect to
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
-msgstr "כאשר מופעלת, אנשי קשר אשר מבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית."
+"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
+"your machine for file transfers."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim ישלח את כתובות IP מקומיות שלך, כך שהאיש קשר שלך יוכל "
+"להתחבר ישירות למחשב שלך כדי להעביר קבצים."
-#: gajim/common/config.py:279
#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
-"contact list window."
-msgstr "כאשר מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון רשימה."
-
-#: gajim/common/config.py:283
-#, fuzzy
-msgid "Use an unencrypted connection to the server"
-msgstr "אינך מחובר לשרת"
+"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
+"account rows as well as in group rows."
+msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יציג מספר של אנשי קשר מקוונים בשורות חשבון וקבוצה."
-#: gajim/common/config.py:284
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
-"Can be 'warn', or 'none'."
-msgstr ""
-"הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות "
-"'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)"
-
-#: gajim/common/config.py:285
-msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)."
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/config.py:289
-msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
+"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
+"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יבחן צירי (proxy) העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא כי זו "
+"אכן פועלת. ידוע כי מתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים."
-#: gajim/common/config.py:291
#, fuzzy
msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
-"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
-"chat history for this account."
+"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
+"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. "
-"באפשרותך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה."
+"כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. "
+"זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber "
+"נתון."
-#: gajim/common/config.py:293
#, fuzzy
msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying "
-"to reconnect."
+"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
msgstr ""
-"כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש?"
+"כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (אם זמין) כדי לאחסן "
+"סיסמאות חשבון."
# INTERESTING!
# option (אפשרות), not entry (רשומה)
-#: gajim/common/config.py:297
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
@@ -3679,8994 +3162,7677 @@ msgstr ""
"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בכתובת IP ובצירים (proxy) שהוגדרו על ידך "
"באפשרות file_transfer_proxies לשם העברת קובץ."
-#: gajim/common/config.py:298
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
-"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יבחן צירי (proxy) העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא כי זו "
-"אכן פועלת. ידוע כי מתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים."
-#: gajim/common/config.py:310
+# BUG: Dot at end
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש "
-"הקשר שלך"
-
-#: gajim/common/config.py:319
msgid ""
-"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
-
-#: gajim/common/config.py:320
-msgid "Allow Gajim to send your local time."
-msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
-
-#: gajim/common/config.py:323
-#, fuzzy
-msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
-msgstr "הודעה אשר תישלח לאנשי קשר אותם ברצונך להוסיף"
+"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, השלמה בתוך שיחות קבוצה תיעשה בדומה להשלמה אוטומטית במעטפת "
+"(shell) של מסוף"
-# BUG: can directly connect to
-#: gajim/common/config.py:324
+# BUG: typo: the authorization of the contacts will get accepted, not the contacts themselves
+# הרשאות שיתבקשו על ידי אנשי קשר יתקבלו אוטומטית
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
-"your machine for file transfers."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim ישלח את כתובות IP מקומיות שלך, כך שהאיש קשר שלך יוכל "
-"להתחבר ישירות למחשב שלך כדי להעביר קבצים."
+"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
+msgstr "כאשר מופעלת, אנשי קשר אשר מבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית."
-#: gajim/common/config.py:325
#, fuzzy
msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
-"re-opened on next startup."
+"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
+"removed."
msgstr ""
-"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון "
-"שיחה בהפעלה הבאה."
+"כאשר מופעלת, אל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *אבג* תהיה מובלטת כאשר * * לא "
+"מוסרים."
-#: gajim/common/config.py:327
+#, fuzzy
msgid ""
-"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
-"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
+"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
+"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
+"plugin window instead."
msgstr ""
+"קבע האם על תוספים להיות מתופעלים בעת הפעלה (זוהי נשמרת בעת יציאה מתוך "
+"Gajim). אין להשתמש באפשרות זו כדי לשפעל או לנטרל תוספים. עליך להשתמש בממשק "
+"משתמש גרפי במקום."
-#: gajim/common/config.py:328
#, fuzzy
-msgid "Allow certificate verification with POSH."
-msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
+msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
+msgstr "כאשר מופעלת, לחיצה על המקש Esc תוביל לסגירת חלון/כרטיסייה."
-#: gajim/common/config.py:356
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
-"'composing_only', 'disabled'"
-msgstr ""
-"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
+"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
+"of the contact."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
-#: gajim/common/config.py:359
#, fuzzy
-msgid "The currently active encryption for that contact."
-msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
-
-#: gajim/common/config.py:363
-msgid ""
-"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
-msgstr ""
+msgid "If enabled, the last status will be restored."
+msgstr "כאשר מופעלת, המצב האחרון אשר היה בשימוש ישוחזר."
-#: gajim/common/config.py:364
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
-"group chat."
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
+"contact."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
-#: gajim/common/config.py:365
#, fuzzy
-msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-
-#: gajim/common/config.py:366
msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining "
-"automatically."
+"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
+"priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
+"כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך חלון התאמת "
+"חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה שום הודעה "
+"מתוך השרת שלך."
-#: gajim/common/config.py:367
-msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing "
-"it."
+msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:368
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
-msgstr ""
-"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
+msgstr "כאשר תסגור את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
-#: gajim/common/config.py:371
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
-"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
-"plugin window instead."
-msgstr ""
-"קבע האם על תוספים להיות מתופעלים בעת הפעלה (זוהי נשמרת בעת יציאה מתוך "
-"Gajim). אין להשתמש באפשרות זו כדי לשפעל או לנטרל תוספים. עליך להשתמש בממשק "
-"משתמש גרפי במקום."
-
-# יושן
-#: gajim/common/config.py:376 gajim/common/const.py:380
-msgid "Sleeping"
-msgstr "ישן"
-
-#: gajim/common/config.py:377
-msgid "Back soon"
-msgstr "אשוב בקרוב"
-
-#: gajim/common/config.py:377
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "אני אחזור בעוד כמה דקות."
-
-#: gajim/common/config.py:378 gajim/common/const.py:346
-msgid "Eating"
-msgstr "אוכל"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
+"Do you still want to quit?"
+msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?"
-#: gajim/common/config.py:378
#, fuzzy
-msgid "I'm eating."
-msgstr "אני בעבודה."
-
-#: gajim/common/config.py:379
-msgid "Movie"
-msgstr "סרט"
-
-#: gajim/common/config.py:379
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "אני צופה בסרט."
-
-#: gajim/common/config.py:380 gajim/common/const.py:413
-msgid "Working"
-msgstr "עובד"
-
-#: gajim/common/config.py:380
-msgid "I'm working."
-msgstr "אני בעבודה."
-
-#: gajim/common/config.py:381
-msgid "Phone"
-msgstr "טלפון"
-
-#: gajim/common/config.py:381
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "אני בטלפון."
-
-#: gajim/common/config.py:382
-msgid "Out"
-msgstr "בחוץ"
-
-#: gajim/common/config.py:382
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים."
-
-#: gajim/common/config.py:392
-msgid "I'm available."
-msgstr "אני זמין/ה."
-
-#: gajim/common/config.py:393
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "אני פנוי/ה לשיחה."
+msgid "Ignore Unknown Contacts"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#: gajim/common/config.py:394
-msgid "Be right back."
-msgstr "מיד אשוב."
+#, fuzzy
+msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
+msgstr "הת_עלם מאירועים מאת אנשי קשר שלא ברשימה"
-#: gajim/common/config.py:395
-msgid "I'm not available."
-msgstr "אני לא זמין/ה."
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "תמונות"
-#: gajim/common/config.py:396
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "נא לא להפריע."
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
-#: gajim/common/config.py:397
-msgid "Bye!"
-msgstr "להתראות!"
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#: gajim/common/config.py:408
+# What does "than" mean?
#, fuzzy
msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking as in the previous message."
msgstr ""
-"צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך "
-"muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה את השם כינוי שלך."
-
-#: gajim/common/config.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
-msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שמ״מ מגיעה."
+"בשיחה, הצג את שם הכינוי בתחילת שורה רק כאשר אין זו אותה האישיות אשר מדברת "
+"מבהודעה קודמת."
-#: gajim/common/config.py:413
-msgid "Tor"
+msgid ""
+"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n"
+"A moderator will process your request."
msgstr ""
-# cli
-#: gajim/common/optparser.py:54
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את %s לקריאה"
-
-#: gajim/common/const.py:280
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Team"
-msgstr "אין"
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "צבע שם כינוי נכנס."
-#: gajim/common/const.py:281
-msgid "?Group chat description:Project discussion"
+msgid "Incoming Call (Video)"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:282
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:team"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Information"
+msgstr "_מידע"
-#: gajim/common/const.py:283
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Family"
-msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
+msgid "Insecure Connection"
+msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: gajim/common/const.py:284
-msgid "?Group chat description:Spring gathering"
+msgid "Insert Emoji"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:285
-msgid "?Group chat address:family"
+msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:286
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Vacation"
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+msgid "Install Plugin from ZIP-File"
+msgstr "התקן מתוך zip"
-#: gajim/common/const.py:287
-msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgid "Install a keyring to store passwords on your system."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:288
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+msgid "Install from File…"
+msgstr "התקן מתוך zip"
-#: gajim/common/const.py:289
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Repairs"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "רישום נכשל"
-#: gajim/common/const.py:290
-msgid "?Group chat description:Local help group"
-msgstr ""
+msgid "Installed"
+msgstr "מותקנים"
-#: gajim/common/const.py:291
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "קובץ שגוי"
+
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "תעודת CA חסרת תוקף"
+
+msgid "Invalid File"
+msgstr "קובץ שגוי"
-#: gajim/common/const.py:292
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:News"
-msgstr "אין"
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "שם כינוי שגוי"
-#: gajim/common/const.py:293
#, fuzzy
-msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת."
+msgid "Invalid Node"
+msgstr "קובץ שגוי"
+
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "שם שרת שגוי"
-#: gajim/common/const.py:294
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
+msgid "Invalid XMPP Address"
+msgstr "קובץ שגוי"
+
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "ניתן שיוך שגוי"
-# BUG: general title without "the"
-#: gajim/common/const.py:299
#, fuzzy
-msgid "Remote server not found"
-msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "שם חשבון שגוי"
-#: gajim/common/const.py:300
-msgid "Remote server timeout"
-msgstr ""
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "שם כינוי שגוי"
+
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "ניתן תפקיד שגוי"
-#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302
-#: gajim/common/const.py:303
#, fuzzy
-msgid "Address does not belong to a group chat server"
-msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#: gajim/common/const.py:304
#, fuzzy
-msgid "Group chat already exists"
-msgstr "חשבון Local כבר ישנו."
+msgid "Invite Contacts…"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#: gajim/common/const.py:305
#, fuzzy
-msgid "Group chat does not exist"
-msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
+msgid "Invite New Contact"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#: gajim/common/const.py:306
+# בליווי תכלית
#, fuzzy
-msgid "Group chat is closed"
-msgstr "היסטוריות שיחת קבוצה"
+msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
+msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה"
-#: gajim/common/const.py:312
-msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:315
-msgid ""
-"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
-"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+#, python-format
+msgid "Invite someone to your chat with %s"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:319
-msgid ""
-"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
-"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invitees"
+msgstr "ה_זמן"
-#: gajim/common/const.py:323
-#, python-format
-msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgid "Issued by"
msgstr ""
-# עושה
-#: gajim/common/const.py:330
-msgid "Doing Chores"
-msgstr "מבצע מטלות"
+msgid "Issued by\n"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:331
-msgid "Buying Groceries"
-msgstr "קונה מצרכים"
+msgid "Issued on"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:332
-msgid "Cleaning"
-msgstr "מנקה"
+msgid "Issued on: "
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:333
-msgid "Cooking"
-msgstr "מבשל"
+msgid "Issued to"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:334
-msgid "Doing Maintenance"
-msgstr "עושה תחזוקה"
+msgid "Issued to\n"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:335
-msgid "Doing the Dishes"
-msgstr "עושה כלים"
+# לא קיימת אפשרות
+# אין אפשרות
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים"
-#: gajim/common/const.py:336
-msgid "Doing the Laundry"
-msgstr "עושה כביסה"
+# נראה כי Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote.
+#, fuzzy
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/const.py:337
-msgid "Gardening"
-msgstr "מגנן"
+msgid "Italic"
+msgstr "נטוי"
-#: gajim/common/const.py:338
-msgid "Running an Errand"
-msgstr "עושה שליחות קצרה"
+#, fuzzy
+msgid "I’m eating."
+msgstr "אני בעבודה."
-#: gajim/common/const.py:339
-msgid "Walking the Dog"
-msgstr "מוליך את הכלב"
+#, fuzzy
+msgid "I’m out enjoying life."
+msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים."
-#: gajim/common/const.py:341
-msgid "Drinking"
-msgstr "שותה"
+#, python-format
+msgid ""
+"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please "
+"add this address to your contact list?"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:342
-msgid "Having a Beer"
-msgstr "שותה בירה"
+#, fuzzy
+msgid "I’m watching a movie."
+msgstr "אני צופה בסרט."
-#: gajim/common/const.py:343
-msgid "Having Coffee"
-msgstr "שותה קפה"
+#, fuzzy
+msgid "I’m working."
+msgstr "אני בעבודה."
-#: gajim/common/const.py:344
-msgid "Having Tea"
-msgstr "שותה תה"
+msgid "JID"
+msgstr "‏JID"
-#: gajim/common/const.py:347
-msgid "Having a Snack"
-msgstr "אוכל חטיף"
+#, fuzzy
+msgid "JPEG files"
+msgstr "כל הקבצים"
-#: gajim/common/const.py:348
-msgid "Having Breakfast"
-msgstr "אוכל ארוחת בוקר"
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "ה_צטרף"
-#: gajim/common/const.py:349
-msgid "Having Dinner"
-msgstr "אוכל ארוחת ערב"
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/common/const.py:350
-msgid "Having Lunch"
-msgstr "אוכל ארוחת צהריים"
+#, fuzzy
+msgid "Join Group Chat as…"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/common/const.py:352
-msgid "Exercising"
-msgstr "מתאמן"
+#, fuzzy
+msgid "Join Group Chat?"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404
-msgid "Cycling"
-msgstr "ברכיבה על אופניים"
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/common/const.py:354
-msgid "Dancing"
-msgstr "רוקד"
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
+msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
-# הליכה, צעידה
-#: gajim/common/const.py:355
-msgid "Hiking"
-msgstr "הייקינג"
+#, fuzzy
+msgid "Joining…"
+msgstr "אסירה..."
-#: gajim/common/const.py:356
-msgid "Jogging"
-msgstr "ג׳וגינג"
+#, fuzzy
+msgid "Join…"
+msgstr "אסירה..."
-#: gajim/common/const.py:357
-msgid "Playing Sports"
-msgstr "משחק בספורט"
+msgid "Just now"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:358
-msgid "Running"
-msgstr "ריצה"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#, fuzzy
+msgid "Keep Chat History"
+msgstr "אחרונים:"
-#: gajim/common/const.py:359
-msgid "Skiing"
-msgstr "סקי"
+msgid "Keep and manage all your chat history"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:360
-msgid "Swimming"
-msgstr "שחייה"
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "שימוש מפתח לא כולל חתימת תעודה"
-#: gajim/common/const.py:361
-msgid "Working out"
-msgstr "מתעמל"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Kick %s"
+msgstr "בעיטת ‫%s"
-# decorate oneself
-# beautification יפייף
-# משפר הופעה
-# מטפח
-# מתקשטת
-#: gajim/common/const.py:363
-msgid "Grooming"
-msgstr "טיפוח"
+#, fuzzy
+msgid "Kick Participant"
+msgstr "משתתף"
-#: gajim/common/const.py:364
-msgid "At the Spa"
-msgstr "בספא"
+#, fuzzy
+msgid "Kick user from group chat by nickname"
+msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי"
-#: gajim/common/const.py:365
-msgid "Brushing Teeth"
-msgstr "מצחצח שיניים"
+#, fuzzy
+msgid "Kick…"
+msgstr "ב_עט"
-#: gajim/common/const.py:366
-msgid "Getting a Haircut"
-msgstr "עושה תספורת"
+msgid "Label"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:367
-msgid "Shaving"
-msgstr "מתגלח"
+#, fuzzy
+msgid "Language used for spell checking."
+msgstr "שפה אשר מצויה בשימוש על ידי מאיית"
-#: gajim/common/const.py:368
-msgid "Taking a Bath"
-msgstr "מתרחץ"
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:369
-msgid "Taking a Shower"
-msgstr "מתקלח"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Lat: %s Lon: %s"
+msgstr "מצב אחרון: %s"
-# יש לי תור
-#: gajim/common/const.py:371
-msgid "Having an Appointment"
-msgstr "יש לי פגישה"
+#, fuzzy
+msgid "Leave Group Chat"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/common/const.py:373
-msgid "Inactive"
-msgstr "לא פעיל"
+#, fuzzy
+msgid "Leave the group chat"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/common/const.py:374
-msgid "Day Off"
-msgstr "יום חופשה"
+msgid "Left Click Action"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:375
-msgid "Hanging out"
-msgstr "מבלה"
+msgid "Let others know if you read up to this point"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:376
-msgid "Hiding"
-msgstr "מסתתר"
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה"
-#: gajim/common/const.py:377
-msgid "On Vacation"
-msgstr "בחופשה"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
+"re-opened on next startup."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון "
+"שיחה בהפעלה הבאה."
-#: gajim/common/const.py:378
-msgid "Praying"
-msgstr "מתפלל"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
+"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
+"chat history for this account."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. "
+"באפשרותך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה."
-# חג, חופשה, נופש מתוזמן
-#: gajim/common/const.py:379
-msgid "Scheduled Holiday"
-msgstr "בפגרה מתוכננת"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
+msgstr ""
+"רשימה (מופרדת על ידי רווח) של שורות (חשבונות וקבוצות) אשר הינן מכווצות."
-#: gajim/common/const.py:381
-msgid "Thinking"
-msgstr "חושב"
+# תרגום כתובת/תיעול שערים
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
+"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
+msgstr ""
+"רשימה אשר מופרדת על ידי פסיק, של מארחים אותם אנו שולחים, בנוסף לממשק מקומי, "
+"לשם העברת קובץ במקרה של address translation/port forwarding."
-#: gajim/common/const.py:383
-msgid "Relaxing"
-msgstr "נרגע"
+msgid "Listing of Servers"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:384
-msgid "Fishing"
-msgstr "דג"
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/const.py:385
-msgid "Gaming"
-msgstr "משחק"
+msgid "Live Preview"
+msgstr ""
-# any better word?
-# יוצאים קבוע going steady
-# יוצא
-#: gajim/common/const.py:386
-msgid "Going out"
-msgstr "מסתובב בחוץ"
+#, fuzzy
+msgid "Load Image"
+msgstr "בחירת תמונה"
-#: gajim/common/const.py:387
-msgid "Partying"
-msgstr "חוגג"
+#, fuzzy
+msgid "Loading Avatar Failed"
+msgstr "פרסום vCard נכשל"
-#: gajim/common/const.py:388
-msgid "Reading"
-msgstr "קורא"
+#, fuzzy
+msgid "Loading avatar image failed"
+msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
-# מתאמן
-#: gajim/common/const.py:389
-msgid "Rehearsing"
-msgstr "מתרגל"
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "כעת טוען"
-#: gajim/common/const.py:390
-msgid "Shopping"
-msgstr "בקניות"
+msgid "Local System Time"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:391
-msgid "Smoking"
-msgstr "מעשן"
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "‏JID מקומית:"
-# Be aware of brainwashing terms!
-# בגיבוש, מתגבש
-#: gajim/common/const.py:392
-msgid "Socializing"
-msgstr "מתחבר"
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום: "
-#: gajim/common/const.py:393
-msgid "Sunbathing"
-msgstr "משתזף"
+#, python-format
+msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:394
-msgid "Watching TV"
-msgstr "צופה בטלוויזיה"
+#, fuzzy
+msgid "Location detection"
+msgstr "חיבור"
-#: gajim/common/const.py:395
-msgid "Watching a Movie"
-msgstr "צופה בסרט"
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום: "
-#: gajim/common/const.py:397
-msgid "Talking"
-msgstr "משוחח"
+msgid "Log In"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:398
-msgid "In Real Life"
-msgstr "בחיים האמיתיים"
+msgid "Log in with your credentials"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:399
-msgid "On the Phone"
-msgstr "בטלפון"
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:400
-msgid "On Video Phone"
-msgstr "בוידאו־פון"
+#, fuzzy
+msgid "Login Settings"
+msgstr "תוספים"
-#: gajim/common/const.py:402
-msgid "Traveling"
-msgstr "במסע"
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "חפש בתוך _מילון"
-#: gajim/common/const.py:403
-msgid "Commuting"
-msgstr "ביוממות"
+msgid ""
+"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
+"from the chat window"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:405
-msgid "Driving"
-msgstr "בנהיגה"
+#, fuzzy
+msgid "Machine is going to sleep"
+msgstr "מחשב על סף שינה‫"
-#: gajim/common/const.py:406
-msgid "In a Car"
-msgstr "במכונית"
+#, fuzzy
+msgid "Make Admin"
+msgstr "_מנהל"
-#: gajim/common/const.py:407
-msgid "On a Bus"
-msgstr "באוטובוס"
+#, fuzzy
+msgid "Make Member"
+msgstr "חבר"
-#: gajim/common/const.py:408
-msgid "On a Plane"
-msgstr "במטוס"
+#, fuzzy
+msgid "Make Owner"
+msgstr "בעלים"
-#: gajim/common/const.py:409
-msgid "On a Train"
-msgstr "ברכבת"
+msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:410
-msgid "On a Trip"
-msgstr "בטיול"
+msgid "Male"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:411
-msgid "Walking"
-msgstr "הולך"
+# BUG: _underline
+#, fuzzy
+msgid "Manage"
+msgstr " נהל... "
-#: gajim/common/const.py:414
-msgid "Coding"
-msgstr "מקודד"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies"
+msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
-#: gajim/common/const.py:415
-msgid "In a Meeting"
-msgstr "בפגישה"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies..."
+msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
-#: gajim/common/const.py:416
-msgid "Studying"
-msgstr "לומד"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sounds"
+msgstr "ניהול צלילים"
-#: gajim/common/const.py:417
-msgid "Writing"
-msgstr "כותב"
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:420
-msgid "Afraid"
-msgstr "מפחד"
+msgid "Mark as Read"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:421
-msgid "Amazed"
-msgstr "נדהם"
+msgid "Mark as read"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:422
-msgid "Amorous"
-msgstr "חושק"
+msgid "Maximum file size for preview generation"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:423
-msgid "Angry"
-msgstr "זועם"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:424
-msgid "Annoyed"
-msgstr "נרגז"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:425
-msgid "Anxious"
-msgstr "חרד"
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr "מספר מרבי של שורות אשר יודפסו בתוך דיונים. השורות הכי ישנות יטוהרו."
-# מגורה
-#: gajim/common/const.py:426
-msgid "Aroused"
-msgstr "מרוגש"
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "דל"
-#: gajim/common/const.py:427
-msgid "Ashamed"
-msgstr "מתבייש"
+msgid "Media Playback"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:428
-msgid "Bored"
-msgstr "משועמם"
+msgid "Member"
+msgstr "חבר"
-#: gajim/common/const.py:429
-msgid "Brave"
-msgstr "אמיץ"
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "חבר"
-#: gajim/common/const.py:430
-msgid "Calm"
-msgstr "רגוע"
+#, fuzzy
+msgid "Mention: Message Background Color"
+msgstr "_אפס לצבעים ברירת מחדל"
-#: gajim/common/const.py:431
-msgid "Cautious"
-msgstr "זהיר"
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
-#: gajim/common/const.py:432
-msgid "Cold"
-msgstr "קר"
+#, fuzzy
+msgid "Message Correction: Background Color"
+msgstr "הודעות"
-#: gajim/common/const.py:433
-msgid "Confident"
-msgstr "סמוך ובטוח"
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts (✔)"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/const.py:434
-msgid "Confused"
-msgstr "מבולבל"
+#, fuzzy
+msgid "Message Received"
+msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
-# מעורר מחשבה, שקוע במחשבות, ספקולטיבי, תיאורטי, עיוני, מחשבתי, מהורהר
-#: gajim/common/const.py:435
-msgid "Contemplative"
-msgstr "ספקולטיבי"
+msgid "Message Sent"
+msgstr "הודעה נשלחה"
-#: gajim/common/const.py:436
-msgid "Contented"
-msgstr "מסופק"
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/const.py:437
-msgid "Cranky"
-msgstr "רעוע"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Message corrected. Original message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>הודעה תוקנה. הודעה אחרונה היתה:</b>\n"
+" %s"
-#: gajim/common/const.py:438
-msgid "Crazy"
-msgstr "מטורף"
+#, fuzzy
+msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
+msgstr "הודעה אשר תישלח לאנשי קשר אותם ברצונך להוסיף"
-#: gajim/common/const.py:439
-msgid "Creative"
-msgstr "יצירתי"
+#, fuzzy
+msgid "Messages are archived on the server"
+msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
-#: gajim/common/const.py:440
-msgid "Curious"
-msgstr "סקרן"
+# BUG: and (A or THE) contact
+# קיימת לרשותך
+# היסטוריה מאופשרת
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
+"history is enabled and if the contact is in your contact list."
+msgstr ""
+"הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי "
+"ברשימה שלך."
-#: gajim/common/const.py:441
-msgid "Dejected"
-msgstr "מיואש"
+msgid "Microphone & Camera"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:442
-msgid "Depressed"
-msgstr "מדוכא"
+#, fuzzy
+msgid "Minutes until your status gets changed"
+msgstr "הצג _הודעות מצב"
-#: gajim/common/const.py:443
-msgid "Disappointed"
-msgstr "מאוכזב"
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "<b>שונות</b>"
-# תחושת גועל
-#: gajim/common/const.py:444
-msgid "Disgusted"
-msgstr "נגעל"
+#, fuzzy
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "cli"
-# מופחד מובהל מוחרד מודהם
-# מפוחד מבוהל נחרד נדהם
-#: gajim/common/const.py:445
-msgid "Dismayed"
-msgstr "נחרד"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "ארגומנטים חסרים"
-# טרוד
-#: gajim/common/const.py:446
-msgid "Distracted"
-msgstr "מוטרד"
+msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:447
-msgid "Embarrassed"
-msgstr "נבוך"
+#, fuzzy
+msgid "Moderation"
+msgstr "אחראי"
-#: gajim/common/const.py:448
-msgid "Envious"
-msgstr "מקנא"
+msgid "Moderator"
+msgstr "אחראי"
-#: gajim/common/const.py:449
-msgid "Excited"
-msgstr "נרגש"
+msgid "Moderators"
+msgstr "אחראים"
-# עגבני
-#: gajim/common/const.py:450
-msgid "Flirtatious"
-msgstr "פלרטטני"
+msgid "Modify"
+msgstr "התאמה"
-#: gajim/common/const.py:451
-msgid "Frustrated"
-msgstr "מתוסכל"
+#, fuzzy
+msgid "Modify Gateway…"
+msgstr "ה_תאם חשבון..."
-#: gajim/common/const.py:452
-msgid "Grateful"
-msgstr "נעים"
+#, fuzzy
+msgid "Move Chat"
+msgstr "בקשה לשיחה קולית"
-#: gajim/common/const.py:453
-msgid "Grieving"
-msgstr "מתאבל"
+msgid "Movie"
+msgstr "סרט"
-#: gajim/common/const.py:454
-msgid "Grumpy"
-msgstr "זועף"
+#, fuzzy
+msgid "Must be a port number"
+msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט."
-#: gajim/common/const.py:455
-msgid "Guilty"
-msgstr "אשם"
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "דומם _צלילים"
-#: gajim/common/const.py:456
-msgid "Happy"
-msgstr "שמח"
+msgid "My Workspace"
+msgstr ""
-# מלא תקווה, מבטיח
-#: gajim/common/const.py:457
-msgid "Hopeful"
-msgstr "אופטימי"
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
-#: gajim/common/const.py:458
-msgid "Hot"
-msgstr "לוהט"
+msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:459
-msgid "Humbled"
-msgstr "מוכנע"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the account"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/const.py:460
-msgid "Humiliated"
-msgstr "מושפל"
+msgid "Needs gspell to be installed"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:461
-msgid "Hungry"
-msgstr "רעב"
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
-#: gajim/common/const.py:462
-msgid "Hurt"
-msgstr "פגוע"
+msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
+msgstr ""
-# מורשם, מרוגש, מלא פליאה
-#: gajim/common/const.py:463
-msgid "Impressed"
-msgstr "מתפעל"
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "הוספת איש קשר חדש"
-#: gajim/common/const.py:464
-msgid "In Awe"
-msgstr "מפוחד"
+#, fuzzy
+msgid "New Group"
+msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: gajim/common/const.py:465
-msgid "In Love"
-msgstr "מאוהב"
+msgid "New Message"
+msgstr "הודעה חדשה"
-#: gajim/common/const.py:466
-msgid "Indignant"
-msgstr "ממורמר"
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "חיפוש"
-# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין
-#: gajim/common/const.py:467
-msgid "Interested"
-msgstr "מגלה עניין"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
-# שתוי, מסוחרר
-#: gajim/common/const.py:468
-msgid "Intoxicated"
-msgstr "שיכור"
+msgid "Next"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:469
-msgid "Invincible"
-msgstr "בלתי מנוצח"
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
-#: gajim/common/const.py:470
-msgid "Jealous"
-msgstr "מקנא"
+msgid "Nickname"
+msgstr "שם כינוי"
-#: gajim/common/const.py:471
-msgid "Lonely"
-msgstr "בודד"
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "שם כינוי לא נמצא"
-#: gajim/common/const.py:472
-msgid "Lost"
-msgstr "אבוד"
+msgid "No"
+msgstr "לא"
-#: gajim/common/const.py:473
-msgid "Lucky"
-msgstr "בר מזל"
+#, fuzzy
+msgid "No Connection Available"
+msgstr "חיבור לא זמין"
-#: gajim/common/const.py:474
-msgid "Mean"
-msgstr "דל"
+#, fuzzy
+msgid "No File Transfer available"
+msgstr "העברת קובץ נכשלה"
-#: gajim/common/const.py:475
-msgid "Moody"
-msgstr "מדוכדך"
+#, fuzzy
+msgid "No Notifications"
+msgstr "התראות"
-#: gajim/common/const.py:476
-msgid "Nervous"
-msgstr "עצבני"
+#, fuzzy
+msgid "No Proxy"
+msgstr "_פרוקסי:"
-#: gajim/common/const.py:477
-msgid "Neutral"
-msgstr "אדיש"
+#, fuzzy
+msgid "No Results Found"
+msgstr "אין תנובה"
-#: gajim/common/const.py:478
-msgid "Offended"
-msgstr "נעלב"
+msgid "No Sync"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:479
-msgid "Outraged"
-msgstr "מזועזע"
+msgid "No Threshold"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:480
-msgid "Playful"
-msgstr "שובב"
+msgid "No additional requirements"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:481
-msgid "Proud"
-msgstr "יהיר"
+#, fuzzy
+msgid "No commands available"
+msgstr "אין חשבון זמין"
-#: gajim/common/const.py:482
-msgid "Relaxed"
-msgstr "רגוע"
+msgid "No contact addresses published for this server."
+msgstr ""
-# הקלה, מורגע
-#: gajim/common/const.py:483
-msgid "Relieved"
-msgstr "משוחרר"
+msgid ""
+"No contacts found\n"
+"You can also type an XMPP address"
+msgstr ""
-# מלא חרטה
-#: gajim/common/const.py:484
-msgid "Remorseful"
-msgstr "מתייסר"
+msgid ""
+"No contacts left.\n"
+"You can also type an XMPP address."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:485
-msgid "Restless"
-msgstr "חסר מנוחה"
+msgid "No devices online"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:486
-msgid "Sad"
-msgstr "עצוב"
+#, fuzzy
+msgid "No info available"
+msgstr "אין חשבון זמין"
-#: gajim/common/const.py:487
-msgid "Sarcastic"
-msgstr "עוקצני"
+# הפעלות
+#, fuzzy
+msgid "No open voice chats with the contact"
+msgstr "לא קיימים סשנים קוליים פתוחים עם האיש קשר"
-#: gajim/common/const.py:488
-msgid "Satisfied"
-msgstr "מרוצה"
+#, fuzzy
+msgid "No proxy used"
+msgstr "_פרוקסי:"
-#: gajim/common/const.py:489
-msgid "Serious"
-msgstr "רציני"
+#, fuzzy
+msgid "No results"
+msgstr "אין תנובה"
-#: gajim/common/const.py:490
-msgid "Shocked"
-msgstr "הלום"
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "אין תנובה"
-#: gajim/common/const.py:491
-msgid "Shy"
-msgstr "ביישן"
+#, fuzzy
+msgid "No updates available"
+msgstr "אין חשבון זמין"
-#: gajim/common/const.py:492
-msgid "Sick"
-msgstr "חולה"
+msgid "Node"
+msgstr "צומת"
-#: gajim/common/const.py:493
-msgid "Sleepy"
-msgstr "ישנוני"
+msgid "Not Available"
+msgstr "לא זמין"
-# טבעי, עצמוני
-#: gajim/common/const.py:494
-msgid "Spontaneous"
-msgstr "ספונטני"
+#, fuzzy
+msgid "Not Connected"
+msgstr "מחובר"
-#: gajim/common/const.py:495
-msgid "Stressed"
-msgstr "לחוץ"
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "לא זמין"
-#: gajim/common/const.py:496
-msgid "Strong"
-msgstr "חזק"
+#, fuzzy
+msgid "Not encrypted"
+msgstr "לא הותחלה"
-#: gajim/common/const.py:497
-msgid "Surprised"
-msgstr "מופתע"
+msgid "Note to myself"
+msgstr ""
-# מביע הערכה, מביע תודה
-#: gajim/common/const.py:498
-msgid "Thankful"
-msgstr "אסיר תודה"
+msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:499
-msgid "Thirsty"
-msgstr "צמא"
+msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:500
-msgid "Tired"
-msgstr "עייף"
+#, fuzzy
+msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
+msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
-# בלתי מוגדר, לא ברור
-# לא צלול (unclear)
-# מטושטש, חבוי, קודר
-#: gajim/common/const.py:501
-msgid "Undefined"
-msgstr "מעורפל"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:502
-msgid "Weak"
-msgstr "חלש"
+#, fuzzy
+msgid "Notification Area Icon"
+msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
-#: gajim/common/const.py:503
-msgid "Worried"
-msgstr "מודאג"
+#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "התראות"
-#: gajim/common/const.py:507
-msgid "accuracy"
-msgstr "דיוק"
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
-#: gajim/common/const.py:508
-msgid "alt"
-msgstr "גובה"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications When Away"
+msgstr "התראות"
-#: gajim/common/const.py:509
-msgid "area"
-msgstr "אזור"
+msgid "Notify of events in the notification area."
+msgstr "הודע על אירועים באזור ההתראה."
-# GPS bearing
-#: gajim/common/const.py:510
-msgid "bearing"
-msgstr "הסבה"
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all Messages"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
-#: gajim/common/const.py:511
-msgid "building"
-msgstr "בניין"
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "_אישור"
-#: gajim/common/const.py:512
-msgid "country"
-msgstr "ארץ"
+msgid "Offline"
+msgstr "לא מקוון"
-#: gajim/common/const.py:513
-msgid "countrycode"
-msgstr "מיקוד מדינה"
+# Needs to be tested
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "לא מקוון - מנותק"
-# GPS datum
-#: gajim/common/const.py:514
-msgid "datum"
-msgstr "נתון"
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:515
-msgid "description"
-msgstr "תיאור"
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:516
-msgid "error"
-msgstr "שגיאה"
+msgid "Online"
+msgstr "מקוון"
-#: gajim/common/const.py:517
-msgid "floor"
-msgstr "קומה"
+#, fuzzy
+msgid "Online Status"
+msgstr "מצב"
-#: gajim/common/const.py:518
-msgid "lat"
-msgstr "קו רוחב"
+msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:519
-msgid "locality"
-msgstr "מקומיות"
+msgid "Only moderators can see your XMPP address"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:520
-msgid "lon"
-msgstr "קו אורך"
+#, fuzzy
+msgid "Only show for pending events"
+msgstr "רק כאשר ישנם אירועים ממתינים"
-#: gajim/common/const.py:521
-msgid "postalcode"
-msgstr "מיקוד דואר"
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "‏OpenPGP: "
-#: gajim/common/const.py:522
-msgid "region"
-msgstr "תחום"
+#, fuzzy
+msgid "Open Email Composer"
+msgstr "_פתח מלחין דוא״ל"
-#: gajim/common/const.py:523
-msgid "room"
-msgstr "חדר"
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-#: gajim/common/const.py:524
-msgid "speed"
-msgstr "מהירות"
+msgid "Open IPython shell"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:525
-msgid "street"
-msgstr "רחוב"
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן"
-#: gajim/common/const.py:526
-msgid "text"
-msgstr "תמליל"
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in _Browser"
+msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן"
-#: gajim/common/const.py:527
-msgid "timestamp"
-msgstr "חותמת זמן"
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-#: gajim/common/const.py:528
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified participant"
+msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין"
-#: gajim/common/const.py:533
-msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק"
+# BUG: him or her or they
+# he she
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
+"message"
+msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ומסירת הודעה אליו"
-#: gajim/common/const.py:534
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת CRL"
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "פתח בתור _קישור"
-#: gajim/common/const.py:535
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת תעודה"
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-#: gajim/common/const.py:536
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת CRL"
+msgid "Open search bar"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:537
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "אין אפשרות לפענח מפתח ציבורי של מנפיק"
+#, fuzzy
+msgid "Operating System"
+msgstr "תעודת לקוח"
-#: gajim/common/const.py:538
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "כשל תעודת חתימה"
+#, fuzzy
+msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
+msgstr "אפשרות קיבוע פלט תדר וידאו של jingle. דוגמא: 10/1 או 25/2"
-#: gajim/common/const.py:539
-msgid "CRL signature failure"
-msgstr "כשל חתימת CRL"
+#, fuzzy
+msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
+msgstr "אפשרות שינוי מידת פלט הוידאו של jingle. דוגמא: 320x240"
-#: gajim/common/const.py:540
-msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "התעודה אינה תקפה עדיין"
+#, fuzzy
+msgid "Organisation"
+msgstr "בחופשה"
-#: gajim/common/const.py:541
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "התעודה פקעה"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr ""
-# CRL what? (Certificate?)
-#: gajim/common/const.py:542
-msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "‏CRL אינה תקפה עדיין"
+msgid "Organization (O): "
+msgstr ""
-# CRL what? (Certificate?)
-#: gajim/common/const.py:543
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "‏CRL פקעה"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:544
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notBefore של התעודה"
+msgid "Organizational Unit (OU): "
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:545
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notAfter של התעודה"
+msgid "Organize your chats with tabs"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:546
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "שגיאת תסדיר בשדה lastUpdate של CRL"
+msgid "Others"
+msgstr "אחרים"
-#: gajim/common/const.py:547
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "שגיאת תסדיר בשדה nextUpdate של CRL"
+msgid "Out"
+msgstr "בחוץ"
# זיכרון אזל
-#: gajim/common/const.py:548
msgid "Out of memory"
msgstr "לא נותר זיכרון"
-#: gajim/common/const.py:549
-msgid "Self signed certificate"
-msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
-
-#: gajim/common/const.py:550
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי בתוך שרשרת תעודה"
-
-#: gajim/common/const.py:551
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק מקומית"
-
-#: gajim/common/const.py:552
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "אין אפשרות לאמת את התעודה הראשונה"
-
-#: gajim/common/const.py:553
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "שרשרת תעודה ארוכה מדי"
-
-#: gajim/common/const.py:554
-msgid "Certificate revoked"
-msgstr "התעודה בוטלה"
-
-#: gajim/common/const.py:555
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "תעודת CA חסרת תוקף"
-
-#: gajim/common/const.py:556
-msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr "מגבלת אורך נתיב מוצתה"
+msgid "Outcasts"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:557
-msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "תכלית תעודה לא נתמכת"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Plugin?"
+msgstr "להחליף?"
-#: gajim/common/const.py:558
-msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "התעודה אינה מהימנה"
+msgid "Owner"
+msgstr "בעלים"
-#: gajim/common/const.py:559
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "התעודה נדחתה"
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "בעלים"
-# התניית המנפיק אינה תואמת
-# תוכן/נושא מנפיק אינו תואם
-# קיימת אי תיאום עם/ב
-#: gajim/common/const.py:560
-msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr "נושא מנפיק לא תואם"
+#, fuzzy
+msgid "PEP Configuration"
+msgstr "תצורה"
-#: gajim/common/const.py:561
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr "רשות ונושא מזהה מפתח לא תואמים"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PEP Service Configuration (%s)"
+msgstr "תצורת שירות ‫PEP"
-# ומספר מנפיק סידורי
-#: gajim/common/const.py:562
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "רשות ומספר סידורי של מנפיק לא תואמים"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"PEP node %(node)s was not removed:\n"
+"%(message)s"
+msgstr "צומת PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s"
-#: gajim/common/const.py:563
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr "שימוש מפתח לא כולל חתימת תעודה"
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "צומת PEP לא הוסר"
-#: gajim/common/const.py:564
-msgid "Application verification failure"
-msgstr "כשל אימות פניה"
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "קבצי PKCS12"
-#: gajim/common/const.py:884
-msgid "The signing certificate authority is not known"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "PNG files"
+msgstr "כל הקבצים"
-#: gajim/common/const.py:885
#, fuzzy
-msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "התעודה בוטלה"
+msgid "Pa_use/Resume"
+msgstr "_חזור"
-#: gajim/common/const.py:886
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
-msgstr ""
+msgid "Participant"
+msgstr "משתתף"
-#: gajim/common/const.py:887
-msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
+msgid "Participants"
+msgstr "משתתפים"
+
+msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:888
-msgid "The certificate’s activation time is in the future"
+msgid ""
+"Participants entering this group chat need to request permission to send "
+"messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:889
#, fuzzy
-msgid "Unknown validation error"
-msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "ס_יסמה:"
-#: gajim/common/const.py:890
#, fuzzy
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "התעודה פקעה"
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה:"
-#: gajim/common/const.py:934
#, fuzzy
-msgid "Authentication aborted"
-msgstr "התקבלה הרשאה"
+msgid "Password Change Failed"
+msgstr "נדרשת מילת מעבר"
-#: gajim/common/const.py:935
#, fuzzy
-msgid "Account disabled"
-msgstr "חשבון מנוטרל"
+msgid "Password Changed"
+msgstr "נדרשת מילת מעבר"
-#: gajim/common/const.py:936
-#, fuzzy
-msgid "Credentials expired"
-msgstr "אישורי Oauth2"
+msgid "Password Required"
+msgstr "נדרשת מילת מעבר"
-#: gajim/common/const.py:937
-#, fuzzy
-msgid "Encryption required"
-msgstr "בקשת הרשמה"
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "סיסמאות לא תואמות"
-#: gajim/common/const.py:941
#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "הרחבה לא נתמכת"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "‎מפתחים מן העבר:"
-#: gajim/common/const.py:942
#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
+msgid "Paste Image"
+msgstr "בחירת תמונה"
-#: gajim/common/const.py:944
-msgid "Authentication currently not possible"
+msgid "Paste Last Input"
msgstr ""
-#: gajim/common/logging_helpers.py:31
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "cli"
+msgid "Paste as quote"
+msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Default device"
-msgstr "התקן שגרתי"
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr "מגבלת אורך נתיב מוצתה"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72
-msgid "Audio test"
-msgstr "בדיקת קול"
+#, fuzzy
+msgid "Pause or resume file transfer"
+msgstr "ביטול העברת קובץ"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
-msgid "Autodetect"
-msgstr "איתור אוטומטי"
+#, fuzzy
+msgid "Pending Event"
+msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
-#, python-format
-msgid "ALSA: %s"
-msgstr "‏ALSA: ‏%s"
+#, fuzzy
+msgid "Personal notes about this contact"
+msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95
-#, python-format
-msgid "Pulse: %s"
-msgstr "‏Pulse: ‏%s"
+msgid "Phone"
+msgstr "טלפון"
-# מעושה, מלאכותי
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
-msgid "Fake audio output"
-msgstr "פלט שמע מזויף"
+#, fuzzy
+msgid "Phone No."
+msgstr "טלפון"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
-msgid "Video test"
-msgstr "בדיקת וידאו"
+#, fuzzy
+msgid "Picture and Name"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
-msgid "Pipewire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pin Chat"
+msgstr "בקשה לשיחה קולית"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
-#, python-format
-msgid "V4L2: %s"
-msgstr "‏V4L2: ‏%s"
+msgid "Ping?"
+msgstr "פינג?"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ping? (%s)"
+msgstr "פונג! (%s ש.)"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113
-msgid "Windows"
+msgid "Pinned"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
-msgid "macOS"
+msgid "Pipewire"
msgstr ""
-# Needs to be tested
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:128
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "שגיאת תצורת %s"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "תוספים"
-# ההתקנה
-# הצינור (Pipeline) היה
-# השגיאה היתה
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%(pipeline)s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%(error)s"
+msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
msgstr ""
-"לא היתה אפשרות להגדיר %s. בדוק את הגדרת התצורה שלך.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:400
-msgid "audio input"
-msgstr "קלט שמע"
-
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:404
-msgid "audio output"
-msgstr "פלט שמע"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:441
-msgid "video input"
-msgstr "קלט וידאו"
-
-#: gajim/common/helpers.py:181
-msgid "_Busy"
-msgstr "_עסוק"
-
-#: gajim/common/helpers.py:183
-msgid "Busy"
-msgstr "עסוק"
-
-#: gajim/common/helpers.py:186
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_לא זמין"
-
-#: gajim/common/helpers.py:188
-msgid "Not Available"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: gajim/common/helpers.py:191
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_חופשי לשיחה"
-
-# BUG: x2
-#: gajim/common/helpers.py:193
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "חופשי לשיחה"
+#, fuzzy
+msgid "Play Sound"
+msgstr "נגן _צלילים"
-#: gajim/common/helpers.py:196
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_זמין"
+#, fuzzy
+msgid "Play Sounds"
+msgstr "נגן _צלילים"
-#: gajim/common/helpers.py:198
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "זמין"
+#, fuzzy
+msgid "Play sound even when being busy."
+msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק"
-#: gajim/common/helpers.py:200
-msgid "Connecting"
-msgstr "מתחבר כעת"
+#, fuzzy
+msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
+msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק"
-#: gajim/common/helpers.py:203 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1304
-msgid "A_way"
-msgstr "_נעדר"
+msgid "Play sounds to notify about events"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:205 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Away"
-msgstr "נעדר"
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
-#: gajim/common/helpers.py:208
-msgid "_Offline"
-msgstr "לא מ_קוון"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an XMPP address"
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
-#: gajim/common/helpers.py:210
-msgid "Offline"
-msgstr "לא מקוון"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
-#: gajim/common/helpers.py:214
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password."
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
-# Has>Contain
-#: gajim/common/helpers.py:216
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "מכיל שגיאות"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter your password for\n"
+"%(jid)s\n"
+"(Account: %(account)s)"
+msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s"
-#: gajim/common/helpers.py:221
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "ללא"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
-#: gajim/common/helpers.py:223
-msgid "To"
-msgstr "אל"
+msgid ""
+"Please select one of your accounts.\n"
+"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of "
+"your choice."
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:225 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
-msgid "From"
-msgstr "מן"
+msgid "Please use these settings with caution!"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:227
-msgid "Both"
-msgstr "הדדית"
+msgid "Please use yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:229 gajim/gtk/server_info.py:224
+# בעת התחלת
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידועה"
-
-#: gajim/common/helpers.py:235
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "אין"
-
-#: gajim/common/helpers.py:237
-msgid "Subscribe"
-msgstr "הרשמה"
+msgid ""
+"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
+"during PluginsWindow initialization."
+msgstr "תיאור תוסף צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow."
-#: gajim/common/helpers.py:249
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "אין"
+msgid "Plugin"
+msgstr "תוסף"
-#: gajim/common/helpers.py:252
-msgid "Moderators"
-msgstr "אחראים"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "תוספים"
-#: gajim/common/helpers.py:254
-msgid "Moderator"
-msgstr "אחראי"
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "תוסף כבר ישנו"
-#: gajim/common/helpers.py:257 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213
-msgid "Participants"
-msgstr "משתתפים"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "כשל תוסף"
-#: gajim/common/helpers.py:259
-msgid "Participant"
-msgstr "משתתף"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "כשל תוסף"
-#: gajim/common/helpers.py:262
-msgid "Visitors"
-msgstr "מבקרים"
+msgid "Plugins"
+msgstr "תוספים"
-#: gajim/common/helpers.py:264
-msgid "Visitor"
-msgstr "מבקר"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
+msgstr "פונג! (%s ש.)"
-#: gajim/common/helpers.py:273
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "ללא"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pong! (%s seconds)"
+msgstr "פונג! (%s ש.)"
-#: gajim/common/helpers.py:276
#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "בעלים"
-
-#: gajim/common/helpers.py:278 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
-msgid "Owner"
-msgstr "בעלים"
+msgid "Port"
+msgstr "_פורט:"
-#: gajim/common/helpers.py:281
#, fuzzy
-msgid "Administrators"
-msgstr "מנהל"
+msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
+msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-#: gajim/common/helpers.py:283
-msgid "Administrator"
-msgstr "מנהל"
+msgid "Post Office Box"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:286
#, fuzzy
-msgid "Members"
-msgstr "חבר"
-
-#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105
-msgid "Member"
-msgstr "חבר"
-
-#: gajim/common/helpers.py:325
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "קשוב/ה כעת לשיחה"
-
-#: gajim/common/helpers.py:327
-msgid "is doing something else"
-msgstr "עושה כעת משהו אחר"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "מיקוד דואר"
-#: gajim/common/helpers.py:329
#, fuzzy
-msgid "is composing a message…"
-msgstr "כותב/ת כעת הודעה..."
-
-#: gajim/common/helpers.py:332
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "חדל/ה מלהלחין הודעה"
-
-#: gajim/common/helpers.py:334
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "סגר/ה את כרטיסיית או חלון השיחה"
-
-#: gajim/common/helpers.py:732 gajim/common/helpers.py:740
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "ממתינה לך הודעה %d"
-msgstr[1] "ממתינות לך %d הודעות"
+msgid "Prefer direct messages in private group chats "
+msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
-#: gajim/common/helpers.py:749
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from group chat %s"
-msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
-#: gajim/common/helpers.py:752 gajim/common/helpers.py:773
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " מאת המשתמש %s"
+msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:754
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " מאת %s"
+msgid ""
+"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
+"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:760 gajim/common/helpers.py:768
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "אירוע %d תלוי ועומד"
-msgstr[1] "%d אירועים תלויים ועומדים"
+# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons
+# תיאור נוכחות::
+msgid "Presence description:"
+msgstr "תיאור נוכחות:"
-#: gajim/common/helpers.py:849 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_נוכחות"
-#: gajim/common/helpers.py:851
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "שלום, שמי $name."
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:929 gajim/common/helpers.py:938
-#: gajim/common/helpers.py:998
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "תם הזמן אשר הוקצב לטעינת תמונה"
+msgid "Preview all Image URLs"
+msgstr ""
-# BUG: File too big
-#: gajim/common/helpers.py:948 gajim/common/helpers.py:996
-msgid "Image is too big"
-msgstr "התמונה הינה גדולה מדי"
+#, fuzzy
+msgid "Preview in Public Group Chats"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/common/helpers.py:959
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "‏PyCURL אינה מותקנת"
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "האם להראות תצוגה מוקדמת של הודעות חדשות בהתראה מוקפצת?"
-#: gajim/common/helpers.py:1000
-msgid "Error loading image"
-msgstr "שגיאה בטעינת תמונה"
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "מקנא"
-#: gajim/common/configpaths.py:87
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "‏%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
+#, fuzzy
+msgid "Previously sent message"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
-#: gajim/common/configpaths.py:88
#, fuzzy
-msgid "Gajim will now exit"
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "cli"
-#: gajim/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
-"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
-"will be lost)."
-msgstr ""
-"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/"
-"wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/exceptions.py:59
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת"
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "_עדיפות:"
-# Who tries?
-#: gajim/common/exceptions.py:81
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in 'autopriority_*' options."
msgstr ""
-"אפיק סשן אינו זמין.\n"
-"נסה לקרוא את %(url)s"
+"עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב שלך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות "
+"autopriority_*."
-# Who tries?
-#: gajim/common/exceptions.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"אפיק מערכת אינו זמין.\n"
-"נסה לקרוא את %(url)s"
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "רשימת פרטיות"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Private"
+msgstr "רשימת פרטיות"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי"
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "אין אפשרות לכרוך לפורט %d."
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y"
+msgstr "_פרוקסי:"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267
#, fuzzy
-msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת."
+msgid "Proxy"
+msgstr "_פרוקסי:"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "לא היתה אפשרות לשנות מצב של חשבון \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Host"
+msgstr "מ_ארח proxy:"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת."
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "_פרוקסי:"
-# הודעתך לא יכולה להישלח.
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured."
+msgstr ""
+"ציר (proxy) אשר בשימוש עבור כל החיבורים היוצאים במידה ולחשבון אין ציר מסוים "
+"מוגדר"
-# לא מחובר
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "איש קשר לא מקוון. לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
+# BUG: _underline
+#, fuzzy
+msgid "Proxy, custom hostname and port"
+msgstr "התאם שם מארח\\פורט"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור למארח: תם הזמן בעת שליחת מידע."
+msgid "Public"
+msgstr ""
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256
#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "‏Pulse: ‏%s"
-#: gajim/common/dbus/logind.py:73
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
#, fuzzy
-msgid "Machine is going to sleep"
-msgstr "מחשב על סף שינה‫"
-
-#: gajim/common/dbus/logind.py:103
-msgid "Disconnect from the network"
-msgstr ""
+msgid "Purge Chat History…"
+msgstr "אחרונים:"
-#: gajim/common/modules/presence.py:264
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי."
+#, fuzzy
+msgid "Purge all Chat History"
+msgstr "כל היסטוריות שיחה"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:99
-msgid "File is empty"
-msgstr "קובץ ריק"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "גרסא:"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:102
-msgid "File does not exist"
-msgstr "קובץ לא קיים"
+# In Hebrew: גאג'ים
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "‫Gajim"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:109
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:173
-#, python-format
-msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
-msgstr ""
+# In Hebrew: גאג'ים
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim on Close"
+msgstr "‫Gajim"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:292
#, fuzzy
-msgid "Encrypting file…"
-msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
+msgid "Quit when closing Gajim’s window"
+msgstr "סגור את Gajim תמיד"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:293
-msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "מסירת הודעה"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:294
-msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "cli"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88
-msgid "Change status information"
-msgstr "שנה מידע מצב"
+#, fuzzy
+msgid "Quote…"
+msgstr "_צטט"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112
-msgid "Change status"
-msgstr "שנה מצב"
+#, fuzzy
+msgid "Re-Login"
+msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "קביעת טיפוס ותיאור הנוכחות"
+#, fuzzy
+msgid "Re-Login now?"
+msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
-# BUG: Free for Chat
-# BUG: x2
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
-msgid "Free for chat"
-msgstr "חופשי לשיחה"
+msgid "Re_gister"
+msgstr "ה_רשמה"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
-msgid "Online"
-msgstr "מקוון"
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
-msgid "Extended away"
-msgstr "נעדר לזמן ארוך"
+#, fuzzy
+msgid "Really block this contact?"
+msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "נא לא להפריע"
+msgid "Reason"
+msgstr "סיבה"
-# Needs to be tested
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "לא מקוון - מנותק"
+# מקום מפגש חלופי
+#, fuzzy
+msgid "Reason (optional)"
+msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
-# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons
-# תיאור נוכחות::
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131
-msgid "Presence description:"
-msgstr "תיאור נוכחות:"
+#, fuzzy
+msgid "Reason (optional)..."
+msgstr "סיבה"
-# BUG: remove "the"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "המצב השתנה."
+msgid "Reason for destruction"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103
#, fuzzy, python-format
-msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" ‏(%s)"
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "סיבה"
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107
-msgid "Sent contacts:"
-msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "אחרונים:"
-#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "אנשי קשר חסומים"
+msgid "Recipient: "
+msgstr "נמען: "
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
-msgid "column"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "נמען: %s"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
-msgid "Join group chat every time Gajim is started"
+msgid "Recognize your account by color"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
-msgid "Join Automatically"
+msgid "Redirect"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
-
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Group chat"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Register"
+msgstr "_רישום"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158
-#: gajim/gtk/accounts.py:831
+# רישום
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה:"
+msgid "Register on the Website"
+msgstr "הירשם אל ‫%s"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark group chat"
-msgstr "_סמן את חדר זה"
+msgid "Registration failed"
+msgstr "רישום נכשל"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "Bookmark"
-msgstr "_סמן"
+msgid "Registration successful"
+msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339
#, fuzzy
-msgid "Recently used group chats"
-msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+msgid "Reject file transfer"
+msgstr "העברת קובץ"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360
-msgid "Search group chats on selected server"
+msgid "Remember Last Status"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271
+# BUG: general title without "the"
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "ה_צטרף"
+msgid "Remote server not found"
+msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
+msgid "Remote server timeout"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "מהירות"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140
-msgid "Time remaining"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:600
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:692
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:804
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:896
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1297
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1423
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1549
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1720
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1798
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:179
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:91
-msgid "Contact Information"
-msgstr "מידע איש קשר"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
-msgid "Local jid:"
-msgstr "‏JID מקומית:"
+msgid "Remove"
+msgstr "הס_ר"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18
-msgid "Resource:"
-msgstr "משאב:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Account"
+msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
-msgid "Status:"
-msgstr "מצב:"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#, fuzzy
+msgid "Remove Chat History"
+msgstr "אחרונים:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
#, fuzzy
-msgid "_Store conversation history"
-msgstr "_רשום היסטוריית שיחה"
+msgid "Remove Chat History?"
+msgstr "אחרונים:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135
-msgid "Contact"
-msgstr "איש קשר"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233
-msgid "First Name:"
-msgstr "שם פרטי:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Files"
+msgstr "הס_ר"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246
-msgid "Last Name:"
-msgstr "שם משפחה:"
+msgid "Remove Group"
+msgstr "הסרת קבוצה"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address:"
-msgstr "כתובת AIM:"
+msgid "Remove Group..."
+msgstr "הסרת קבוצה"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "דוא״ל:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove History…"
+msgstr "סנכרון"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
-msgid "Personal"
-msgstr "אישי"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Notification"
+msgstr "התראה"
-# מצוי/ה בחוסר פעילות
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "הסרת קבוצה"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88
-msgid "Mood:"
-msgstr "מצב רוח:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Setting"
+msgstr "תוספים"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101
-msgid "Activity:"
-msgstr "פעילות:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "פעיל"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "לחן: "
+msgid "Remove Transport"
+msgstr "הצג מו_בילים"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום: "
+msgid "Remove Workspace"
+msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "הרשמה: "
+msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מתוך הרשימה"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
-msgid "_Status"
-msgstr "_מצב"
+#, fuzzy
+msgid "Remove contact from contact list"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188
-msgid "Common Name (CN)"
+msgid "Remove this workspace"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217
-msgid "Organization (O)"
+msgid "Remove your profile picture"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "הוסר איש קשר %d"
+msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Serial Number"
-msgstr "מספר GG:"
-
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275
-msgid "Issued on"
-msgstr ""
+msgid "Removes contact from contact list"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Expires on"
-msgstr "פוקעת"
-
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333
-msgid "SHA-1"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348
-msgid "Issued to"
-msgstr ""
+msgid "Remove…"
+msgstr "הס_ר"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364
-msgid "Issued by"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Removing Account..."
+msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
-msgid "Validity"
+msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396
-msgid "Fingerprints"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Report"
+msgstr "_דווחו על בעיה"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
-msgid "SHA-256"
+msgid "Request Search Form"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465
#, fuzzy
-msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "מידע איש קשר"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_בקש ביטוי"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54
#, fuzzy
-msgid "_Send Files"
-msgstr "שלח _קובץ"
+msgid "Request contact information (Tune, Location)"
+msgstr "צפייה במידע איש קשר (Ctrl+I)"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "_שלח"
+msgid "Request to see this contact's online status"
+msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76
#, fuzzy
-msgid "Files to send"
-msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
+msgid "Requesting Command List"
+msgstr "הרץ _פקודה"
+
+msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Add Files"
-msgstr "קובץ: "
+msgid "Required"
+msgstr "דרוש"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Remove Files"
-msgstr "הס_ר"
+msgid "Requires: Gspell"
+msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
#, fuzzy
-msgid "Clear Avatar"
-msgstr "_דיוקן, אווטאר"
+msgid "Requires: geoclue"
+msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell."
+
+msgid ""
+"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
+"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137
#, fuzzy
-msgid "Set Avatar…"
-msgstr "בחירת ארכיון"
+msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
+msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411
#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "<b>שם מלא</b>"
+msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
+msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-keyring וגם python-gnome2-desktop, או kwalletcli."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396
#, fuzzy
-msgid "Phone No."
-msgstr "טלפון"
+msgid "Requires: gsound"
+msgstr "יש צורך בהתקנת python-dbus."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD"
+#, fuzzy
+msgid "Requires: libappindicator3"
+msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770
#, fuzzy
-msgid "Birthday"
-msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
+msgid "Requires: libxss"
+msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Homepage"
-msgstr "עמוד בית:"
+msgid "Reserved Name"
+msgstr "שם העדפה"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380
#, fuzzy
-msgid "E-Mail"
-msgstr "דוא״ל:"
+msgid "Reset"
+msgstr "_נוכחות"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440
-msgid "Main"
+msgid "Reset Hints"
msgstr ""
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805
-#, fuzzy
-msgid "Family"
-msgstr "<b>משפחה:</b>"
-
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896
-msgid "Given"
+msgid "Reset all chats to the current default value"
msgstr ""
-#. Middle Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "אמצע השבוע"
+msgid "Reset all group chats to the current default value"
+msgstr ""
-# מועדפת
-#. Prefix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "העדף"
+msgid "Resets value to default"
+msgstr "_אפס לברירת מחדל"
-#. Suffix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
#, fuzzy
-msgid "Suffix"
-msgstr "<b>סיומת:</b>"
+msgid "Resource"
+msgstr "משאב:"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179
+# By last state
#, fuzzy
-msgid "Street"
-msgstr "רחוב"
+msgid "Restore last state"
+msgstr "לפי מצב אחרון"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227
-#, fuzzy
-msgid "Extra Address"
-msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>"
+msgid "Restore status and status message of your last session"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195
-msgid "City"
+msgid "Retract"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "מצב"
+msgid "Retract Message"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244
#, fuzzy
-msgid "Postal Code"
-msgstr "מיקוד דואר"
+msgid "Retract message?"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260
#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "ארץ"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>כתובת</b>"
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958
#, fuzzy
-msgid "<b>Name Details</b>"
-msgstr "<b>שם:</b>"
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040
#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "<b>תאגיד:</b>"
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073
#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "<b>מחלקה:</b>"
+msgid "Revoke Member"
+msgstr "חבר"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104
#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "<b>משרה:</b>"
+msgid "Revoke Voice"
+msgstr "_בקש ביטוי"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>זמן:</b>"
+msgid "SHA-1"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452
-msgid "Work"
-msgstr "עבודה"
+msgid "SHA-1:"
+msgstr ""
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484
-msgid "About"
-msgstr "אודות"
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66
-msgid ""
-"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
-"You can also enter an XMPP address."
+msgid "SHA-256:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Global Group Chat Search"
-msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
+msgid "SSL Certificate Verification Error"
+msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443
#, fuzzy
-msgid "_Back"
-msgstr "אשוב בקרוב"
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "שגיאת תעודת SSL"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:821
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:913 gajim/gtk/discovery.py:1702
-#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65
-msgid "_Join"
-msgstr "ה_צטרף"
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server"
+msgstr "שרת STUN:"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368
#, fuzzy
-msgid "Select Account"
-msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
+msgid "STUN Server Settings"
+msgstr "תוספים"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "מנקה"
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
+msgstr "שרת STUN אשר ישמש אותך בעת שימוש בטכנולוגיית jingle"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521
-msgid ""
-"No contacts found\n"
-"You can also type an XMPP address"
+#, fuzzy
+msgid "SVG files"
+msgstr "שליחת קבצים"
+
+msgid "Sales"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Pa_use/Resume"
-msgstr "_חזור"
+msgid "Save"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
#, fuzzy
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206
-msgid "File Transfers"
-msgstr "העברות קבצים"
+msgid "Save As…"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:94
#, fuzzy
-msgid "_Show notification when file transfer is complete"
-msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:134
-msgid "file transfers list"
-msgstr "רשימת העברת קבצים"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:135
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות"
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "שמור סיסמה"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:157
#, fuzzy
-msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מתוך הרשימה"
+msgid "Save as..."
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:170
#, fuzzy
-msgid "Pause or resume file transfer"
-msgstr "ביטול העברת קובץ"
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל איש קשר"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:183
#, fuzzy
-msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
-msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא שלמים"
+msgid "Saving Avatar Failed"
+msgstr "פרסום vCard נכשל"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
-msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים"
+msgid "Saving avatar image failed"
+msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:277
-msgid "Bold"
-msgstr "מובלט"
+#, fuzzy
+msgid "Say hi to your new contact…"
+msgstr "מסירת פינג לאיש קשר"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:286
-msgid "Italic"
-msgstr "נטוי"
+# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
+# אותרו, זוהו, נמצאו
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
+msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:295
-msgid "Underline"
-msgstr "קו תחתון"
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:304
-msgid "Strike"
-msgstr "קו חוצה"
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:318
-#: gajim/gtk/accounts.py:610
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
+msgid "Scroll up to load more chat history…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:326
-msgid "Font"
-msgstr "גופן"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
-# Reset
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "איפוס עיצוב"
+msgid "Search Result"
+msgstr "חיפוש"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:336 gajim/data/gui/chat_control.ui:889
#, fuzzy
-msgid "Choose encryption"
-msgstr "הצפנת סיסמה"
+msgid "Search all Chats"
+msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:382 gajim/data/gui/chat_control.ui:648
#, fuzzy
-msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
-msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)"
+msgid "Search contacts..."
+msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:509
-#, fuzzy
-msgid "Joining…"
-msgstr "אסירה..."
+msgid "Search for Gajim updates periodically?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:567
-#, fuzzy
-msgid "Enter new nickname"
-msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
+msgid ""
+"Search for group chats globally\n"
+"(press Return to start search)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:617
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:709
#, fuzzy
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "שנה שם _כינוי..."
+msgid "Search…"
+msgstr "חיפוש"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674
#, fuzzy
-msgid "Change Subject"
-msgstr "שנה _נושא..."
+msgid "Secure Password Storage"
+msgstr "שמור סיסמה"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:786
-#, fuzzy
-msgid "Enter password"
-msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
+msgid "Security"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1003
#, fuzzy
-msgid "_Leave Group Chat"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+msgid "Security Labels"
+msgstr "אזהרה: %s"
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1007
#, fuzzy
-msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יצטרף לשיחת קבוצה זו בעת הפעלה"
+msgid "Security Warning"
+msgstr "אזהרה: %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1063
#, fuzzy
-msgid "An error occurred"
-msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>"
+msgid "Select Account"
+msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-# מאמת
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1128
#, fuzzy
-msgid "_Try again"
-msgstr "אמת שוב..."
+msgid "Select File…"
+msgstr "שלח _קובץ"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1276
-#, fuzzy
-msgid "Kick participant"
-msgstr "משתתף"
+msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1314
-msgid "_Kick"
-msgstr "ב_עט"
+msgid "Select an emoji"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1347
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1473
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1599
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1616
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1705
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1706
-msgid "Insert Emoji"
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "בחר את החשבון אשר עמו ברצונך לסנכרן"
+
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן"
+
+msgid "Select your audio input (e.g. microphone)"
msgstr ""
-# מקום מפגש חלופי
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1360
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1486
-#, fuzzy
-msgid "Reason (optional)"
-msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
+msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1402
-#, fuzzy
-msgid "Ban participant"
-msgstr "משתתף"
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1440
-msgid "_Ban"
-msgstr "א_סור"
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי בתוך שרשרת תעודה"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1528
+# By last state
#, fuzzy
-msgid "Destroy group chat"
-msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
+msgid "Send Chat Markers"
+msgstr "לפי מצב אחרון"
-# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1566
+# By last state
#, fuzzy
-msgid "_Destroy"
-msgstr "החרבת ‫%s"
+msgid "Send Chat State"
+msgstr "לפי מצב אחרון"
-# מקום מפגש חלופי
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600
+# By last state
#, fuzzy
-msgid "Alternate venue (optional)..."
-msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
+msgid "Send Chatstate"
+msgstr "לפי מצב אחרון"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1617
#, fuzzy
-msgid "Reason (optional)..."
-msgstr "סיבה"
+msgid "Send Chatstate in Group Chats"
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1630
-msgid "Reason for destruction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
+msgstr "מסירת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד לסשן קולי פתוח"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1645
-msgid "Where participants should go"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send File"
+msgstr "שלח _קובץ"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send File (max. %s)…"
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1686
#, fuzzy
-msgid "Enter a new name for this group chat"
-msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s"
+msgid "Send File Directly…"
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1813
#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "ה_זמן"
+msgid "Send Files Directly"
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:35
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send File…"
+msgstr "שלח _קובץ"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:56
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send Message"
+msgstr "מסירת הודעה"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:76
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send Message Receipts"
+msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:96
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send Read Markers"
+msgstr "ש_לח חבילות keep-alive"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:116
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send _Report"
+msgstr "_דווחו על בעיה"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:136
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send a disco info request"
+msgstr "בקשות קבלה אשר נשלחו"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:156
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:176
+# BUG: him or her or they
+# he she
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:196
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "מסירת פינג לאיש קשר"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:216
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "מסירת פעולה (בגוף השלישי) לשיחה הנוכחית"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:236
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
+msgstr ""
+"מסירת הודעה בלחיצת Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter (התנהגות "
+"שגרתית של Mirabilis לקוח ICQ)."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:256
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+msgid "Send the message"
+msgstr "מסירת הודעה"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442
-msgid "The last message was written on a mobile client"
-msgstr ""
+msgid "Sender: "
+msgstr "ממען: "
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:169
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
+# BUG: him or her or they
+# he she
#, fuzzy
-msgid "Contact List"
-msgstr "איש קשר"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:163
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
+#, fuzzy
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53
#, fuzzy
-msgid "_Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136
+# BUG: him or her or they
+# he she
#, fuzzy
-msgid "Archive"
-msgstr "ארכיון ריק"
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130
-msgid "Add"
-msgstr "הוסף"
+#, fuzzy
+msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
+msgstr "cli"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" ‏(%s)"
+
+msgid "Sent contacts:"
+msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
+
+msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151
-#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340
#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "הס_ר"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "מספר GG:"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691
#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "משאב:"
+msgid "Serial Number: "
+msgstr "מספר GG:"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1411
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1781
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
#, fuzzy
-msgid "Client"
-msgstr "<b>לקוח:</b>"
+msgid "Server Info"
+msgstr "שרת"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1884
#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "<b>מערכת:</b>"
+msgid "Server Shutdown"
+msgstr "שרת"
+
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server Software: %s\n"
+msgstr "תגובת שרת: %s"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
#, fuzzy
-msgid "Contact time"
-msgstr "שם איש קשר"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "תגובת שרת: %s"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
#, fuzzy
-msgid "User avatar"
-msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>"
+msgid "Service"
+msgstr "שרת"
+
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "מציאת שירות"
+
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar"
-msgstr "<b>אווטאר מוגדר:</b>"
+msgid "Service Gateway"
+msgstr "שרת"
+
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת"
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
-msgid "Ask"
+# Who tries?
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
+"אפיק סשן אינו זמין.\n"
+"נסה לקרוא את %(url)s"
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Subscription"
-msgstr "הרשמה: "
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192
-msgid "button"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set participant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
+"קביעת שיוך נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
+" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏owner, admin, member, outcast, none"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017
-msgid "Personal Info"
-msgstr "מידע אישי"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set participant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"קביעת תפקיד נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
+" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏moderator, participant, visitor, none"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514
-msgid "Comments"
-msgstr "הערות"
+#, fuzzy
+msgid "Set status message"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26
-msgid "Use default applications"
-msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים"
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "קביעת מצב נוכחי אל נעדר"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29
-msgid "Custom"
-msgstr "מותאם"
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "קביעת מצב נוכחי אל מקוון"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52
-msgid "Pop it up"
-msgstr "הקפץ אותו"
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "קביעת טיפוס ותיאור הנוכחות"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "הודע לי על כך"
+msgid ""
+"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Show only in contact list"
-msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Detached contact list with detached chats"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מופרדות"
+msgid "Settings"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72
#, fuzzy
-msgid "Detached contact list with single chat"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחה יחידה"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "חלון מאוגד עבור כל החלונות"
+msgid "Share Status"
+msgstr "מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:78
#, fuzzy
-msgid "Detached contact list with chat grouped by account"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי חשבון"
+msgid "Share my online status"
+msgstr "שנה מצב"
+
+msgid "Show"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Detached contact list with chat grouped by type"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי טיפוס"
+msgid "Show Chat State In Banner"
+msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:92
#, fuzzy
-msgid "No status messages"
+msgid "Show Commands"
msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:95
#, fuzzy
-msgid "All status messages"
-msgstr "cli"
+msgid "Show Contact Infos"
+msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:98
#, fuzzy
-msgid "Only enter/leave messages"
-msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
+msgid "Show Gajim on Startup"
+msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:"
-# By last state
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126
-msgid "Last state"
-msgstr "לפי מצב אחרון"
+msgid "Show Join/Leave"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:166
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "רק כאשר ישנם אירועים ממתינים"
+msgid "Show Joined / Left"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "אל"
+msgid "Show Location"
+msgstr "מיקום: "
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:183
-msgid "Bottom"
+msgid "Show My Video Stream"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:186
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "התראות"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "שמונה"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
#, fuzzy
-msgid "_Window behavior"
-msgstr "התנהגות _חלון:"
+msgid "Show Send Message Button"
+msgstr "מסירת הודעה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:296
#, fuzzy
-msgid "_Show contact list on startup"
-msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:"
+msgid "Show Status Changes"
+msgstr "הצג _הודעות מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:332
-msgid "_Tabs placement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Subject"
+msgstr "נושא"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346
-msgid "_Quit Gajim when closing contact list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Transfers"
+msgstr "הצג מו_בילים"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:350
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of "
-"minimizing to the system's notification area"
+#, fuzzy
+msgid "Show XML console"
+msgstr "הצג _מסוף XML"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show _Features"
+msgstr "תכונות"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
msgstr ""
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
+"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:371
-msgid "Behavior of Windows and Tabs"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
+"the dialog."
msgstr ""
+"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
+"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:403
#, fuzzy
-msgid "Me_rge accounts"
-msgstr "מזג _חשבונות"
+msgid "Show a list of emojis"
+msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:407
-msgid "Displays all your accounts merged into a single one"
+msgid "Show a live preview to test your video source"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421
#, fuzzy
-msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
-msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה"
+msgid ""
+"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
+"group chat."
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:425
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and "
-"in group chats"
-msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובתוך שיחות קבוצה"
+msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439
#, fuzzy
-msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
-msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
+
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
-# BUG: a dot at the end
-# BUG: under [the] contact - remove "the"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:443
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
-"name, in the contact list window, and in group chats"
+"Show contact list window on startup.\n"
+"'always' - Always show contact list window.\n"
+"'never' - Never show contact list window.\n"
+"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בתוך חלון "
-"הרשימה וגם בתוך שיחות קבוצה"
+"הצגת רשימה בעת הפעלה.\n"
+"‏'always' - תמיד להציג את הרשימה.\n"
+"‏'never' - לא להציג רשימה בכלל.\n"
+"‏'last_state' - שחזור המצב האחרון של הרשימה."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457
-#, fuzzy
msgid ""
-"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
-msgstr "הצג _מידע נוסף של אנשי קשר ברשימה (מצב רוח, פעילות, ...)"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+"הצגת עזרה על פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות כאשר הארגומנט ‎-a ניתן"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:461
msgid ""
-"If checked, additional info published by the contact will be shown in the "
-"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, "
-"activity, tune, location, ..."
+"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
+"XEP-0258"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:482
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב"
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "הצגת הודעות רשומות אשר מאזכרות תמליל נתון"
+
+msgid ""
+"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are "
+"multiple messages from the same sender within a specific timespan."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:492
#, fuzzy
-msgid "in _contact list"
-msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
+msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
+msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:509
-msgid "in _group chats"
-msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:538
#, fuzzy
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "המרת פריט רשימה"
+msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
+msgstr "הצגה בלעדית של אנשי קשר מקוונים וחופשיים לשיחה ברשימה."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585
-msgid "Enable auto copy"
-msgstr ""
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "האם להציג כרטיסייה כאשר ישנו רק דיון אחד?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588
-msgid ""
-"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you "
-"can copy text with CTRL + SHIFT + C"
-msgstr ""
+# help translate
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "להציג מסגרת פנקס מתויג בתוך חלונות שיחה?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:639
#, fuzzy
-msgid "Enable spell _checking"
-msgstr "בדיקת איות"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
-"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat. "
-"Needs gspell to be installed."
+msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. כאשר לא מצוינת "
-"במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה השגרתית תהיה בשימוש עבור איש קשר "
-"זה או שיחת קבוצה."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656
#, fuzzy
-msgid "Show message recei_pts (✔)"
-msgstr "cli"
+msgid "Show window when starting Gajim"
+msgstr "סגור את Gajim תמיד"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660
-msgid ""
-"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was "
-"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could "
-"be misleading."
+msgid "Show your own video stream in calls"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674
#, fuzzy
-msgid "_Show XHTML formatting"
-msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
+msgid "Show/Hide Window"
+msgstr "הסתרת חלון"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:691
#, fuzzy
-msgid "Display status messages in _single chats"
-msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "cli"
-# BUG: or is better than and/or
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:695
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
+msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים"
+
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
-"changes their status or status message"
+"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
+"contact."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+
+msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
msgstr ""
-"כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב או "
-"הודעת מצב."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709
#, fuzzy
-msgid "Show subject after _joining a group chat"
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+msgid "Sign In"
+msgstr "התח_ברות"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:713
#, fuzzy
-msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "הת_נתקות"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:735
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Settings"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "Sign Up"
+msgstr "התח_ברות"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:750
-msgid "Show join/leave (Default)"
+msgid "Sign up Anonymously"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:754
-msgid ""
-"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can "
-"be overridden in the group chat menu."
+msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:773
-msgid ""
-"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
+#, fuzzy
+msgid "Signup not allowed"
+msgstr "תו לא מורשה"
+
+msgid "Size of preview image"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775
-msgid "Default Sync Threshold"
+# יושן
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ישן"
+
+msgid "Software"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:817
-#, fuzzy
-msgid "Show status changes (Default)"
-msgstr "הצג _הודעות מצב"
+msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:821
-msgid ""
-"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
+msgid "Sorry, that should not have happened"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:878
#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in tabs"
-msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
+msgid "Sort Participant List by Status"
+msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Status"
+msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב"
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:882
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
-"the contact"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
+msgstr ""
+"צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך "
+"muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה את השם כינוי שלך."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:896
#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in contact list"
-msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
+msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
+msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שמ״מ מגיעה."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:900
-msgid ""
-"If checked, the contact row will be colored according to the current "
-"chatstate of the contact"
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "צלילי Wav"
+
+msgid "Sounds When Away"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:914
-msgid "Show chatstate in banner"
+#, fuzzy
+msgid "Spaces are not allowed"
+msgstr "תו לא מורשה"
+
+msgid "Spam"
msgstr ""
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:918
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "ממען: %s"
+
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "בדיקת איות"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the "
-"banner"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "בדיקת איות"
+
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "_מצב"
+
+msgid "Stage"
+msgstr ""
-# By last state
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:938
#, fuzzy
-msgid "Chatstate"
-msgstr "לפי מצב אחרון"
+msgid "Start / Join Chat"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:955
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:303
#, fuzzy
-msgid "Chat"
-msgstr "שיחות"
+msgid "Start Call…"
+msgstr "התחלת שיחה"
+
+msgid "Start Chat"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009
#, fuzzy
-msgid "Show _notification area icon"
-msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
+msgid "Start Chatting…"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1028
#, fuzzy
-msgid "_When new event is received"
-msgstr "כאשר אירוע חדש מתקבל:"
+msgid "Start New Chat"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069
#, fuzzy
-msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
-msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+msgid "Start Search..."
+msgstr "התחל _שיחה..."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1086
#, fuzzy
-msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
-msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+msgid "Start Video"
+msgstr "וידאו"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים"
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1108
msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
+"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
+"You can also enter an XMPP address."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1122
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1126
-msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
+msgid "Start/stop playback"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144
#, fuzzy
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "<b>התראות חזותיות</b>"
+msgid "State"
+msgstr "מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1180
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "נגן _צלילים"
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1197
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1847
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr " נה_ל... "
+#, fuzzy
+msgid "Status Change"
+msgstr "הצג _הודעות מצב"
+
+msgid "Status Message"
+msgstr "הודעת מצב"
-# בהיותי
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1220
#, fuzzy
-msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
-msgstr "התר צלילים כאשר אני במצב _עסוק"
+msgid "Status Message: Text Color"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1242
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "צלילי Wav"
+msgid "Status Message: Text Font"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1260
-msgid "Notifications"
-msgstr "התראות"
+#, fuzzy
+msgid "Status Messages in Participants List"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1287
#, fuzzy
-msgid "No_t Available"
-msgstr "לא זמין"
+msgid "Status and status message for all accounts"
+msgstr "cli"
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
-"has not been used for the specified time"
-msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך "
-"עוד יותר"
+msgid "Status message…"
+msgstr "הודעת _מצב:"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "מצב: "
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1308
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
-"been used for the specified time"
-msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך "
-"עוד יותר"
+msgid "Status: Away Color"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1354
#, fuzzy
-msgid ""
-"The automatic away status message. If empty, the current status message will "
-"not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout."
-msgstr ""
-"הודעת מצב נעדרות אוטומטית. אם שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
-"הנוכחית\n"
-"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
-"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה אשר מצוין עבור autoaway"
+msgid "Status: DND Color"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369
#, fuzzy
-msgid ""
-"The automatic not available status message. If empty, the current status "
-"message will not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout."
-msgstr ""
-"הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. כאשר שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
-"הנוכחית\n"
-"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
-"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של autoxa"
+msgid "Status: Offline Color"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1383
#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "דקות"
+msgid "Status: Online Color"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1427 gajim/gtk/features.py:97
#, fuzzy
-msgid "Automatic Status"
-msgstr "מצב אוטומטי"
+msgid "Stop File Transfers"
+msgstr "העברות קבצים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stop sharing online status?"
+msgstr "לשלוח אלי מצב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1458
-msgid "_Remember and restore status of the last session"
+msgid "Stopped sharing their status with you"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1462
-msgid ""
-"If checked, the status and status message used in the last session will be "
-"restored"
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-# Sign in
-# Sign out
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1484
#, fuzzy
-msgid "Ask for status message when I"
-msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב בעת:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1500
-msgid "Sign _in"
-msgstr "התח_ברות"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517
-msgid "Sign _out"
-msgstr "הת_נתקות"
+msgid "Street"
+msgstr "רחוב"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה השגרתית אשר תצוין תהיה זו "
-"שתיכנס לתוקף במקום."
+msgid "Strike"
+msgstr "קו חוצה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1579
-msgid "Default Message"
-msgstr "הודעה שגרתית"
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1594
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1885
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
+msgid "Subject"
+msgstr "נושא"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1620
-#, fuzzy
-msgid "Status Messages"
-msgstr "הודעת מצב"
+# התניית המנפיק אינה תואמת
+# תוכן/נושא מנפיק אינו תואם
+# קיימת אי תיאום עם/ב
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr "נושא מנפיק לא תואם"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1763
-#, fuzzy
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "<b>הודעות מצב מותאמות</b>"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804 gajim/data/gui/themes_window.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "ערכת נושא"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "הרשמה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821
-#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "ערכת נושא"
+msgid "Subscribed"
+msgstr "רשום"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1852
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "בקשת הרשמה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1866
#, fuzzy
-msgid "_Dark Theme"
-msgstr "‏Gajim מרחוק"
+msgid "Subscription:"
+msgstr "הרשמה: "
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900
-msgid "Emojis"
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1917
-#, fuzzy
-msgid "_Emoji Theme"
-msgstr "‏Gajim מרחוק"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1946
-msgid "Icons"
+msgid "Support for multiple accounts"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1963
-#, fuzzy
-msgid "_Status iconset"
-msgstr "_צלמיות:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1989
#, fuzzy
-msgid "Use transports _icons"
-msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים"
+msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
+msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1993
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from "
-"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב אשר אופייניות לכל פרוטוקול בהתאמה "
-"(למשל: עבור איש קשר אשר מצוי אצל MSN יהיה סמל מצב msn שקול עבור מצב מקוון, "
-"נעדר, עסוק, וכו׳)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2020
-msgid "_Convert ASCII Emojis"
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2098
-msgid "Style"
-msgstr "סגנון"
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2125
-#, fuzzy
-msgid "Show _Features"
-msgstr "תכונות"
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2203
-#, fuzzy
-msgid "A_udio output device"
-msgstr "התקן פלט שמע"
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2244
-#, fuzzy
-msgid "_Audio input device"
-msgstr "התקן קלט שמע"
+msgid "Sync Threshold"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2261
-#, fuzzy
-msgid "Audio"
-msgstr "בדיקת קול"
+msgid "Synchronise"
+msgstr "סנכרון"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2278
#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "בדיקת וידאו"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "סנכרון"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295
#, fuzzy
-msgid "_Video input device"
-msgstr "התקן קלט וידאו"
+msgid "Synchronise History…"
+msgstr "סנכרון"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2323
#, fuzzy
-msgid "Video output"
-msgstr "פלט וידאו"
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2351
+# BUG: _underline
+# אישי קשר
#, fuzzy
-msgid "Video _framerate"
-msgstr "תדר וידאו"
+msgid "Synchronize Accounts"
+msgstr "סנכרן אנשי קשר"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2380
#, fuzzy
-msgid "Video si_ze"
-msgstr "גודל וידאו"
+msgid "System"
+msgstr "<b>מערכת:</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2405
+# מאמת
#, fuzzy
-msgid "Vi_ew own video source"
-msgstr "הצג מקור וידאו עצמי"
+msgid "T_ry Again"
+msgstr "אמת שוב..."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2424 gajim/data/gui/server_info.ui:298
-#: gajim/gtk/accounts.py:311
-msgid "Connection"
-msgstr "חיבור"
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2438
-#, fuzzy
-msgid "STU_N server"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-# BUG: from a given server
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2456
-#, fuzzy
-msgid ""
-"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n"
-"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)"
+msgid "Tell your contacts if you received a message"
msgstr ""
-"שם מארח של שרת STUN. כאשר לא ניתן, Gajim ינסה\n"
-"למצוא אחד מתוך שרת נתון."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2495
#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "קול / וידאו"
+msgid "Text File"
+msgstr "שלח _קובץ"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2528
+# מביע הערכה, מביע תודה
#, fuzzy
-msgid "_Global proxy"
-msgstr "‏Proxy גלובלי:"
+msgid "Thanks"
+msgstr "אסיר תודה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2564
-msgid "_Manage..."
-msgstr " נה_ל... "
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2587
#, fuzzy
-msgid "_Store status changes of contacts in history"
-msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2609
-msgid "Enable _debug logging (restart required)"
-msgstr ""
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "התעודה בוטלה"
-# BUG: a dot at the end
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2613
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "התעודה פקעה"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2630
-msgid "Opens folder containing debug logs"
+msgid "The certificate’s activation time is in the future"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2656
-msgid "_Reset Hints"
+msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2660
msgid ""
-"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This "
-"button will reset all these hints."
+"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please "
+"note that this can have other side effects."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2677
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>שונות</b>"
+msgid "The currently active encryption for that contact."
+msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2710
-msgid "Attention: Please use these options with caution!"
+# אופן מסולף
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
+"way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
+"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה כי הוא התקבל באופן לא תקין.\n"
+"האם ברצונך להטעינו מחדש?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2745 gajim/gtk/advanced_config.py:84
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
-msgstr "עורך תצורה מתקדם"
+#, python-format
+msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s"
+msgstr ""
-# \n
-# ‏‏domain = מתחם\n
-# ‏‏user = משתמש\n
-# ‏‏resource = משאב\n
-#
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>XMPP Address</b>\n"
-"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
-"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
-"resource)\n"
+"The following warnings came up while trying to verify the server's "
+"certificate"
msgstr ""
-"הקלט יכול להיות אחד מתוך הבאים:\n"
-"1. ‏user@domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
-"2. ‏user@domain (כל משאב תואם).\n"
-"3. ‏domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
-"4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
-"‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)."
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156
-msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
+msgid "The last message was written on a mobile client"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317
-msgid "Configuration"
-msgstr "תצורה"
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321
+# BUG: room nick
+# הקצה
#, fuzzy
-msgid "Reserved Name"
-msgstr "שם העדפה"
+msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
+msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
-# שיוך, סיפוח
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation"
-msgstr "<b>השתייכות:</b>"
+msgid "The server rejected the registration without an error message"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389
#, fuzzy
-msgid "Affiliations"
-msgstr "<b>יישומים</b>"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441
-msgid "Reason"
-msgstr "סיבה"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470
-msgid "Ban List"
-msgstr "רשימת אסירה"
-
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "התחל _שיחה"
-
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
+msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
+msgstr "שירות החזיר שגיאה."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
-msgid "Send _File..."
-msgstr "שלח _קובץ..."
+#, fuzzy
+msgid "The server was shut down."
+msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+# BUG: general title without "the"
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "הרץ _פקודה..."
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "השירות אינו בר עיון"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_נהל איש קשר"
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_שנה שם..."
+# BUG: remove "the"
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "המצב השתנה."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "ערוך _קבוצות..."
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "ערכת נושא"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..."
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכת נושא"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
-msgid "_Subscription"
-msgstr "ה_רשמה"
+msgid ""
+"There are plenty of servers to choose from.\n"
+"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
+"from other servers as well."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי"
+msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
+msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
+#, fuzzy
+msgid "There is no more history"
+msgstr "ישנה שגיאה"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_בטל התעלמות"
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167
-msgid "_Ignore"
-msgstr "הת_עלם"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
+"XMPP server (%s)."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה תוך כדי אימות תעודת SSL של שרת Jabber זה: %(error)s\n"
+"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Contact List..."
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+# Sync account > Unlogged account > Error
+# Should this be "to its server" OR "to a server"?
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת לשרת"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206
#, fuzzy
-msgid "_Port"
-msgstr "_פורט:"
+msgid "This address does not seem to offer any gateway service."
+msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46
#, fuzzy
-msgid "_Hostname"
-msgstr "שם מ_ארח:"
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223
-msgid "example.org"
-msgstr ""
+msgid "This address is not reachable."
+msgstr "השירות אינו בר עיון"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75
#, fuzzy
-msgid "Prox_y"
-msgstr "_פרוקסי:"
+msgid "This device is not compatible."
+msgstr "השירות אינו בר עיון"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies..."
-msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
+msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands."
+msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "This gateway does not support direct registering."
+msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290
+# BUG: general title without "the"
#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_טיפוס:"
+msgid "This group chat can not be found via search"
+msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203
-msgid "Welcome"
+msgid "This group chat does not require a password upon entry"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
-msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237
-msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
+msgid "This group chat does require a password upon entry"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
-msgid "user@example.org"
+msgid "This group chat is restricted to members only"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252
-#, fuzzy
-msgid "Your password"
-msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
+msgid "This group chat persists even if there are no participants"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
+msgstr ""
-# BUG: _underline
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723
#, fuzzy
-msgid "Proxy, custom hostname and port"
-msgstr "התאם שם מארח\\פורט"
+msgid ""
+"This is the theme you are currently using.\n"
+"Do you want to delete this theme?"
+msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283
-msgid "_Log In"
+#, python-format
+msgid "This message has been retracted by %s."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288
-msgid "Log in with your credentials"
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "עבודה"
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sign Up"
-msgstr "התח_ברות"
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318
-msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369
-msgid "Visit Website"
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
+"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410
+# ראה
#, fuzzy
-msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428
msgid ""
-"The following warnings came up while trying to verify the server's "
-"certificate"
+"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
+"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
+"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
+"time.html#time.strftime)."
msgstr ""
+"אפשרות זו מאפשרת לך להתאים את חותמת הזמן המודפסת בתוך דיון. למשל \"[%H:%M] "
+"\" תציג \"[שעה:דקה] \". לרשותך קיים מסמך Python אודות strftime לשם תיעוד מלא "
+"בכתובת: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457
#, fuzzy
-msgid "_Show Certificate"
-msgstr "הצג תעודה..."
+msgid "This server does not allow signup."
+msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472
#, fuzzy
-msgid "_Add to Trusted Certificates"
-msgstr "תעודת לקוח"
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664
-msgid "Which server should I choose?"
-msgstr ""
+msgid "This server does not support anonymous login."
+msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516
+# שבור, פגום
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are plenty of servers to choose from.\n"
-"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
-"from other servers as well."
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely a legacy service or broken."
msgstr ""
+"לא היה ביכולתו של שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n"
+"נראה כי שירות זה הינו מיושן או מקוטע"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530
-msgid "Visit Server's Website"
-msgstr ""
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550
-msgid "Listing of Servers"
+# השיב
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט"
+
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון."
+
+#, fuzzy
+msgid "This will remove your account from Gajim."
+msgstr "להסיר חשבון מתוך _Gajim בלבד"
+
+msgid "This will reset all introduction hints"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568
-msgid ""
-"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586
-msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604
-msgid ""
-"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
-"a>"
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+msgid "Time Until Away"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:60
#, fuzzy
-msgid "Sign Up"
-msgstr "התח_ברות"
+msgid "Time Until Not Available"
+msgstr "לא זמין"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646
-#, fuzzy
-msgid "_Please choose a server"
-msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישונה אל נעדר."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702
-msgid "Sign up Anonymously"
-msgstr ""
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישתנה אל לא זמין."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706
-msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
-msgstr ""
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr "זמן חוסר פעילות אשר נחוץ לפני שחלון שינוי מצב נסגר."
+
+msgid "To"
+msgstr "אל"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39
#, fuzzy
-msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect"
-msgstr "<b>הערה:</b> עליך לאתחל את Gajim כדי שהגדרות מסוימות ייכנסו לתוקף"
+msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
+msgstr "אם ברצונך כי השינויים יחולו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71
#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "סינון:"
+msgid "Toggle Video Chat"
+msgstr "הפעלת סשן וידאו"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88
-msgid "Type to search for values..."
+msgid "Toggle Voice Chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180
#, fuzzy
-msgid "_Reset Value"
-msgstr "_אפס לברירת מחדל"
+msgid "Toggle participants list"
+msgstr "משתתף"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185
#, fuzzy
-msgid "Resets value to default"
-msgstr "_אפס לברירת מחדל"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "ארגומנטים חסרים"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687
-#: gajim/gtk/accounts.py:793
-#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "שם מ_ארח:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:50
-msgid "Server Software"
+msgid "Topic"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Server Uptime"
-msgstr "תגובת שרת: %s"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:109
#, fuzzy
-msgid "Contact Addresses"
-msgstr "הודעת איש קשר:"
+msgid "Transferring File…"
+msgstr "כעת מעביר"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:124
-msgid "No contact addresses published for this server."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgstr "מוביל \"%s\" יוסר"
+
+msgid "Transports"
+msgstr "מובילים"
+
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "התייחסות לצמדים של * / _ בתור תווי עיצוב אפשריים."
+
+msgid "Trust Not Decided"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:177
+# מאמת
#, fuzzy
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "_פרוקסי:"
+msgid "Try Again"
+msgstr "אמת שוב..."
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:192
#, fuzzy
-msgid "No proxy used"
-msgstr "_פרוקסי:"
+msgid "Trying to change password..."
+msgstr "שנה סיסמת חשבון"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:213
#, fuzzy
-msgid "View _Certificate"
-msgstr "הצג תעודה..."
+msgid "Trying to create account..."
+msgstr "שנה סיסמת חשבון"
+
+msgid "Trying to gather information on this address…"
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to remove account..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:233
#, fuzzy
-msgid "Proxy Host"
-msgstr "מ_ארח proxy:"
+msgid "Tune:"
+msgstr "לחן: "
+
+msgid "Turn Camera off"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn Camera on"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:801
msgid "Type"
msgstr "טיפוס"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:276
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "_פרוטוקול:"
+msgid "Type to search for values..."
+msgstr ""
+
+msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
+msgstr ""
+
+msgid "URI"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:333
#, fuzzy
-msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
+msgid "URL"
+msgstr "‏URL:"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/gtk/features.py:40
-msgid "Features"
-msgstr "תכונות"
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "אין אפשרות לפענח מפתח ציבורי של מנפיק"
-#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "רשימות פרטיות:"
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת CRL"
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_כתובת:"
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת תעודה"
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Go"
-msgstr "ה_משך"
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת CRL"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "סנכרון : בחירת אנשי קשר"
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן"
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק מקומית"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36
-#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Verification Error"
-msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "אין אפשרות להסיר כהוגן את התוסף"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "Identified Error"
-msgstr "שגיאת תעודת SSL"
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "אין אפשרות לאמת את התעודה הראשונה"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62
#, fuzzy
-msgid "<error>"
-msgstr "שגיאה"
+msgid "Unblock"
+msgstr "_בטל חסימה"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74
#, fuzzy
-msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
-msgstr ""
-"הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n"
-"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
+msgid "Uninstall Plugin"
+msgstr "הסר"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92
#, fuzzy
-msgid "_Ignore this error for this certificate"
-msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידועה"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118
-#, fuzzy
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "הצג תעודה..."
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "אמן לא ידוע"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134
-#, fuzzy
-msgid "_Connect"
-msgstr "מחובר"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "Message..."
-msgstr "הודעה"
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "מקור לא ידוע"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120
-#, fuzzy
-msgid "_Message if you decline (optional)"
-msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "עריכת קבוצות"
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "כותרת לא ידועה"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Save this message as a preset"
-msgstr "cli"
+msgid "Unknown nickname"
+msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152
#, fuzzy
-msgid "Preset _messages"
-msgstr "הודעות מותאמות:"
+msgid "Unknown validation error"
+msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170
#, fuzzy
-msgid "Ac_tivity"
-msgstr "פעילות:"
-
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187
-msgid "M_ood"
-msgstr ""
+msgid "Unpin Chat"
+msgstr "בקשה לשיחה קולית"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314
#, fuzzy
-msgid "_Type your new status message"
-msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>"
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
-# BUG: SynchroniZe
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "סנכרון אנשי קשר"
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "תכלית תעודה לא נתמכת"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "בחר את החשבון אשר עמו ברצונך לסנכרן"
+# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted"
+msgstr "מגלה עניין"
-#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
-msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
+msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:84
#, fuzzy
-msgid "_XMPP Address"
-msgstr "_כתובת:"
+msgid "Update"
+msgstr "עדכן MOTD..."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "_Nickname"
-msgstr "שם כי_נוי:"
+msgid "Update Avatar"
+msgstr "בחירת ארכיון"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:117
#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "_קבוצה:"
+msgid "Update Check"
+msgstr "בדיקת איות"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:165
-msgid "Choose or type new group name"
+msgid "Updates"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "A_ccount"
-msgstr "_חשבון:"
-
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:197
#, fuzzy
-msgid "_Protocol"
-msgstr "_פרוטוקול:"
+msgid "Upload Files"
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Query Contact Info"
-msgstr "מידע איש קשר"
+msgid "Upload File…"
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:314
#, fuzzy
-msgid "A_llow contact to view my status"
-msgstr "הת_ר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
+msgid "Uploading Avatar Failed"
+msgstr "בחירת ארכיון"
-# BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription
-# בקשת
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:365
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_שמור הודעת הרשמה"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploading avatar image failed: %s"
+msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
-# טרנספורט
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
msgstr ""
-"עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n"
-"כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n"
-"קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n"
-"לחצן רישום כדי להמשיך."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:406
-msgid "_Register"
-msgstr "_רישום"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr "cli"
-# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך כי תהא מחובר למוביל
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:435
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr "cli"
+
+msgid "Use GSSAPI"
msgstr ""
-"עליך להתחבר למוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n"
-"האפשרות להוסיף איש קשר מתוך פרוטוקול זה."
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "Change Status Message…"
-msgstr "_שנה הודעת מצב"
-
-# In Hebrew: גאג'ים
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7
-msgid "Gajim"
-msgstr "‫Gajim"
-
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>מצב רוח:</b>"
+msgid "Use Image"
+msgstr "בחירת תמונה"
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>הודעה:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use STUN Server"
+msgstr "שרת STUN:"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43
-msgid "Add a setting you would like to change"
+msgid "Use System Keyring"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171
#, fuzzy
-msgid "Add Setting"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "Use Unencrypted Connection"
+msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204
#, fuzzy
-msgid "Add new Theme"
-msgstr "יצירת פוסט חדש"
+msgid "Use an unencrypted connection to the server"
+msgstr "אינך מחובר לשרת"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219
#, fuzzy
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "פעיל"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Install Plugin from ZIP-File"
-msgstr "התקן מתוך zip"
+# BUG: _underline
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "השתמש בצירי (proxy) העברת קובץ"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Install from File…"
-msgstr "התקן מתוך zip"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "השתמש באימות _proxy"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Plugin"
-msgstr "הסר"
+msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "<Plugin Name>"
-msgstr "כשל תוסף"
+msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
+msgstr ""
+
+msgid "Users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
+msgstr "‏V4L2: ‏%s"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "תוספים"
+msgid ""
+"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
+"(mailto and xmpp are handled separately)."
+msgstr ""
+"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים בתוך הרשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי"
+"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
+
+msgid "Validity"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity\n"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215
#, fuzzy
-msgid "<Description>"
-msgstr "תיאור"
+msgid "Verified"
+msgstr "_אמת"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "גרסא:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "מחברים:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Version %s is available"
+msgstr "חיבור אינו זמין"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
-msgid "<empty>"
-msgstr "<ריק>"
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "בדיקת וידאו"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349
-msgid "Installed"
-msgstr "מותקנים"
+#, fuzzy
+msgid "Video Framerate"
+msgstr "תדר וידאו"
-# בעת התחלת
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363
#, fuzzy
-msgid ""
-"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
-"during PluginsWindow initialization."
-msgstr "תיאור תוסף צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow."
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "התקן קלט וידאו"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
-msgid "none"
-msgstr "ללא"
+#, fuzzy
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "בדיקת וידאו"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
-msgid "both"
-msgstr "הדדית"
+#, fuzzy
+msgid "Video chats are not available"
+msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
-msgid "from"
-msgstr "מן"
+msgid "Video test"
+msgstr "בדיקת וידאו"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
-msgid "to"
-msgstr "אל"
+msgid "Visit Server's Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59
-msgid "Privacy List"
-msgstr "רשימת פרטיות"
+msgid "Visit Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>רשימת פרטיות</i>"
+msgid "Visitor"
+msgstr "מבקר"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
-msgid "Active for this session"
-msgstr "פעילה עבור סשן זה"
+msgid "Visitors"
+msgstr "מבקרים"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "פעילה בכל אתחול"
+#, fuzzy
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "<b>התראות חזותיות</b>"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>רשימת כללים</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Voice Request"
+msgstr "בקשה לשיחה קולית"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>הוספת / הסרת כלל</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Voice chats are not available"
+msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים"
-# להתיר
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
-msgid "Allow"
-msgstr "לאפשר"
+#, fuzzy
+msgid "Waiting…"
+msgstr "כותב"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
-msgid "Deny"
-msgstr "לאסור"
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "אזהרה: %s"
-# אשר
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
-msgid "all in the group"
-msgstr "כל מי שבקבוצה"
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "צלילי Wav"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
-msgid "all by subscription"
-msgstr "לפי הרשמה"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Web Search URL is missing a \"%s\""
+msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_חפש ברשת"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
-msgid "to send me messages"
-msgstr "לשלוח אלי הודעות"
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
-msgid "to send me queries"
-msgstr "לשלוח אלי שאילתות"
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
-msgid "to view my status"
-msgstr "לצפות במצב שלי"
+#, fuzzy
+msgid "What does this mean?"
+msgstr "הסתר תפריט זה"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
-msgid "to send me status"
-msgstr "לשלוח אלי מצב"
+msgid "What happened"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "הכל (כולל הרשמה)"
+# מגש המערכת
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
+"'always'."
+msgstr ""
+"מתי להציג סמל אזור התראה. יכול להיות 'never' (בכלל לא), 'on_event' (בעת "
+"אירוע), 'always' (תמיד)."
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
-msgid "Order:"
-msgstr "סדר:"
+msgid "Where participants should go"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "ניהול צלילים"
+#, fuzzy
+msgid "Whether to check for a valid certificate"
+msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
+msgid "Which server should I choose?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69
-msgid "Event"
-msgstr "אירוע"
+#, fuzzy
+msgid "Why do you want to retract this message?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "בחירת צליל"
+msgid "Width of group chat roster in pixel"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112
-#, fuzzy
-msgid "Clear Sound"
-msgstr "בחירת צליל"
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "Play Sound"
-msgstr "נגן _צלילים"
+msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_אירועים אישיים"
+msgid "With Microphone"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+# BUG: Dot
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים"
-# איתור
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "מצא _שירותים"
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "הרץ _פקודה..."
+msgid "Working"
+msgstr "עובד"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
#, fuzzy
-msgid "_View Server Info"
-msgstr "שרת"
+msgid "Workspace Settings"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "HTTP"
+msgid "X11"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "SOCKS5"
+#, fuzzy
+msgid "XHTML Formatting"
+msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
+
+msgid "XML Console"
+msgstr "מסוף XML"
+
+msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Add Proxy"
-msgstr "_פרוקסי:"
+msgid "XML to send"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "הסרת קבוצה"
+msgid "XMPP Address"
+msgstr "כתובת AIM:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Pass_word"
-msgstr "ס_יסמה:"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "השתמש באימות _proxy"
+msgid "XMPP Address of the contact"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176
#, fuzzy
-msgid "_Username"
-msgstr "שם _משתמש:"
+msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237
#, fuzzy
-msgid "_Host"
-msgstr "שם מ_ארח:"
+msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322
#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "XMPP Address…"
+msgstr "כתובת AIM:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105
#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "_שם:"
+msgid "XMPP Chat Client"
+msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684
#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "_פרוקסי:"
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "_Start / Join Chat…"
-msgstr "התחלת שיחה"
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Create _Group Chat…"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18
-#, fuzzy
-msgid "_History Manager"
-msgstr "מנהל היסטוריה"
+# Can this be changed to: Me?
+# את/ה
+msgid "You"
+msgstr "עצמך"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "תוספים"
+# הצטרף
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You (%s) joined the group chat"
+msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences"
-msgstr "העדפות"
+msgid "You are a visitor"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "חשבונות"
+# BUG: to the server > to a serverr > to server
+# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted
+# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר?
+# discouraged:
+# > deprived > לקוי בחסר
+# > dissuade > dissuade from > להניא מ-
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
+"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
+"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"אתה על סף התחברות לחשבון %(account)s ‏(%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. "
+"משמעות הדבר היא כי כל השיחות אשר יוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי "
+"להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
+"האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+msgid "You are about to quit Gajim"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Show _Contact List"
-msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
+msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
+# אינך עוד בשיחת קבוצה או שהמשתמש עזב
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
+msgstr "אינך נוכח בשיחת קבוצה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Show _Active Contacts"
-msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Show _Transports"
-msgstr "הצג מו_בילים"
+msgid "You are not connected"
+msgstr "אינך מחובר לשרת"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60
-#, fuzzy
-msgid "_XML Console"
-msgstr "מסוף XML"
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "אינך מחובר לשרת"
+
+# את/ה ידוע/ה כעת בתור
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
+
+# את/ה ידוע/ה כעת בתור
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You are now {show}{status}"
+msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
+
+msgid "You are offline."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64
#, fuzzy
-msgid "_File Transfer"
-msgstr "העברות קבצים"
+msgid "You are trying to paste an image"
+msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
+msgstr "באפשרותך להצטרף לחדר זה במקום: %s"
+
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74
#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+msgid "You can see the contact's online status"
+msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
#, fuzzy
-msgid "_Wiki (Online)"
-msgstr "מקוון"
+msgid "You cancelled the transfer"
+msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "FA_Q (Online)"
-msgstr "מקוון"
+msgid "You cannot add yourself to your contact list."
+msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "You cannot see this contact's online status"
+msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך."
+
+# BUG: synchronise with *another* account
+# עד אשר זה לא יחובר
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89
#, fuzzy
-msgid "_Features"
-msgstr "תכונות"
+msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
+msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93
#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "אודות"
+msgid ""
+"You do not have the proper permissions to create files in this directory."
+msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה."
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27
-msgid "Public or Private?"
+#, python-brace-format
+msgid "You have been banned{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42
-msgid ""
-"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to "
-"create a private group chat. You have to invite people so they can join."
+#, python-brace-format
+msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58
-msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join."
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Create Group Chat"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+#, python-brace-format
+msgid "You have left due to an error{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122
#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164
-msgid "_Public"
-msgstr ""
+msgid "You have no active account"
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278
#, fuzzy
-msgid "_Account"
-msgstr "_חשבונות"
+msgid "You have to be connected to create a group chat."
+msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה."
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49
-msgid "Sorry, that should not have happened"
+msgid "You have to invite people so they can join"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n"
-"By reporting this bug you might help people to fix this."
-msgstr ""
+"You just received a new message from %s.\n"
+"Do you want to close this tab?"
+msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116
#, fuzzy
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_דווחו על בעיה"
+msgid "You left this group chat"
+msgstr "עזבת את שיחות הקבוצה הבאות:"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:148
-msgid "_Deny"
-msgstr "_אסור"
+msgid "You need Owner permission to change the configuration"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:153
#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
-"connected"
-msgstr "איסור הרשאות מאיש קשר כך שזה לא יוכל לדעת מתי אתה מחובר"
+msgid "You requested to see this contact's online status"
+msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:165
#, fuzzy
-msgid "Ac_cept"
-msgstr "_קבל"
+msgid "You still have running file transfers"
+msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:171
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
-msgstr "הענקת הרשאה לאיש קשר כדי שזה ידע מתי אתה מחובר"
+msgid "You still have unread messages"
+msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_כתובת:"
+msgid ""
+"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
+"messages."
+msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49
-msgid "Topic"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
+"using this transport."
msgstr ""
+"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה."
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "מחברים:"
+msgid "Your Nickname"
+msgstr "שם כינוי:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151
-msgid "Discussion Logs"
+msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Language"
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+msgid "Your account has has been removed successfully."
+msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
-#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
+# ארכיונאות
#, fuzzy
-msgid "No Results Found"
-msgstr "אין תנובה"
+msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
+msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "הזמנת ידידים!"
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "הודעתך לא יכולה להישלח עד אשר תהיה מחובר."
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a group chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n"
-"בחר את אנשי הקשר אותם ברצונך להזמין"
+msgid "Your messages have been exported successfully"
+msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
#, fuzzy
-msgid "Please select a group chat server."
-msgstr "אנא בחר שרת שמ״מ."
+msgid "Your password"
+msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
+# ארכיונאות
#, fuzzy
-msgid "Group chat server"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+msgid "Your password has successfully been changed."
+msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
-msgid "In_vite"
-msgstr "ה_זמן"
+msgid "Your public key or authentication certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176
#, fuzzy
-msgid "Autojoin"
-msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
+msgid "ZIP files"
+msgstr "קבצי Zip"
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211
-msgid "_Apply"
+msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
+msgstr ""
+
+msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "יצא"
+msgid "_About"
+msgstr "אודות"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63
#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "מחק"
+msgid "_Accept"
+msgstr "_קבל"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:91
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "מנהל רשומות היסטוריה של ‫Gajim"
+#, fuzzy
+msgid "_Account"
+msgstr "_חשבונות"
-# BUG: or is better than and/or
-# אינו מהווה כלי לשם/לצורך צפיה
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:108
#, fuzzy
-msgid ""
-"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
-"looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
-"\n"
-"You can use this program to delete or export history. Either select logs "
-"from the left or search the database."
-msgstr ""
-"מנהל רשומות זה אינו מיועד לצורך צפייה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, "
-"לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n"
-"\n"
-"באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה ו/או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור "
-"רשומות מימין ו/או לחפש בתוך מסד הנתונים למטה."
+msgid "_Accounts"
+msgstr "חשבונות"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:124
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>אזהרה:</b>\n"
-"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן כללי "
-"מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת."
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_פעולות עבור \"%s\""
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:217
#, fuzzy
-msgid "Search database..."
-msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
+msgid "_Add Account…"
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:232
#, fuzzy
-msgid "Search in database"
-msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
+msgid "_Add to Trusted Certificates"
+msgstr "תעודת לקוח"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Chat Shortcuts"
+msgid "_Address"
+msgstr "_כתובת:"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Settings"
msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Message composition"
-msgstr "cli"
+msgid "_Always quit when closing Gajim"
+msgstr "סגור את Gajim תמיד"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Send the message"
-msgstr "מסירת הודעה"
+msgid "_Approve"
+msgstr "אשר"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "Add new line"
-msgstr "יצירת פוסט חדש"
+msgid "_Back"
+msgstr "אשוב בקרוב"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
-msgid "Select an emoji"
-msgstr ""
+msgid "_Ban"
+msgstr "א_סור"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Complete a command or a nickname"
-msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+msgid "_Block"
+msgstr "_חסום"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Previously sent message"
-msgstr "הודעות מותאמות:"
+msgid "_Busy"
+msgstr "_עסוק"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Next sent messages"
-msgstr "הודעות מותאמות:"
+msgid "_Close"
+msgstr "_שלח וסגור"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
-msgid "Quote previous message"
+msgid "_Command"
msgstr "cli"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
#, fuzzy
-msgid "Quote next message"
-msgstr "מסירת הודעה"
+msgid "_Connect"
+msgstr "מחובר"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Clear message entry"
-msgstr "הודעה נשלחה"
+msgid "_Connect Anyway"
+msgstr "מתחבר כעת"
-# (שנפתחו) לאחרונה
-# (חדרים/ערוצים) אחרונים
-# (כתובות) אחרונות
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Recent history"
-msgstr "אחרונים:"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
-msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
-msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "יצירתי"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "Clear chat window"
-msgstr "טיהור תמליל חלון"
+msgid "_Decline"
+msgstr "לא מ_קוון"
-# (שנפתחו) לאחרונה
-# (חדרים/ערוצים) אחרונים
-# (כתובות) אחרונות
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107
#, fuzzy
-msgid "Show chat history"
-msgstr "אחרונים:"
+msgid "_Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "מחק"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "תיאור"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy"
+msgstr "החרבת ‫%s"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
-msgid "Switch to the first - ninth tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "חשבון שגוי"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
-msgid "Switch to the previous unread tab"
-msgstr ""
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
-msgid "Switch to the next unread tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155
-msgid "Move tab to the left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Download Again"
+msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162
-msgid "Move tab to the right"
-msgstr ""
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169
-msgid "Close chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Features"
+msgstr "תכונות"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Contact List Shortcuts"
-msgstr "קיצורי מקש"
+msgid "_File Transfer"
+msgstr "העברות קבצים"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
#, fuzzy
-msgid "Create new group chat"
+msgid "_Forget Group Chat"
msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:68
-msgid "Plugins"
-msgstr "תוספים"
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_חופשי לשיחה"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217
#, fuzzy
-msgid "File transfers"
-msgstr "העברת קובץ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224
#, fuzzy
-msgid "Set the status message"
-msgstr "cli"
+msgid "_Host"
+msgstr "שם מ_ארח:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Show XML console"
-msgstr "הצג _מסוף XML"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "שם מ_ארח:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
+msgid "_Invite"
+msgstr "ה_זמן"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251
-#, fuzzy
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
+msgid "_Join"
+msgstr "ה_צטרף"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Show only active contacts"
-msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265
-msgid "Enable contact list filtering"
+msgid "_Kick"
+msgstr "ב_עט"
+
+msgid "_Later"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272
-#, fuzzy
-msgid "Show / hide contact list"
-msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+msgid "_Leave"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "איש קשר"
+msgid "_Log In"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285
#, fuzzy
-msgid "Contact information"
-msgstr "מידע איש קשר"
+msgid "_Login"
+msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292
#, fuzzy
-msgid "Rename contact"
-msgstr "שינוי שם איש קשר"
+msgid "_Modify Accounts…"
+msgstr "ה_תאם חשבון..."
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299
#, fuzzy
-msgid "Delete contact"
-msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
-
-# צירוף־מעבר
-# משפט/צירוף
-# אישור/מעבר/מפתח
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
-msgid "Passphrase"
-msgstr "מימרת סיסמה"
+msgid "_Modify Account…"
+msgstr "ה_תאם חשבון..."
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid "Display status changes"
-msgstr "הצג _הודעות מצב"
+msgid "_Name"
+msgstr "_שם:"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
+# פרסום
#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "אחראי"
+msgid "_New post"
+msgstr "פוסט חדש"
-# (שנפתחו) לאחרונה
-# (חדרים/ערוצים) אחרונים
-# (כתובות) אחרונות
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Search complete history"
-msgstr "אחרונים:"
+msgid "_No"
+msgstr "לא"
+
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_לא זמין"
+
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+msgid "_Offline"
+msgstr "לא מ_קוון"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
#, fuzzy
-msgid "Search selected day only"
-msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד"
+msgid "_Open"
+msgstr "‏OpenPGP: "
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:317
#, fuzzy
-msgid "Store history for this chat"
-msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-# (שנפתחו) לאחרונה
-# (חדרים/ערוצים) אחרונים
-# (כתובות) אחרונות
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:332
#, fuzzy
-msgid "Store History"
-msgstr "אחרונים:"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "להחליף?"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42
-msgid ""
-"No contacts left.\n"
-"You can also type an XMPP address."
+msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Invitees"
-msgstr "ה_זמן"
+msgid "_Please choose a server"
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Search contacts..."
-msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
+msgid "_Port"
+msgstr "_פורט:"
-# in or to?
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223
#, fuzzy
-msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
-msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "העדפות"
-#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
-msgid "Configure"
-msgstr "תצורה"
+msgid "_Purge"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
-msgid "Create new post"
-msgstr "יצירת פוסט חדש"
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "מלא את הטופס."
+msgid "_Re-Login"
+msgstr ""
+
+msgid "_Remove"
+msgstr "הס_ר"
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Configuration"
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+msgid "_Report Spam"
+msgstr "_דווחו על בעיה"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8
-msgid "XML Console"
-msgstr "מסוף XML"
+#, fuzzy
+msgid "_Request"
+msgstr "_בקש ביטוי"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Start Search..."
-msgstr "התחל _שיחה..."
+msgid "_Reset Value"
+msgstr "_אפס לברירת מחדל"
+
+msgid "_Retract"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון:"
+msgid "_Save"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260
#, fuzzy
-msgid "Clear"
+msgid "_Save as"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
+
+msgid "_Search"
+msgstr "_חפש"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
msgstr "מנקה"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302
-msgid "Paste Last Input"
-msgstr ""
+msgid "_Send"
+msgstr "_שלח"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316
#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "_נוכחות"
+msgid "_Send Files"
+msgstr "שלח _קובץ"
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
#, fuzzy
-msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "המרת פריט רשימה"
+msgid "_Show Certificate"
+msgstr "הצג תעודה..."
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144
#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "_אישור"
+msgid "_Show notification when file transfer is complete"
+msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "_מצב"
+#, fuzzy
+msgid "_Sign Up"
+msgstr "התח_ברות"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Start / Join Chat…"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
msgid "_Start Chat..."
msgstr "התחל _שיחה..."
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "דומם _צלילים"
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "הי_רשם"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42
+# מאמת
#, fuzzy
-msgid "_To"
-msgstr "אל"
+msgid "_Try Again"
+msgstr "אמת שוב..."
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "Su_bject"
-msgstr "נושא"
+msgid "_Type"
+msgstr "_טיפוס:"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88
-msgid "Type the subject here..."
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102
-msgid "_Message"
-msgstr "הו_דעה"
+msgid "_Unregister account from service"
+msgstr ""
+
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_בטל הרשמה"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144
#, fuzzy
-msgid "Characters typed: 0"
-msgstr "תו לא מורשה"
+msgid "_Username"
+msgstr "שם _משתמש:"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "_From"
-msgstr "מן"
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309
-msgid "Sen_d"
-msgstr "של_ח"
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "הצג תעודה..."
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315
-msgid "Send message"
-msgstr "מסירת הודעה"
+#, fuzzy
+msgid "_Wiki (Online)"
+msgstr "מקוון"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328
-msgid "_Reply"
-msgstr "_השב"
+#, fuzzy
+msgid "_XML Console"
+msgstr "מסוף XML"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "מענה להודעה"
+msgid "accuracy"
+msgstr "דיוק"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_שלח וסגור"
+msgid "alt"
+msgstr "גובה"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון"
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "ואינה מאומתת"
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
-msgid "Set Activity"
-msgstr "קביעת פעילות"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "והינה מאומתת"
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
-msgid "Set an activity"
-msgstr "קבע פעילות"
+msgid "area"
+msgstr "אזור"
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>הודעה:</b> "
+msgid "audio input"
+msgstr "קלט שמע"
-#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179
-#: gajim/command_system/mapping.py:199
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "ארגומנטים חסרים"
+msgid "audio output"
+msgstr "פלט שמע"
-#: gajim/command_system/mapping.py:266
-#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "ארגומנטים חסרים"
+# GPS bearing
+msgid "bearing"
+msgstr "הסבה"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט"
+msgid "building"
+msgstr "בניין"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"Command disabled. This command can be enabled by setting "
-"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, מסירת פלט"
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "cli"
+
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;"
+msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+
+msgid "column"
msgstr ""
-"הצגת עזרה על פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות כאשר הארגומנט ‎-a ניתן"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר"
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "מסירת פעולה (בגוף השלישי) לשיחה הנוכחית"
+msgid "country"
+msgstr "ארץ"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "הצגת הודעות רשומות אשר מאזכרות תמליל נתון"
+msgid "countrycode"
+msgstr "מיקוד מדינה"
-# gajim-remote?
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "‏%s: לא נמצא דבר"
+# GPS datum
+msgid "datum"
+msgstr "נתון"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה"
+msgid "description"
+msgstr "תיאור"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#, python-format
+msgid "e.g. %s"
msgstr ""
-"\n"
-" קביעת מצב נוכחי\n"
-"\n"
-" מצב יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
-" ‏online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "קביעת מצב נוכחי אל נעדר"
+msgid "error"
+msgstr "שגיאה"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "קביעת מצב נוכחי אל מקוון"
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ‏( %(error)s )"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Available"
-msgstr "זמין"
+msgid "example.org"
+msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "טיהור תמליל חלון"
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "מסירת פינג לאיש קשר"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "רשימת העברת קבצים"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf"
+msgid "floor"
+msgstr "קומה"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196
-#, fuzzy
-msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-msgstr "מסירת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד לסשן קולי פתוח"
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "סגר/ה את כרטיסיית או חלון השיחה"
-# הפעלות
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199
+# בליווי תכלית
#, fuzzy
-msgid "No open voice chats with the contact"
-msgstr "לא קיימים סשנים קוליים פתוחים עם האיש קשר"
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "‏%s אינו טון (tone) תקף"
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209
-msgid "Toggle Voice Chat"
-msgstr ""
+msgid ""
+"has invited you to a group chat.\n"
+"Do you want to join?"
+msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212
#, fuzzy
-msgid "Voice chats are not available"
-msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים"
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219
#, fuzzy
-msgid "Toggle Video Chat"
-msgstr "הפעלת סשן וידאו"
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222
#, fuzzy
-msgid "Video chats are not available"
-msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים"
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "cli"
-# BUG: him or her or they
-# he she
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "כותב/ת כעת הודעה..."
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
+msgid "is doing something else"
+msgstr "עושה כעת משהו אחר"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "שם כינוי שגוי"
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "קשוב/ה כעת לשיחה"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין"
+msgid "lat"
+msgstr "קו רוחב"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "שם כינוי לא נמצא"
+msgid "locality"
+msgstr "מקומיות"
-# BUG: him or her or they
-# he she
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-"message"
-msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ומסירת הודעה אליו"
+msgid "lon"
+msgstr "קו אורך"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה"
+msgid "macOS"
+msgstr ""
-# בליווי תכלית
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
#, fuzzy
-msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה"
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
-msgstr "הזמנת %s אל %s"
+msgid "message contents"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317
#, fuzzy
-msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+msgid "message subject"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
#, fuzzy
msgid ""
-"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
-msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, אפשרי לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
+"previous status"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" חסימת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n"
-"\n"
-" כאשר שם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n"
-" "
+msgid "or"
+msgstr "עבודה"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Kick user from group chat by nickname"
-msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי"
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "חדל/ה מלהלחין הודעה"
+
+msgid "postalcode"
+msgstr "מיקוד דואר"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set participant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-msgstr ""
-"קביעת תפקיד נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
-" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
-" ‏moderator, participant, visitor, none"
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "ניתן תפקיד שגוי"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "python-cairo Version: %s"
+msgstr "גרסא:"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set participant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-"קביעת שיוך נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
-" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
-" ‏owner, admin, member, outcast, none"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "ניתן שיוך שגוי"
+msgid "region"
+msgstr "תחום"
+
+msgid "room"
+msgstr "חדר"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat participants"
-msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה"
+msgid "show help on command"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407
#, fuzzy
-msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות"
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "cli"
+
+msgid "speed"
+msgstr "מהירות"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412
#, fuzzy
-msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות"
+msgid "status message"
+msgstr "cli"
-#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "שגיאה במהלך הוצאה לפועל של פקודה!"
+msgid "street"
+msgstr "רחוב"
-#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(progress)s of %(total)s"
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
+msgid "text"
+msgstr "תמליל"
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121
-#, python-format
-msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
+msgid "timestamp"
+msgstr "חותמת זמן"
+
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Lead Translator:\n"
+" Darlan (xmpp:israeli AT failar.nu)\n"
+"\n"
+"Instructors:\n"
+" Eli Zaretskii (eliz AT gnu.org)\n"
+" Rodensky (https://atheisms.wordpress.com)\n"
+"\n"
+"Rahut Contributors:\n"
+" Isratine Citizen (genghiskhan AT gmx.ca)"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "אין"
+msgid "user@example.org"
+msgstr ""
-# הצטרף
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
+msgid "video input"
+msgstr "קלט וידאו"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "‎.ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42
-msgid "This group chat is restricted to members only"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+# סולק
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47
-msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
+msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52
-msgid "Only moderators can see your XMPP address"
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Moderated"
-msgstr "אין"
+# בכינוי
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
+msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
-msgid ""
-"Participants entering this group chat need to request permission to send "
-"messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}"
+msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}{status}"
+msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
-msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
+msgid "…or drop it here"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "מאת: %(from_address)s\n"
+#~ "נושא: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Public"
-msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disabled in preferences"
+#~ msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66
-msgid "Group chat can be found via search"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SSL Error: <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "שגיאת SSL: ‏<b>%s</b>"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Hidden"
-msgstr "אין"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unknown SSL error: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-# BUG: general title without "the"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
-#, fuzzy
-msgid "This group chat can not be found via search"
-msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
+#~ msgid " [blocked]"
+#~ msgstr " [חסומה]"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Password Required"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#~ msgid " [minimized]"
+#~ msgstr " [ממוזערת]"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
-msgid "This group chat does require a password upon entry"
-msgstr ""
+#~ msgid " and WILL NOT be logged"
+#~ msgstr " ולא יירשם"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#~ msgid " and WILL be logged"
+#~ msgstr " ויירשם"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79
-msgid "This group chat does not require a password upon entry"
-msgstr ""
+#~ msgid " resource with priority "
+#~ msgstr " משאב עם עדיפות "
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Persistent"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " מאז %s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84
-msgid "This group chat persists even if there are no participants"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(0)s o'clock"
+#~ msgstr "השעה %(0)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "אין"
+#~ msgid "%(1)s o'clock"
+#~ msgstr "השעה %(1)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89
-msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to "
+#~ "answer the call?"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
+#, python-format
+#~ msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#~ msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
-msgid "File"
-msgstr "קובץ"
+# in or to?
+#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+#~ msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
+#~ msgstr "איש קשר \"%s\" הסיר הרשמה ממך"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
#, fuzzy, python-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "שם קובץ: %s"
+#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
+#~ msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470
#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "גודל: %s"
+#~ msgid "%(nick)s Changed Status"
+#~ msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
+#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
+
+# סולק
+#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
+
+# ‏%(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "ממען: %s"
+#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+#~ msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749
-#: gajim/gtk/tooltips.py:550
-msgid "Recipient: "
-msgstr "נמען: "
+#, python-format
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+#~ msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
+# Fix Psi status with brackets in Psi with LTR at its end - see realisation below
+# ‏Auto Status (idle)
+# ‏Auto Status (idle)‎
#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "העברת קובץ הושלמה"
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
+#~ msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s Signed Out"
+#~ msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
+
+#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s בחדר %(room_jid)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
#, fuzzy
-msgid "Connection with peer could not be established."
-msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
+#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
+#~ "סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
+# This status message is not aligned by Gajim
+# Should a bug be reported?
#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "שם קובץ: %s"
+#~ msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+#~ msgstr "מצב : %(type)s :‏ %(state)s, סיבה: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
+# BUG: said > wrote?
+# Needs to be tested
#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "נמען: %s"
+#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+#~ msgstr "‏%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "הודעת שגיאה: %s"
+#~ msgid "%d event pending"
+#~ msgid_plural "%d events pending"
+#~ msgstr[0] "אירוע %d תלוי ועומד"
+#~ msgstr[1] "%d אירועים תלויים ועומדים"
-# אופן מסולף
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:335
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
-"way.\n"
-"Do you want to download it again?"
-msgstr ""
-"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה כי הוא התקבל באופן לא תקין.\n"
-"האם ברצונך להטעינו מחדש?"
+#, python-format
+#~ msgid "%d message pending"
+#~ msgid_plural "%d messages pending"
+#~ msgstr[0] "ממתינה לך הודעה %d"
+#~ msgstr[1] "ממתינות לך %d הודעות"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:341
-#, fuzzy
-msgid "_Download Again"
-msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Link-local messaging might not work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "ייתכן כי קישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי."
-# להשיג גישה
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "‏Gajim לא מסוגל לגשת לקובץ זה"
+#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+#~ msgstr "‫%s - פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:357
-msgid "Another process is using this file."
-msgstr ""
+# בתים
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s ב"
-# להחליף
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:399
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\""
+# גיגה בתים
+#~ msgid "%s GB"
+#~ msgstr "%s ג״ב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:400
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "קובץ בשם זה כבר ישנו ואין לך הרשאה לכתוב עליו."
+# גיבי בתים
+#~ msgid "%s GiB"
+#~ msgstr "%s גי״ב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Conflict"
-msgstr "העברת קובץ הושלמה"
+# קילו בתים
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s ק״ב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
-#, fuzzy
-msgid "File already exists"
-msgstr "קובץ זה כבר ישנו"
+# קיבי בתים
+#~ msgid "%s KiB"
+#~ msgstr "%s קי״ב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:426
-msgid "Resume download or replace file?"
-msgstr ""
+# מגה בתים
+#~ msgid "%s MB"
+#~ msgstr "%s מ״ב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Resume _Download"
-msgstr "הורדה"
+# מיבי בתים
+#~ msgid "%s MiB"
+#~ msgstr "%s מי״ב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:433
+# מיבי בתים
#, fuzzy
-msgid "Replace _File"
-msgstr "ה_חלף"
+#~ msgid "%s MiB/s"
+#~ msgstr "%s מי״ב"
-# זמין לכתיבה
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
+# מיבי בתים
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
-msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה"
-
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:444
-#, fuzzy
-msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
-msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה."
+#~ msgid "%s Missing"
+#~ msgstr "%s מי״ב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "קובץ: %s"
+#~ msgid "%s Status Message"
+#~ msgstr "‫%s הודעת מצב"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:473
+# Needs to be tested
#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "טיפוס: %s"
+#~ msgid "%s configuration error"
+#~ msgstr "שגיאת תצורת %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s does not exist."
+#~ msgstr "קובץ לא קיים"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:475
#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "תיאור: %s"
+#~ msgid "%s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:486
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a group chat server"
+#~ msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
+
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:514
#, fuzzy
-msgid "Checking file…"
-msgstr "כעת בודק קובץ..."
+#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:529
-msgid "File error"
-msgstr "שגיאת קובץ"
+#, python-format
+#~ msgid "%s wants to send you a file."
+#~ msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
+
+# direction_mark
+#~ msgid "%s wants to send you a file:"
+#~ msgstr "‏%s רוצה לשלוח אליך קובץ:"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:566
#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s wants to start a voice chat."
+#~ msgstr "‏%s רוצה להתחיל שיחה קולית."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:663
#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)"
+#~ msgid "%s wrote:\n"
+#~ msgstr "‏%s כתב/ה:\n"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720
-msgid "Invalid File"
-msgstr "קובץ שגוי"
+#~ msgid "&lt;empty&gt;"
+#~ msgstr "&lt;ריק&gt;"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716
-msgid "File: "
-msgstr "קובץ: "
+#~ msgid ""
+#~ "'always' - print time for every message.\n"
+#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+#~ "'never' - never print time."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏'always' - הדפסת זמן עבור כל הודעה.\n"
+#~ "‏'sometimes' - הדפסת זמן כל print_ichat_every_foo_minutes דקות.\n"
+#~ "‏'never' - לא להדפיס זמן בכלל."
-# לא קיימת אפשרות
-# אין אפשרות
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:721
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:544
-msgid "Sender: "
-msgstr "ממען: "
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(מידע <b>ESession</b>)"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043
#, fuzzy
-msgid "Choose a File to Send…"
-msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/change_password.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "שנה שם _כינוי..."
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(אין)"
-#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 gajim/gtk/accounts.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "אשוב בקרוב"
+#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#~ msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Changing Password..."
-msgstr "שינוי סיסמה"
+#~ msgid "- messages will be logged"
+#~ msgstr "- הודעות יירשמו"
-#: gajim/gtk/change_password.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Trying to change password..."
-msgstr "שנה סיסמת חשבון"
+#~ msgid "- messages will not be logged"
+#~ msgstr "- הודעות לא יירשמו"
-#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56
#, fuzzy
-msgid "Password Changed"
-msgstr "נדרשת מילת מעבר"
+#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
+#~ msgstr "$Contact הזמינך להצטרף לדיון"
-# ארכיונאות
-#: gajim/gtk/change_password.py:57
#, fuzzy
-msgid "Your password has successfully been changed."
-msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+#~ msgid "<b>%s</b> is full"
+#~ msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Password Change Failed"
-msgstr "נדרשת מילת מעבר"
+#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>הוספת / הסרת כלל</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:63
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
+#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>הוספת כלל</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144
-#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838
-msgid "Change Password"
-msgstr "שינוי סיסמה"
+#~ msgid "<b>Address</b>"
+#~ msgstr "<b>כתובת</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your new password."
-msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:164
-#, fuzzy
-msgid "Enter new password..."
-msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
+# שיוך, סיפוח
+#~ msgid "<b>Affiliation:</b>"
+#~ msgstr "<b>השתייכות:</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Confirm new password..."
-msgstr "שינוי סיסמה"
+# What ask?
+# it means "have w asked his subscription?"
+#~ msgid "<b>Ask:</b>"
+#~ msgstr "<b>בקשה:</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:188
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "סיסמאות לא תואמות"
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>קול</b>"
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
-"XMPP server (%s)."
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה תוך כדי אימות תעודת SSL של שרת Jabber זה: %(error)s\n"
-"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
+#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
+#~ msgstr "<b>מצב אוטומטי</b>"
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
+#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
+#~ msgstr "<b>אווטאר:</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Start / Join Chat"
-msgstr "התחלת שיחה"
+#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
+#~ msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
+#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
+#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:709
-msgid ""
-"Search for group chats globally\n"
-"(press Return to start search)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>התראות מצב שיחה</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:802
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s group chats found"
-msgstr "cli"
+# Chat-state?
+#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>צבעי כרטיסיית מצב שיחה</b>"
-# השיב
-#: gajim/gtk/discovery.py:70
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט"
+#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#~ msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>"
-# שבור, פגום
-#: gajim/gtk/discovery.py:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely a legacy service or broken."
-msgstr ""
-"לא היה ביכולתו של שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n"
-"נראה כי שירות זה הינו מיושן או מקוטע"
+#~ msgid "<b>City:</b>"
+#~ msgstr "<b>עיר:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:127
-msgid "Others"
-msgstr "אחרים"
+#~ msgid "<b>Company:</b>"
+#~ msgstr "<b>תאגיד:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>כעת מתחבר לשרת</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "אנא המתן..."
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>חיבור</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
+#~ msgstr "<b>זמן:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:130
#, fuzzy
-msgid "Group Chat"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>זמן:</b>"
-# BUG: Dot
-#: gajim/gtk/discovery.py:519
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים"
+#~ msgid "<b>Country:</b>"
+#~ msgstr "<b>ארץ:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:606
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
+#~ msgid "<b>Custom</b>"
+#~ msgstr "<b>התאמה אישית</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:608
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "מציאת שירות"
+#~ msgid "<b>Department:</b>"
+#~ msgstr "<b>מחלקה:</b>"
-# BUG: general title without "the"
-#: gajim/gtk/discovery.py:691
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>תיאור</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:692
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב."
+#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
+#~ msgstr "<b>דוא״ל:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "השירות אינו בר עיון"
+#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>עריכת כלל</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:700
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון."
+#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
+#~ msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "שם שרת שגוי"
+#~ msgid "<b>Family:</b>"
+#~ msgstr "<b>משפחה:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:806
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "עיון בשירותים בכתובת ‫%(address)s באמצעות חשבון ‫%(account)s"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>מסננת</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:851
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_עיין"
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>גופן</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1043
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון."
+#~ msgid "<b>Full Name</b>"
+#~ msgstr "<b>שם מלא</b>"
+
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>אפשרויות GMail</b>"
+
+#~ msgid "<b>Given:</b>"
+#~ msgstr "<b>פרטי:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
+#~ msgstr "<b>עמוד בית:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1255
#, fuzzy
-msgid "_Command"
-msgstr "cli"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Issued to:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(sorg)s\n"
+#~ "Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+#~ "Serial Number: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Issued by:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(iorg)s\n"
+#~ "Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Validity:</b>\n"
+#~ "Issued on: %(io)s\n"
+#~ "Expires on: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
+#~ "SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>הונפקה למען:</b>\n"
+#~ "שם כללי (CN): ‏%(scn)s\n"
+#~ "ארגון (O): ‏%(sorg)s\n"
+#~ "יחידת איגוד (OU): ‏%(sou)s\n"
+#~ "מספר סידורי: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>הונפקה על ידי:</b>\n"
+#~ "שם כללי (CN): ‏%(icn)s\n"
+#~ "ארגון (O): ‏%(iorg)s\n"
+#~ "יחידת איגוד (OU): ‏%(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>תקפות:</b>\n"
+#~ "הונפקה בתאריך: %(io)s\n"
+#~ "פוקעת בתאריך: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>טביעת אצבע</b>\n"
+#~ "טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421
-msgid "Re_gister"
-msgstr "ה_רשמה"
+#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1277
-msgid "_Search"
-msgstr "_חפש"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1419
-msgid "_Edit"
-msgstr "ע_ריכה"
+#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#~ msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>"
-# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
-# אותרו, זוהו, נמצאו
-#: gajim/gtk/discovery.py:1457
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
-msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.."
+#~ msgid "<b>List of rules</b>"
+#~ msgstr "<b>רשימת כללים</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1656
-msgid "Users"
-msgstr "משתמשים"
+#~ msgid "<b>Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>הודעה:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1672
-msgid "Id"
-msgstr "מזהה"
+#~ msgid "<b>Message:</b> "
+#~ msgstr "<b>הודעה:</b> "
-#: gajim/gtk/discovery.py:1901
-msgid "Subscribed"
-msgstr "רשום"
+# If no space before "Middle" then the writing "Family" will be truncated
+#~ msgid "<b>Middle:</b>"
+#~ msgstr "<b> אמצעי:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1910
-msgid "Node"
-msgstr "צומת"
+#~ msgid "<b>Mood:</b>"
+#~ msgstr "<b>מצב רוח:</b>"
-# פרסום
-#: gajim/gtk/discovery.py:1979
#, fuzzy
-msgid "_New post"
-msgstr "פוסט חדש"
+#~ msgid "<b>Name Details</b>"
+#~ msgstr "<b>שם:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1988
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "הי_רשם"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>שם:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1996
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_בטל הרשמה"
+#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr "<b>שם כינוי:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>‏OpenPGP</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:101
-#, fuzzy
-msgid "(No subject)"
-msgstr "cli"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>מידע אישי</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:157
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s"
+#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
+#~ msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:159
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "הודעה בודדת בתוך חשבון ‫%s"
+#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#~ msgstr "<b>אנא בחר באחת מתוך האפשרויות מטה:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:161
-msgid "Single Message"
-msgstr "הודעה בודדת"
+# credentials
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#~ msgstr "<b>אנא מלא נתוני התחברות בשביל חשבונך הקיים</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:164
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "שליחת %s"
+#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
+#~ msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:183
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "התקבלה %s"
+#~ msgid "<b>Position:</b>"
+#~ msgstr "<b>משרה:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:205
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Characters typed: %s"
-msgstr "תו לא מורשה"
+#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
+#~ msgstr "<b>מיקוד דואר:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169
-msgid "Connection not available"
-msgstr "חיבור לא זמין"
+#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
+#~ msgstr "<b>קידומת:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:211
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<b>פרטיות</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:239
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid."
-msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>פרוקסי</b>"
-# Is there RE for Hebrew?
-#: gajim/gtk/single_message.py:316
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Resource:</b>"
+#~ msgstr "<b>משאב:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:317
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "‏%s כתב/ה:\n"
+#~ msgid "<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>תפקיד:</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "PEP Service Configuration (%s)"
-msgstr "תצורת שירות ‫PEP"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Security Warning</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+#~ "SSL Error: %(error)s\n"
+#~ "Do you still want to connect to this server?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>אזהרת אבטחה</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "אמינותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n"
+#~ "שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
+#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Service"
-msgstr "שרת"
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:113
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "צומת PEP לא הוסר"
+#~ msgid "<b>Sounds</b>"
+#~ msgstr "<b>צלילים</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"PEP node %(node)s was not removed:\n"
-"%(message)s"
-msgstr "צומת PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s"
+#~ msgid "<b>State:</b>"
+#~ msgstr "<b>מחוז:</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:145
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "תצורת ‫%s"
+#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
+#~ msgstr "<b>הודעות מצב</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
-#: gajim/gtk/service_registration.py:164
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "_רישום"
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>מצב:</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Registration successful"
-msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
+#~ msgid "<b>Street:</b>"
+#~ msgstr "<b>רחוב:</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:216
-msgid "Registration failed"
-msgstr "רישום נכשל"
+#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
+#~ msgstr "<b>הרשמה:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:214
-#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "תעודת לקוח"
+#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
+#~ msgstr "<b>סיומת:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Certificate for \n"
-"%s"
-msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s"
+#~ msgid "<b>Themes</b>"
+#~ msgstr "<b>ערכאות נושא</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:277
-msgid "Issued to\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>וידאו</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283
-msgid "Common Name (CN): "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b>\n"
+#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not "
+#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>אזהרה:</b>\n"
+#~ "אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן "
+#~ "כללי מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת."
-#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284
-msgid "Organization (O): "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+#~ msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285
-msgid "Organizational Unit (OU): "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לחבר?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>את מי ברצונך להפוך למנהל?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לבעלים?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>קלט XML</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>מישהו@איפשהו.קום</b> מעוניין <b>להוסיף</b> כמה אנשי קשר חדשים לרשימה "
+#~ "שלך."
+
+#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>מנהל רשומות היסטוריה של Gajim</b></big>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:281
#, fuzzy
-msgid "Serial Number: "
-msgstr "מספר GG:"
+#~ msgid "<from Subject>"
+#~ msgstr "נושא"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:282
-msgid "Issued by\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#~ msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:286
-msgid "Validity\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>שיטה אוטומטית</i>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:287
-msgid "Issued on: "
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>שיטה מקומית</i>"
+
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>שיטה ידנית</i>"
+
+#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
+#~ msgstr "<i>רשימת פרטיות</i>"
+
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:288
#, fuzzy
-msgid "Expires on: "
-msgstr "פוקעת"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "שיחות קבוצה"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:289
-msgid "SHA-1:"
-msgstr ""
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידועה"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:291
-msgid "SHA-256:"
-msgstr ""
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>תפקיד:</b>"
+
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+# Has>Contain
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "מכיל שגיאות"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "זמינות"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:304
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation "
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+#~ msgid "?password:Hidden"
+#~ msgstr "סיסמה:"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>"
-msgstr "$Contact הזמינך לשיחת קבוצה %(room_jid)s"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "הכל"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:334
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "הערה: %s"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "אל תדפיס"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:32
#, fuzzy
-msgid "GG Number"
-msgstr "מספר GG:"
+#~ msgid "A GTK XMPP client"
+#~ msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+‎"
+
+#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+‎"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:33
#, fuzzy
-msgid "ICQ Number"
-msgstr "מספר ICQ:"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:42
#, fuzzy
-msgid "Add Contact"
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
+#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף לחדר %s. אנא הקלד אותה."
-# מיבי בתים
-#: gajim/gtk/add_contact.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Missing"
-msgstr "%s מי״ב"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מאובטח."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:261
-#, python-format
-msgid "You must supply the %s of the new contact."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference "
+#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and "
+#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you "
+#~ "start a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "רשימה של קבוצות modp לשימוש בתוך Diffie-Hellman, ההעדפה הרמה ביותר "
+#~ "ראשונה, מופרדת על ידי פסיקים. קבוצות תקפות הינן 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 "
+#~ "וגם 18. ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך "
+#~ "יותר לחישוב בהתחילך סשן חדש."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294
-#: gajim/gtk/add_contact.py:299
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "מזהה משתמש שגוי"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מהודעה זו."
-# אסור להכיל
-# אסור ש
-# מוכרחה שלא
-#: gajim/gtk/add_contact.py:295
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב."
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "אירע שינוי תצורת חדר אשר אינו קשור בפרטיות"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:300
-#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your contact list."
-msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך."
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "אותרה שגיאת תכנות"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:305
#, fuzzy
-msgid "Account Offline"
-msgstr "לא מקוון"
-
-#: gajim/gtk/add_contact.py:306
-msgid "Your account must be online to add new contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
+#~ "should be reported to the developers nonetheless."
+#~ msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת צריך לדווחה למפתחים."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:322
#, fuzzy
-msgid "Contact Already in Contact List"
-msgstr "איש קשר כבר מצוי ברשימה"
+#~ msgid "A_ccount"
+#~ msgstr "_חשבון:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:323
#, fuzzy
-msgid "This contact is already in your contact list."
-msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך."
+#~ msgid "A_llow contact to view my status"
+#~ msgstr "הת_ר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418
-msgid "User ID:"
-msgstr "מזהה משתמש:"
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "יכולת להתחבר לשרתים המשתמשים ברשומות SRV."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:485
-#, fuzzy
-msgid "Error while adding transport contact"
-msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
+# השעיית התליית
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר בטרם השהיית המחשב."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:486
-#, python-format
-msgid ""
-"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
-"\n"
-"%(error)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "אודות"
-#: gajim/gtk/message_input.py:47
#, fuzzy
-msgid "Write a message…"
-msgstr "cli"
+#~ msgid "Ac_cept"
+#~ msgstr "_קבל"
-#: gajim/gtk/themes.py:37
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Composing"
-msgstr "הלחנה"
+#~ msgid "Ac_tivity"
+#~ msgstr "פעילות:"
-#: gajim/gtk/themes.py:41
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Inactive"
-msgstr "לא פעיל"
+#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
+#~ msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
-#: gajim/gtk/themes.py:45
-msgid "Chatstate Gone"
-msgstr ""
+# it = account?
+# תסיר/י אותו
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
+#~ "connection will be lost."
+#~ msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש"
-#: gajim/gtk/themes.py:49
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Paused"
-msgstr "שנה מצב"
+#~ msgid "Account Offline"
+#~ msgstr "לא מקוון"
-#: gajim/gtk/themes.py:53
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
-msgstr ""
-"הודעות שמ״מ\n"
-"ישירות"
+#~ msgid "Account Row Font"
+#~ msgstr "שורת חשבון"
-#: gajim/gtk/themes.py:57
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Message"
-msgstr "הודעה חדשה"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/themes.py:61
-msgid "Banner Foreground Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
+#~ "will be set for all accounts"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/themes.py:65
-msgid "Banner Background Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/themes.py:69
-msgid "Banner Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק."
-#: gajim/gtk/themes.py:73
-msgid "Account Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים."
-#: gajim/gtk/themes.py:77
-msgid "Account Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name is in use"
+#~ msgstr "שם חשבון הינו בשימוש"
-#: gajim/gtk/themes.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Account Row Font"
-msgstr "שורת חשבון"
+#~ msgid "Active for this session"
+#~ msgstr "פעילה עבור סשן זה"
-#: gajim/gtk/themes.py:85
-msgid "Group Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Active on each startup"
+#~ msgstr "פעילה בכל אתחול"
-#: gajim/gtk/themes.py:89
-msgid "Group Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activity:"
+#~ msgstr "פעילות:"
-#: gajim/gtk/themes.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Group Row Font"
-msgstr "שורת קבוצה"
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "פעילות: "
-#: gajim/gtk/themes.py:97
-msgid "Contact Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#~ msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
-#: gajim/gtk/themes.py:101
-msgid "Contact Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
+#~ msgstr "להוסיף * וגם [n] בתוך כותרת רשימה?"
-# BUG: no Dot
-#: gajim/gtk/themes.py:105
#, fuzzy
-msgid "Contact Row Font"
-msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "_סמן"
-# direction_mark needed
-#: gajim/gtk/themes.py:109
#, fuzzy
-msgid "Conversation Font"
-msgstr "שיחה עם "
+#~ msgid "Add JID"
+#~ msgstr "מזהה Jabber"
-#: gajim/gtk/themes.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Incoming Nickname Color"
-msgstr "צבע שם כינוי נכנס."
+#~ msgid "Add New Contact"
+#~ msgstr "הוספת איש קשר חדש"
-#: gajim/gtk/themes.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Nickname Color"
-msgstr "צבע שם כינוי יוצא."
+#~ msgid "Add Special _Notification..."
+#~ msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..."
-#: gajim/gtk/themes.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Color"
-msgstr "צבע תמליל נכנס."
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: gajim/gtk/themes.py:125
#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Font"
-msgstr "גופן תמליל נכנס."
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
+#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
+#~ "%s"
-#: gajim/gtk/themes.py:129
#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Color"
-msgstr "צבע תמליל יוצא."
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
+#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
+#~ "%s"
-#: gajim/gtk/themes.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Font"
-msgstr "גופן תמליל יוצא."
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n"
+#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
-#: gajim/gtk/themes.py:137
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Color"
-msgstr "הודעת מצב"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
-#: gajim/gtk/themes.py:141
#, fuzzy
-msgid "Status Message Font"
-msgstr "הודעת מצב"
+#~ msgid "Add to Contact List"
+#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: gajim/gtk/themes.py:145
#, fuzzy
-msgid "URL Color"
-msgstr "צבע"
+#~ msgid "Add to Roster"
+#~ msgstr "הו_סף לרשימה"
-#: gajim/gtk/themes.py:149
#, fuzzy
-msgid "Highlight Message Color"
-msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
+#~ msgid "Add to Roster…"
+#~ msgstr "הו_סף לרשימה"
-#: gajim/gtk/themes.py:153
#, fuzzy
-msgid "Message Correcting"
-msgstr "הודעות"
+#~ msgid "Adding Administrator…"
+#~ msgstr "הוספת מנהל..."
-#: gajim/gtk/themes.py:157
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected Background"
-msgstr "איש קשר מנותק"
+#~ msgid "Adding Member…"
+#~ msgstr "הוספת חבר..."
-#: gajim/gtk/themes.py:161
#, fuzzy
-msgid "Contact Connected Background "
-msgstr "איש קשר מחובר"
+#~ msgid "Adding Owner…"
+#~ msgstr "הוספת בעלים..."
+
+#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
+#~ msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s"
-#: gajim/gtk/themes.py:164
#, fuzzy
-msgid "Status Online Color"
-msgstr "הודעת מצב"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "_כתובת:"
-#: gajim/gtk/themes.py:167
#, fuzzy
-msgid "Status Away Color"
-msgstr "הודעת מצב"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/themes.py:170
#, fuzzy
-msgid "Status DND Color"
-msgstr "הודעת מצב"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "cli"
+
+# מנהל, ניהול
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "פעולות הנהלת מערכת"
+
+#~ msgid "Administrator List"
+#~ msgstr "רשימת מנהלים"
+
+#~ msgid "Afraid"
+#~ msgstr "מפחד"
+
+#~ msgid "Afternoon"
+#~ msgstr "אחר הצהריים"
+
+#~ msgid "All (including subscription)"
+#~ msgstr "הכל (כולל הרשמה)"
-#: gajim/gtk/themes.py:173
#, fuzzy
-msgid "Status Offline Color"
-msgstr "הודעת מצב"
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: gajim/gtk/themes.py:187
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
+
+#~ msgid "All chat states"
+#~ msgstr "בכל מצב שיחה"
+
+# BUG: HE and SHE
+# על ידו או על ידה
#, fuzzy
-msgid "Gajim Themes"
-msgstr "‏Gajim מרחוק"
+#~ msgid ""
+#~ "All contacts of this group will see you as offline and you will not "
+#~ "receive any messages sent to you by any one of these contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר "
+#~ "יישלחו אליך ממנו."
-#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224
#, fuzzy
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "שם כינוי שגוי"
+#~ msgid "All status messages"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/themes.py:218
-msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
-msgstr ""
+#~ msgid "All unread messages have been forwarded."
+#~ msgstr "כל ההודעות אשר לא נקראו קודמו."
-#: gajim/gtk/themes.py:225
-#, fuzzy
-msgid "Spaces are not allowed"
-msgstr "תו לא מורשה"
+# להתיר
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "לאפשר"
+
+#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+#~ msgstr "התר שליחת _מידע לקוח / מערכת הפעלה"
-#: gajim/gtk/themes.py:346
+# חוסר מעש
#, fuzzy
-msgid "Do you want to delete this theme?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
+#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
+#~ msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות"
-#: gajim/gtk/themes.py:348
+# בהיותי
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the theme you are currently using.\n"
-"Do you want to delete this theme?"
-msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?"
+#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
+#~ msgstr "התר צלילים כאשר אני במצב _עסוק"
-#: gajim/gtk/themes.py:353
#, fuzzy
-msgid "Delete Theme"
-msgstr "פעיל"
+#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
+#~ msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+
+#~ msgid "Almost noon"
+#~ msgstr "כמעת צהריים"
+
+# לאיש קשר
+#~ msgid "Always accept for this contact"
+#~ msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה"
-#: gajim/gtk/themes.py:386
#, fuzzy
-msgid "Remove Setting"
-msgstr "תוספים"
+#~ msgid ""
+#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "שאל תמיד בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על "
+#~ "ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
-#: gajim/gtk/history.py:79
-msgid "Conversation History"
-msgstr "היסטוריית שיחה"
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "בדוק תמיד אם Gajim הינו לקוח Jabber ברירת המחדל בעת הפעלה"
-#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465
-msgid "Disk Error"
-msgstr "שגיאת כונן"
+#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#~ msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר ישנה התנגשות"
-# Fix Psi status with brackets in Psi with LTR at its end - see realisation below
-# ‏Auto Status (idle)
-# ‏Auto Status (idle)‎
-#: gajim/gtk/history.py:576
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Amazed"
+#~ msgstr "נדהם"
-#: gajim/gtk/history.py:589
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "שגיאה: %s"
+#~ msgid "Amorous"
+#~ msgstr "חושק"
-#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:391
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:427 gajim/gtk/account_wizard.py:428
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:493 gajim/gtk/search.py:336
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+#~ msgid "Angry"
+#~ msgstr "זועם"
-#: gajim/gtk/history.py:593
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Annoyed"
+#~ msgstr "נרגז"
-#: gajim/gtk/history.py:597
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "מצב נוכחי: %(status)s"
+#~ msgid "Anon_ymous authentication"
+#~ msgstr "אימות _אלמוני"
-#: gajim/gtk/notification.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "‏OpenPGP: "
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "אימות אלמוני"
-#: gajim/gtk/notification.py:275
-msgid "New E-mail"
-msgstr "דוא״ל חדש"
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "נראה כי תהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n"
+#~ "האם ברצונך להריץ בכל זאת?"
-#: gajim/gtk/settings.py:469 gajim/gtk/filechoosers.py:89
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147
-#: gajim/gtk/sounds.py:35
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
+#~ msgid "Answer to receipt requests"
+#~ msgstr "מענה לבקשות קבלה"
+
+#~ msgid "Anxious"
+#~ msgstr "חרד"
-#: gajim/gtk/settings.py:478
#, fuzzy
-msgid "Clear File"
-msgstr "מנקה"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
+
+# מגורה
+#~ msgid "Aroused"
+#~ msgstr "מרוגש"
+
+#~ msgid "Ashamed"
+#~ msgstr "מתבייש"
+
+#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
+#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
+#~ msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..."
+
+#~ msgid "At the Spa"
+#~ msgstr "בספא"
+
+# הס_מך
+#~ msgid "Au_thorize"
+#~ msgstr "אש_ר"
-#: gajim/gtk/settings.py:603 gajim/gtk/proxies.py:33
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies"
-msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
+#~ msgid "Audio / video conferences"
+#~ msgstr "קול / וידאו"
-#: gajim/gtk/settings.py:624 gajim/gtk/account_wizard.py:748
-#: gajim/gtk/preferences.py:1029 gajim/gtk/preferences.py:1039
-#: gajim/gtk/preferences.py:1043
#, fuzzy
-msgid "No Proxy"
-msgstr "_פרוקסי:"
+#~ msgid "Audio Session"
+#~ msgstr "בדיקת קול"
-#: gajim/gtk/settings.py:650
#, fuzzy
-msgid "Adjust to Status"
-msgstr "_התאם למצב"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "הרשאה נשלחה"
-#: gajim/gtk/settings.py:662
-msgid "On"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization accepted"
+#~ msgstr "התקבלה הרשאה"
-#: gajim/gtk/settings.py:662
#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "לא מקוון"
+#~ msgid "Authorization removed"
+#~ msgstr "הרשאה הוסרה"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:50
#, fuzzy
-msgid "Removing Account..."
-msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-
-#: gajim/gtk/remove_account.py:51
-msgid "Trying to remove account..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authorization sent"
+#~ msgstr "הרשאה נשלחה"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55
#, fuzzy
-msgid "Account Removed"
-msgstr "שורת חשבון"
+#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
+#~ msgstr "הענקת הרשאה לאיש קשר כדי שזה ידע מתי אתה מחובר"
+
+# fe/male
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "אוטומטית"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:57
#, fuzzy
-msgid "Your account has has been removed successfully."
-msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
+#~ msgid "Auto Join"
+#~ msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
+
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "איתור אוטומטי של מצב רשת התקשורת."
+
+#~ msgid "Automatic status"
+#~ msgstr "מצב אוטומטי"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61
#, fuzzy
-msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "אין חשבון זמין"
+#~ msgid "Avahi Error"
+#~ msgstr "שגיאת Avahi"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173
+# כתובת _BOSH:
#, fuzzy
-msgid "Remove Account"
-msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "‏_BOSH URL:"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:180
+# כתובת _BOSH:
#, fuzzy
-msgid "This will remove your account from Gajim."
-msgstr "להסיר חשבון מתוך _Gajim בלבד"
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "‏_BOSH URL:"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:189
-#, python-format
-msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
-msgstr ""
+# בזמן שהם מתחברים
+# שזה עתה
+# בעת שהם
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים."
-#: gajim/gtk/remove_account.py:198
-msgid "_Unregister account from service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתנתקים."
-#: gajim/gtk/remove_account.py:217
#, fuzzy
-msgid "Account has to be connected"
-msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
+#~ msgid "Ban"
+#~ msgstr "א_סור"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise History"
-msgstr "סנכרון"
+#~ msgid "Ban List"
+#~ msgstr "רשימת אסירה"
+
+#~ msgid "Banning %s"
+#~ msgstr "אסירת ‫%s"
+
+#~ msgid "Be right back."
+#~ msgstr "מיד אשוב."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:203
#, fuzzy
-msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
-msgstr "מה ברצונך לעשות?"
+#~ msgid "Block Group"
+#~ msgstr "_חסום"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:208
-msgid "One Month"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blocked Contacts"
+#~ msgstr "אנשי קשר חסומים"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:209
-msgid "Three Months"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgstr "_סמן"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:210
-msgid "One Year"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark Room"
+#~ msgstr "_סמן את חדר זה"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:211
-msgid "Everything"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmark already set"
+#~ msgstr "סימנייה כבר הוגדרה"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:274
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:293 gajim/gtk/account_wizard.py:309
#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "מתחבר כעת"
+#~ msgid "Bookmark group chat"
+#~ msgstr "_סמן את חדר זה"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(received)s of %(max)s"
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
+#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
+#~ msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:255
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Downloaded %s messages"
-msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "סימון חדר זה (Ctrl+B)"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:275
-#, python-format
-msgid ""
-"Finished synchronising chat history:\n"
-"%s messages downloaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "בוליאני"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:279
-msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bored"
+#~ msgstr "משועמם"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:282
-msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brave"
+#~ msgstr "אמיץ"
-#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
-msgid "A GTK XMPP client"
-msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+‎"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_עיין ברשימת חדרים"
-#: gajim/gtk/about.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GTK Version: %s"
-msgstr "גרסא:"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)"
-#: gajim/gtk/about.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GLib Version: %s"
-msgstr "גרסא:"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr " עיין... "
+
+#~ msgid "Brushing Teeth"
+#~ msgstr "מצחצח שיניים"
+
+#~ msgid "Buying Groceries"
+#~ msgstr "קונה מצרכים"
-#: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy, python-format
-msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr "גרסא:"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. "
+#~ "This means they will see you as offline:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
+#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב "
+#~ "לא מקוון."
-#: gajim/gtk/about.py:55
-#, python-format
-msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By removing these contacts:%s\n"
+#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
+#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב "
+#~ "לא מקוון."
-#: gajim/gtk/about.py:59
#, fuzzy
-msgid "Current Developers"
-msgstr "‎מפתחים נוכחיים:"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
+#~ "resulting in them always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו "
+#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש קשר זה תמיד "
+#~ "יראה אותך במצב לא מקוון."
-#: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy
-msgid "Past Developers"
-msgstr "‎מפתחים מן העבר:"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the "
+#~ "contact will see you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
+#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב "
+#~ "לא מקוון."
-#: gajim/gtk/about.py:61
-msgid "Artists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "להתראות!"
-#: gajim/gtk/about.py:65
-msgid "Last but not least"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "רגוע"
-#: gajim/gtk/about.py:66
+# BUG: or is better than and/or
+# יוזן > ישובץ
#, fuzzy
-msgid "we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "‎.ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות"
+#~ msgid ""
+#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
+#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
+#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+#~ "group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "יכול להיות \"none\" (כלל לא), \"all\" (הכל) או \"in_and_out\" (כניסה "
+#~ "ויציאה). כאשר \"none\", ‏Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות קבוצה כאשר "
+#~ "חברים בשיחת קבוצה משנים את המצב שלהם או את הודעת המצב שלהם. כאשר \"all\" ‏"
+#~ "Gajim ידפיס את כל הודעות המצב. כאשר \"in_and_out\", ‏Gajim ידפיס FOO "
+#~ "כניסות/עזיבות של שיחות קבוצה בלבד."
-# מביע הערכה, מביע תודה
-#: gajim/gtk/about.py:67
#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "אסיר תודה"
+#~ msgid ""
+#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
+#~ "treated as if they were of this type."
+#~ msgstr ""
+#~ "יכול להיות ריק, 'chat' (שיחה) או 'normal' (רגיל). כאשר ערך זה לא ריק, "
+#~ "התייחס לכל ההודעות הנכנסות כאילו היו מטיפוס זה"
-#: gajim/gtk/about.py:69
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lead Translator:\n"
-" Darlan (xmpp:israeli AT failar.nu)\n"
-"\n"
-"Instructors:\n"
-" Eli Zaretskii (eliz AT gnu.org)\n"
-" Rodensky (https://atheisms.wordpress.com)\n"
-"\n"
-"Rahut Contributors:\n"
-" Isratine Citizen (genghiskhan AT gmx.ca)"
+#~ msgid "Cancel confirmation"
+#~ msgstr "אימות ביטול"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
+#~ msgid "Cannot find history logs database"
+#~ msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "בחירת ארכיון"
+#~ msgid "Cautious"
+#~ msgstr "זהיר"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
-#, fuzzy
-msgid "PNG files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
-#, fuzzy
-msgid "JPEG files"
-msgstr "כל הקבצים"
+# BUG: גודל אותיות באנגלית?
+#~ msgid "Certificate Already in File"
+#~ msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:100
-#, fuzzy
-msgid "SVG files"
-msgstr "שליחת קבצים"
+#~ msgid "Certificate Passphrase Required"
+#~ msgstr "נדרשת מימרת סיסמה של תעודת"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:102
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "תעודה הינה מו_צפנת"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:139
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "בחירת ארכיון"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "ש_נה סיסמה"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:141
#, fuzzy
-msgid "ZIP files"
-msgstr "קבצי Zip"
+#~ msgid "Change Nick"
+#~ msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Save File as…"
-msgstr "שמור קובץ בשם..."
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "שינוי הודעת מצב..."
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:180
#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "‏OpenPGP: "
+#~ msgid "Change Status Message…"
+#~ msgstr "_שנה הודעת מצב"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:225
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "‏%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Subject…"
+#~ msgstr "שנה _נושא..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:484
-msgid "Connected"
-msgstr "מחובר"
+#~ msgid "Change _Nickname..."
+#~ msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:486
-msgid "Disconnected"
-msgstr "מנותק"
+#~ msgid "Change _Subject..."
+#~ msgstr "שנה _נושא..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:540
#, fuzzy
-msgid "File Name: "
-msgstr "שם קובץ: %s"
+#~ msgid "Change the avatar"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:543
-#, fuzzy
-msgid "?Noun:Download"
-msgstr "הורדה"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "שינוי נושא חדר זה (Alt+T)"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:549
-#, fuzzy
-msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "העלאה"
+#~ msgid "Changing Nickname"
+#~ msgstr "שינוי שם כינוי"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:556
-#, fuzzy
-msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "העברת קובץ נעצרה"
+#~ msgid "Changing Subject"
+#~ msgstr "שינוי נושא"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:562
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid ""
+#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
+#~ "chats.\n"
+#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "שינוי המצב שלך אל בלתי נראה יגרום לניתוק מתוך שיחות קבוצה אלו. האם אתה "
+#~ "בטוח כי ברצונך להפוך את המצב שלך אל בלתי נראה?"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:565
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid "Character not allowed"
+#~ msgstr "תו לא מורשה"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:567
-msgid "Description: "
-msgstr "תיאור: "
+# after *a* desired
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is "
+#~ "already used in group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "תו להציע להוספה לאחר שם כינוי רצוי כאשר זה בשימוש על ידי מישהו אחר בתוך "
+#~ "שיחת קבוצה."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:591
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
+#~ msgstr "תווים אשר מודפסים אחרי שם כינוי בתוך דיונים"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:593
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
+#~ msgstr "תווים אשר מודפסים לפני שם כינוי בתוך דיונים"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:595
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "הושהתה"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Characters typed: %s"
+#~ msgstr "תו לא מורשה"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:598
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid "Characters typed: 0"
+#~ msgstr "תו לא מורשה"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:602
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid "Chat Settings"
+#~ msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:603 gajim/gtk/tooltips.py:604
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid "Chat Shortcuts"
+#~ msgstr "קיצורי מקש"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103
-msgid " (optional)..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat message"
+#~ msgstr "הודעת שיחה:"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:604
+# By last state
#, fuzzy
-msgid "Invalid Address"
-msgstr "קובץ שגוי"
+#~ msgid "Chatstate"
+#~ msgstr "לפי מצב אחרון"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186
#, fuzzy
-msgid "Not Connected"
-msgstr "מחובר"
+#~ msgid "Chatstate Composing"
+#~ msgstr "הלחנה"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187
#, fuzzy
-msgid "You have to be connected to create a group chat."
-msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה."
+#~ msgid "Chatstate Inactive"
+#~ msgstr "לא פעיל"
-#: gajim/gtk/sounds.py:40
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "צלילי Wav"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatstate Paused"
+#~ msgstr "שנה מצב"
-#: gajim/gtk/sounds.py:73
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "בדוק בעת הפעלה אם Gajim הינו לקוח _Jabber ברירת מחדל"
-#: gajim/gtk/sounds.py:74
-msgid "First Message Received"
-msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
+#~ msgid "Check once more"
+#~ msgstr "בדוק פעם נוספת"
-#: gajim/gtk/sounds.py:75
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור לא "
+#~ "מאובטח."
-#: gajim/gtk/sounds.py:76
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)"
+#~ msgid "Check your connection or try again later."
+#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
-#: gajim/gtk/sounds.py:77
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "איש קשר מחובר"
+#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#~ msgstr "בחירת תעודת לקוח ‎#PCKS12"
-#: gajim/gtk/sounds.py:78
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "איש קשר מנותק"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "בחר _מפתח..."
-#: gajim/gtk/sounds.py:79
-msgid "Message Sent"
-msgstr "הודעה נשלחה"
+# חוסר
+#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+#~ msgstr "בחר תדירות עדכון בין 2 בדיקות של העדר פעילות."
-#: gajim/gtk/sounds.py:80
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the group chats you want to leave"
+#~ msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
-#: gajim/gtk/sounds.py:81
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה"
+#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
+#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
-#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290
#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "דרוש"
+#~ msgid "Clean up the database?"
+#~ msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים"
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#~ msgid "Cleaning"
+#~ msgstr "מנקה"
-#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "_ביטול"
+#~ msgid "Clear Avatar"
+#~ msgstr "_דיוקן, אווטאר"
-#: gajim/gtk/dataform.py:692
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/statusicon.py:200
+# Reset
#, fuzzy
-msgid "_Change Status Message…"
-msgstr "_שנה הודעת מצב"
+#~ msgid "Clear formatting"
+#~ msgstr "איפוס עיצוב"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:252
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "באמצעות חשבון %s"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות מכל איש קשר של חשבון אחר"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:265
#, fuzzy
-msgid "Hide _Contact List"
-msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "<b>לקוח:</b>"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:278
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "הסתר תפריט זה"
-
-#: gajim/gtk/profile.py:75
#, fuzzy
-msgid "Retrieving profile…"
-msgstr "כעת מאחזר דיוקן..."
+#~ msgid "Close Tabs"
+#~ msgstr "_שלח וסגור"
-#: gajim/gtk/profile.py:161
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "תסדיר תאריך שגוי"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
-# חייב
-#: gajim/gtk/profile.py:164
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "Coding"
+#~ msgstr "מקודד"
-#: gajim/gtk/profile.py:231
-msgid "Information received"
-msgstr "מידע התקבל"
+#~ msgid "Cold"
+#~ msgstr "קר"
-#: gajim/gtk/profile.py:307
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
+#~ msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+#~ msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf"
-#: gajim/gtk/profile.py:320
#, fuzzy
-msgid "Sending profile…"
-msgstr "כעת שולח דיוקן..."
-
-#: gajim/gtk/profile.py:337
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "מידע לא פורסם"
-
-#: gajim/gtk/profile.py:345
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "פרסום vCard נכשל"
-
-#: gajim/gtk/profile.py:346
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר."
+#~ msgid "Command line Control"
+#~ msgstr "שורת פקודה"
-# ארכיונאות
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42
#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+#~ msgid "Comment: %s"
+#~ msgstr "הערה: %s"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "הערות"
-# ארכיונאות
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
-msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+#~ msgid "Commuting"
+#~ msgstr "ביוממות"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107
#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "<b>תאגיד:</b>"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Error received: {}"
-msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
+#~ msgid "Composing only"
+#~ msgstr "הלחנה בלבד"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Activated"
-msgstr "מופעלת"
+#~ msgid "Con_tinue"
+#~ msgstr "ה_משך"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Deactivated"
-msgstr "מנוטרלת"
+# Concession/Waive = ויתור
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "וותר"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:97
-msgid "?config type:Boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conference"
+#~ msgstr "ועידה"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:98
-msgid "?config type:Integer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confident"
+#~ msgstr "סמוך ובטוח"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:99
-msgid "?config type:Text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Group Chat"
+#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:100
-msgid "?config type:Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Room"
+#~ msgstr "ה_גדר חדר..."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:112
#, fuzzy
-msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "שם העדפה"
+#~ msgid "Configure Services…"
+#~ msgstr "הגדר שירותים..."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:123
#, fuzzy
-msgid "?config:Value"
-msgstr "תצורה"
+#~ msgid "Configure _Group Chat..."
+#~ msgstr "ה_גדר חדר..."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:132
-msgid "?config:Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure color and font of the interface"
+#~ msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:187
#, fuzzy
-msgid "?config description:None"
-msgstr "אין"
+#~ msgid "Configured avatar"
+#~ msgstr "<b>אווטאר מוגדר:</b>"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:322
#, fuzzy
-msgid "?password:Hidden"
-msgstr "סיסמה:"
+#~ msgid "Configure…"
+#~ msgstr "תצורה"
-#: gajim/gtk/server_info.py:129
-msgid "Support"
-msgstr ""
+# נא לאשר
+#~ msgid "Confirm these session options"
+#~ msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו"
-#: gajim/gtk/server_info.py:130
-msgid "Security"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confused"
+#~ msgstr "מבולבל"
-#: gajim/gtk/server_info.py:131
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect when I press Finish"
+#~ msgstr "התחבר כאשר אני אלחץ על סיים"
-#: gajim/gtk/server_info.py:132
-msgid "Abuse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "מחובר"
-#: gajim/gtk/server_info.py:133
-msgid "Sales"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connection Failed"
+#~ msgstr "התחברות נכשלה"
-#: gajim/gtk/server_info.py:217
-#, python-format
-msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור למארח: תם הזמן בעת שליחת מידע."
-#: gajim/gtk/server_info.py:340
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Disabled in preferences"
-msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
+#~ msgid "Connection to proxy failed"
+#~ msgstr "התחברות אל proxy נכשלה"
-#: gajim/gtk/features.py:90
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "קול / וידאו"
+#~ msgid "Connection to server %s failed"
+#~ msgstr "התחברות לשרת %s נכשלה"
-#: gajim/gtk/features.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
-msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
+#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+#~ msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד"
-#: gajim/gtk/features.py:93
-msgid ""
-"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+#~ msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש."
-#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145
-#: gajim/gtk/preferences.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available under Windows"
-msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows."
+#~ msgid "Connection with peer cannot be established."
+#~ msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
+
+#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#~ msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך"
-# על מנת להגדיר
-#: gajim/gtk/features.py:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
-"Status automatically"
-msgstr ""
-"יכולת למדוד את הזמן אשר בו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור "
-"אוטומטי."
+#~ msgid "Contact Already in Contact List"
+#~ msgstr "איש קשר כבר מצוי ברשימה"
+
+#~ msgid "Contact Changed Status"
+#~ msgstr "איש קשר שינה מצב"
-#: gajim/gtk/features.py:101
#, fuzzy
-msgid "Requires: libxss"
-msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss."
+#~ msgid "Contact List Appearance"
+#~ msgstr "המרת פריט רשימה"
-#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123
-msgid "No additional requirements"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact Signed In"
+#~ msgstr "איש קשר התחבר"
-#: gajim/gtk/features.py:104
-msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact Signed Out"
+#~ msgstr "איש קשר התנתק"
-#: gajim/gtk/features.py:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
-"serverless chats"
-msgstr ""
-"עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של "
-"לקוחות אחרים אשר מחוברים לאותה רשת."
+# לא מחובר
+#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+#~ msgstr "איש קשר לא מקוון. לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
-#: gajim/gtk/features.py:108
#, fuzzy
-msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd."
+#~ msgid "Contact list, list of contacts"
+#~ msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
-#: gajim/gtk/features.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
-msgstr ""
-"יש צורך בהתקנת ובהרצת pybonjour וגם bonjour SDK ‏(https://developer.apple.com/"
-"opensource)."
+#~ msgid "Contact name"
+#~ msgstr "שם איש קשר"
-#: gajim/gtk/features.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Location detection"
-msgstr "חיבור"
+#, python-format
+#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>"
-#: gajim/gtk/features.py:114
-msgid ""
-"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
-"device’s location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact row"
+#~ msgstr "שורת איש קשר"
-#: gajim/gtk/features.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Requires: geoclue"
-msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell."
+#~ msgid "Contact signed in notification color."
+#~ msgstr "צבע התראה של התחברות איש קשר."
-#: gajim/gtk/features.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Feature is not available under Windows"
-msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows."
+# BUG: no Dot
+#~ msgid "Contact signout notification color"
+#~ msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר"
-#: gajim/gtk/features.py:119
#, fuzzy
-msgid "Notification Sounds"
-msgstr "התראות"
+#~ msgid "Contact time"
+#~ msgstr "שם איש קשר"
-#: gajim/gtk/features.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
-msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
+#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+#~ msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס"
-#: gajim/gtk/features.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Requires: gsound"
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-dbus."
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת"
-#: gajim/gtk/features.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Secure Password Storage"
-msgstr "שמור סיסמה"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "זהות איש קשר אומתה"
-#: gajim/gtk/features.py:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
-"plaintext"
-msgstr ""
-"סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק בתור טקסט-גלוי "
-"(plaintext)."
+#~ msgid "Contact's nickname"
+#~ msgstr "שם כינוי איש קשר:"
-#: gajim/gtk/features.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
-msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-keyring וגם python-gnome2-desktop, או kwalletcli."
+#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
+#~ msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך"
-#: gajim/gtk/features.py:130
-msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-msgstr ""
+# מעורר מחשבה, שקוע במחשבות, ספקולטיבי, תיאורטי, עיוני, מחשבתי, מהורהר
+#~ msgid "Contemplative"
+#~ msgstr "ספקולטיבי"
-#: gajim/gtk/features.py:133
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "בדיקת איות"
+#~ msgid "Contented"
+#~ msgstr "מסופק"
-#: gajim/gtk/features.py:135
-msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "_תכנים"
-#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
#, fuzzy
-msgid "Requires: Gspell"
-msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ה_משך"
-#: gajim/gtk/features.py:140
-msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
-msgstr ""
+# שבר משולב continued fraction
+# שיחה נמשכת
+#~ msgid "Continued conversation"
+#~ msgstr "שיחה משולבת"
-# העברת שערים
-#: gajim/gtk/features.py:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
-msgstr ""
-"יכולת לבקש מנתב הרשת שלך (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) "
-"לשם העברת קובץ."
+#~ msgid "Conversation History with %s"
+#~ msgstr "היסטוריית שיחה עם ‫%s"
-#: gajim/gtk/features.py:144
-#, fuzzy
-msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd."
+# direction_mark needed
+#~ msgid "Conversation with "
+#~ msgstr "שיחה עם "
-#: gajim/gtk/features.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Disabled in Preferences"
-msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
+#~ msgid "Cooking"
+#~ msgstr "מבשל"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:53
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "רשימת פרטיות ‫<b><i>%s</i></b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy JID"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:57
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy JID/Email"
+#~ msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:130
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not Upload File"
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:137
#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s"
+#~ msgid "Could not change status of account \"%s\""
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות לשנות מצב של חשבון \"%s\""
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:193
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>עריכת כלל</b>"
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\""
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:307
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>הוספת כלל</b>"
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\""
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:407
#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s"
-
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:507
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "שם רשימה שגוי"
-
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:508
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות."
+#~ msgid "Could not connect to \"%s\""
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Invite New Contact"
-msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+#~ msgid "Could not connect to account %s"
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134
#, fuzzy
-msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "אין"
+#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242
-msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not save your settings and preferences"
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399
-msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not start local service"
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "_סיים"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "cli"
+# ההתקנה
+# הצינור (Pipeline) היה
+# השגיאה היתה
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pipeline was:\n"
+#~ "%(pipeline)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error was:\n"
+#~ "%(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא היתה אפשרות להגדיר %s. בדוק את הגדרת התצורה שלך.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pipeline was:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error was:\n"
+#~ "%s"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:63
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cranky"
+#~ msgstr "רעוע"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:110
-#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "מקנא"
+#~ msgid "Crazy"
+#~ msgstr "מטורף"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:116
#, fuzzy
-msgid "Execute"
-msgstr "הרץ _פקודה"
+#~ msgid "Create Metacontact"
+#~ msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:196
-#, fuzzy
-msgid "No commands available"
-msgstr "אין חשבון זמין"
+# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Creating %s"
+#~ msgstr "החרבת ‫%s"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:245
-#, fuzzy
-msgid "Request Command List"
-msgstr "הרץ _פקודה"
+#~ msgid "Creative"
+#~ msgstr "יצירתי"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:260
#, fuzzy
-msgid "Executing…"
-msgstr "הרץ _פקודה"
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "אישורי Oauth2"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Command List"
-msgstr "רשימת אסירה"
+#~ msgid "Curious"
+#~ msgstr "סקרן"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "_סיים"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "מותאם"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:454
#, fuzzy
-msgid "Execution failed"
-msgstr "התחברות נכשלה"
+#~ msgid "Custom applications"
+#~ msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים"
-#: gajim/gtk/blocking.py:38
#, fuzzy, python-format
-msgid "Blocking List for %s"
-msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
+#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
+#~ msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
-#: gajim/gtk/blocking.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "שגיאה"
+#~ msgid "Cycling"
+#~ msgstr "ברכיבה על אופניים"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:34
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "בקשת הרשמה"
+#~ msgid "Dancing"
+#~ msgstr "רוקד"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:44
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
+#~ msgid "Database Cleanup"
+#~ msgstr "ניקוי מסד נתונים"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:47
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
+#~ msgid "Database Error"
+#~ msgstr "שגיאת מסד נתונים"
-#: gajim/gtk/htmltextview.py:547
-msgid "Loading"
-msgstr "כעת טוען"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "מחובר"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "תאריך"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:64
-msgid "Log In"
-msgstr ""
+#~ msgid "Day Off"
+#~ msgstr "יום חופשה"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:78
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
+#~ msgid "Default Message"
+#~ msgstr "הודעה שגרתית"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:164
#, fuzzy
-msgid "Creating Account..."
-msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "ברירת מחדל"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Trying to create account..."
-msgstr "שנה סיסמת חשבון"
+#~ msgid "Dejected"
+#~ msgstr "מיואש"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:275 gajim/gtk/account_wizard.py:294
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:310
#, fuzzy
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "מתחבר כעת"
+#~ msgid "Delete Conversation"
+#~ msgid_plural "Delete Conversations"
+#~ msgstr[0] "אימות מחיקה"
+#~ msgstr[1] "אימות מחיקה"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365
-msgid "Anonymous login not supported"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete MOTD…"
+#~ msgstr "מחק MOTD"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:366
#, fuzzy
-msgid "This server does not support anonymous"
-msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "מחיקת בשורת היום"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:380 gajim/gtk/account_wizard.py:381
#, fuzzy
-msgid "Signup not allowed"
-msgstr "תו לא מורשה"
+#~ msgid "Deletes a preference item"
+#~ msgstr "cli"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:382
#, fuzzy
-msgid "This server does not allow signup."
-msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
+#~ msgid ""
+#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
+#~ "connected"
+#~ msgstr "איסור הרשאות מאיש קשר כך שזה לא יוכל לדעת מתי אתה מחובר"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:399
#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "התחברות נכשלה"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "<b>מחלקה:</b>"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:400
-msgid ""
-"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
-"correct."
-msgstr ""
+#~ msgid "Depressed"
+#~ msgstr "מדוכא"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:454
-#, fuzzy
-msgid "Account is being created"
-msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "תיאור:"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:491
-msgid "The server rejected the registration without an error message"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "תיאור: %s"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:521 gajim/gtk/accounts.py:557
#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+#~ msgid "Destroy Room"
+#~ msgstr "ה_חרב חדר"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:628
+# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
#, fuzzy
-msgid "Create New Account"
-msgstr "יצירת פוסט חדש"
+#~ msgid "Destroy…"
+#~ msgstr "החרבת ‫%s"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:687
#, fuzzy
-msgid "Must be a port number"
-msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט."
+#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by account"
+#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי חשבון"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:694
#, fuzzy
-msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
-msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
+#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by type"
+#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי טיפוס"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:731
#, fuzzy
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "קיצורי מקש"
+#~ msgid "Detached contact list with detached chats"
+#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מופרדות"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:777
#, fuzzy
-msgid "Security Warning"
-msgstr "אזהרה: %s"
+#~ msgid "Detached contact list with single chat"
+#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחה יחידה"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:796
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
-msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
+#, python-format
+#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#~ msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:831 gajim/gtk/account_wizard.py:834
#, fuzzy
-msgid "Create Account"
-msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
+#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
+#~ msgstr "מילון עבור שפה %s לא זמין"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:885
-msgid "Redirect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "האם שוחחת עם האיש קשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?"
-# רישום
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:895
-#, fuzzy
-msgid "Register on the Website"
-msgstr "הירשם אל ‫%s"
+#~ msgid "Disappointed"
+#~ msgstr "מאוכזב"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:906
#, fuzzy
-msgid "Account Added"
-msgstr "שורת חשבון"
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "הת_נתק"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:907
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "חשבון הוסף בהצלחה"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "מנותק"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279
-#, fuzzy
-msgid "All Accounts"
-msgstr "חשבונות"
+# תחושת גועל
+#~ msgid "Disgusted"
+#~ msgstr "נגעל"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
-msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
+#~ msgid "Disk Error"
+#~ msgstr "שגיאת כונן"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Node"
-msgstr "קובץ שגוי"
+# BUG: spawning dialog
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
-#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+# מופחד מובהל מוחרד מודהם
+# מפוחד מבוהל נחרד נדהם
+#~ msgid "Dismayed"
+#~ msgstr "נחרד"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים"
-#: gajim/gtk/search.py:101
#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "חיפוש"
+#~ msgid "Display status messages in _single chats"
+#~ msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
-#: gajim/gtk/search.py:176
-msgid "Request Search Form"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+#~ "composing_only, disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "הצגת התראות מצב שיחה בחלונות שיחה. יכול להיות אחד מאלו all, "
+#~ "composing_only, disabled."
-#: gajim/gtk/search.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Search…"
-msgstr "חיפוש"
+# טרוד
+#~ msgid "Distracted"
+#~ msgstr "מוטרד"
+
+#~ msgid "Do not disturb."
+#~ msgstr "נא לא להפריע."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
+#~ "IS RUNNING)"
+#~ msgstr ""
+#~ "האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim "
+#~ "מורץ)"
+
+#~ msgid "Do you want to continue?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
+#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
+#~ msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
+#~ msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?"
-#: gajim/gtk/search.py:243
#, fuzzy
-msgid "Search Result"
-msgstr "חיפוש"
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
-#: gajim/gtk/search.py:250
#, fuzzy
-msgid "No results found"
-msgstr "אין תנובה"
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
-#: gajim/gtk/preferences.py:366
-msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
-msgstr ""
+# עושה
+#~ msgid "Doing Chores"
+#~ msgstr "מבצע מטלות"
-#: gajim/gtk/preferences.py:378 gajim/gtk/preferences.py:387
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#~ msgid "Doing Maintenance"
+#~ msgstr "עושה תחזוקה"
-#: gajim/gtk/preferences.py:404
-msgid ""
-"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support "
-"will be disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Doing the Dishes"
+#~ msgstr "עושה כלים"
-#: gajim/gtk/preferences.py:410
-msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Doing the Laundry"
+#~ msgstr "עושה כביסה"
-#: gajim/gtk/preferences.py:413
-msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>"
-msgstr ""
+# BUG: Underline
+#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#~ msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר"
-#: gajim/gtk/preferences.py:878
-msgid "status message title"
-msgstr "כותרת הודעת מצב"
+#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+#~ msgstr "אל תציג אווטאר עבור המוביל עצמו."
-#: gajim/gtk/preferences.py:879
-msgid "status message text"
-msgstr "תמליל הודעת מצב"
+#~ msgid "Drinking"
+#~ msgstr "שותה"
-#: gajim/gtk/accounts.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Re-Login"
-msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
+#~ msgid "Driving"
+#~ msgstr "בנהיגה"
-#: gajim/gtk/accounts.py:123
#, fuzzy
-msgid "Re-Login now?"
-msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "דוא״ל:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:124
-#, fuzzy
-msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
-msgstr "אם ברצונך כי השינויים יחולו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
+#~ msgid "E-Mail:"
+#~ msgstr "דוא״ל:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:126
-msgid "_Later"
-msgstr ""
+#~ msgid "E2E encryption disabled"
+#~ msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
-#: gajim/gtk/accounts.py:128
-msgid "_Re-Login"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xecute Command..."
+#~ msgstr "הרץ _פקודה..."
-#: gajim/gtk/accounts.py:492
#, fuzzy
-msgid "Please check if Bonjour is installed."
-msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
+#~ msgid "E_xecute Command…"
+#~ msgstr "הרץ _פקודה"
-#: gajim/gtk/accounts.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
+#~ msgid "Early morning"
+#~ msgstr "לפנות בוקר"
-#: gajim/gtk/accounts.py:533
-#, fuzzy
-msgid "Disable Account"
-msgstr "חשבון שגוי"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "ערוך ‫%s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:534
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "עריכת קבוצות"
-#: gajim/gtk/accounts.py:535
-#, fuzzy
-msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "Edit _Groups..."
+#~ msgstr "ערוך _קבוצות..."
-#: gajim/gtk/accounts.py:539
-#, fuzzy
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "חשבון שגוי"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..."
-#: gajim/gtk/accounts.py:606
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embarrassed"
+#~ msgstr "נבוך"
-#: gajim/gtk/accounts.py:612
-msgid "Recognize your account by color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Emoticons disabled"
+#~ msgstr "רגשונים נוטרלו"
-#: gajim/gtk/accounts.py:614
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+#~ msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
-#: gajim/gtk/accounts.py:617
#, fuzzy
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+#~ msgid "Enable spell _checking"
+#~ msgstr "בדיקת איות"
-#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712
#, fuzzy
-msgid "Connect on startup"
-msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
+#~ "serverless chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של "
+#~ "לקוחות אחרים אשר מחוברים לאותה רשת."
-#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717
#, fuzzy
-msgid "Save conversations for all contacts"
-msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל איש קשר"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719
-msgid "Store conversations on the harddrive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
+#~ msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות OpenPGP."
-#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721
#, fuzzy
-msgid "Global Status"
-msgstr "מצב"
+#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline"
+#~ msgstr "תסריט לשם שליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה."
-#: gajim/gtk/accounts.py:636
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "cli"
+#~ msgid "End of week"
+#~ msgstr "סוף השבוע"
-# BUG: _underline
-#: gajim/gtk/accounts.py:638
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "השתמש בצירי (proxy) העברת קובץ"
+#~ msgid "End to End message encryption"
+#~ msgstr "הצפנת הודעות מקצה לקצה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
-# מצוי/ה בחוסר פעילות
-#: gajim/gtk/accounts.py:654
#, fuzzy
-msgid "Idle Time"
-msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
+#~ msgid "Enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:656
-msgid "Disclose the time of your last activity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+#~ msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:658
-msgid "Local System Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter and leave only"
+#~ msgstr "כניסה ועזיבה בלבד"
-#: gajim/gtk/accounts.py:660
-msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
+#~ msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לצורך אימות:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:663
#, fuzzy
-msgid "Client / Operating System"
-msgstr "תעודת לקוח"
+#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
+#~ msgstr "כתובת JID או שם איש קשר"
-#: gajim/gtk/accounts.py:665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Disclose information about the client and operating system you currently use"
-msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+#~ msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s"
+
+#~ msgid "Envious"
+#~ msgstr "מקנא"
+
+#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgstr "שגיאה %(code)s: ‏%(msg)s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:668
#, fuzzy
-msgid "Ignore Unknown Contacts"
-msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+#~ msgid "Error Opening File"
+#~ msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
-#: gajim/gtk/accounts.py:670
#, fuzzy
-msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
-msgstr "הת_עלם מאירועים מאת אנשי קשר שלא ברשימה"
+#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
+#~ msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
-#: gajim/gtk/accounts.py:688
-msgid "Manually set the hostname for the server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "תיאור שגיאה..."
-#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764
-#: gajim/gtk/accounts.py:769
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "_עדיפות:"
+#~ msgid "Error in received dataform"
+#~ msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
-#: gajim/gtk/accounts.py:714
-#, fuzzy
-msgid "Use environment variable"
-msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY"
+#~ msgid "Error parsing file:"
+#~ msgstr "שגיאה בניתוח קובץ:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:723
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize the status of all accounts"
-msgstr "cli"
+#~ msgid "Error reading file:"
+#~ msgstr "שגיאה בקריאת קובץ:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:733
-#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "שם פרטי:"
+#~ msgid "Error verifying SSL certificate"
+#~ msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL"
-#: gajim/gtk/accounts.py:736
-#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "שם משפחה:"
+#, python-format
+#~ msgid "Error while adding service. %s"
+#~ msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:742
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "דוא״ל חדש"
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "שגיאה."
-#: gajim/gtk/accounts.py:760
-#, fuzzy
-msgid "Adjust to status"
-msgstr "_התאם למצב"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %(error)s\n"
+#~ "Debug: %(debug)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "שגיאה: %s\n"
+#~ "ניפוי שגיאות: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "מאופשר"
+#~ msgid "Evening"
+#~ msgstr "ערב"
-#: gajim/gtk/accounts.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "_פורט:"
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "טיפוס אירוע"
-#: gajim/gtk/accounts.py:807
-#, fuzzy
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "חיבור"
+#~ msgid "Event desc"
+#~ msgstr "תיאור אירוע"
-#: gajim/gtk/accounts.py:815
#, fuzzy
-msgid "Client Certificate"
-msgstr "תעודת לקוח"
+#~ msgid "Exception"
+#~ msgstr "תיאור"
-#: gajim/gtk/accounts.py:817
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "קבצי PKCS12"
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "ארגומנטים מופרזים"
+
+#~ msgid "Excited"
+#~ msgstr "נרגש"
-#: gajim/gtk/accounts.py:819
#, fuzzy
-msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "תעודת לקוח"
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "הרץ _פקודה"
-#: gajim/gtk/accounts.py:823
#, fuzzy
-msgid "Certificate Settings"
-msgstr "התראות"
+#~ msgid "Execute command"
+#~ msgstr "הרץ _פקודה"
-#: gajim/gtk/accounts.py:835
#, fuzzy
-msgid "Save Password"
-msgstr "שמור סיסמה"
+#~ msgid "Execution failed"
+#~ msgstr "התחברות נכשלה"
+
+#~ msgid "Exercising"
+#~ msgstr "מתאמן"
+
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה."
-#: gajim/gtk/accounts.py:843
#, fuzzy
-msgid "Login Settings"
-msgstr "תוספים"
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "_שו״ת"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
-msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
+#~ msgid "F_inish"
+#~ msgstr "_סיים"
-# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
-# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
-# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
-# כי <b>תוסיף</b>
-# ממך <b>להוסיף</b>
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list."
-msgstr ""
-"‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך."
+#~ msgid "Failed to get secret keys"
+#~ msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים"
-# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
-# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
-# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
-# כי <b>תוסיף</b>
-# ממך <b>להוסיף</b>
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list."
-msgstr ""
-"‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך."
+#~ msgid "Fake video output"
+#~ msgstr "פלט וידאו מזויף"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161
-msgid "Modify"
-msgstr "התאמה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "<b>משפחה:</b>"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80
-msgid "JID"
-msgstr "‏JID"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "ת_כונות"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
+#~ msgid "Feature"
+#~ msgstr "תכונה"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you to my contact list."
-msgstr "‏%s הציע לי להוסיף אותך לרשימה שלי."
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות"
-# נוספו
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "הוסף איש קשר %d"
-msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "הוסר איש קשר %d"
-msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר"
+#~ msgid "Feed name:"
+#~ msgstr "שם הזנה:"
-#: gajim/gtk/util.py:573
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "אמן לא ידוע"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Conflict"
+#~ msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: gajim/gtk/util.py:574
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "כותרת לא ידועה"
+#~ msgid "File Transfer Request"
+#~ msgstr "בקשת העברת קובץ"
-#: gajim/gtk/util.py:575
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "מקור לא ידוע"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "ה_עברות קבצים"
-#: gajim/gtk/util.py:577
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
-"‏<b>\"%(title)s\"</b> מאת <i>%(artist)s</i>\n"
-"מתוך <i>%(source)s</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "קובץ זה כבר ישנו"
-#: gajim/gtk/bookmarks.py:48
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "_סמן"
-
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:717 gajim/plugins/pluginmanager.py:723
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "ארכיון מושחת"
+#~ msgid "File name: %s"
+#~ msgstr "שם קובץ: %s"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:719
-msgid "Archive empty"
-msgstr "ארכיון ריק"
+# תושלם, מושלמת, סוימה
+# השלמת או הפסקת
+#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+#~ msgstr "צבע התראה של העברת קובץ שהושלמה או שהופסקה."
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:731 gajim/plugins/pluginmanager.py:739
-#: gajim/plugins/gui.py:273
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "ארכיון הינו פגום"
+#~ msgid "File transfer completed"
+#~ msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:747 gajim/plugins/gui.py:288
-#: gajim/plugins/gui.py:301
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "תוסף כבר ישנו"
+#~ msgid "File transfer error notification color."
+#~ msgstr "צבע התראה של שגיאת העברת קובץ."
-#: gajim/plugins/gui.py:76
-msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
-#: gajim/plugins/gui.py:85
-msgid "Plugin"
-msgstr "תוסף"
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה."
-#: gajim/plugins/gui.py:160
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "אזהרה: %s"
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+#~ msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה."
-#: gajim/plugins/gui.py:218
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "כשל תוסף"
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה."
-#: gajim/plugins/gui.py:249
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "אין אפשרות להסיר כהוגן את התוסף"
+#~ msgid "File transfer request notification color."
+#~ msgstr "צבע התראה של בקשת העברת קובץ."
-#: gajim/plugins/gui.py:287
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Plugin?"
-msgstr "להחליף?"
+#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
+#~ msgstr "שגיאת העברת קובץ"
-#: gajim/plugins/gui.py:289
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
-msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?"
+#~ msgid "Fill in the form."
+#~ msgstr "מלא את הטופס."
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+# לו, אליו
#, fuzzy
-msgid "XMPP IM Client"
-msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n"
+#~ "אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "סינון:"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "_סיים"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29
-msgid "org.gajim.Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "שם פרטי:"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
-#, fuzzy
-msgid "Show next pending event"
-msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
+#~ msgid "Fishing"
+#~ msgstr "דג"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim "
-"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) "
-"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)."
-msgstr ""
+# עגבני
+#~ msgid "Flirtatious"
+#~ msgstr "פלרטטני"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
-"discuss the news with your groups."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "גופן"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been "
-"said on your mobile device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "סגנון גופן:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20
#, fuzzy
-msgid "Features:"
-msgstr "תכונות"
+#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
+#~ msgstr "חיבור אינו זמין"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
-msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "אסור"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
-msgid "Invite friends to group chats or join one"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form: %s"
+#~ msgstr "טופס %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
-msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
-msgstr ""
+# חייב
+#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+#~ msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
-msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+#~ msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
-msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
+#~ msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו והתנתק לאחר מכן"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
-msgid "Keep and manage all your chat history"
-msgstr ""
+# שאלות הנשאלות באופן תכוף (מקוון)
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
-msgid "Organize your chats with tabs"
-msgstr ""
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "מאת:"
-# Changed to: Spellchecking while writing.
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
-#, fuzzy
-msgid "Automatic spell-checking for your messages"
-msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות."
+#~ msgid "Frustrated"
+#~ msgstr "מתוסכל"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
-msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GG Number"
+#~ msgstr "מספר GG:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
-msgid ""
-"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
-"from the chat window"
-msgstr ""
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
-msgid ""
-"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GStreamer Error"
+#~ msgstr "שגיאת ‫GStreamer"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
-msgid "Support for multiple accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
+#~ msgstr "מנהל רשומות היסטוריה של ‫Gajim"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
-msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gajim Themes Customization"
+#~ msgstr "התאמת מוטיבים של ‫Gajim"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
-msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to display in chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון "
+#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה "
+#~ "ברצונך להציג בתוך חלונות שיחה."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
-msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to send to the other party."
+#~ msgstr ""
+#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון "
+#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה "
+#~ "ברצונך לשלוח לקצה האחר."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
-#, fuzzy
-msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
-msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "‏Gajim כבר מורץ כעת"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
-msgid "Even more features via plugins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "‏Gajim אינו לקוח Jabber ברירת מחדל"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:44
#, fuzzy
-msgid "Contact list"
-msgstr "איש קשר"
-
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:48
-msgid "Tabbed chat window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "cli"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52
#, fuzzy
-msgid "Group chat support"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "cli"
-# (שנפתחו) לאחרונה
-# (חדרים/ערוצים) אחרונים
-# (כתובות) אחרונות
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56
#, fuzzy
-msgid "Chat history"
-msgstr "אחרונים:"
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "cli"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60
#, fuzzy
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "כשל תוסף"
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "cli"
-# שבר משולב continued fraction
-# שיחה נמשכת
#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Conversation"
-#~ msgstr "שיחה משולבת"
-
-#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
-#~ msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Gajim - %s"
-#~ msgstr "‫Gajim - ‫%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "cli"
-# חוסר
-#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-#~ msgstr "בחר תדירות עדכון בין 2 בדיקות של העדר פעילות."
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr "סשן Gajim מאוחסן בעת התנתקות ומשתחזר בעת התחברות."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
-#~ msgstr "מילון עבור שפה %s לא זמין"
+#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#~ msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
-#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed out"
#~ msgstr ""
-#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
-#~ "הגדרת האפשרות speller_language.\n"
-#~ "\n"
-#~ "הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "הת_חבר מחדש"
+#~ "‏Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי "
+#~ "קשר אשר התנתקו זה עתה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Contact List"
-#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+#~ msgstr "‫Gajim: אשף יצירת חשבון"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Contact List"
-#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
+#~ msgid "Gaming"
+#~ msgstr "משחק"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite Contact"
-#~ msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+#~ msgid "Gardening"
+#~ msgstr "מגנן"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Group Chat"
-#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "מחולל פלט XHTML מתוך קוד RST ‏(ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/"
+#~ "ref/rst/restructuredtext.html)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
+#~ msgid "Getting a Haircut"
+#~ msgstr "עושה תספורת"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
-#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל על כל כרטיסייה המכילה הודעות אשר לא נקראו. "
-#~ "תלוי במוטיב אשר מצוי בשימוש, סמל זה יכול להיות מונפש."
+#~ "היישום Gnome Keyring הינו מותקן אך לא הופעל כראוי (כנראה משתנה סביבה לא "
+#~ "הוגדר כראוי)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
-#~ msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
+# any better word?
+# יוצאים קבוע going steady
+# יוצא
+#~ msgid "Going out"
+#~ msgstr "מסתובב בחוץ"
-#~ msgid "Invalid character in hostname."
-#~ msgstr "תו שגוי בשם מארח."
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "נטישה"
-#~ msgid "Server address required."
-#~ msgstr "נדרשת כתובת שרת."
+#~ msgid "Grateful"
+#~ msgstr "נעים"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
-#~ msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
+#~ msgid "Grieving"
+#~ msgstr "מתאבל"
-#~ msgid "Invalid character in username."
-#~ msgstr "תו שגוי בתוך שם משתמש."
+# decorate oneself
+# beautification יפייף
+# משפר הופעה
+# מטפח
+# מתקשטת
+#~ msgid "Grooming"
+#~ msgstr "טיפוח"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
-#~ msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-
-#~ msgid "Invalid character in resource."
-#~ msgstr "תו שגוי במשאב."
+#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
+#~ msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך."
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
-#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים"
+#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
+#~ msgstr "שיחות קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
-#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים"
+#~ msgid "Group Chat Configuration"
+#~ msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for new message notification."
-#~ msgstr "צבע התראה של הודעה/דוא״ל חדש/ה."
+#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
+#~ msgstr ""
+#~ "הודעות שמ״מ\n"
+#~ "ישירות"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer request."
-#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
+#~ msgid "Group Chat Tab New Message"
+#~ msgstr "הודעה חדשה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
-#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
+#~ msgid "Group Row Font"
+#~ msgstr "שורת קבוצה"
-# בזמן שהם מתחברים
-# שזה עתה
-# בעת שהם
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification background color for changed status."
-#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים."
-
-#~ msgid "Event Type"
-#~ msgstr "טיפוס אירוע"
+#~ msgid "Group chat"
+#~ msgstr "שיחות קבוצה"
-#~ msgid "Event desc"
-#~ msgstr "תיאור אירוע"
+#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
#, fuzzy
-#~ msgid "No response from the Server"
-#~ msgstr "אינך מחובר לשרת"
+#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
+#~ msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת."
-#~ msgid "Resource Conflict"
-#~ msgstr "התנגשות משאב"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group chat server"
+#~ msgstr "שיחות קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please "
-#~ "enter a different one."
-#~ msgstr "אתה כבר מחובר לחשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש"
+#~ msgid "Group chats"
+#~ msgstr "שיחות קבוצה"
-#~ msgid "Unable to load image"
-#~ msgstr "אין אפשרות לטעון תמונה"
+#~ msgid "Groupchat Invitation"
+#~ msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-#~ msgid "Media type not supported: %s"
-#~ msgstr "טיפוס מדיה לא נתמך: %s"
+# BUG: no Dot
+#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
+#~ msgstr "צבע התראה של הזמנת שיחת קבוצה"
-#~ msgid "This field is required"
-#~ msgstr "שדה זה הינו נדרש"
+#~ msgid "Grumpy"
+#~ msgstr "זועף"
-#~ msgid "video output"
-#~ msgstr "פלט וידאו"
+#~ msgid "Guilty"
+#~ msgstr "אשם"
-#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-#~ msgstr "‫Gajim: אשף יצירת חשבון"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "HTTP Connect"
+#~ msgstr "מחובר"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account in order to connect\n"
-#~ "to the XMPP network."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש צורך בחשבון בכדי להתחבר\n"
-#~ "לרשת Jabber."
+#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
+#~ msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
-#~ msgid "I already have an account I want to _use"
-#~ msgstr "כבר יש ברשותי _חשבון אשר ברצוני להשתמש"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "I want to _register for a new account"
-#~ msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש"
+#~ msgid "Hanging out"
+#~ msgstr "מבלה"
-#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#~ msgstr "<b>אנא בחר באחת מתוך האפשרויות מטה:</b>"
+#~ msgid "Happy"
+#~ msgstr "שמח"
-# credentials
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "<b>אנא מלא נתוני התחברות בשביל חשבונך הקיים</b>"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address:"
-#~ msgstr "כתובת AIM:"
+#~ msgid "Having Breakfast"
+#~ msgstr "אוכל ארוחת בוקר"
-#~ msgid "Anon_ymous authentication"
-#~ msgstr "אימות _אלמוני"
+#~ msgid "Having Coffee"
+#~ msgstr "שותה קפה"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "סיס_מה:"
+#~ msgid "Having Dinner"
+#~ msgstr "אוכל ארוחת ערב"
-#~ msgid "Save pass_word"
-#~ msgstr "שמו_ר סיסמה"
+#~ msgid "Having Lunch"
+#~ msgstr "אוכל ארוחת צהריים"
-# BUG: a dot at the end
-#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
+#~ msgid "Having Tea"
+#~ msgstr "שותה תה"
-#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
-#~ msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>"
+#~ msgid "Having a Beer"
+#~ msgstr "שותה בירה"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_שרת:"
+#~ msgid "Having a Snack"
+#~ msgstr "אוכל חטיף"
-# BUG: _underline
-#~ msgid "Manage..."
-#~ msgstr " נהל... "
+# יש לי תור
+#~ msgid "Having an Appointment"
+#~ msgstr "יש לי פגישה"
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_פורט:"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "עזרה מקוונת"
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_מתקדם"
+# Needs to be tested
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "מוסתר"
-#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n"
-#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות IN"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>כעת מתחבר לשרת</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "אנא המתן..."
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות IQ"
-#~ msgid "Connect when I press Finish"
-#~ msgstr "התחבר כאשר אני אלחץ על סיים"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות הודעה"
-#~ msgid "Set my profile when I connect"
-#~ msgstr "הגדר את הדיוקן שלי בעת התחברותי"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות OUT"
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_סיים"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות נוכחות"
-# מאוחר יותר
-#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
-#~ "main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או "
-#~ "לאחר מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide _Contact List"
+#~ msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#~ msgid "Your new account has been created successfully"
-#~ msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
+#~ msgid "Hide _Roster"
+#~ msgstr "הסתר _רשימה"
-#~ msgid "Invalid username"
-#~ msgstr "שם משתמש שגוי"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה"
-#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
-#~ msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה."
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "הסתרת לחצני שיחה"
-#~ msgid "Invalid server"
-#~ msgstr "שרת שגוי"
+# עם שתי אישויות
+#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+#~ msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה עם שני נוכחים"
-#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
-#~ msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "הסתרת הלחצנים בחלונות שיחה."
-#~ msgid "Invalid entry"
-#~ msgstr "רשומה שגויה"
+#~ msgid "Hiding"
+#~ msgstr "מסתתר"
-# BUG: גודל אותיות באנגלית?
-#~ msgid "Certificate Already in File"
-#~ msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlight Message Color"
+#~ msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
-# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
-#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-#~ msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
+# הליכה, צעידה
+#~ msgid "Hiking"
+#~ msgstr "הייקינג"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Security Warning</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-#~ "SSL Error: %(error)s\n"
-#~ "Do you still want to connect to this server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>אזהרת אבטחה</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "אמינותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n"
-#~ "שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
-#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
+#~ msgid "History Manager"
+#~ msgstr "מנהל היסטוריה"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha1)s\n"
-#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha256)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
-#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "עמוד בית:"
-#~ msgid "Account name is in use"
-#~ msgstr "שם חשבון הינו בשימוש"
+# מלא תקווה, מבטיח
+#~ msgid "Hopeful"
+#~ msgstr "אופטימי"
-#~ msgid "You already have an account using this name."
-#~ msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה."
+#~ msgid "Hot"
+#~ msgstr "לוהט"
+# ללא
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "List of authentication mechanisms to try (space separated). Can contain "
-#~ "'ANONYMOUS', 'EXTERNAL', 'GSSAPI', 'SCRAM-SHA-1-PLUS', 'SCRAM-SHA-1', "
-#~ "'DIGEST-MD5', 'PLAIN', 'X-MESSENGER-OAUTH2' or 'XEP-0078'."
+#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 "
+#~ "means no limit, -2 means global value."
#~ msgstr ""
-#~ "רשימה (מופרדת על ידי רווח) של מנגנוני אימות לנסות. יכולה להכיל ANONYMOUS,‏ "
-#~ "EXTERNAL,‏ GSSAPI,‏ SCRAM-SHA-1-PLUS,‏ SCRAM-SHA-1,‏ DIGEST-MD5,‏ PLAIN, X-"
-#~ "MESSENGER-OAUTH2 או XEP-0078"
+#~ "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- מסמל "
+#~ "ערך גלובלי"
-#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
-#~ msgstr "הצג דו שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL סטנדרטית."
+# ללא גבול/סייג
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 "
+#~ "means no limit."
+#~ msgstr "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מתוך דיון קודם להישאר."
-# חלל לבן, עקב
#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)."
-#~ msgstr "סימן לבן נשלח לאחר חוסר פעילות"
+#~ msgid ""
+#~ "How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group "
+#~ "chat you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining."
+#~ msgstr ""
+#~ "כמה שניות להמתין לפני ניסיון הצטרפות חוזרת אוטומטית לועידה אשר ממנה אנחנו "
+#~ "מתנתקים. הגדר אל 0 כדי לנטרל הצטרפות חוזרת אוטומטית."
#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)."
-#~ msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות"
+#~ msgid ""
+#~ "How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before "
+#~ "trying to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש?"
-#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#~ msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד"
+#~ msgid "Humbled"
+#~ msgstr "מוכנע"
-#~ msgid "Reconnect manually."
-#~ msgstr "התחבר ידנית."
+#~ msgid "Humiliated"
+#~ msgstr "מושפל"
-#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#~ msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s"
+#~ msgid "Hungry"
+#~ msgstr "רעב"
-#~ msgid "Server %s provided a different registration form"
-#~ msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה"
+#~ msgid "Hurt"
+#~ msgstr "פגוע"
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\""
+#~ msgid "I already have an account I want to _use"
+#~ msgstr "כבר יש ברשותי _חשבון אשר ברצוני להשתמש"
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\""
+#~ msgid "I want to _register for a new account"
+#~ msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש"
-#~ msgid "Check your connection or try again later."
-#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
+#, fuzzy
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list"
+#~ msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
-#~ msgid "Server replied: %s"
-#~ msgstr "תגובת שרת: %s"
+#~ msgid "I would like to add you to my roster"
+#~ msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי"
-#~ msgid "Connection to proxy failed"
-#~ msgstr "התחברות אל proxy נכשלה"
+#~ msgid "I'm available."
+#~ msgstr "אני זמין/ה."
-#~ msgid "Could not connect to account %s"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s"
+#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
+#~ msgstr "אני בהפסקת אוכל, אז תשאירו לי הודעה."
-#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-#~ msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש."
+#~ msgid "I'm free for chat."
+#~ msgstr "אני פנוי/ה לשיחה."
-# נכונות
-#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
-#~ msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה."
+#~ msgid "I'm not available."
+#~ msgstr "אני לא זמין/ה."
#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "HTTP Connect"
-#~ msgstr "מחובר"
+#~ msgid "ICQ Number"
+#~ msgstr "מספר ICQ:"
-# כתובת _BOSH:
#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "‏_BOSH URL:"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "בחוסר פעילות במשך %s"
-#~ msgid "Use HTTP prox_y"
-#~ msgstr "אפשר _HTTP proxy"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
+#~ msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" המצב שלו או שלה יהיה גלוי בפניך."
-# כתובת _BOSH:
-#, fuzzy
-#~ msgid "_BOSH URL"
-#~ msgstr "‏_BOSH URL:"
+# הטמון
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר אשר לא היה ברשותו אווטאר "
+#~ "בפעם אחרונה או כאשר האווטאר המוטמן עבורו הינו ישן מדי."
-# כתובת _BOSH:
-#, fuzzy
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "‏_BOSH URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יבדוק בכל הפעלה אם הוא לקוח Jabber ברירת מחדל."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn on insecure connection"
-#~ msgstr "ה_זהר אותי לפני שימוש בחיבור לא מאובטח"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (כאשר kwalletcli הינו "
+#~ "זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "ש_לח חבילות keep-alive"
+# they = signals?
+# מוגדרת אל מנוטרלת
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, האזן לאותות D-Bus המשודרים מתוך NetworkManager ושנה את המצב "
+#~ "של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת "
+#~ "והם מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact list, list of contacts"
-#~ msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת IP שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך "
+#~ "שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד."
-#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
-#~ msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר"
+# BUG: a dot at the end
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות האלקטרוניות החדשות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש."
+# BUG: a dot at the end
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יאחזר את הסיסמה מתוך סוכן GPG כגון seahorse"
+
+# BUG: encryption, the
+# אלמלא כן
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
-#~ "chats.\n"
-#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on "
+#~ "logging, else the messages will not be logged."
#~ msgstr ""
-#~ "שינוי המצב שלך אל בלתי נראה יגרום לניתוק מתוך שיחות קבוצה אלו. האם אתה "
-#~ "בטוח כי ברצונך להפוך את המצב שלך אל בלתי נראה?"
+#~ "כאשר מסומן, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח לתשומת לבך כי "
+#~ "כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום "
+#~ "השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו."
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "הת_נתק"
+# BUG: a dot at the end
+#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
-#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
+# BUG: a dot at the end
+# נובעת בניתוק
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של חיבור "
+#~ "(connection timeout) אשר מביאה לידי ניתוק"
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "בלתי נראה"
+# BUG: a dot at the end
+# דרך
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל דרך GMail"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
-#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
-
-#~ msgid "_Invisible"
-#~ msgstr "_בלתי נראה"
+#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-#~ msgstr[0] "אתמול"
-#~ msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים"
+# BUG: a dot at the end
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות חשבון זה"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upload"
-#~ msgstr "_ביטול"
-
-#~ msgid " [blocked]"
-#~ msgstr " [חסומה]"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in "
+#~ "the banner"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
-#~ msgid " [minimized]"
-#~ msgstr " [ממוזערת]"
+# BUG: a dot at the end
+# תיבת אפשרויות
+# תיבת הרכבה
+# תיבה משולבת
+# תיבת קומבינה (קומבינציה)
+# תיבת שיח
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, כל שינוי למצב גלובלי (מטופל על ידי תיבת בחירה אשר מצויה "
+#~ "בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
-#~ "will be lost."
+#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window "
+#~ "and in group chats"
#~ msgstr ""
-#~ "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
+#~ "כאשר מסומן, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובתוך שיחות קבוצה"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister Failed"
-#~ msgstr "ביטול רישום נכשל"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
+#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+#~ "not in the roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim יתעלם מאירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות "
+#~ "שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר אשר לא "
+#~ "מצוי ברשימה"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
-#~ msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "שמור סיסמה"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?"
-
-#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-#~ msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+# BUG: a dot at the end
+# BUG: add Client too
#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a password"
-#~ msgstr "עליך להזין סיסמה."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
+#~ "using"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה בשימוש"
#, fuzzy
-#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
-#~ msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact "
+#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+#~ "etc...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב אשר אופייניות לכל פרוטוקול "
+#~ "בהתאמה (למשל: עבור איש קשר אשר מצוי אצל MSN יהיה סמל מצב msn שקול עבור "
+#~ "מצב מקוון, נעדר, עסוק, וכו׳)"
#, fuzzy
-#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
-#~ msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
+#~ "highlighted. If no language is explicitly set via right click on the "
+#~ "input field, the default language will be used for this contact or group "
+#~ "chat. Needs gspell to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. כאשר לא "
+#~ "מצוינת במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה השגרתית תהיה בשימוש עבור "
+#~ "איש קשר זה או שיחת קבוצה."
+# BUG: or is better than and/or
#, fuzzy
-#~ msgid "Password required"
-#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
+#~ "changes their status or status message"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב "
+#~ "או הודעת מצב."
+# BUG: a dot at the end
+# BUG: under [the] contact - remove "the"
#, fuzzy
-#~ msgid "Still connected to the server"
-#~ msgstr "אינך מחובר לשרת"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
+#~ "name, in the contact list window, and in group chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בתוך "
+#~ "חלון הרשימה וגם בתוך שיחות קבוצה"
-# it = account?
-# תסיר/י אותו
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
-#~ "connection will be lost."
-#~ msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד."
-
-#~ msgid "Connection to server %s failed"
-#~ msgstr "התחברות לשרת %s נכשלה"
-
-#~ msgid "What would you like to do?"
-#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?"
-
-# BUG: USE: Remove account _only from Gajim
-#~ msgid "Remove only from Gajim"
-#~ msgstr "להסיר מתוך Gajim בלבד"
-
-# BUG: Underline
-#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-#~ msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר"
+#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
+#~ "been used for the specified time"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן "
+#~ "ממושך עוד יותר"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "_תכנים"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
+#~ "has not been used for the specified time"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן "
+#~ "ממושך עוד יותר"
#, fuzzy
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "_שו״ת"
-
-#~ msgid "Save as Preset Status Message"
-#~ msgstr "שמירה בתור הודעת מצב מותאמת"
-
-#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-#~ msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
+#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
+#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid "Join a group chat"
-#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
+#~ "the contact"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+# המהבהבת
+# כאשר זה מתריע על אירוע
#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "_קבל"
-
-#~ msgid "New entry received"
-#~ msgstr "התקבלה רשומה חדשה"
-
-#~ msgid "You have received new entry:"
-#~ msgstr "קיבלת רשומה חדשה:"
-
-#~ msgid "Feed name:"
-#~ msgstr "שם הזנה:"
-
-#~ msgid "Entry:"
-#~ msgstr "רשומה:"
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the "
+#~ "blinking status icon in the notification area when notifying about an "
+#~ "event."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מנוטרלת, Gajim יציג סמל אירוע סטטי במקום סמל מצב אשר ממצמץ באזור "
+#~ "התראה בעת יידוע על אירוע."
-#~ msgid "Last modified:"
-#~ msgstr "שונתה לאחרונה:"
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+#~ msgstr "כאשר מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר."
-#~ msgid "Next entry"
-#~ msgstr "רשומה באה"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive "
+#~ "messages sent and received by other resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת ושרת נתון תומך בתכונה זו, Gajim יקבל הודעות אשר מתקבלות "
+#~ "ונשלחות על ידי משאבים אחרים."
#, fuzzy
-#~ msgid "Send file?"
-#~ msgstr "שלח _קובץ"
+#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
+#~ msgstr "כאשר מנוטרלת, לא תהיה לך האפשרות לראות את האווטאר בחלון השיחה."
#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _client"
-#~ msgstr "לקוח דו_אר:"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
+#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל על כל כרטיסייה המכילה הודעות אשר לא נקראו. "
+#~ "תלוי במוטיב אשר מצוי בשימוש, סמל זה יכול להיות מונפש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified "
+#~ "default message will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה השגרתית אשר תצוין תהיה "
+#~ "זו שתיכנס לתוקף במקום."
+# שממנו נשלחה
#, fuzzy
-#~ msgid "_Browser"
-#~ msgstr "_דפדפן:"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the "
+#~ "last message, if the chat window is not already opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יגולל ויבחר את האיש קשר אשר שלח לך את ההודעה האחרונה, "
+#~ "אם וכאשר חלון שיחה אינו פתוח כבר."
#, fuzzy
-#~ msgid "_File manager"
-#~ msgstr "מנהל _קבצים:"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by "
+#~ "adding a colored square to the status icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יציג שיוך של נוכחים של שיחת קבוצה על ידי הוספת מרובע "
+#~ "צבעוני לסמל מצב"
+# חלל לבן, עקב
#, fuzzy
-#~ msgid "Custom applications"
-#~ msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים"
+#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)."
+#~ msgstr "סימן לבן נשלח לאחר חוסר פעילות"
#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "<b>יישומים</b>"
+#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)."
+#~ msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות"
+# יכרכו
+# BUG: the notification icon?
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
-#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
-#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be "
+#~ "attached to the notification area icon."
#~ msgstr ""
-#~ "השתמש בשיטת קידוד ReStructured כדי לשלוח HTML, בנוסף גם עיצוב ascii במידה "
-#~ "ונבחר. לתחביר, ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#~ "restructuredtext.html (אם רצונך להפיק מזה שימוש, יש להתקין docutils)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages."
-#~ msgstr "רישום הודעות בתסדיר XHTML במקום הודעות בתמליל רגיל."
+#~ "כאשר מופעלת, חלונות התראה מתוך notification-daemon יסופחו לסמל התראה."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
-#~ msgstr "הת_עלם מתוכן עשיר בהודעות נכנסות"
+# תרשימיים, נייחים
+#~ msgid ""
+#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
+#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים אשר מורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם "
+#~ "רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)"
-# הודעות מסוימות עשויות להכיל
-#, fuzzy
+# BUG: setup, you
#~ msgid ""
-#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
-#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
#~ msgstr ""
-#~ "ייתכן כי הודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). כאשר מסומן, "
-#~ "Gajim יציג רק את התמליל הגולמי אשר מצוי בהודעה."
+#~ "כאשר הפורט המשתמט אשר מצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור "
+#~ "התקנתך באפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n"
+#~ "ייתכן כי יהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת אש אפשריות."
#, fuzzy
-#~ msgid "RST XHTML Generator"
-#~ msgstr "מחולל RST"
+#~ msgid "If true, You will also see your webcam"
+#~ msgstr "כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך לראות גם את מצלמת הרשת שלך"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: python-docutils"
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-docutils."
-
-#~ msgid "New Single Message"
-#~ msgstr "הודעה בודדת חדשה"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, הודעות משוחזרות יעשו שימוש בגופנים קטנים יותר מהגופן השגרתי."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
-#~ "treated as if they were of this type."
+#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
+#~ "will be lost."
#~ msgstr ""
-#~ "יכול להיות ריק, 'chat' (שיחה) או 'normal' (רגיל). כאשר ערך זה לא ריק, "
-#~ "התייחס לכל ההודעות הנכנסות כאילו היו מטיפוס זה"
+#~ "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
-#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-#~ msgstr "שגיאה %(code)s: ‏%(msg)s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
+#~ msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את המזהה Jabber שלך במלואו."
-#~ msgid "twelve"
-#~ msgstr "שתיים עשרה"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "התעלמות"
-#~ msgid "one"
-#~ msgstr "אחת"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
+#~ "Save as %(new_filename)s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "אין אפשרות לשמור תמונה בפורמט %(type)s. לשמור בתור %(new_filename)s?"
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "שתיים"
+# מורשם, מרוגש, מלא פליאה
+#~ msgid "Impressed"
+#~ msgstr "מתפעל"
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "שלוש"
+#~ msgid "In Awe"
+#~ msgstr "מפוחד"
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "ארבע"
+#~ msgid "In Love"
+#~ msgstr "מאוהב"
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "חמש"
+#~ msgid "In Real Life"
+#~ msgstr "בחיים האמיתיים"
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "שש"
+#~ msgid "In a Car"
+#~ msgstr "במכונית"
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "שבע"
+#~ msgid "In a Meeting"
+#~ msgstr "בפגישה"
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "שמונה"
+#~ msgid "In the group"
+#~ msgstr "בקבוצה"
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "תשע"
+#~ msgid "In_vite"
+#~ msgstr "ה_זמן"
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "עשר"
+#~ msgid "In_vite to"
+#~ msgstr "ה_זמן אל"
-#~ msgid "eleven"
-#~ msgstr "אחת עשרה"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "לא פעיל"
-#~ msgid "%(0)s o'clock"
-#~ msgstr "השעה %(0)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming Message Text Color"
+#~ msgstr "צבע תמליל נכנס."
-#~ msgid "five past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s וחמישה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming Message Text Font"
+#~ msgstr "גופן תמליל נכנס."
-#~ msgid "ten past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s ועשרה"
+#~ msgid "Incoming nickname font."
+#~ msgstr "גופן שם כינוי נכנס."
-#~ msgid "quarter past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s ורבע"
+#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+#~ msgstr "הזחה בעת שימוש בשם כינוי עוקב מובלע."
-#~ msgid "twenty past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s ועשרים"
+#~ msgid "Indignant"
+#~ msgstr "ממורמר"
-#~ msgid "twenty five past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s עשרים וחמישה"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "מידע/שאילתא"
-#~ msgid "half past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s וחצי"
+#~ msgid "Information NOT published"
+#~ msgstr "מידע לא פורסם"
-#~ msgid "twenty five to %(1)s"
-#~ msgstr "עשרים וחמישה ל%(1)s"
+#~ msgid "Information received"
+#~ msgstr "מידע התקבל"
-#~ msgid "twenty to %(1)s"
-#~ msgstr "עשרים ל%(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install /\n"
+#~ "Upgrade"
+#~ msgstr "מותקנים"
-#~ msgid "quarter to %(1)s"
-#~ msgstr "רבע ל%(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and Upgrade Plugins"
+#~ msgstr "מותקנים"
-#~ msgid "ten to %(1)s"
-#~ msgstr "עשרה ל%(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install/Upgrade"
+#~ msgstr "מותקנים"
-#~ msgid "five to %(1)s"
-#~ msgstr "חמישה ל%(1)s"
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "ספרה"
-#~ msgid "%(1)s o'clock"
-#~ msgstr "השעה %(1)s"
+# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין
+#~ msgid "Interested"
+#~ msgstr "מגלה עניין"
-#~ msgid "Night"
-#~ msgstr "לילה"
+# שתוי, מסוחרר
+#~ msgid "Intoxicated"
+#~ msgstr "שיכור"
-#~ msgid "Early morning"
-#~ msgstr "לפנות בוקר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Answer"
+#~ msgstr "תשובה שגויה"
-#~ msgid "Morning"
-#~ msgstr "בוקר"
+#~ msgid "Invalid Form"
+#~ msgstr "טופס שגוי"
-#~ msgid "Almost noon"
-#~ msgstr "כמעת צהריים"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Group Chat"
+#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
-#~ msgid "Noon"
-#~ msgstr "צהריים"
+#~ msgid "Invalid JID"
+#~ msgstr "כתובת JID שגויה"
-#~ msgid "Afternoon"
-#~ msgstr "אחר הצהריים"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי"
-#~ msgid "Evening"
-#~ msgstr "ערב"
+#~ msgid "Invalid List Name"
+#~ msgstr "שם רשימה שגוי"
-#~ msgid "Late evening"
-#~ msgstr "מאוחר בערב"
+#~ msgid "Invalid Nickname"
+#~ msgstr "שם כינוי שגוי"
-#~ msgid "Start of week"
-#~ msgstr "תחילת השבוע"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Room"
+#~ msgstr "חדר שגוי"
-#~ msgid "Middle of week"
-#~ msgstr "אמצע השבוע"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "כתובת JID שגויה"
-#~ msgid "End of week"
-#~ msgstr "סוף השבוע"
+#~ msgid "Invalid User ID"
+#~ msgstr "מזהה משתמש שגוי"
-#~ msgid "Weekend!"
-#~ msgstr "סופשבוע!"
+#~ msgid "Invalid character in hostname."
+#~ msgstr "תו שגוי בשם מארח."
-# while the value 1 will
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
-#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
-#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
-#~ msgstr ""
-#~ "הדפסת זמן בתוך שיחות באמצעות שעון מעורפל. ערך הערפול נע בין 1 עד 4, או 0 "
-#~ "לנטרול שעון מעורפל. בעוד שהערך 1 יספק את השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק "
-#~ "את השעה הכי פחות מדויקת. אפשרות זו ניתנת לשימוש רק כאשר print_time מוגדר "
-#~ "אל 'sometimes'."
+#~ msgid "Invalid character in resource."
+#~ msgstr "תו שגוי במשאב."
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "הודעה"
+#~ msgid "Invalid character in username."
+#~ msgstr "תו שגוי בתוך שם משתמש."
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "שגיאה: %s"
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "רשומה שגויה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form: %s"
-#~ msgstr "טופס %s"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "ערך תפוגה שגוי"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Input"
-#~ msgstr "<b>קלט XML</b>"
+#~ msgid "Invalid file URI:"
+#~ msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ttitle"
-#~ msgstr "_כותרת:"
+#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
+#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
-#~ "סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "סיסמה שגויה"
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "מסך"
+#~ msgid "Invalid room"
+#~ msgstr "חדר שגוי"
-#~ msgid "Fake video output"
-#~ msgstr "פלט וידאו מזויף"
+#~ msgid "Invalid server"
+#~ msgstr "שרת שגוי"
-#~ msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#~ msgstr "מערכת חלונות X ‏(X11/XShm/Xv): ‏%s"
+#~ msgid "Invalid username"
+#~ msgstr "שם משתמש שגוי"
-#~ msgid "X Window System (without Xv)"
-#~ msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)"
+#~ msgid "Invincible"
+#~ msgstr "בלתי מנוצח"
#, fuzzy
-#~ msgid "V_ideo output device"
-#~ msgstr "התקן פלט וידאו"
+#~ msgid "Invisibility Not Supported"
+#~ msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
-# direction_mark needed
-#~ msgid "Conversation with "
-#~ msgstr "שיחה עם "
-
-# שבר משולב continued fraction
-# שיחה נמשכת
-#~ msgid "Continued conversation"
-#~ msgstr "שיחה משולבת"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "בלתי נראה"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
-#~ msgstr "$Contact הזמינך להצטרף לדיון"
-
-#~ msgid "_Send Private Message"
-#~ msgstr "_שלח הודעה פרטית"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "ה_זמן"
#, fuzzy
-#~ msgid "Participant Actions"
-#~ msgstr "משתתפים"
-
-#~ msgid "_Voice"
-#~ msgstr "ה_שמע"
+#~ msgid "Invite Contact"
+#~ msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#~ msgid "Mo_derator"
-#~ msgstr "_אחראי"
+#~ msgid "Invite Friends!"
+#~ msgstr "הזמנת ידידים!"
-#~ msgid "_Member"
-#~ msgstr "_חבר"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "הזמנת אנשי קשר לדיון (Ctrl+G)"
-#~ msgid "_Admin"
-#~ msgstr "_מנהל"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+#~ msgstr "הזמנת %s אל %s"
-#~ msgid "_Owner"
-#~ msgstr "_בעלים"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List"
-#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
+# ישנה
#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute command"
-#~ msgstr "הרץ _פקודה"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is "
+#~ "not valid or your connection is being compromised.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the "
+#~ "certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "נראה כי תעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שהחיבור שלך נפרץ כעת.\n"
+#~ "טביעת אצבע קודמת: %(old)s\n"
+#~ "טביעת אצבע חדשה: %(new)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?"
-#~ msgid "Change _Nickname..."
-#~ msgstr "שנה שם _כינוי..."
+#~ msgid ""
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף לרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה "
+#~ "(roster management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Group Chat"
-#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
+#~ msgid "JID already in list"
+#~ msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה"
-#~ msgid "Change _Subject..."
-#~ msgstr "שנה _נושא..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "JID is not a Groupchat"
+#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Group Chat..."
-#~ msgstr "ה_גדר חדר..."
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
+#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "מזהה Jabber: ‏<i>%s</i>"
-#~ msgid "_Minimize on close"
-#~ msgstr "_מזער בעת סגירה"
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "מזהה Jabber"
-#~ msgid "_Request Voice"
-#~ msgstr "_בקש ביטוי"
+#~ msgid "Jabber ID:"
+#~ msgstr "מזהה Jabber:"
-#~ msgid "_Bookmark"
-#~ msgstr "_סמן"
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "מזהה Jabber: "
-# חסרת תוקף
-#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
-#~ msgstr "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה"
+#~ msgid "JabberID"
+#~ msgstr "מזהה Jabber"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unknown SSL error: %d"
+#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
+#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
+#~ "chat presences."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
+#~ "‏Jabberd1.4 לא חפץ במידע sha כאשר מישהו מצטרף לשיחת קבוצה המוגנת בעזרת "
+#~ "סיסמה. כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות "
+#~ "זו."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SSL Error: <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "שגיאת SSL: ‏<b>%s</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabberd2 workaround."
+#~ msgstr "מעקף Jabberd2"
-#~ msgid "Error verifying SSL certificate"
-#~ msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL"
+#~ msgid "Jealous"
+#~ msgstr "מקנא"
#, fuzzy
-#~ msgid "View certificate…"
-#~ msgstr "הצג תעודה..."
+#~ msgid "Jingle File Transfer"
+#~ msgstr "העברות קבצים"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "ה_משך"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
-#~ "IS RUNNING)"
-#~ msgstr ""
-#~ "האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim "
-#~ "מורץ)"
+#~ msgid "Join _Group Chat"
+#~ msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "הרשאה נשלחה"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "Join a group chat"
+#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
-#~ msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה לפי jid, אפשרי להשתמש בשם כינוי נתון"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error While Saving"
-#~ msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
+#~ msgid "Join chat when connected"
+#~ msgstr "איש קשר מנותק"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
-#~ "Save as %(new_filename)s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "אין אפשרות לשמור תמונה בפורמט %(type)s. לשמור בתור %(new_filename)s?"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "הצטרף לחדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
+#~ msgid "KeyID"
+#~ msgstr "מזהה מפתח"
-#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-#~ msgstr "כן, אני באמת רוצה להתחבר בשיטה לא בטוחה"
+# אשר ברצוננו
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
+#~ msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים אשר לא מאויתות כראוי"
-#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-#~ msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "מזהה MAM אחרון עמו אנו מסונכרנים"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
-#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "שם משפחה:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
-#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "שם משפחה:"
-#~ msgid "You may specify a reason below:"
-#~ msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "שונתה לאחרונה:"
-#~ msgid "Banning %s"
-#~ msgstr "אסירת ‫%s"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "שאל תמיד בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על "
-#~ "ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
+#~ msgid "Late evening"
+#~ msgstr "מאוחר בערב"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "לעולם אל תשאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת "
-#~ "על ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
+#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "האות האחרון עבור אימות Oauth2."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave Group Chats"
+#~ msgid "Leave Groupchats"
#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s בחדר %(room_jid)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not joined a group chat."
-#~ msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the group chats you want to leave"
-#~ msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You left the following group chats:"
-#~ msgstr "עזבת את שיחות הקבוצה הבאות:"
+#~ msgid ""
+#~ "Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+#~ msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, אפשרי לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון"
+# BUG: he or she
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group "
-#~ "chat?"
+#~ "List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not "
+#~ "store chat history if your contact does not want to."
#~ msgstr ""
-#~ "האם על הצטרפות חוזרת אוטומטית להיות מופעלת כאשר אנחנו נבעטים מתוך שיחת "
-#~ "ועידה?"
+#~ "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אתה מביע הסכמה שלא "
+#~ "לרשום דיונים כאשר הקצה השני לא מעוניין בכך."
-# המהבהבת
-# כאשר זה מתריע על אירוע
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the "
-#~ "blinking status icon in the notification area when notifying about an "
-#~ "event."
+#~ "List of authentication mechanisms to try (space separated). Can contain "
+#~ "'ANONYMOUS', 'EXTERNAL', 'GSSAPI', 'SCRAM-SHA-1-PLUS', 'SCRAM-SHA-1', "
+#~ "'DIGEST-MD5', 'PLAIN', 'X-MESSENGER-OAUTH2' or 'XEP-0078'."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מנוטרלת, Gajim יציג סמל אירוע סטטי במקום סמל מצב אשר ממצמץ באזור "
-#~ "התראה בעת יידוע על אירוע."
-
-#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-#~ msgstr "אל תציג אווטאר עבור המוביל עצמו."
+#~ "רשימה (מופרדת על ידי רווח) של מנגנוני אימות לנסות. יכולה להכיל ANONYMOUS,‏ "
+#~ "EXTERNAL,‏ GSSAPI,‏ SCRAM-SHA-1-PLUS,‏ SCRAM-SHA-1,‏ DIGEST-MD5,‏ PLAIN, X-"
+#~ "MESSENGER-OAUTH2 או XEP-0078"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
-#~ "show the dialog."
+#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
+#~ "in group chats."
#~ msgstr ""
-#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא מצב מותאם? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
-#~ "שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
+#~ "רשימה של צבעים, מופרדת על ידי \":\", אשר תשמש לצביעת שמות כינוי בתוך "
+#~ "שיחות קבוצה."
-# יכרכו
-# BUG: the notification icon?
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be "
-#~ "attached to the notification area icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת, חלונות התראה מתוך notification-daemon יסופחו לסמל התראה."
+#~ msgid "Lists all preferences and their values"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid ""
-#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain "
-#~ "connection."
-#~ msgstr "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה חשופה (PLAIN) על פני חיבור גלוי."
+#~ msgid "Log _encrypted chat session"
+#~ msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה"
-# BUG: he or she
#, fuzzy
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "cli"
+
+#~ msgid "Lonely"
+#~ msgstr "בודד"
+
+#~ msgid "Lost"
+#~ msgstr "אבוד"
+
+#~ msgid "Lucky"
+#~ msgstr "בר מזל"
+
+#~ msgid "MSN Address:"
+#~ msgstr "כתובת MSN:"
+
#~ msgid ""
-#~ "List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not "
-#~ "store chat history if your contact does not want to."
+#~ "MUC\n"
+#~ "Messages"
#~ msgstr ""
-#~ "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אתה מביע הסכמה שלא "
-#~ "לרשום דיונים כאשר הקצה השני לא מעוניין בכך."
+#~ "הודעות\n"
+#~ "שמ״מ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabberd2 workaround."
-#~ msgstr "מעקף Jabberd2"
+#~ msgid "MUC server"
+#~ msgstr "שרת MUC (שיחה מרובת משתתפים)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Services…"
-#~ msgstr "הגדר שירותים..."
+#~ msgid "M_anage Contact"
+#~ msgstr "_נהל איש קשר"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
-#~ msgstr "שיחות קבוצה"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "הפוך חלונות שיחה לצ_פופים"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "_סמן"
+#~ msgid "Ma_nage..."
+#~ msgstr " נה_ל... "
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "_סמן"
+#~ msgid "Mail _client"
+#~ msgstr "לקוח דו_אר:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_שרת:"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+#~ msgstr "הפוך את %s ואת %s לאנשי קשר מוצמדים"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roo_m"
-#~ msgstr "_חדר:"
+#, python-format
+#~ msgid "Make %s first contact"
+#~ msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "סיס_מה:"
+#~ msgid "Manage Bookmarks"
+#~ msgstr "ניהול סימניות"
#, fuzzy
-#~ msgid "Join chat when connected"
-#~ msgstr "איש קשר מנותק"
-
-#~ msgid "New Group Chat"
-#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
+#~ msgid "Manage Group Chat"
+#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#~ msgid "This bookmark has invalid data"
-#~ msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי"
+#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
+#~ msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
-#~ "bookmark."
-#~ msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו."
+#~ msgid "Manage Room"
+#~ msgstr "נהל _חדר"
-#~ msgid "Character not allowed"
-#~ msgstr "תו לא מורשה"
+# מוצתה
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "כמות משתמשים מרבית עבור <b>%s</b> הושגה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Chat"
-#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
+#~ msgid "Me_rge accounts"
+#~ msgstr "מזג _חשבונות"
-#~ msgid "Unable to join group chat"
-#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+#~ msgid "Media type not supported: %s"
+#~ msgstr "טיפוס מדיה לא נתמך: %s"
-# בכתובת
-#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-#~ msgstr "נאסרת מתוך שיחת קבוצה בכתובת <b>%s</b>."
+#~ msgid "Member List"
+#~ msgstr "רשימת חברים"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
+#~ msgid "Merge Accounts"
+#~ msgstr "חשבונות ממוזגים"
-#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
+#~ msgid "Merged accounts"
+#~ msgstr "חשבונות ממוזגים"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
-#~ msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת."
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן שגרתי>"
#, fuzzy
-#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
-#~ msgstr "שם הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בתוך שיחת קבוצה <b>%s</b>."
+#~ msgid "Message Carbons"
+#~ msgstr "הודעות"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
-#~ msgstr "אינך ברשימת החברים בתוך שיחות קבוצה %s."
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
-#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
+#~ msgid "Message..."
+#~ msgstr "הודעה"
-#~ msgid "This is not a group chat"
-#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
+# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
+# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
+# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
+# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
+#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#~ msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a group chat"
-#~ msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "הודעות"
-#~ msgid "Invalid Nickname"
-#~ msgstr "שם כינוי שגוי"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
+#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "אנשי קשר מוצמדים (Metacontacts) הם דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. "
+#~ "באופן כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או "
+#~ "חשבונות מוביל."
-#~ msgid "Wrong server"
-#~ msgstr "שרת שגוי"
+#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+#~ msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a group chat server"
-#~ msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "אמצע השבוע"
+
+#~ msgid "Middle of week"
+#~ msgstr "אמצע השבוע"
-# ללא גבול/סייג
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 "
-#~ "means no limit."
-#~ msgstr "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
+#~ msgid "Minimize When Joining Automatically"
+#~ msgstr "מ_זער בעת הצטרפות אוטומטית"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no "
-#~ "limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
+#~ msgid "Minimize on Close"
+#~ msgstr "_מזער בעת סגירה"
-# ללא
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 "
-#~ "means no limit, -2 means global value."
-#~ msgstr ""
-#~ "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- מסמל "
-#~ "ערך גלובלי"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "דקות"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -12677,875 +10843,948 @@ msgstr "כשל תוסף"
#~ "מסמל ערך גלובלי"
#, fuzzy
-#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
-#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף לחדר %s. אנא הקלד אותה."
-
-#~ msgid "Not in Roster"
-#~ msgstr "לא ברשימה"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no "
+#~ "limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
-#~ msgid "I would like to add you to my roster"
-#~ msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי"
+#~ msgid "Mo_derator"
+#~ msgstr "_אחראי"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster"
-#~ msgstr "הו_סף לרשימה"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "אחראי"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Session"
-#~ msgstr "בדיקת קול"
+#~ msgid "Mood:"
+#~ msgstr "מצב רוח:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Session"
-#~ msgstr "בדיקת וידאו"
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "מצב רוח: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Room"
-#~ msgstr "נהל _חדר"
+#~ msgid "Moody"
+#~ msgstr "מדוכדך"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Room"
-#~ msgstr "ה_גדר חדר..."
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "עוד"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Room"
-#~ msgstr "ה_חרב חדר"
+#~ msgid "Morning"
+#~ msgstr "בוקר"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change Nick"
-#~ msgstr "שנה שם _כינוי..."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "שם: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "הת_נתק"
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "שם: "
+
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצה מפתח."
+
+#~ msgid "Nervous"
+#~ msgstr "עצבני"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "מנהל רשת"
+
+#~ msgid "Neutral"
+#~ msgstr "אדיש"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster…"
-#~ msgstr "הו_סף לרשימה"
+#~ msgid ""
+#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "לעולם אל תשאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת "
+#~ "על ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
+
+#~ msgid "New E-mail"
+#~ msgstr "דוא״ל חדש"
+
+#~ msgid "New Group Chat"
+#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID/Email"
-#~ msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
+#~ msgid "New Group Chat Message"
+#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
-#~ msgstr "מזהה Jabber: ‏<i>%s</i>"
+#~ msgid "New Password"
+#~ msgstr "שמור סיסמה"
-#~ msgid "Changing Subject"
-#~ msgstr "שינוי נושא"
+#~ msgid "New Private Message"
+#~ msgstr "הודעה פרטית חדשה"
-#~ msgid "Please specify the new subject:"
-#~ msgstr "אנא ציין את נושא חדש:"
+#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
+#~ msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s"
-#~ msgid "Room logging is now enabled"
-#~ msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת"
+#~ msgid "New Single Message"
+#~ msgstr "הודעה בודדת חדשה"
-#~ msgid "Room logging is now disabled"
-#~ msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת"
+#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+#~ msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
-# הצטרף
#, fuzzy
-#~ msgid "You (%s) joined the room"
-#~ msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s"
-#~ msgid "Room logging is enabled"
-#~ msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר"
+#~ msgid "New entry received"
+#~ msgstr "התקבלה רשומה חדשה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to join groupchat"
-#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+#~ msgid "Next Message Received Focused"
+#~ msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)"
-#~ msgid "Groupchat Invitation"
-#~ msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+#~ msgid "Next Message Received Unfocused"
+#~ msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)"
-# in or to?
-#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-#~ msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
+#~ msgid "Next entry"
+#~ msgstr "רשומה באה"
+
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "כינוי"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID is not a Groupchat"
-#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי"
-#~ msgid "Invalid JID"
-#~ msgstr "כתובת JID שגויה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "חיבור אינו זמין"
+#~ msgid "Night"
+#~ msgstr "לילה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "JID already in list"
-#~ msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
-#~ msgstr "חיבור אינו זמין"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין "
+#~ "הודעות באמצעות OpenPGP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות."
+# לא ניתן uri
#, fuzzy
-#~ msgid "Removes contact from roster"
+#~ msgid "No URI given"
#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Not in roster"
-#~ msgstr "לא ברשימה"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "לא נבחר מפתח"
-#~ msgid "Contact signed in notification color."
-#~ msgstr "צבע התראה של התחברות איש קשר."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No response from the Server"
+#~ msgstr "אינך מחובר לשרת"
-# BUG: no Dot
-#~ msgid "Contact signout notification color"
-#~ msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No status messages"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "File transfer request notification color."
-#~ msgstr "צבע התראה של בקשת העברת קובץ."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "לא קיים חשבון כזה"
-#~ msgid "File transfer error notification color."
-#~ msgstr "צבע התראה של שגיאת העברת קובץ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No_t Available"
+#~ msgstr "לא זמין"
-# תושלם, מושלמת, סוימה
-# השלמת או הפסקת
-#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-#~ msgstr "צבע התראה של העברת קובץ שהושלמה או שהופסקה."
+#~ msgid "Non Anonymous Server"
+#~ msgstr "שרת לא אנונימי"
-# BUG: no Dot
-#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
-#~ msgstr "צבע התראה של הזמנת שיחת קבוצה"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
-#~ msgid "Other dialogs color."
-#~ msgstr "צבע תיבות דו שיח אחרות."
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "צהריים"
-#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
-#~ msgstr "להוסיף * וגם [n] בתוך כותרת רשימה?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Secure"
+#~ msgstr "לא הותחלה"
-# עם שתי אישויות
-#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-#~ msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה עם שני נוכחים"
+# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד
+#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
+#~ msgstr "לא מובא בשל מצב בלתי נראה"
-# אנשי־קשר-מוצמדים
-# Meta- (from the Greek preposition μετά = "after", "beyond", "adjacent", "self",
-# adjacent = adjoining = צמוד
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
-#~ "never show the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא יצירת אנשי קשר מוצמדים או לא? המשמעות של "
-#~ "מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
+#~ msgid "Not in Roster"
+#~ msgstr "לא ברשימה"
#, fuzzy
-#~ msgid "If true, You will also see your webcam"
-#~ msgstr "כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך לראות גם את מצלמת הרשת שלך"
+#~ msgid "Not in contact list"
+#~ msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
-#~ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-#~ msgstr "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן."
-
-#~ msgid "Answer to receipt requests"
-#~ msgstr "מענה לבקשות קבלה"
+#~ msgid "Not in roster"
+#~ msgstr "לא ברשימה"
-#~ msgid "Sent receipt requests"
-#~ msgstr "בקשות קבלה אשר נשלחו"
+#~ msgid "Not started"
+#~ msgstr "לא הותחלה"
-# אשר ברצוננו
+# בזמן שהם מתחברים
+# שזה עתה
+# בעת שהם
#, fuzzy
-#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
-#~ msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים אשר לא מאויתות כראוי"
+#~ msgid "Notification background color for changed status."
+#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים."
-#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
-#~ msgstr "אני בהפסקת אוכל, אז תשאירו לי הודעה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
+#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים"
#, fuzzy
-#~ msgid "from room %s"
-#~ msgstr " בחדר %s"
+#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
+#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים"
-#~ msgid "Leave Groupchats"
-#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
+#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Join"
-#~ msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
+#~ msgid "Notification color for file transfer request."
+#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "חדר:"
+#~ msgid "Notification color for new message notification."
+#~ msgstr "צבע התראה של הודעה/דוא״ל חדש/ה."
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "מזהה Jabber:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
+#~ msgstr "הצג סמל כאשר ההודעות שלי מתקבלות"
-#~ msgid "Occupant Actions"
-#~ msgstr "פעולות נוכח"
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים"
-#~ msgid "_Add to Roster"
-#~ msgstr "הו_סף לרשימה"
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים"
-#~ msgid "_Manage Room"
-#~ msgstr "נהל _חדר"
+#~ msgid "Notify me about it"
+#~ msgstr "הודע לי על כך"
-#~ msgid "_Destroy Room"
-#~ msgstr "ה_חרב חדר"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "הודע על _דוא״ל GMail חדש"
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "מזהה Jabber"
+#, python-format
+#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+#~ msgstr "מעתה המצב שלך יראה בתור לא מקוון עבור \"%s\"."
+# נפתחת שוב
#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "חשבון"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/"
+#~ "window is reopened."
+#~ msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roster"
-#~ msgstr "הצג _רשימה"
+#~ msgid "Oauth2 Credentials"
+#~ msgstr "אישורי Oauth2"
-#~ msgid "Show only in roster"
-#~ msgstr "הצג ברשימה בלבד"
+#~ msgid "Observers"
+#~ msgstr "משקיפים"
-#~ msgid "in _roster"
-#~ msgstr "בתוך _רשימה"
+#~ msgid "Occupant Actions"
+#~ msgstr "פעולות נוכח"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roster Appearance"
-#~ msgstr "<b>הופעת רשימה</b>"
+#~ msgid "Occupants"
+#~ msgstr "פעולות נוכח"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show chatstate in roster"
-#~ msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "לא מקוון"
-#~ msgid "_Add to Roster..."
-#~ msgstr "הו_סף לרשימה..."
+#~ msgid "Offended"
+#~ msgstr "נעלב"
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "מזהה _Jabber:"
+#~ msgid "On Video Phone"
+#~ msgstr "בוידאו־פון"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Jabber ID"
-#~ msgstr "מזהה _Jabber:"
+#~ msgid "On a Bus"
+#~ msgstr "באוטובוס"
-#~ msgid "JabberID"
-#~ msgstr "מזהה Jabber"
+#~ msgid "On a Plane"
+#~ msgstr "במטוס"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Roster"
-#~ msgstr "הצג _רשימה"
+#~ msgid "On a Train"
+#~ msgstr "ברכבת"
-#~ msgid "MUC server"
-#~ msgstr "שרת MUC (שיחה מרובת משתתפים)"
+#~ msgid "On a Trip"
+#~ msgstr "בטיול"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roster Shortcuts"
-#~ msgstr "קיצורי מקש"
+#~ msgid ""
+#~ "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the "
+#~ "server supports XEP-0313"
+#~ msgstr ""
+#~ "הורד רשומות המאוחסנות על שרת בעת הפעלת Gajim אם שרת תומך XEP-0136 או "
+#~ "XEP-0313"
-#~ msgid "Room Configuration"
-#~ msgstr "תצורת חדר"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "בטלפון"
-#~ msgid "Join _Group Chat"
-#~ msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only enter/leave messages"
+#~ msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
-#~ msgid "Toggle audio session"
-#~ msgstr "הפעלת סשן קולי"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Containing Folder"
+#~ msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-#~ msgid "Audio sessions are not available"
-#~ msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
-#~ msgid "Conference"
-#~ msgstr "ועידה"
+#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
+#~ msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
-#~ msgstr "ניהול סימניות"
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, ואתה סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות "
+#~ "יוצפנו."
-#~ msgid "Hide _Roster"
-#~ msgstr "הסתר _רשימה"
+# ‏OpenPGP הצפנת הודעות
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
+#~ msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenPGP"
-#~ msgid "Show _Roster"
-#~ msgstr "הצג _רשימה"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה OpenPGP שגויה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Room"
-#~ msgstr "חדר שגוי"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת"
-#~ msgid "Invalid room"
-#~ msgstr "חדר שגוי"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable"
+#~ msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה"
-#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+‎"
+# הצפנת OpenPGP
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה"
-#~ msgid "Changing Nickname"
-#~ msgstr "שינוי שם כינוי"
+#~ msgid "OpenPGP key expired"
+#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
-#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-#~ msgstr "אנא ציין שם כינוי חדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך "
+#~ "הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי "
+#~ "לבטוח במפתח זה."
-#~ msgid "Bookmark already set"
-#~ msgstr "סימנייה כבר הוגדרה"
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "מפתח OpenPGP לא מהימן "
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
-#~ msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך."
+#~ msgid "OpenPGP:"
+#~ msgstr "‏OpenPGP: "
-#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
-#~ msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "cli"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "סדר:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+#~ msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
-#~ "contact list."
+#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#~ msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain "
+#~ "tls, ssl or plain"
#~ msgstr ""
-#~ "באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך."
+#~ "רשימה סדורה (מופרדת על ידי רווח) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, "
+#~ "ssl או plain"
-#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
-#~ msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים."
+#~ msgid "Other dialogs color."
+#~ msgstr "צבע תיבות דו שיח אחרות."
#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark Room"
-#~ msgstr "_סמן את חדר זה"
-
-#~ msgid "_Join New Group Chat"
-#~ msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה"
+#~ msgid "Outgoing Message Text Color"
+#~ msgstr "צבע תמליל יוצא."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Create Group Chat"
-#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+#~ msgid "Outgoing Message Text Font"
+#~ msgstr "גופן תמליל יוצא."
#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "שם: "
+#~ msgid "Outgoing Nickname Color"
+#~ msgstr "צבע שם כינוי יוצא."
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "תיאור:"
+#~ msgid "Outgoing nickname font."
+#~ msgstr "גופן שם כינוי יוצא."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "_כתובת:"
+#~ msgid "Outraged"
+#~ msgstr "מזועזע"
#, fuzzy
-#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
-#~ msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "להחליף?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occupants"
-#~ msgstr "פעולות נוכח"
+#~ msgid "Overwrite Status Message?"
+#~ msgstr "החלף הודעת מצב?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error"
-#~ msgstr "שגיאת העברת קובץ"
+#~ msgid "Owner List"
+#~ msgstr "רשימת בעלים"
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "בוליאני"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "_תוספות"
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "ספרה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Participant Actions"
+#~ msgstr "משתתפים"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "תמליל"
+#~ msgid "Partying"
+#~ msgstr "חוגג"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "ערך"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות על אירועים חדשים."
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(אין)"
+# צירוף־מעבר
+# משפט/צירוף
+# אישור/מעבר/מפתח
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה"
-# Needs to be tested
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "מוסתר"
+#~ msgid "Passphrase Required"
+#~ msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
-#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
-#~ msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
+#~ msgid "Password encryption"
+#~ msgstr "הצפנת סיסמה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "<b>מאפיינים</b>"
+#~ msgid "Password required"
+#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy _Port"
-#~ msgstr "פו_רט proxy:"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "cli"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Groupchat"
-#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "השהה"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Contact"
-#~ msgstr "הוספת איש קשר חדש"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "השהיה"
-# גיבי בתים
-#~ msgid "%s GiB"
-#~ msgstr "%s גי״ב"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "אישי"
-# גיגה בתים
-#~ msgid "%s GB"
-#~ msgstr "%s ג״ב"
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "אירועים אישיים"
-# מיבי בתים
-#~ msgid "%s MiB"
-#~ msgstr "%s מי״ב"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "מידע אישי"
-# מגה בתים
-#~ msgid "%s MB"
-#~ msgstr "%s מ״ב"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "מידע אישי"
-# קיבי בתים
-#~ msgid "%s KiB"
-#~ msgstr "%s קי״ב"
+#~ msgid "Play _sounds"
+#~ msgstr "נגן _צלילים"
-# קילו בתים
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s ק״ב"
+#~ msgid "Playful"
+#~ msgstr "שובב"
-# בתים
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s ב"
+#~ msgid "Playing Sports"
+#~ msgstr "משחק בספורט"
-# מיבי בתים
#, fuzzy
-#~ msgid "%s MiB/s"
-#~ msgstr "%s מי״ב"
-
-#~ msgid "File transfer"
-#~ msgstr "העברת קובץ"
+#~ msgid "Please assign a name to this status message preset"
+#~ msgstr "אנא הקלד שם עבור הודעת מצב זו"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Containing Folder"
-#~ msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
+#~ msgid ""
+#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
+#~ "bookmark."
+#~ msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו."
#, fuzzy
-#~ msgid "Default:"
-#~ msgstr "ברירת מחדל"
+#~ msgid "Please check if Avahi is installed."
+#~ msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
-#~ msgid "Really quit Gajim?"
-#~ msgstr "באמת לצאת מתוך Gajim?"
+#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#~ msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
-#~ msgid ""
-#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-#~ "these transports: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות לאנשי קשר מתוך מובילים "
-#~ "אלו: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if Bonjour is installed."
+#~ msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
-#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-#~ msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך"
+#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+#~ msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
-#~ "resulting in them always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו "
-#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון."
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת."
-#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
-#~ msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך"
+# נכונות
+#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
+#~ msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה."
+# BUG: refreshed
+# אסימון
#~ msgid ""
-#~ "By removing these contacts:%s\n"
-#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
-#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב "
-#~ "לא מקוון."
+#~ "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+#~ "opened."
+#~ msgstr "אנא העתק / הדבק את האות הרענן מתוך האתר רשת אשר זה עתה נפתח."
-#~ msgid "Con_tinue"
-#~ msgstr "ה_משך"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "ה_שהה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a new nickname"
+#~ msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
-#~ msgid "Remove file transfer from the list."
-#~ msgstr "הסר העברת קובץ מתוך הרשימה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a new username for your local account"
+#~ msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
-#~ msgid ""
-#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
-#~ "is active, it is first stopped and then removed"
-#~ msgstr ""
-#~ "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מתוך הרשימה. כאשר ההעברה פעילה, היא תיעצר "
-#~ "תחילה ולאחר מכן היא תוסר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת."
-#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
-#~ msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת"
+#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the window"
-#~ msgstr "הסתרת חלון"
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+#~ "%s</b>"
+#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף בחשבון %s"
-# תושלם, מושלמת
-#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-#~ msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך."
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "מאת:"
+# component
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "נושא:"
+#, python-format
+#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+#~ msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
-# direction_mark
-#~ msgid "%s wants to send you a file:"
-#~ msgstr "‏%s רוצה לשלוח אליך קובץ:"
+#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
+#~ msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "שם: "
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית."
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "השהה"
+#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+#~ msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
#, fuzzy
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "הרץ _פקודה"
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "טיפוס: "
-
-#~ msgid "Transferred: "
-#~ msgstr "הועברו: "
+#~ msgid "Please select a group chat server."
+#~ msgstr "אנא בחר שרת שמ״מ."
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "מצב: "
+#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+#~ msgstr "אנא ציין שם כינוי חדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "הושלמה"
+#~ msgid "Please specify the new subject:"
+#~ msgstr "אנא ציין את נושא חדש:"
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "מוקפאת"
+#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
+#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..."
-#~ msgid "Transferring"
-#~ msgstr "כעת מעביר"
+# אחזור
+#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
+#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..."
-#~ msgid "Not started"
-#~ msgstr "לא הותחלה"
+#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
+#~ msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..."
-#~ msgid ""
-#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "אנא המתן..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname in group chat\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בתוך שיחות הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי "
-#~ "נוכח אחר.\n"
-#~ "אנא ציין שם כינוי אחר למטה:"
+#~ msgid "Plugins updates"
+#~ msgstr "כשל תוסף"
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_תצורה"
+#~ msgid "Pop it up"
+#~ msgstr "הקפץ אותו"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change the avatar"
+#~ msgid "Pops up a window with the next pending event"
#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Picture to use"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "<b>משרה:</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
-#~ "will be set for all accounts"
-#~ msgstr "cli"
+# שגיאה: מצב הדפסה
+#~ msgid "Pr_int status:"
+#~ msgstr "ה_דפס מצב:"
-# רוצה לה
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "להוסיף"
+#~ msgid "Praying"
+#~ msgstr "מתפלל"
-# Is this Change or Adjust?
-# לשנות
-# תתאים
-#~ msgid "modify"
-#~ msgstr "להתאים"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "העדפות"
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "להסיר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference:"
+#~ msgstr "העדפות"
+# מועדפת
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת, הודעות משוחזרות יעשו שימוש בגופנים קטנים יותר מהגופן השגרתי."
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "העדף"
#, fuzzy
-#~ msgid "Restored Message Color"
-#~ msgstr "_אפס לצבעים ברירת מחדל"
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "_נוכחות"
-# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are going to remove this room permanently.\n"
-#~ "You may specify a reason below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "בחרת להחריב את חדר זה.\n"
-#~ "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
+#~ msgid "Preset Status Messages"
+#~ msgstr "<b>הודעות מצב מותאמות</b>"
-#~ msgid "Send Cus_tom Status"
-#~ msgstr "שלח מצב מו_תאם"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset _messages"
+#~ msgstr "הודעות מותאמות:"
+# while the value 1 will
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "בחרת לשלוח מצב מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
+#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
+#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
+#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
+#~ msgstr ""
+#~ "הדפסת זמן בתוך שיחות באמצעות שעון מעורפל. ערך הערפול נע בין 1 עד 4, או 0 "
+#~ "לנטרול שעון מעורפל. בעוד שהערך 1 יספק את השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק "
+#~ "את השעה הכי פחות מדויקת. אפשרות זו ניתנת לשימוש רק כאשר print_time מוגדר "
+#~ "אל 'sometimes'."
-#, fuzzy
+# BUG: from a jabber "the"
+# שני לקוחות ומעלה
#~ msgid ""
-#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-#~ "change your status. Then they will see your global status."
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
-#~ "איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את "
-#~ "המצב שלך. אחרי כן זה יראה את המצב הגלובלי שלך."
+#~ "עדיפת משמשת את Jabber כדי לקבוע מי מקבל אירועים מתוך שרת jabber כאשר שני "
+#~ "לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה "
+#~ "ביותר יקבל אירועים"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<from Subject>"
-#~ msgstr "נושא"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב שלך."
-#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "Privacy List"
+#~ msgstr "רשימת פרטיות"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "לכבוד:"
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#~ msgstr "רשימת פרטיות ‫<b><i>%s</i></b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the "
-#~ "server supports XEP-0313"
-#~ msgstr ""
-#~ "הורד רשומות המאוחסנות על שרת בעת הפעלת Gajim אם שרת תומך XEP-0136 או "
-#~ "XEP-0313"
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy List for %s"
+#~ msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
+
+#~ msgid "Privacy Lists"
+#~ msgstr "רשימות פרטיות"
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy Lists for %s"
+#~ msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s"
+
+#~ msgid "Privacy Lists:"
+#~ msgstr "רשימות פרטיות:"
+
+# Deactivate privacy list or resource?
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive "
-#~ "messages sent and received by other resources."
+#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of "
+#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת ושרת נתון תומך בתכונה זו, Gajim יקבל הודעות אשר מתקבלות "
-#~ "ונשלחות על ידי משאבים אחרים."
+#~ "רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים "
+#~ "כעת. נטרל את פעילותו ונסה שוב."
#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Accounts"
-#~ msgstr "חשבונות ממוזגים"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "<b>מאפיינים</b>"
-# BUG: _underline
#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
-#~ msgstr "התחבר אוטומטית כאשר החיבור אובד"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "_פרוטוקול:"
-# בשורה מסר
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Message Archive"
-#~ msgstr "_שלח הודעת שרת..."
+#~ msgid "Proud"
+#~ msgstr "יהיר"
#, fuzzy
-#~ msgid "Message Carbons"
-#~ msgstr "הודעות"
+#~ msgid "Proxy _Port"
+#~ msgstr "פו_רט proxy:"
-#~ msgid ""
-#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, "
-#~ "disabled."
+#~ msgid "Publish Location"
+#~ msgstr "פרסם מיקום"
+
+#~ msgid "Publish Tune"
+#~ msgstr "פרסם לחן"
+
+#~ msgid "PyCURL is not installed"
+#~ msgstr "‏PyCURL אינה מותקנת"
-# חוסר מעש
#, fuzzy
-#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
-#~ msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות"
+#~ msgid "RST XHTML Generator"
+#~ msgstr "מחולל RST"
-# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
-#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_שנה שם"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
-#~ msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי"
+#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
+#~ msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים בטרם הסרת חשבון זה."
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "קורא"
-# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
-#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+#~ msgid "Really block this group?"
+#~ msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
-#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-#~ msgstr "התר שליחת _מידע לקוח / מערכת הפעלה"
+#~ msgid "Really quit Gajim?"
+#~ msgstr "באמת לצאת מתוך Gajim?"
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
-# BUG: a dot at the end
-# BUG: add Client too
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
-#~ "using"
-#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה בשימוש"
+#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
+#~ "support for it)"
+#~ msgstr "קבל דיונים מתוך מקורות אחרים (אם שרת תומך זאת)"
-# BUG: a dot at the end
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
-#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-#~ "not in the roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מסומן, Gajim יתעלם מאירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות "
-#~ "שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר אשר לא "
-#~ "מצוי ברשימה"
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "התקבלה %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to send to the other party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון "
-#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה "
-#~ "ברצונך לשלוח לקצה האחר."
+#, python-format
+#~ msgid "Received %s"
+#~ msgstr "התקבלה %s"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
#, fuzzy
-#~ msgid "S_end chat state notifications"
-#~ msgstr "_שלח התראות מצב שיחה:"
+#~ msgid "Recently"
+#~ msgstr "אחרונים:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Recently used group chats"
+#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
-# אחזור
-#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
-#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..."
+#~ msgid "Reconnect manually."
+#~ msgstr "התחבר ידנית."
-#~ msgid "_Add contact"
-#~ msgstr "הוסף _איש קשר"
+# BUG: _underline
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
+#~ msgstr "התחבר אוטומטית כאשר החיבור אובד"
-#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-#~ msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
+# Register = רישום
+# Subscribe = הרשמה
+#~ msgid "Register to"
+#~ msgstr "רישום אל"
-#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
-#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration Failed"
+#~ msgstr "רישום נכשל"
-#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-#~ msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration Succeeded"
+#~ msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
-#~ msgid "Check once more"
-#~ msgstr "בדוק פעם נוספת"
+#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+#~ msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
-#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
-#~ msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..."
+# BUG: with errors
+# BUG: with an error
+# Needs to be tested
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: "
+#~ "%(error_msg)s"
+#~ msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: ‏%(error_msg)s"
-# BUG: commands or command
-#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-#~ msgstr "ישות jabber זו לא חושפת שום פקודה."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Registration with agent %s succeeded."
+#~ msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
-#~ msgid "F_inish"
-#~ msgstr "_סיים"
+# מתאמן
+#~ msgid "Rehearsing"
+#~ msgstr "מתרגל"
-#~ msgid "Waiting for results"
-#~ msgstr "ממתין לתוצאות"
+#~ msgid "Relaxed"
+#~ msgstr "רגוע"
-#~ msgid "Error in received dataform"
-#~ msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
+#~ msgid "Relaxing"
+#~ msgstr "נרגע"
-#~ msgid "No result"
-#~ msgstr "אין תנובה"
+# הקלה, מורגע
+#~ msgid "Relieved"
+#~ msgstr "משוחרר"
-#~ msgid "Failed to get secret keys"
-#~ msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים"
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "הס_ר"
-#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-#~ msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין."
+# מלא חרטה
+#~ msgid "Remorseful"
+#~ msgstr "מתייסר"
-#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
-#~ msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
+#~ msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
-#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
-#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
+#~ msgid ""
+#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן לשם פרטים נוספים."
-#~ msgid "KeyID"
-#~ msgstr "מזהה מפתח"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
-#~ msgid "Contact name"
-#~ msgstr "שם איש קשר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Avatar"
+#~ msgstr "הסרת קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
-#~ msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל"
+#~ msgid "Remove Bookmark"
+#~ msgstr "_סמן"
-#~ msgid "OpenPGP is not usable"
-#~ msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Contacts"
+#~ msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
-#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
+#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#~ msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת"
-# BUG: Select a key to apply to contact "JID"
-#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
-#~ msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove contacts from contact list"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid ""
-#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן OpenPGP, אך אין כעת סוכן OpenPGP אשר "
-#~ "מופעל או שזה החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n"
+#~ msgid "Remove file transfer from the list."
+#~ msgstr "הסר העברת קובץ מתוך הרשימה."
-#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-#~ msgstr "התחברותך בוצעה ללא מפתח OpenPGP."
+# BUG: USE: Remove account _only from Gajim
+#~ msgid "Remove only from Gajim"
+#~ msgstr "להסיר מתוך Gajim בלבד"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong passphrase"
-#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
+#~ msgid "Removes contact from roster"
+#~ msgstr "cli"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
-#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
+#~ msgid "Rename Contact"
+#~ msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#~ msgid "Passphrase Required"
-#~ msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "שינוי שם קבוצה"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Group Chat"
+#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#~ msgid "OpenPGP key expired"
-#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename account label"
+#~ msgstr "שינוי שם חשבון"
-#~ msgid ""
-#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename contact"
+#~ msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#~ msgid "Wrong Passphrase"
-#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename contact %s?"
+#~ msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-#~ msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename group %s?"
+#~ msgstr "שינוי שם קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "_שנה שם"
#, fuzzy
-#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Replace _File"
+#~ msgstr "ה_חלף"
+
+#~ msgid "Reply to this message"
+#~ msgstr "מענה להודעה"
+# שידור בקשות
+# עלולה לגרום could
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
-#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
-#~ "\"\"."
-#~ msgstr "cli"
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל איש קשר בלתי מקוון כאשר חיבור לחשבון הינו "
+#~ "מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!"
-#~ msgid ""
-#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-#~ msgstr "כאשר מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר."
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת dnsutils."
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP:"
-#~ msgstr "‏OpenPGP: "
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-network-manager וגם python-dbus."
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
-#~ msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..."
+#~ msgid ""
+#~ "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש צורך בהתקנת gpg וגם python-gnupg ‏(https://code.google.com/p/python-"
+#~ "gnupg)."
-# ‏OpenPGP הצפנת הודעות
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
-#~ msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenPGP"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell וגם libenchant."
+
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת nslookup כדי לעשות שימוש ברשומות SRV."
+
+#~ msgid "Requires python-avahi."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-avahi."
+
+#~ msgid "Requires python-crypto."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-crypto."
+
+# BUG:
+#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream וגם gstreamer-plugins-bad."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש צורך בהתקנת python-notify או בהתקנת python-dbus בצירוף עם notification-"
+#~ "daemon."
+
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-pyopenssl > 0.12 וגם pyasn1."
+
+#~ msgid "Requires python2.5."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python2.5."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
-#~ msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות OpenPGP."
+#~ msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd."
#, fuzzy
#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)"
@@ -13555,1461 +11794,1684 @@ msgstr "כשל תוסף"
#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
#~ msgstr "יש צורך בהתקנת gpg.exe בתוך PATH."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use PGP Agent"
-#~ msgstr "השתמש בסוכן G_PG"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "יש צורך בהתקנת ובהרצת pybonjour וגם bonjour SDK ‏(https://developer.apple."
+#~ "com/opensource)."
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Key"
-#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
+#~ msgid "Requires: python-docutils"
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-docutils."
-#~ msgid "Cancel confirmation"
-#~ msgstr "אימות ביטול"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "מש_אב:"
+
+#~ msgid "Resource Conflict"
+#~ msgstr "התנגשות משאב"
#~ msgid ""
-#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-#~ msgstr "אתה נמצא בתוך עיצומו של תהליך הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?"
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "משאב נשלח לשרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, "
+#~ "בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים לאותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן כי "
+#~ "תהיה מחובר לאותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו "
+#~ "ניתנה העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראה למטה)"
-#~ msgid "Service sent malformed data"
-#~ msgstr "שירות שלח מידע פגום"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+#~ msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-#~ msgid "Service changed the session identifier."
-#~ msgstr "שירות שינה את מזהה הסשן."
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "משאב:"
-#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-#~ msgstr "‫%s - פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "משאב: "
-#~ msgid "Service returned an error."
-#~ msgstr "שירות החזיר שגיאה."
+#~ msgid "Restless"
+#~ msgstr "חסר מנוחה"
-# Changed to: You have been invited to a groupchat
-#~ msgid "You are invited to a groupchat"
-#~ msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resume _Download"
+#~ msgstr "הורדה"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Issued to:</b>\n"
-#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
-#~ "Organization (O): %(sorg)s\n"
-#~ "Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-#~ "Serial Number: %(sn)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Issued by:</b>\n"
-#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n"
-#~ "Organization (O): %(iorg)s\n"
-#~ "Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Validity:</b>\n"
-#~ "Issued on: %(io)s\n"
-#~ "Expires on: %(eo)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
-#~ "SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>הונפקה למען:</b>\n"
-#~ "שם כללי (CN): ‏%(scn)s\n"
-#~ "ארגון (O): ‏%(sorg)s\n"
-#~ "יחידת איגוד (OU): ‏%(sou)s\n"
-#~ "מספר סידורי: %(sn)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>הונפקה על ידי:</b>\n"
-#~ "שם כללי (CN): ‏%(icn)s\n"
-#~ "ארגון (O): ‏%(iorg)s\n"
-#~ "יחידת איגוד (OU): ‏%(iou)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>תקפות:</b>\n"
-#~ "הונפקה בתאריך: %(io)s\n"
-#~ "פוקעת בתאריך: %(eo)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>טביעת אצבע</b>\n"
-#~ "טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s"
+#~ msgid "Retrieving profile…"
+#~ msgstr "כעת מאחזר דיוקן..."
-#~ msgid "_Start Chat"
-#~ msgstr "התחל _שיחה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "שמונה"
-# הס_מך
-#~ msgid "Au_thorize"
-#~ msgstr "אש_ר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roo_m"
+#~ msgstr "_חדר:"
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "חדר:"
-#~ msgid "You are currently connected to the server"
-#~ msgstr "אתה מחובר כעת לשרת"
+#~ msgid "Room Configuration"
+#~ msgstr "תצורת חדר"
-#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-#~ msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק."
+#~ msgid "Room logging is enabled"
+#~ msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר"
+
+#~ msgid "Room logging is now disabled"
+#~ msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת"
+
+#~ msgid "Room logging is now enabled"
+#~ msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
-#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
+#~ msgid "Roster"
+#~ msgstr "הצג _רשימה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
-#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
+#~ msgid "Roster Appearance"
+#~ msgstr "<b>הופעת רשימה</b>"
-#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-#~ msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roster Shortcuts"
+#~ msgstr "קיצורי מקש"
-#~ msgid ""
-#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
-#~ "in group chats."
-#~ msgstr ""
-#~ "רשימה של צבעים, מופרדת על ידי \":\", אשר תשמש לצביעת שמות כינוי בתוך "
-#~ "שיחות קבוצה."
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "ריצה"
-#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-#~ msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגת):"
-#~ msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגות):"
+#~ msgid "Running an Errand"
+#~ msgstr "עושה שליחות קצרה"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "נעצרה"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL"
+# BUG: from a given server
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#~ "STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n"
+#~ "to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)"
#~ msgstr ""
-#~ "אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי "
-#~ "למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
+#~ "שם מארח של שרת STUN. כאשר לא ניתן, Gajim ינסה\n"
+#~ "למצוא אחד מתוך שרת נתון."
#, fuzzy
-#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
-#~ msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון"
+#~ msgid "S_end chat state notifications"
+#~ msgstr "_שלח התראות מצב שיחה:"
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "הכל"
+#~ msgid "Sad"
+#~ msgstr "עצוב"
-#~ msgid "Enter and leave only"
-#~ msgstr "כניסה ועזיבה בלבד"
-
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "אל תדפיס"
+#~ msgid "Sarcastic"
+#~ msgstr "עוקצני"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untrusted OpenPGP key"
-#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
-
-# Changed really with still
-# Sure = בטוח
-# Really = באמת
-# Still = עדיין
-#~ msgid ""
-#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really "
-#~ "want to encrypt this message?"
-#~ msgstr ""
-#~ "מפתח OpenPGP המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם באמת יש ברצונך להצפין "
-#~ "את הודעה זו?"
+#~ msgid "Satisfied"
+#~ msgstr "מרוצה"
+# בתור
#, fuzzy
-#~ msgid "Command line Control"
-#~ msgstr "שורת פקודה"
+#~ msgid "Save Image as…"
+#~ msgstr "שמירת תמונה בשם..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline"
-#~ msgstr "תסריט לשם שליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה."
+#~ msgid "Save as Preset Status Message"
+#~ msgstr "שמירה בתור הודעת מצב מותאמת"
-#~ msgid "Non Anonymous Server"
-#~ msgstr "שרת לא אנונימי"
+#~ msgid "Save pass_word"
+#~ msgstr "שמו_ר סיסמה"
-#~ msgid ""
-#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", "
-#~ "\"when_other_resource\" or \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "מתי שורת איש קשר עצמי תוצג. יכול להיות \"always\" (תמיד), "
-#~ "\"when_other_resource\" (כאשר משאב אחר מחובר) או \"never\" (בכלל לא)"
+#~ msgid "Save password"
+#~ msgstr "שמור סיסמה"
-# סולק
-#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
+# ערוך מראש
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save status as preset"
+#~ msgstr "שמור בתור מצב מותאם..."
-#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save this message as a preset"
+#~ msgstr "cli"
-# הדממת, דימום
-#~ msgid "system shutdown"
-#~ msgstr "סגירת מערכת"
+#, python-format
+#~ msgid "Saved in: %s"
+#~ msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
-#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#~ msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
+# חג, חופשה, נופש מתוזמן
+#~ msgid "Scheduled Holiday"
+#~ msgstr "בפגרה מתוכננת"
-#~ msgid "%s has left"
-#~ msgstr "%s עזב/ה"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "מסך"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> is full"
-#~ msgstr "<b>גופן</b>"
+#~ msgid "Search complete history"
+#~ msgstr "אחרונים:"
-# BUG: or is better than and/or
-# יוזן > ישובץ
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
-#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
-#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-#~ "group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "יכול להיות \"none\" (כלל לא), \"all\" (הכל) או \"in_and_out\" (כניסה "
-#~ "ויציאה). כאשר \"none\", ‏Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות קבוצה כאשר "
-#~ "חברים בשיחת קבוצה משנים את המצב שלהם או את הודעת המצב שלהם. כאשר \"all\" ‏"
-#~ "Gajim ידפיס את כל הודעות המצב. כאשר \"in_and_out\", ‏Gajim ידפיס FOO "
-#~ "כניסות/עזיבות של שיחות קבוצה בלבד."
+#~ msgid "Search database..."
+#~ msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
#, fuzzy
-#~ msgid "Displa_y status messages in group chats"
-#~ msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
+#~ msgid "Search selected day only"
+#~ msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד"
-# BUG: refreshed
-# אסימון
-#~ msgid ""
-#~ "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-#~ "opened."
-#~ msgstr "אנא העתק / הדבק את האות הרענן מתוך האתר רשת אשר זה עתה נפתח."
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "חיפוש:"
-#~ msgid "Oauth2 Credentials"
-#~ msgstr "אישורי Oauth2"
+# BUG: Select a key to apply to contact "JID"
+#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
+#~ msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
-#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח "
-#~ "כי ברצונך לעשות זאת?"
+#~ msgid "Sen_d"
+#~ msgstr "של_ח"
#, fuzzy
-#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "האות האחרון עבור אימות Oauth2."
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_שלח"
-#, fuzzy
-#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "‏client_id עבור אימות Oauth2."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+#~ msgstr "שלח את %s אל %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Send %s"
+#~ msgstr "שליחת %s"
+
+#~ msgid "Send Cus_tom Status"
+#~ msgstr "שלח מצב מו_תאם"
#, fuzzy
-#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2."
+#~ msgid "Send File..."
+#~ msgstr "שלח _קובץ..."
-#~ msgid ""
-#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-#~ "composing_only, disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "הצגת התראות מצב שיחה בחלונות שיחה. יכול להיות אחד מאלו all, "
-#~ "composing_only, disabled."
+#~ msgid "Send Group M_essage"
+#~ msgstr "שלח הודעת _אשכול"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to display in chat windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון "
-#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה "
-#~ "ברצונך להציג בתוך חלונות שיחה."
+# בשורה מסר
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Server Message…"
+#~ msgstr "_שלח הודעת שרת..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Display chat state notifications"
-#~ msgstr "ה_צג התראות מצב שיחה:"
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#~ msgid "This is an irreversible operation."
-#~ msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message..."
+#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>הגדרות</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message…"
+#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>מנהל רשומות היסטוריה של Gajim</b></big>"
+#~ msgid "Send Single _Message..."
+#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#~ msgid "Member List"
-#~ msgstr "רשימת חברים"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single _Message…"
+#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#~ msgid "Owner List"
-#~ msgstr "רשימת בעלים"
+#~ msgid "Send _File..."
+#~ msgstr "שלח _קובץ..."
-#~ msgid "Administrator List"
-#~ msgstr "רשימת מנהלים"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send file?"
+#~ msgstr "שלח _קובץ"
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "כינוי"
+#~ msgid "Send message and close window"
+#~ msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send this file to %s:\n"
+#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n"
+#~ msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:"
+#~ msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Member…"
-#~ msgstr "הוספת חבר..."
-
#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לחבר?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
+#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
+#~ "\"\"."
+#~ msgstr "cli"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Owner…"
-#~ msgstr "הוספת בעלים..."
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "מסירת הודעה למשתמשים המחוברים כעת לשרת זה"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לבעלים?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Administrator…"
-#~ msgstr "הוספת מנהל..."
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr "cli"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
+#~ "disabled."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>את מי ברצונך להפוך למנהל?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ "התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, "
+#~ "disabled."
-#~ msgid "Error reading file:"
-#~ msgstr "שגיאה בקריאת קובץ:"
+#~ msgid "Serious"
+#~ msgstr "רציני"
-#~ msgid "Error parsing file:"
-#~ msgstr "שגיאה בניתוח קובץ:"
+#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s"
-#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-#~ msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>"
+#~ msgid "Server %s provided a different registration form"
+#~ msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה"
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>תיאור</b>"
+# בשורה מסר
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Message Archive"
+#~ msgstr "_שלח הודעת שרת..."
-#~ msgid "Password encryption"
-#~ msgstr "הצפנת סיסמה"
+#~ msgid "Server address required."
+#~ msgstr "נדרשת כתובת שרת."
-# Changed to: Spellchecking while writing.
-#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
-#~ msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+#~ msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-#~ msgid "Automatic status"
-#~ msgstr "מצב אוטומטי"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "שרת:"
-#~ msgid "Requires python2.5."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python2.5."
+#~ msgid "Service changed the session identifier."
+#~ msgstr "שירות שינה את מזהה הסשן."
-#~ msgid ""
-#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "מחולל פלט XHTML מתוך קוד RST ‏(ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/"
-#~ "ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgid "Service returned an error."
+#~ msgstr "שירות החזיר שגיאה."
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "זמינות"
+#~ msgid "Service sent malformed data"
+#~ msgstr "שירות שלח מידע פגום"
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "תכונה"
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "ניהול סשן"
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "סינון:"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "הסשן לא יירשם"
-#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "הסשן יירשם"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "‏Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי "
-#~ "קשר אשר התנתקו זה עתה"
+# משא ומתן
+#~ msgid "Session negotiation cancelled"
+#~ msgstr "הסדרת סשן בוטלה"
-#~ msgid "<b>Sounds</b>"
-#~ msgstr "<b>צלילים</b>"
+#~ msgid "Set Activity"
+#~ msgstr "קביעת פעילות"
-#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>התראות מצב שיחה</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Avatar…"
+#~ msgstr "בחירת ארכיון"
-#~ msgid "Personal Events"
-#~ msgstr "אירועים אישיים"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "הגדר _אווטאר מותאם..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Away after"
-#~ msgstr "נ_עדר כעבור:"
+#~ msgid "Set MOTD…"
+#~ msgstr "הגדר MOTD..."
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש."
+#~ msgid "Set Mood"
+#~ msgstr "קביעת מצב רוח"
+
+#~ msgid "Set an activity"
+#~ msgstr "קבע פעילות"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Not available after"
-#~ msgstr "לא _זמין כעבור:"
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
-#~ msgstr "<b>מצב אוטומטי</b>"
+#~ msgid "Set my profile when I connect"
+#~ msgstr "הגדר את הדיוקן שלי בעת התחברותי"
-#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
-#~ msgstr "<b>הודעות מצב</b>"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "הגדרת בשורת היום"
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>קול</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>וידאו</b>"
+#~ msgid "Shaving"
+#~ msgstr "מתגלח"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-#~ msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>"
+#~ msgid "Shocked"
+#~ msgstr "הלום"
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>חיבור</b>"
+#~ msgid "Shopping"
+#~ msgstr "בקניות"
-#~ msgid "<b>Custom</b>"
-#~ msgstr "<b>התאמה אישית</b>"
+# באם/כאשר ניתן
+#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן במידת האפשר?"
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>פרטיות</b>"
+# thank you, rodensky
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?"
-#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group "
+#~ "chat?"
+#~ msgstr ""
+#~ "האם על הצטרפות חוזרת אוטומטית להיות מופעלת כאשר אנחנו נבעטים מתוך שיחת "
+#~ "ועידה?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio / video conferences"
-#~ msgstr "קול / וידאו"
+#~ msgid "Show / hide contact list"
+#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
-#~ msgstr "שגיאת העברת קובץ"
+#~ msgid "Show Roster"
+#~ msgstr "הצג _רשימה"
#, fuzzy
-#~ msgid "XML console interface"
-#~ msgstr "מסוף XML"
+#~ msgid "Show _Active Contacts"
+#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _Contact List"
+#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+
+#~ msgid "Show _Roster"
+#~ msgstr "הצג _רשימה"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
-#~ "should be reported to the developers nonetheless."
-#~ msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת צריך לדווחה למפתחים."
+#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
+#~ "show the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא מצב מותאם? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
+#~ "שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference "
-#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and "
-#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you "
-#~ "start a session."
+#~ "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means "
+#~ "never show the dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "רשימה של קבוצות modp לשימוש בתוך Diffie-Hellman, ההעדפה הרמה ביותר "
-#~ "ראשונה, מופרדת על ידי פסיקים. קבוצות תקפות הינן 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 "
-#~ "וגם 18. ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך "
-#~ "יותר לחישוב בהתחילך סשן חדש."
+#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
+#~ "שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "(מידע <b>ESession</b>)"
+#~ msgid "Show a list of formattings"
+#~ msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
-# תרשימיים, נייחים
#~ msgid ""
-#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
-#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה חשופה (PLAIN) על פני חיבור גלוי."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+#~ "Can be 'warn', or 'none'."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים אשר מורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם "
-#~ "רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)"
+#~ "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות "
+#~ "'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)"
+
+#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+#~ msgstr "הצג דו שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL סטנדרטית."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Emoticons"
-#~ msgstr "_רגשונים:"
+#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
+#~ msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה"
-#~ msgid "_Highlight misspelled words"
-#~ msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "הצגת פקדים מתקדמים (Alt+D)"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
#, fuzzy
-#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
-#~ msgstr "הצג סמל כאשר ההודעות שלי מתקבלות"
+#~ msgid "Show chat history"
+#~ msgstr "אחרונים:"
#, fuzzy
-#~ msgid "T_heme"
-#~ msgstr "מו_טיב:"
+#~ msgid "Show chatstate in contact list"
+#~ msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
-#~ msgid "<b>Themes</b>"
-#~ msgstr "<b>ערכאות נושא</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show chatstate in tabs"
+#~ msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
-#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-#~ msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר ישנה התנגשות"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this "
+#~ "contact and does not have focus."
+#~ msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
-#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
-#~ "chat presences."
-#~ msgstr ""
-#~ "‏Jabberd1.4 לא חפץ במידע sha כאשר מישהו מצטרף לשיחת קבוצה המוגנת בעזרת "
-#~ "סיסמה. כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות "
-#~ "זו."
+#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
+#~ msgstr "הצג _מידע נוסף של אנשי קשר ברשימה (מצב רוח, פעילות, ...)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "_נוכחות"
+#~ msgid "Show next pending event"
+#~ msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
-#~ msgid "Emoticons disabled"
-#~ msgstr "רגשונים נוטרלו"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show offline contacts"
+#~ msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
+#~ msgid "Show only active contacts"
+#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
-#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
-#~ msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב השגרתי"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show only in contact list"
+#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
-#~ msgid "theme name"
-#~ msgstr "שם מוטיב"
+#~ msgid "Show only in roster"
+#~ msgstr "הצג ברשימה בלבד"
-#~ msgid "You cannot delete your current theme"
-#~ msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
+#~ msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
-#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-#~ msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
+#~ msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
-#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
-#~ msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show status changes (Default)"
+#~ msgstr "הצג _הודעות מצב"
-# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
-# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
-# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
-# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
-#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
-#~ msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show subject after _joining a group chat"
+#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-#~ msgid "Status message text color."
-#~ msgstr "צבע תמליל הודעת מצב."
+# אנשי־קשר-מוצמדים
+# Meta- (from the Greek preposition μετά = "after", "beyond", "adjacent", "self",
+# adjacent = adjoining = צמוד
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
+#~ "never show the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא יצירת אנשי קשר מוצמדים או לא? המשמעות של "
+#~ "מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#~ msgid "Incoming nickname font."
-#~ msgstr "גופן שם כינוי נכנס."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
-#~ msgid "Outgoing nickname font."
-#~ msgstr "גופן שם כינוי יוצא."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show this help message and exit"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Status message text font."
-#~ msgstr "גופן תמליל הודעת מצב."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
+#~ msgstr "cli"
-# בזמן שהם מתחברים
-# שזה עתה
-# בעת שהם
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows or hides the roster window"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתנתקים."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "ירוק"
+#~ msgid "Shy"
+#~ msgstr "ביישן"
-# מכולת
-#~ msgid "grocery"
-#~ msgstr "מצרכים"
+#~ msgid "Sick"
+#~ msgstr "חולה"
-#~ msgid "human"
-#~ msgstr "אנושי"
+#~ msgid "Single Message"
+#~ msgstr "הודעה בודדת"
-#~ msgid "marine"
-#~ msgstr "ימי"
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message in account %s"
+#~ msgstr "הודעה בודדת בתוך חשבון ‫%s"
-#~ msgid "Contact row"
-#~ msgstr "שורת איש קשר"
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message using account %s"
+#~ msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s"
-#~ msgid "Chat Banner"
-#~ msgstr "כרזת שיחה"
+#~ msgid "Single window for everything"
+#~ msgstr "חלון מאוגד עבור כל החלונות"
-#~ msgid "Gajim Themes Customization"
-#~ msgstr "התאמת מוטיבים של ‫Gajim"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "גודל"
-#~ msgid "Text _color:"
-#~ msgstr "_צבע תמליל:"
+#, python-format
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "גודל: %s"
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_רקע אחורי:"
+#~ msgid "Skiing"
+#~ msgstr "סקי"
-#~ msgid "Text _font:"
-#~ msgstr "_גופן תמליל:"
+#~ msgid "Sleepy"
+#~ msgstr "ישנוני"
-#~ msgid "Font style:"
-#~ msgstr "סגנון גופן:"
+#~ msgid "Smoking"
+#~ msgstr "מעשן"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "השהיה"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "גלילה חלקה של הודעות בחלון דיון"
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "נטישה"
+# Be aware of brainwashing terms!
+# בגיבוש, מתגבש
+#~ msgid "Socializing"
+#~ msgstr "מתחבר"
+# הודעות מסוימות עשויות להכיל
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "MUC\n"
-#~ "Messages"
+#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
+#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
#~ msgstr ""
-#~ "הודעות\n"
-#~ "שמ״מ"
+#~ "ייתכן כי הודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). כאשר מסומן, "
+#~ "Gajim יציג רק את התמליל הגולמי אשר מצוי בהודעה."
-# Chat-state?
-#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>צבעי כרטיסיית מצב שיחה</b>"
+#~ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+#~ msgstr "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "ציון הפקודה אשר ברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: ‎/usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chat message"
-#~ msgstr "הודעת שיחה:"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "מהירות"
-#~ msgid "Use system _default"
-#~ msgstr "השתמש בברירת מ_חדל מערכת"
+# Changed to: Spellchecking while writing.
+#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
+#~ msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות."
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>גופן</b>"
+# טבעי, עצמוני
+#~ msgid "Spontaneous"
+#~ msgstr "ספונטני"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact's nickname"
-#~ msgstr "שם כינוי איש קשר:"
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "מוקפאת"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Status message"
-#~ msgstr "הודעת _מצב:"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s"
+# שבר משולב continued fraction
+# שיחה נמשכת
#, fuzzy
-#~ msgid "Your nickname"
-#~ msgstr "שם כינוי:"
+#~ msgid "Start New Conversation"
+#~ msgstr "שיחה משולבת"
+
+#~ msgid "Start _Chat"
+#~ msgstr "התחל _שיחה"
+
+#~ msgid "Start of week"
+#~ msgstr "תחילת השבוע"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your message"
-#~ msgstr "הודעתך:"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "_URL highlight"
-#~ msgstr "הבלטת _URL:"
+#~ msgid "Status Messages"
+#~ msgstr "הודעת מצב"
-#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Preset"
+#~ msgstr "הודעת מצב"
-#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>"
+# BUG: no Dot
+#~ msgid "Status changed notification background color"
+#~ msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב"
-#~ msgid "<b>Resource:</b>"
-#~ msgstr "<b>משאב:</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s"
+#~ msgstr "מצב נוכחי: %(status)s"
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>מצב:</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s"
-#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
-#~ msgstr "<b>זמן:</b>"
+#~ msgid "Status message text color."
+#~ msgstr "צבע תמליל הודעת מצב."
-# What ask?
-# it means "have w asked his subscription?"
-#~ msgid "<b>Ask:</b>"
-#~ msgstr "<b>בקשה:</b>"
+#~ msgid "Status message text font."
+#~ msgstr "גופן תמליל הודעת מצב."
-#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
-#~ msgstr "<b>הרשמה:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
+#~ msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>שם:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', "
+#~ "'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if "
+#~ "'restore_last_status' is disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "מצב בשימוש להתחברות אוטומטית בתור . יכול להיות online (מקוון), chat (פנוי "
+#~ "לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). "
+#~ "הערה: אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת"
-#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
-#~ msgstr "<b>שם כינוי:</b>"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "מצב:"
-#~ msgid "<b>Street:</b>"
-#~ msgstr "<b>רחוב:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Still connected to the server"
+#~ msgstr "אינך מחובר לשרת"
-#~ msgid "<b>City:</b>"
-#~ msgstr "<b>עיר:</b>"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "נעצרה"
-#~ msgid "<b>State:</b>"
-#~ msgstr "<b>מחוז:</b>"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store History"
+#~ msgstr "אחרונים:"
-#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
-#~ msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages."
+#~ msgstr "רישום הודעות בתסדיר XHTML במקום הודעות בתמליל רגיל."
-#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
-#~ msgstr "<b>מיקוד דואר:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store history for this chat"
+#~ msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
-#~ msgid "<b>Country:</b>"
-#~ msgstr "<b>ארץ:</b>"
+#~ msgid "Stressed"
+#~ msgstr "לחוץ"
-#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
-#~ msgstr "<b>עמוד בית:</b>"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "חזק"
-#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
-#~ msgstr "<b>דוא״ל:</b>"
+#~ msgid "Studying"
+#~ msgstr "לומד"
-#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
-#~ msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Su_bject"
+#~ msgstr "נושא"
-#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
-#~ msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "נושא:"
-#~ msgid "<b>Family:</b>"
-#~ msgstr "<b>משפחה:</b>"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(message)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "נושא: %(subject)s\n"
+#~ "%(message)s"
-# If no space before "Middle" then the writing "Family" will be truncated
-#~ msgid "<b>Middle:</b>"
-#~ msgstr "<b> אמצעי:</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Subject: %s\n"
+#~ msgstr "נושא: %s\n"
-#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
-#~ msgstr "<b>קידומת:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription"
+#~ msgstr "הרשמה: "
-#~ msgid "<b>Given:</b>"
-#~ msgstr "<b>פרטי:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Removed"
+#~ msgstr "בקשת הרשמה"
-#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
-#~ msgstr "<b>סיומת:</b>"
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "בקשת הרשמה"
-#~ msgid "<b>Full Name</b>"
-#~ msgstr "<b>שם מלא</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+#~ msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
-#~ msgid "<b>Company:</b>"
-#~ msgstr "<b>תאגיד:</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Subscription request from %s"
+#~ msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
-#~ msgid "<b>Department:</b>"
-#~ msgstr "<b>מחלקה:</b>"
+#~ msgid "Subscription request has been sent"
+#~ msgstr "בקשת הרשמה נשלחה"
-#~ msgid "<b>Position:</b>"
-#~ msgstr "<b>משרה:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "<b>סיומת:</b>"
-#~ msgid "<b>Role:</b>"
-#~ msgstr "<b>תפקיד:</b>"
+#~ msgid "Sunbathing"
+#~ msgstr "משתזף"
-#~ msgid "- messages will be logged"
-#~ msgstr "- הודעות יירשמו"
+#~ msgid "Surprised"
+#~ msgstr "מופתע"
-#~ msgid "- messages will not be logged"
-#~ msgstr "- הודעות לא יירשמו"
+#~ msgid "Swimming"
+#~ msgstr "שחייה"
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "ערוך ‫%s"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב _גלובלי"
-#~ msgid "Conversation History with %s"
-#~ msgstr "היסטוריית שיחה עם ‫%s"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי"
-#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#~ msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס"
+#~ msgid "Synchronise : select contacts"
+#~ msgstr "סנכרון : בחירת אנשי קשר"
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
+# BUG: SynchroniZe
+#~ msgid "Synchronise contacts"
+#~ msgstr "סנכרון אנשי קשר"
-# Register = רישום
-# Subscribe = הרשמה
-#~ msgid "Register to"
-#~ msgstr "רישום אל"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "סנכרן רשומות עם שרת"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
-#~ msgstr "כתובת JID או שם איש קשר"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "חיפוש:"
-
-# יום _נבחר
-#~ msgid "_In date search"
-#~ msgstr "חפש בתוך _תאריך"
-
-#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
-#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות סיסמה."
-
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "סיסמה שגויה"
-
-# על הסיסמאות
-#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-#~ msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות."
-
-#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
-#~ msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לצורך אימות:"
+#~ msgid "Synchronize the status of all accounts"
+#~ msgstr "cli"
+# Who tries?
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ "System bus is not available.\n"
+#~ "Try reading %(url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף לרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה "
-#~ "(roster management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
-
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
+#~ "אפיק מערכת אינו זמין.\n"
+#~ "נסה לקרוא את %(url)s"
-#~ msgid "&lt;empty&gt;"
-#~ msgstr "&lt;ריק&gt;"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "‎תודות:"
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "עמוד בית:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_heme"
+#~ msgstr "מו_טיב:"
-#~ msgid "Manage Bookmarks"
-#~ msgstr "ניהול סימניות"
+#~ msgid "Taking a Bath"
+#~ msgstr "מתרחץ"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "שם כי_נוי:"
+#~ msgid "Taking a Shower"
+#~ msgstr "מתקלח"
-# שגיאה: מצב הדפסה
-#~ msgid "Pr_int status:"
-#~ msgstr "ה_דפס מצב:"
+#~ msgid "Talking"
+#~ msgstr "משוחח"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add JID"
-#~ msgstr "מזהה Jabber"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "תמליל"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference:"
-#~ msgstr "העדפות"
+#~ msgid "Text _color:"
+#~ msgstr "_צבע תמליל:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "העדפות"
+#~ msgid "Text _font:"
+#~ msgstr "_גופן תמליל:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
-#~ "%s</b>"
-#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף בחשבון %s"
+#~ "Text below this line is what has been said since the\n"
+#~ "last time you paid attention to this group chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n"
+#~ "האחרונה בה הסבת את תשומת לבך לשיחת קבוצה זו"
-#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף"
+# מביע הערכה, מביע תודה
+#~ msgid "Thankful"
+#~ msgstr "אסיר תודה"
+
+# Changed really with still
+# Sure = בטוח
+# Really = באמת
+# Still = עדיין
+#~ msgid ""
+#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really "
+#~ "want to encrypt this message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "מפתח OpenPGP המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם באמת יש ברצונך להצפין "
+#~ "את הודעה זו?"
-# (שנפתחו) לאחרונה
-# (חדרים/ערוצים) אחרונים
-# (כתובות) אחרונות
#, fuzzy
-#~ msgid "Recently"
-#~ msgstr "אחרונים:"
+#~ msgid ""
+#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose "
+#~ "another one."
+#~ msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר."
-#~ msgid "Add New Contact"
-#~ msgstr "הוספת איש קשר חדש"
+# חסרת תוקף
+#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+#~ msgstr "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה"
-#~ msgid "_User ID:"
-#~ msgstr "מזהה _משתמש:"
+# שם תחום
+#~ msgid ""
+#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+#~ "The certificate does not cover this domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n"
+#~ "תעודה זו לא מכסה את מתחם זה."
#, fuzzy
-#~ msgid "Type User ID"
-#~ msgstr "מזהה משתמש:"
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic away status message. If empty, the current status message "
+#~ "will not be changed.\n"
+#~ "$S will be replaced by previous status message.\n"
+#~ "$T will be replaced by auto-away timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "הודעת מצב נעדרות אוטומטית. אם שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
+#~ "הנוכחית\n"
+#~ "התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
+#~ "התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה אשר מצוין עבור autoaway"
#, fuzzy
-#~ msgid "Type Nickname"
-#~ msgstr "שם כינוי"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "מידע אישי"
-
-#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
-#~ msgstr "<b>אווטאר:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic not available status message. If empty, the current status "
+#~ "message will not be changed.\n"
+#~ "$S will be replaced by previous status message.\n"
+#~ "$T will be replaced by auto-not-available timeout."
+#~ msgstr ""
+#~ "הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. כאשר שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת "
+#~ "המצב הנוכחית\n"
+#~ "התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
+#~ "התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של autoxa"
-#~ msgid "Click to set your avatar"
-#~ msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
+#~ msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את המצב שלו או שלה."
+# אחד את השני
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Avatar"
-#~ msgstr "הסרת קבוצה"
+#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+#~ msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
-# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד
-#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
-#~ msgstr "לא מובא בשל מצב בלתי נראה"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim."
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "אנא המתן..."
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim."
-# negotiating for an encrypted?
-# מתקיימת הסדרה לסשן
-# מתקיימת הסדרת סשן
-# שרצונך הוא
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-#~ "messages to be logged?"
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+#~ "gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח כי ברצונך "
-#~ "שההודעות שלך יירשמו?"
+#~ "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim."
+#~ "org/wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
-#~ msgid "Log _encrypted chat session"
-#~ msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה"
-
-# BUG: encryption, the
-# אלמלא כן
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on "
-#~ "logging, else the messages will not be logged."
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מסומן, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח לתשומת לבך כי "
-#~ "כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום "
-#~ "השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו."
+#~ "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
+#~ "תאבד)."
-#~ msgid "Yahoo! Address:"
-#~ msgstr "כתובת !Yahoo:"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה"
-#~ msgid "Forward unread messages"
-#~ msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
-#~ msgid "All unread messages have been forwarded."
-#~ msgstr "כל ההודעות אשר לא נקראו קודמו."
+#~ msgid "The form is not filled correctly."
+#~ msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי."
-#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
-#~ msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו והתנתק לאחר מכן"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
-#~ msgid "MSN Address:"
-#~ msgstr "כתובת MSN:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
+#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
-# נא לאשר
-#~ msgid "Confirm these session options"
-#~ msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו"
+#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
+#~ msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים."
+
+# על הסיסמאות
+#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+#~ msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות."
#~ msgid ""
-#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+#~ "The remote client selected these options:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Are these options acceptable?"
+#~ "Continue with the session?"
#~ msgstr ""
-#~ "הלקוח המרוחק מעוניין להסדיר סשן בעזרת תכונות אלו:\n"
+#~ "הלקוח המרוחק בחר באפשרויות אלו:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?"
+#~ "האם להמשיך עם הסשן?"
#~ msgid ""
-#~ "The remote client selected these options:\n"
+#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Continue with the session?"
+#~ "Are these options acceptable?"
#~ msgstr ""
-#~ "הלקוח המרוחק בחר באפשרויות אלו:\n"
+#~ "הלקוח המרוחק מעוניין להסדיר סשן בעזרת תכונות אלו:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "האם להמשיך עם הסשן?"
-
-# לאיש קשר
-#~ msgid "Always accept for this contact"
-#~ msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה"
-
-#~ msgid "End to End message encryption"
-#~ msgstr "הצפנת הודעות מקצה לקצה"
+#~ "האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?"
-#~ msgid "Encrypting chat messages."
-#~ msgstr "הצפנת הודעות שיחה."
+# אסור להכיל
+# אסור ש
+# מוכרחה שלא
+#~ msgid "The user ID must not contain a resource."
+#~ msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב."
-#~ msgid "Requires python-crypto."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-crypto."
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "ישנה שגיאה עם הטופס"
-# משא ומתן
-#~ msgid "Session negotiation cancelled"
-#~ msgstr "הסדרת סשן בוטלה"
+#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+#~ msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין."
-#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-#~ msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
+#~ msgid "There is no pending subscription request."
+#~ msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
-#~ msgid "This session is encrypted"
-#~ msgstr "סשן זה הינו מוצפן"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while publishing your personal information, try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר."
-#~ msgid " and WILL be logged"
-#~ msgstr " ויירשם"
+#~ msgid "Thinking"
+#~ msgstr "חושב"
-#~ msgid " and WILL NOT be logged"
-#~ msgstr " ולא יירשם"
+#~ msgid "Thirsty"
+#~ msgstr "צמא"
-#~ msgid ""
-#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן לשם פרטים נוספים."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
-#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
+#~ msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
-# כי משהו שיבש אותה
#~ msgid ""
-#~ "Unable to decrypt message from %s\n"
-#~ "It may have been tampered with."
+#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
+#~ "is active, it is first stopped and then removed"
#~ msgstr ""
-#~ "אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
-#~ "ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
+#~ "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מתוך הרשימה. כאשר ההעברה פעילה, היא תיעצר "
+#~ "תחילה ולאחר מכן היא תוסר"
-#~ msgid "Unable to decrypt message"
-#~ msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה"
+#~ msgid "This bookmark has invalid data"
+#~ msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי"
-#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-#~ msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
+# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
+#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+#~ msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
-# באם/כאשר ניתן
-#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן במידת האפשר?"
+#~ msgid "This contact does not support HTML"
+#~ msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
+# אין לך עניין
+# BUG:?
+# interested at his/her presence
+# interested in his/her presence information
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
-#~ "went wrong.]"
-#~ msgstr "[זהו חלק מתוך סשן מוצפן. אם הינך רואה את הודעה זאת, משהו השתבש.]"
-
-#~ msgid "Requires python-avahi."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-avahi."
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "‏URL:"
+#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not "
+#~ "interested in their presence"
+#~ msgstr ""
+#~ "איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אין לך עניין בנוכחותו של איש קשר זה"
-# בתור
+# BUG: HE and SHE
+# על ידו או על ידה
#, fuzzy
-#~ msgid "Save Image as…"
-#~ msgstr "שמירת תמונה בשם..."
+#~ msgid ""
+#~ "This contact will see you offline and you will not receive any messages "
+#~ "sent to you by this contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר "
+#~ "יישלחו אליך ממנו."
#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting History Logs…"
-#~ msgstr "יצוא רשומות היסטוריה..."
-
-#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-#~ msgstr "בחירת תעודת לקוח ‎#PCKS12"
+#~ msgid ""
+#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+#~ "change your status. Then they will see your global status."
+#~ msgstr ""
+#~ "איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את "
+#~ "המצב שלך. אחרי כן זה יראה את המצב הגלובלי שלך."
-# הופך ל
-#~ msgid "When %s becomes:"
-#~ msgstr "כאשר %s נהיה:"
+#~ msgid "This field is required"
+#~ msgstr "שדה זה הינו נדרש"
-#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
-#~ msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר."
-# ישנה
+# BUG: or is better than and/or
+# אינו מהווה כלי לשם/לצורך צפיה
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is "
-#~ "not valid or your connection is being compromised.\n"
+#~ "This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
+#~ "looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
#~ "\n"
-#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the "
-#~ "certificate?"
+#~ "You can use this program to delete or export history. Either select logs "
+#~ "from the left or search the database."
#~ msgstr ""
-#~ "נראה כי תעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שהחיבור שלך נפרץ כעת.\n"
-#~ "טביעת אצבע קודמת: %(old)s\n"
-#~ "טביעת אצבע חדשה: %(new)s\n"
+#~ "מנהל רשומות זה אינו מיועד לצורך צפייה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, "
+#~ "לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n"
#~ "\n"
-#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?"
+#~ "באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה ו/או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור "
+#~ "רשומות מימין ו/או לחפש בתוך מסד הנתונים למטה."
-# שם תחום
#~ msgid ""
-#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
-#~ "The certificate does not cover this domain."
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
#~ msgstr ""
-#~ "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n"
-#~ "תעודה זו לא מכסה את מתחם זה."
-
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות"
+#~ "סמל זה מצביע על כך שהודעה זו טרם התקבלה\n"
+#~ "על ידי הקצה המרוחק. אם סמל זה נותר למשך\n"
+#~ "זמן ממושך, סביר להניח כי ההודעה אבדה."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
-#~ msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
+#~ msgid ""
+#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
+#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just "
+#~ "become reusable. This operation may take a while."
+#~ msgstr ""
+#~ "בדרך כלל גודל מסד נתונים מוקצה לא יהיה חופשי, אלא הוא רק יהפוך לכזה אשר "
+#~ "ניתן לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, "
+#~ "עליך להקיש כן, אחרת עליך להקיש לא.\n"
+#~ "\n"
+#~ "במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..."
-#~ msgid "creating logs database"
-#~ msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים"
+#~ msgid "This is an irreversible operation."
+#~ msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה."
-#, fuzzy
-#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
-#~ msgstr "שלח את %s אל %s"
+#~ msgid "This is not a group chat"
+#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
+
+# BUG: commands or command
+#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#~ msgstr "ישות jabber זו לא חושפת שום פקודה."
#, fuzzy
-#~ msgid "Rename account label"
-#~ msgstr "שינוי שם חשבון"
+#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
+#~ msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?"
#~ msgid ""
-#~ "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש צורך בהתקנת gpg וגם python-gnupg ‏(https://code.google.com/p/python-"
-#~ "gnupg)."
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message..."
-#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
+#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#~ msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
-#, fuzzy
-#~ msgid "We received an error: {}"
-#~ msgstr "ישנה שגיאה"
+#~ msgid "This session is encrypted"
+#~ msgstr "סשן זה הינו מוצפן"
-#~ msgid "E2E encryption disabled"
-#~ msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
+#~ msgid "Timeout loading image"
+#~ msgstr "תם הזמן אשר הוקצב לטעינת תמונה"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Tired"
+#~ msgstr "עייף"
+
+#~ msgid "To all online users"
+#~ msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
+
+#~ msgid "To all users"
+#~ msgstr "אל כל המשתמשים"
+
+# הודעותיך
+# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:]
#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha1)s\n"
-#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha256)s"
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
#~ msgstr ""
-#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
-#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
-#~ "%s"
+#~ "כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את ההודעות שלך "
+#~ "או לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותה על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
-#~ msgid "uri"
-#~ msgstr "‏uri‏"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים."
+
+#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+#~ msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Install /\n"
-#~ "Upgrade"
-#~ msgstr "מותקנים"
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "בכדי להימנע משיחה עם אישיות לא מוכרת, עליך לשוחח עם <b>%(jid)s</b> באופן "
+#~ "ישיר (אישית או טלפונית) ולוודא כי הם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה "
+#~ "(SAS) כפי שעינייך רואות.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מחרוזת אימות קצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Install/Upgrade"
-#~ msgstr "מותקנים"
+#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
+#~ msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install and Upgrade Plugins"
-#~ msgstr "מותקנים"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "לכבוד:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugins updates"
-#~ msgstr "כשל תוסף"
+# BUG: No _underline
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה"
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
+
+#~ msgid "Toggle audio session"
+#~ msgstr "הפעלת סשן קולי"
+
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP"
#, fuzzy
-#~ msgid "migrating logs database to indices"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "אל"
+
+#~ msgid "Transferred: "
+#~ msgstr "הועברו: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s"
+
+#~ msgid "Transports will be removed"
+#~ msgstr "מובילים יוסרו"
+
+#~ msgid "Traveling"
+#~ msgstr "במסע"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "שלח _קובץ..."
+#~ msgid "Ttitle"
+#~ msgstr "_כותרת:"
#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
-#~ msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
+#~ msgid "Type Nickname"
+#~ msgstr "שם כינוי"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle File Transfer"
-#~ msgstr "העברות קבצים"
+#~ msgid "Type User ID"
+#~ msgstr "מזהה משתמש:"
-#~ msgid ""
-#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
-#~ "been disabled."
-#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "טיפוס: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shows or hides the roster window"
-#~ msgstr "cli"
+#, python-format
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "טיפוס: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
+#~ msgid "URI to handle"
#~ msgstr "cli"
-# Maybe an RTL issue would show up
-# Needs to be tested
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP account %s"
-#~ msgstr "חשבון XMPP ‫%s@%s"
+#~ msgid "URL Color"
+#~ msgstr "צבע"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception"
-#~ msgstr "תיאור"
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to bind to port %d."
+#~ msgstr "אין אפשרות לכרוך לפורט %d."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>מישהו@איפשהו.קום</b> מעוניין <b>להוסיף</b> כמה אנשי קשר חדשים לרשימה "
-#~ "שלך."
+#~ msgid "Unable to decrypt message"
+#~ msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה"
+# כי משהו שיבש אותה
#~ msgid ""
-#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain "
-#~ "tls, ssl or plain"
+#~ "Unable to decrypt message from %s\n"
+#~ "It may have been tampered with."
#~ msgstr ""
-#~ "רשימה סדורה (מופרדת על ידי רווח) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, "
-#~ "ssl או plain"
+#~ "אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
+#~ "ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_פעולות"
+#~ msgid "Unable to join group chat"
+#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-#~ msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+#~ msgid "Unable to join groupchat"
+#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
-# השעיית התליית
-#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-#~ msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר בטרם השהיית המחשב."
+#~ msgid "Unable to load idle module"
+#~ msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות"
-#~ msgid "You are already in group chat %s"
-#~ msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s"
+#~ msgid "Unable to load image"
+#~ msgstr "אין אפשרות לטעון תמונה"
-#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
-#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"."
-#~ msgid ""
-#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#~ msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף לשיחת הקבוצה."
+# בלתי מוגדר, לא ברור
+# לא צלול (unclear)
+# מטושטש, חבוי, קודר
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "מעורפל"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
-#~ msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת."
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "קו תחתון"
+
+#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
+#~ msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
-#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
+#~ msgid "Unread Events"
+#~ msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
-#~ msgid "Start Chat with account %s"
-#~ msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unregister Failed"
+#~ msgstr "ביטול רישום נכשל"
-# לו, אליו
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
-#~ "to send a chat message to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n"
-#~ "אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
+#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
+#~ msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname / JID"
-#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי"
+#~ msgid "Untrusted OpenPGP key"
+#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
-#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
-#~ msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"."
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "עדכון בשורת היום"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "השתמש באפיק D-Bus וגם Notification-Daemon כדי להציג התראות"
+
+#~ msgid "Use HTTP prox_y"
+#~ msgstr "אפשר _HTTP proxy"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Use PGP Agent"
+#~ msgstr "השתמש בסוכן G_PG"
+
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "השתמש בשם מארח\\פורט מו_תאמים"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "השתמש בפורט מו_תאם:"
+
+#~ msgid "Use default applications"
+#~ msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים"
#, fuzzy
-#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Use environment variable"
+#~ msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY"
+
+#~ msgid "Use system _default"
+#~ msgstr "השתמש בברירת מ_חדל מערכת"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adds contact to roster"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Use transports _icons"
+#~ msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים"
+
+#~ msgid "User ID:"
+#~ msgstr "מזהה משתמש:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adds new contact to this account"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "User avatar"
+#~ msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>"
+
+# התנגשויות, ניגודים, קונפליקט
+#~ msgid "Username Conflict"
+#~ msgstr "התנגשות שם משתמש"
#, fuzzy
-#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+#~ msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
#, fuzzy
-#~ msgid "Starts chat, using this account"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid ""
+#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
+#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
+#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "השתמש בשיטת קידוד ReStructured כדי לשלוח HTML, בנוסף גם עיצוב ascii במידה "
+#~ "ונבחר. לתחביר, ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+#~ "restructuredtext.html (אם רצונך להפיק מזה שימוש, יש להתקין docutils)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "V_ideo output device"
+#~ msgstr "התקן פלט וידאו"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "ערך"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "אמת..."
#, fuzzy
-#~ msgid "URI to handle"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_אמת"
#, fuzzy
-#~ msgid "Account in which you want to handle it"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Vi_ew own video source"
+#~ msgstr "הצג מקור וידאו עצמי"
#, fuzzy
-#~ msgid "Message content"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Video output"
+#~ msgstr "פלט וידאו"
#, fuzzy
-#~ msgid "Join a MUC room"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Video si_ze"
+#~ msgstr "גודל וידאו"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname to use"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "View _Certificate"
+#~ msgstr "הצג תעודה..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Password to enter the room"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "View certificate…"
+#~ msgstr "הצג תעודה..."
+
+#~ msgid "Waiting for results"
+#~ msgstr "ממתין לתוצאות"
+
+#~ msgid "Walking"
+#~ msgstr "הולך"
+
+#~ msgid "Walking the Dog"
+#~ msgstr "מוליך את הכלב"
#, fuzzy
-#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Warn on insecure connection"
+#~ msgstr "ה_זהר אותי לפני שימוש בחיבור לא מאובטח"
-# לא ניתן uri
#, fuzzy
-#~ msgid "No URI given"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "אזהרה: %s"
+
+#~ msgid "Watching TV"
+#~ msgstr "צופה בטלוויזיה"
+
+#~ msgid "Watching a Movie"
+#~ msgstr "צופה בסרט"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong URI"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "We received an error: {}"
+#~ msgstr "ישנה שגיאה"
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "שם כינוי:"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "חלש"
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "שרת:"
+#~ msgid "Weekend!"
+#~ msgstr "סופשבוע!"
-#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
-#~ msgstr "הצטרף לחדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי"
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?"
-#~ msgid "Bro_wse Rooms"
-#~ msgstr "_עיין ברשימת חדרים"
+#~ msgid "What would you like to do?"
+#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?"
-#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה לפי jid, אפשרי להשתמש בשם כינוי נתון"
+# הופך ל
+#~ msgid "When %s becomes:"
+#~ msgstr "כאשר %s נהיה:"
-#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell וגם libenchant."
+# תושלם, מושלמת
+#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#~ msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה"
-#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-#~ msgstr "מזהה MAM אחרון עמו אנו מסונכרנים"
+#~ msgid ""
+#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", "
+#~ "\"when_other_resource\" or \"never\""
+#~ msgstr ""
+#~ "מתי שורת איש קשר עצמי תוצג. יכול להיות \"always\" (תמיד), "
+#~ "\"when_other_resource\" (כאשר משאב אחר מחובר) או \"never\" (בכלל לא)"
+
+# negotiating for an encrypted?
+# מתקיימת הסדרה לסשן
+# מתקיימת הסדרת סשן
+# שרצונך הוא
+#~ msgid ""
+#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+#~ "messages to be logged?"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח כי ברצונך "
+#~ "שההודעות שלך יירשמו?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Network-Watcher"
-#~ msgstr "מנהל רשת"
+#~ msgid ""
+#~ "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print "
+#~ "it every x minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר זמן לא מודפס עבור כל הודעה (print_time==sometimes), הזמן יודפס כל x "
+#~ "דקות."
-#~ msgid "Autodetection of network status."
-#~ msgstr "איתור אוטומטי של מצב רשת התקשורת."
+#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
+#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות סיסמה."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
+
+#~ msgid "Working out"
+#~ msgstr "מתעמל"
+
+#~ msgid "Worried"
+#~ msgstr "מודאג"
+
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להפוך את Gajim ללקוח Jabber ברירת המחדל?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-network-manager וגם python-dbus."
+#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
-#~ msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות"
+#~ msgid "Wrong Custom Hostname"
+#~ msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
-#~ msgid "Feature not supported by remote client"
-#~ msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong Host"
+#~ msgstr "שרת שגוי"
-#~ msgid "This contact does not support file transfer."
-#~ msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
#, fuzzy
-#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
-#~ msgstr "עליך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "cli"
-# להפיק תועלת
-#~ msgid ""
-#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-#~ "language by setting the speller_language option."
-#~ msgstr ""
-#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
-#~ "הגדרת האפשרות speller_language."
+#~ msgid "Wrong date format"
+#~ msgstr "תסדיר תאריך שגוי"
-#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
-#~ msgstr "הסתרת הלחצנים בחלונות שיחה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong passphrase"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
-#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)"
+#~ msgid "Wrong server"
+#~ msgstr "שרת שגוי"
-#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-#~ msgstr "שינוי נושא חדר זה (Alt+T)"
+#~ msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+#~ msgstr "מערכת חלונות X ‏(X11/XShm/Xv): ‏%s"
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "סימון חדר זה (Ctrl+B)"
+#~ msgid "X Window System (without Xv)"
+#~ msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)"
-#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#~ msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s"
-#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "הצגת פקדים מתקדמים (Alt+D)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>קלט XML</b>"
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML console interface"
+#~ msgstr "מסוף XML"
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "הזמנת אנשי קשר לדיון (Ctrl+G)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
+#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+#~ msgid "XMPP Address:"
+#~ msgstr "כתובת AIM:"
+# Maybe an RTL issue would show up
+# Needs to be tested
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+#~ msgid "XMPP account %s"
+#~ msgstr "חשבון XMPP ‫%s@%s"
-#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
-#~ msgstr "הפוך חלונות שיחה לצ_פופים"
+#~ msgid "Yahoo! Address:"
+#~ msgstr "כתובת !Yahoo:"
-#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
-#~ msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה"
+#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+#~ msgstr "כן, אני באמת רוצה להתחבר בשיטה לא בטוחה"
-#~ msgid "Hide the chat buttons"
-#~ msgstr "הסתרת לחצני שיחה"
+# הצטרף
+#, fuzzy
+#~ msgid "You (%s) joined the room"
+#~ msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
-# הטמון
+#~ msgid "You already have an account using this name."
+#~ msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה."
+
+# אחד את השני
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
-#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר אשר לא היה ברשותו אווטאר "
-#~ "בפעם אחרונה או כאשר האווטאר המוטמן עבורו הינו ישן מדי."
+#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+#~ "information"
+#~ msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
-# BUG: spawning dialog
-#~ msgid "Disk Write Error"
-#~ msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
+#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
-#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
-#~ msgstr "הגדר _אווטאר מותאם..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are about to close several tabs"
+#~ msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות"
-#~ msgid "SSL certificate validation"
-#~ msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are about to create a metacontact"
+#~ msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
#~ msgid ""
-#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
-#~ "connection."
-#~ msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מאובטח."
+#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "בחרת לשלוח מצב מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
-#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-pyopenssl > 0.12 וגם pyasn1."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי "
+#~ "למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
+#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח "
+#~ "כי ברצונך לעשות זאת?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Credential Options"
-#~ msgstr "אישורי Oauth2"
+#~ msgid ""
+#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please "
+#~ "enter a different one."
+#~ msgstr "אתה כבר מחובר לחשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש"
-#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-#~ msgstr "השתמש באפיק D-Bus וגם Notification-Daemon כדי להציג התראות"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s"
+
+# בכתובת
+#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+#~ msgstr "נאסרת מתוך שיחת קבוצה בכתובת <b>%s</b>."
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "התראה"
+#~ msgid "You are currently connected to the server"
+#~ msgstr "אתה מחובר כעת לשרת"
-#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
-#~ msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות על אירועים חדשים."
+#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#~ msgstr "התחברותך בוצעה ללא מפתח OpenPGP."
+# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-#~ "notification-daemon."
+#~ "You are going to remove this room permanently.\n"
+#~ "You may specify a reason below:"
#~ msgstr ""
-#~ "יש צורך בהתקנת python-notify או בהתקנת python-dbus בצירוף עם notification-"
-#~ "daemon."
+#~ "בחרת להחריב את חדר זה.\n"
+#~ "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "התעלמות"
+#~ msgid ""
+#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#~ msgstr "אתה נמצא בתוך עיצומו של תהליך הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?"
-#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
-#~ msgstr "_פתח תיבת דואר נכנס של GMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+#~ "mutual"
+#~ msgstr ""
+#~ "הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין "
+#~ "בנוכחותך"
-#~ msgid "Notify on new _GMail email"
-#~ msgstr "הודע על _דוא״ל GMail חדש"
+# Changed to: You have been invited to a groupchat
+#~ msgid "You are invited to a groupchat"
+#~ msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה"
+
+# Changed to: You have been invited to a groupchat
+#, fuzzy, python-brace-format
+#~ msgid "You are invited to {room} by {user}"
+#~ msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
+#~ msgstr "אינך ברשימת החברים בתוך שיחות קבוצה %s."
-# BUG: a dot at the end
-# דרך
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
-#~ "via GMail"
-#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל דרך GMail"
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "אין לך עניין בנוכחות של איש הקשר, וכך גם זה לא מעוניין בנוכחותך"
-#~ msgid "Display _extra email details"
-#~ msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are now entering a group chat.\n"
+#~ "Select the contacts you want to invite"
+#~ msgstr ""
+#~ "בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n"
+#~ "בחר את אנשי הקשר אותם ברצונך להזמין"
-# BUG: a dot at the end
+#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
+#~ msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר"
+
+#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+#~ msgstr "הינך מחכה למענה איש קשר בנוגע לבקשת רישומך"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-#~ "emails"
+#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
+#~ "contact list."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מסומן, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות האלקטרוניות החדשות"
+#~ "באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך."
-#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
-#~ msgstr "<b>אפשרויות GMail</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+#~ msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
+# מאוחר יותר
#~ msgid ""
-#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
-#~ "q"
+#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
+#~ "main window."
#~ msgstr ""
-#~ "ציון הפקודה אשר ברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: ‎/usr/bin/getmail -"
-#~ "q"
+#~ "באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או "
+#~ "לאחר מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
-#~ msgid "GMail Email Received"
-#~ msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל"
+#~ msgid "You cannot delete your current theme"
+#~ msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
#, fuzzy
-#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
-#~ msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
+#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
+
+#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
+
+#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
+#~ msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב השגרתי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן OpenPGP, אך אין כעת סוכן OpenPGP אשר "
+#~ "מופעל או שזה החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
@@ -15017,810 +13479,935 @@ msgstr "כשל תוסף"
#~ msgstr[0] "יש לך שיחת דואר חדשה %d"
#~ msgstr[1] "יש לך %d שיחות דואר חדשות"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not joined a group chat."
+#~ msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה."
+
+#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+#~ msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגת):"
+#~ msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגות):"
+
+#~ msgid "You have received new entry:"
+#~ msgstr "קיבלת רשומה חדשה:"
+
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s\n"
-#~ "Subject: %(subject)s\n"
-#~ "%(snippet)s"
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף לשיחת הקבוצה."
+
+# להפיק תועלת
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
#~ msgstr ""
+#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
+#~ "הגדרת האפשרות speller_language."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
+#~ "הגדרת האפשרות speller_language.\n"
#~ "\n"
-#~ "מאת: %(from_address)s\n"
-#~ "נושא: %(subject)s\n"
-#~ "%(snippet)s"
-
-#~ msgid "Resour_ce:"
-#~ msgstr "מש_אב:"
+#~ "הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל"
+# טרנספורט
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
-#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
-#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
-#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
-#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ "You have to register with this transport\n"
+#~ "to be able to add a contact from this\n"
+#~ "protocol. Click on Register button to\n"
+#~ "proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "משאב נשלח לשרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, "
-#~ "בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים לאותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן כי "
-#~ "תהיה מחובר לאותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו "
-#~ "ניתנה העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראה למטה)"
+#~ "עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n"
+#~ "כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n"
+#~ "קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n"
+#~ "לחצן רישום כדי להמשיך."
-#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
-#~ msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב שלך."
+#~ msgid "You have unread messages"
+#~ msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
-#~ msgid "Anonymous authentication"
-#~ msgstr "אימות אלמוני"
+#~ msgid "You may specify a reason below:"
+#~ msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
-# BUG: from a jabber "the"
-# שני לקוחות ומעלה
+# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך כי תהא מחובר למוביל
#~ msgid ""
-#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
-#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
-#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ "You must be connected to the transport to be able\n"
+#~ "to add a contact from this protocol."
#~ msgstr ""
-#~ "עדיפת משמשת את Jabber כדי לקבוע מי מקבל אירועים מתוך שרת jabber כאשר שני "
-#~ "לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה "
-#~ "ביותר יקבל אירועים"
+#~ "עליך להתחבר למוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n"
+#~ "האפשרות להוסיף איש קשר מתוך פרוטוקול זה."
-# BUG: _underline
-# אישי קשר
-#~ msgid "Synchronize contacts"
-#~ msgstr "סנכרן אנשי קשר"
+# לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח
+#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+#~ msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
-#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-#~ msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות מכל איש קשר של חשבון אחר"
+# עוד בטרם
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם עריכת המידע האישי שלך."
-#~ msgid "Chan_ge Password"
-#~ msgstr "ש_נה סיסמה"
+#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+#~ msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות."
-# מנהל, ניהול
-#~ msgid "Administration operations"
-#~ msgstr "פעולות הנהלת מערכת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a password"
+#~ msgstr "עליך להזין סיסמה."
-#~ msgid "_Client Cert File:"
-#~ msgstr "קובץ תעודת _לקוח:"
+#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
+#~ msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה."
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr " עיין... "
+#~ msgid "You must read them before removing this transport."
+#~ msgstr "עליך לקרוא אותן בטרם הסרת מוביל זה."
-#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
-#~ msgstr "תעודה הינה מו_צפנת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "שם הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בתוך שיחת קבוצה <b>%s</b>."
-# BUG: a dot at the end
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
-#~ "using this account"
+#~ "You need to have an account in order to connect\n"
+#~ "to the XMPP network."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מסומן, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות חשבון זה"
+#~ "יש צורך בחשבון בכדי להתחבר\n"
+#~ "לרשת Jabber."
-#~ msgid "Synchronize logs with server"
-#~ msgstr "סנכרן רשומות עם שרת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "עליך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
-#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
-#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב _גלובלי"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
+#~ msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s"
-# BUG: a dot at the end
-# תיבת אפשרויות
-# תיבת הרכבה
-# תיבה משולבת
-# תיבת קומבינה (קומבינציה)
-# תיבת שיח
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#~ msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s."
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
-#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
-#~ "accordingly"
+#~ "You will always see this contact as offline.\n"
+#~ "Do you want to remove them from your contact list?"
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מסומן, כל שינוי למצב גלובלי (מטופל על ידי תיבת בחירה אשר מצויה "
-#~ "בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה"
+#~ "איש קשר זה תמיד ייראה עבורך במצב לא מקוון.\n"
+#~ "האם ברצונך להסיר אותו מתוך הרשימת קשר שלך?"
-#, fuzzy
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
+
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
-#~ "support for it)"
-#~ msgstr "קבל דיונים מתוך מקורות אחרים (אם שרת תומך זאת)"
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to "
+#~ "contacts using these transports:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל "
+#~ "זה."
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+#~ "these transports: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מסומן, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת IP שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך "
-#~ "שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד."
+#~ "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות לאנשי קשר מתוך מובילים "
+#~ "אלו: %s"
-#~ msgid "<b>Proxy</b>"
-#~ msgstr "<b>פרוקסי</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP."
#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-#~ "insecure connection."
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור לא "
-#~ "מאובטח."
+#~ "סשן שיחה עם <b>%(jid)s</b> הינו מוצפן.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה היא <b>%(sas)s</b>."
-# BUG: a dot at the end
-# נובעת בניתוק
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
-#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מסומן, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של חיבור "
-#~ "(connection timeout) אשר מביאה לידי ניתוק"
+#~ "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן ויש צורך לעדכן את התסדיר "
+#~ "של הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons."
-#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
-#~ msgstr "השתמש בשם מארח\\פורט מו_תאמים"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
-#~ msgid "_Hostname: "
-#~ msgstr "שם מ_ארח: "
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
+#~ "been disabled."
+#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
-# יציאה מסוף
-#~ msgid "_Port: "
-#~ msgstr "_פורט: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your desired nickname in group chat\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
+#~ "Please specify another nickname below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בתוך שיחות הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי "
+#~ "נוכח אחר.\n"
+#~ "אנא ציין שם כינוי אחר למטה:"
-#~ msgid "No key selected"
-#~ msgstr "לא נבחר מפתח"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message"
+#~ msgstr "הודעתך:"
-#~ msgid "Choose _Key..."
-#~ msgstr "בחר _מפתח..."
+# הודעתך לא יכולה להישלח.
+#~ msgid "Your message could not be sent."
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה הינה שגויה"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "השרת שלך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
-# BUG: a dot at the end
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יאחזר את הסיסמה מתוך סוכן GPG כגון seahorse"
+#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+#~ "information will not be saved on next reconnection."
+#~ msgstr ""
+#~ "השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר "
+#~ "בהתחברות הבאה."
-#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgstr "<b>‏OpenPGP</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+#~ "went wrong.]"
+#~ msgstr "[זהו חלק מתוך סשן מוצפן. אם הינך רואה את הודעה זאת, משהו השתבש.]"
-#~ msgid "_Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "_ערוך מידע אישי..."
+# Needs to be tested
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27‪`‬]"
-#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
-#~ msgstr "<b>מידע אישי</b>"
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_פעולות"
-#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-#~ msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי"
+#~ msgid "_Add contact"
+#~ msgstr "הוסף _איש קשר"
-#~ msgid "Use cust_om port:"
-#~ msgstr "השתמש בפורט מו_תאם:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to Contact List"
+#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
-# BUG: setup, you
-#~ msgid ""
-#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
-#~ "your setup you can select another one here.\n"
-#~ "You might consider to change possible firewall settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר הפורט המשתמט אשר מצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור "
-#~ "התקנתך באפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n"
-#~ "ייתכן כי יהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת אש אפשריות."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to Contact List..."
+#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
-# הצפנת OpenPGP
-#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-#~ msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה"
+#~ msgid "_Add to Roster"
+#~ msgstr "הו_סף לרשימה"
-#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק."
+#~ msgid "_Add to Roster..."
+#~ msgstr "הו_סף לרשימה..."
-#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים."
+#~ msgid "_Admin"
+#~ msgstr "_מנהל"
-#~ msgid "Account Name Already Used"
-#~ msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש"
+# Administration
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "ה_נהלה"
-#~ msgid ""
-#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
-#~ "another name."
-#~ msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר."
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_מתקדם"
-#~ msgid "Invalid account name"
-#~ msgstr "שם חשבון שגוי"
+#~ msgid "_Allow contact to see my status"
+#~ msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי"
-#~ msgid "Account name cannot be empty."
-#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
+#~ msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי"
-#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
-#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
+#~ msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מתוך הרשימה שלי"
-#~ msgid "Enter a new name for account %s"
-#~ msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Away after"
+#~ msgstr "נ_עדר כעבור:"
+# כתובת _BOSH:
#, fuzzy
-#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"."
+#~ msgid "_BOSH URL"
+#~ msgstr "‏_BOSH URL:"
-#~ msgid "No such account available"
-#~ msgstr "לא קיים חשבון כזה"
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_רקע אחורי:"
-# עוד בטרם
-#~ msgid ""
-#~ "You must create your account before editing your personal information."
-#~ msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם עריכת המידע האישי שלך."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Block Contact"
+#~ msgstr "אנשי קשר חסומים"
-#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Block Group"
+#~ msgstr "_חסום"
-#~ msgid "Your server can't save your personal information."
-#~ msgstr "השרת שלך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "_סמן"
-#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-#~ msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_דפדפן:"
-#~ msgid "THANKS:"
-#~ msgstr "‎תודות:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel Upload"
+#~ msgstr "_ביטול"
-#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#~ msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד"
+#~ msgid "_Change Status Message"
+#~ msgstr "_שנה הודעת מצב"
-#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-#~ msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>"
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_שנה הודעת מצב..."
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "א_פשר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Change Status Message…"
+#~ msgstr "_שנה הודעת מצב"
-#~ msgid "Hide IN stanzas"
-#~ msgstr "הסתר סטנזות IN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleanup"
+#~ msgstr "_נקה"
-#~ msgid "Hide OUT stanzas"
-#~ msgstr "הסתר סטנזות OUT"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "קובץ תעודת _לקוח:"
-#~ msgid "Hide Presence stanzas"
-#~ msgstr "הסתר סטנזות נוכחות"
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_תצורה"
-#~ msgid "Hide IQ stanzas"
-#~ msgstr "הסתר סטנזות IQ"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "ה_משך"
-#~ msgid "Hide Message stanzas"
-#~ msgstr "הסתר סטנזות הודעה"
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_אסור"
-#~ msgid "<b>Filter</b>"
-#~ msgstr "<b>מסננת</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Group Chat"
+#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
-#~ msgid "Info/Query"
-#~ msgstr "מידע/שאילתא"
+#~ msgid "_Destroy Room"
+#~ msgstr "ה_חרב חדר"
-#~ msgid "<b>XML Input</b>"
-#~ msgstr "<b>קלט XML</b>"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "הת_נתק"
-#~ msgid "XML Console for %s"
-#~ msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s"
+# איתור
+#~ msgid "_Discover Services"
+#~ msgstr "מצא _שירותים"
#, fuzzy
-#~ msgid "Idle for:"
-#~ msgstr "בחוסר פעילות במשך %s"
+#~ msgid "_Display chat state notifications"
+#~ msgstr "ה_צג התראות מצב שיחה:"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_ערוך מידע אישי..."
-# שידור בקשות
-# עלולה לגרום could
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
-#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-#~ msgstr ""
-#~ "בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל איש קשר בלתי מקוון כאשר חיבור לחשבון הינו "
-#~ "מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!"
+#~ msgid "_Emoticons"
+#~ msgstr "_רגשונים:"
-#~ msgid "Last status: %s"
-#~ msgstr "מצב אחרון: %s"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "א_פשר"
-#~ msgid " since %s"
-#~ msgstr " מאז %s"
+#~ msgid "_Execute Command..."
+#~ msgstr "הרץ _פקודה..."
-#~ msgid "since %s"
-#~ msgstr "מאז %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Execute command"
+#~ msgstr "הרץ _פקודה"
-# Concession/Waive = ויתור
-#~ msgid "Concede"
-#~ msgstr "וותר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File manager"
+#~ msgstr "מנהל _קבצים:"
-#~ msgid "Forbid"
-#~ msgstr "אסור"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filter"
+#~ msgstr "סינון:"
-# fe/male
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "אוטומטית"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_סיים"
-#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
-#~ msgstr "<i>שיטה אוטומטית</i>"
+#~ msgid "_Forbid contact to see my status"
+#~ msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
-#~ msgid "<i>Method Local</i>"
-#~ msgstr "<i>שיטה מקומית</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_From"
+#~ msgstr "מן"
-#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
-#~ msgstr "<i>שיטה ידנית</i>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group"
+#~ msgstr "_קבוצה:"
-#~ msgid "body"
-#~ msgstr "גוף"
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "שווא"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_היסטוריה"
-#~ msgid "stream"
-#~ msgstr "זרם"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_History Manager"
+#~ msgstr "מנהל היסטוריה"
-#~ msgid "concede"
-#~ msgstr "וותר"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "שם מ_ארח: "
-#~ msgid "forbid"
-#~ msgstr "אסור"
+# לאחר כעבור
+#, fuzzy
+#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal"
+#~ msgstr "ברצוני כי איש קשר זה יהיה מיודע באשר למצב שלי עובר הסרה"
-# להימנע
-# conflict?
-#~ msgid "oppose"
-#~ msgstr "התנגד"
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "הת_עלם"
-#~ msgid "prefer"
-#~ msgstr "העדף"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
+#~ msgstr "הת_עלם מתוכן עשיר בהודעות נכנסות"
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "שמור"
+# יום _נבחר
+#~ msgid "_In date search"
+#~ msgstr "חפש בתוך _תאריך"
-#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-#~ msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת."
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_מידע"
-#~ msgid "Invalid expire value"
-#~ msgstr "ערך תפוגה שגוי"
+#~ msgid "_Invisible"
+#~ msgstr "_בלתי נראה"
-#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
-#~ msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "מזהה _Jabber:"
-#~ msgid "There is an error with the form"
-#~ msgstr "ישנה שגיאה עם הטופס"
+#~ msgid "_Jabber ID:"
+#~ msgstr "מזהה _Jabber:"
-#~ msgid "There is an error"
-#~ msgstr "ישנה שגיאה"
+#~ msgid "_Join New Group Chat"
+#~ msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה"
-#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#~ msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מתוך דיון קודם להישאר."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Leave Group Chat"
+#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
-#~ msgid ""
-#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
-#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
-#~ "Emoticons for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן ויש צורך לעדכן את התסדיר "
-#~ "של הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/"
-#~ "Emoticons."
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_נהל סימניות..."
-#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
+#~ msgstr "ניהול סימניות"
-#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
-#~ msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה"
+#~ msgid "_Manage Contacts"
+#~ msgstr "_נהל אנשי קשר"
-#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-#~ msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Group Chat"
+#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
-# BUG: No _underline
-#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
-#~ msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה"
+#~ msgid "_Manage Room"
+#~ msgstr "נהל _חדר"
-#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
-#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת"
+#~ msgid "_Manage Transport"
+#~ msgstr "_נהל מוביל"
-#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
-#~ msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
+#~ msgid "_Manage..."
+#~ msgstr " נה_ל... "
-#~ msgid ""
-#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
-#~ "messages with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין "
-#~ "הודעות באמצעות OpenPGP."
+# Restore שחזר
+#~ msgid "_Maximize"
+#~ msgstr "ה_גדל"
-#~ msgid "Session WILL be logged"
-#~ msgstr "הסשן יירשם"
+# restore
+#~ msgid "_Maximize All"
+#~ msgstr "ה_גדל את כולם"
-#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
-#~ msgstr "הסשן לא יירשם"
+#~ msgid "_Member"
+#~ msgstr "_חבר"
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "הינה"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "הו_דעה"
-#~ msgid "is NOT"
-#~ msgstr "אינה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Message if you decline (optional)"
+#~ msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):"
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "יירשם"
+#~ msgid "_Minimize on close"
+#~ msgstr "_מזער בעת סגירה"
-#~ msgid "will NOT"
-#~ msgstr "לא יירשם"
+#~ msgid "_Modify Transport"
+#~ msgstr "ה_תאם מוביל"
-#~ msgid "The following message was encrypted"
-#~ msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nickname"
+#~ msgstr "שם כי_נוי:"
-#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-#~ msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "שם כי_נוי:"
-# thank you, rodensky
-#~ msgid ""
-#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
-#~ "when possible?"
-#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Not available after"
+#~ msgstr "לא _זמין כעבור:"
-#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-#~ msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצה מפתח."
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_פתח תיבת דואר נכנס של GMail"
-#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim."
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_פתח..."
-# Needs to be tested
-#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-#~ msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27‪`‬]"
+#~ msgid "_Owner"
+#~ msgstr "_בעלים"
-#~ msgid ""
-#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "סשן שיחה עם <b>%(jid)s</b> הינו מוצפן.\n"
-#~ "\n"
-#~ "מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה היא <b>%(sas)s</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "סיס_מה:"
-#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
-#~ msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה."
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "סיס_מה:"
-#~ msgid "Contact's identity verified"
-#~ msgstr "זהות איש קשר אומתה"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "ה_שהה"
-# הודעותיך
-# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:]
-#~ msgid ""
-#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
-#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
-#~ "button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את ההודעות שלך "
-#~ "או לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותה על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
+#~ msgid "_Personal Events"
+#~ msgstr "_אירועים אישיים"
-#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
-#~ msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_פורט:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verify…"
-#~ msgstr "_אמת"
+# יציאה מסוף
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_פורט: "
-#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
-#~ msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol"
+#~ msgstr "_פרוטוקול:"
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
-#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
-#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "בכדי להימנע משיחה עם אישיות לא מוכרת, עליך לשוחח עם <b>%(jid)s</b> באופן "
-#~ "ישיר (אישית או טלפונית) ולוודא כי הם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה "
-#~ "(SAS) כפי שעינייך רואות.\n"
-#~ "\n"
-#~ "מחרוזת אימות קצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "הת_חבר מחדש"
-#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-#~ msgstr "האם שוחחת עם האיש קשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_רישום"
-#~ msgid ""
-#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_שנה שם"
-#~ msgid ""
-#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות."
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_שנה שם..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
-#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
-#~ "to trust their key."
-#~ msgstr ""
-#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך "
-#~ "הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי "
-#~ "לבטוח במפתח זה."
+#~ msgid "_Rename…"
+#~ msgstr "_שנה שם"
+
+#~ msgid "_Reply"
+#~ msgstr "_השב"
+
+# BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription
+# בקשת
+#~ msgid "_Save subscription message"
+#~ msgstr "_שמור הודעת הרשמה"
+
+#~ msgid "_Send & Close"
+#~ msgstr "_שלח וסגור"
+
+#~ msgid "_Send Private Message"
+#~ msgstr "_שלח הודעה פרטית"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
-#~ "messages will be encrypted."
-#~ msgstr ""
-#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, ואתה סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות "
-#~ "יוצפנו."
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_שרת:"
-#~ msgid ""
-#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
-#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
-#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "סמל זה מצביע על כך שהודעה זו טרם התקבלה\n"
-#~ "על ידי הקצה המרוחק. אם סמל זה נותר למשך\n"
-#~ "זמן ממושך, סביר להניח כי ההודעה אבדה."
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_שרת:"
-# they = signals?
-# מוגדרת אל מנוטרלת
-#~ msgid ""
-#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
-#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
-#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
-#~ "the network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת, האזן לאותות D-Bus המשודרים מתוך NetworkManager ושנה את המצב "
-#~ "של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת "
-#~ "והם מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה."
+#~ msgid "_Start Chat"
+#~ msgstr "התחל _שיחה"
-#~ msgid ""
-#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-#~ "history will be lost)."
-#~ msgstr ""
-#~ "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
-#~ "תאבד)."
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_מצב"
-#~ msgid "Database cannot be read."
-#~ msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Status iconset"
+#~ msgstr "_צלמיות:"
-#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-#~ msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מהודעה זו."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Store conversation history"
+#~ msgstr "_רשום היסטוריית שיחה"
-#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-#~ msgstr "גלילה חלקה של הודעות בחלון דיון"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Store status changes of contacts in history"
+#~ msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
-#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
-#~ msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..."
+#~ msgid "_Subscription"
+#~ msgstr "ה_רשמה"
-# Administration
-#~ msgid "_Administrator"
-#~ msgstr "ה_נהלה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "ערכת נושא"
-#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-#~ msgstr "מסירת הודעה למשתמשים המחוברים כעת לשרת זה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_To"
+#~ msgstr "אל"
-#~ msgid "Sets Message of the Day"
-#~ msgstr "הגדרת בשורת היום"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Type your new status message"
+#~ msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>"
-#~ msgid "Updates Message of the Day"
-#~ msgstr "עדכון בשורת היום"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_URL highlight"
+#~ msgstr "הבלטת _URL:"
-#~ msgid "Deletes Message of the Day"
-#~ msgstr "מחיקת בשורת היום"
+#~ msgid "_Unblock"
+#~ msgstr "_בטל חסימה"
-#~ msgid "Add _Contact..."
-#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
+#~ msgid "_Unignore"
+#~ msgstr "_בטל התעלמות"
-#~ msgid "P_lugins"
-#~ msgstr "_תוספות"
+#~ msgid "_User ID:"
+#~ msgstr "מזהה _משתמש:"
-#~ msgid "File _Transfers"
-#~ msgstr "ה_עברות קבצים"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View Server Info"
+#~ msgstr "שרת"
-#~ msgid "Help online"
-#~ msgstr "עזרה מקוונת"
+#~ msgid "_Voice"
+#~ msgstr "ה_שמע"
-# שאלות הנשאלות באופן תכוף (מקוון)
-#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-#~ msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_When new event is received"
+#~ msgstr "כאשר אירוע חדש מתקבל:"
-#~ msgid "Fea_tures"
-#~ msgstr "ת_כונות"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Window behavior"
+#~ msgstr "התנהגות _חלון:"
-#~ msgid "to %s account"
-#~ msgstr "אל חשבון %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XMPP Address"
+#~ msgstr "_כתובת:"
-#~ msgid "using %s account"
-#~ msgstr "באמצעות חשבון %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XMPP Address:"
+#~ msgstr "כתובת AIM:"
-#~ msgid "of account %s"
-#~ msgstr "של חשבון %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "חשבון"
-#~ msgid "for account %s"
-#~ msgstr "עבור חשבון %s"
+# רוצה לה
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "להוסיף"
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
-#~ "or her always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש קשר זה תמיד "
-#~ "יראה אותך במצב לא מקוון."
+#~ msgid "all by subscription"
+#~ msgstr "לפי הרשמה"
-#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-#~ msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן שגרתי>"
+# אשר
+#~ msgid "all in the group"
+#~ msgstr "כל מי שבקבוצה"
-#~ msgid "Excessive arguments"
-#~ msgstr "ארגומנטים מופרזים"
+#~ msgid "an audio"
+#~ msgstr "קול"
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי"
+#~ msgid "an audio and video"
+#~ msgstr "קול וגם וידאו"
-#~ msgid "Verify..."
-#~ msgstr "אמת..."
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "גוף"
-#~ msgid "This file is being used by another process."
-#~ msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר."
+#~ msgid "both"
+#~ msgstr "הדדית"
#, fuzzy
-#~ msgid "pgp key"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#~ msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "‏client_id עבור אימות Oauth2."
-#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-#~ msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך."
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "וותר"
-#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-#~ msgstr "אירע שינוי תצורת חדר אשר אינו קשור בפרטיות"
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "כעת יוצר מדור %s"
-# מוצתה
-#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-#~ msgstr "כמות משתמשים מרבית עבור <b>%s</b> הושגה"
+#~ msgid "creating logs database"
+#~ msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים"
-#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
-#~ msgstr "מימרת סיסמה הינה שגויה"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "ברירת מחדל"
-#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-#~ msgstr "מימרת סיסמה OpenPGP שגויה"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "שמונה"
-#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
-#~ msgstr "מפתח OpenPGP לא מהימן "
+#~ msgid "eleven"
+#~ msgstr "אחת עשרה"
-#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#~ msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
+#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set logs directory"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "error: %s"
+#~ msgstr "שגיאה: %s"
-#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
-#~ msgstr "_נהל סימניות..."
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "שווא"
-#~ msgid "Change Status Message..."
-#~ msgstr "שינוי הודעת מצב..."
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "חמש"
-#~ msgid "_Change Status Message..."
-#~ msgstr "_שנה הודעת מצב..."
+#~ msgid "five past %(0)s"
+#~ msgstr "%(0)s וחמישה"
-#~ msgid ""
-#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-#~ "interested in yours"
-#~ msgstr "אין לך עניין בנוכחות של איש הקשר, וכך גם זה לא מעוניין בנוכחותך"
+#~ msgid "five to %(1)s"
+#~ msgstr "חמישה ל%(1)s"
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "תיאור שגיאה..."
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "עבור חשבון %s"
-#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "צפייה במידע איש קשר (Ctrl+I)"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "אסור"
-#~ msgid "All Chat Histories"
-#~ msgstr "כל היסטוריות שיחה"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "ארבע"
-#~ msgid "homepage url"
-#~ msgstr "כתובת עמוד בית"
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "מן"
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "עוד"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from %s"
+#~ msgstr " מאת %s"
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "כעת יוצר מדור %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from group chat %s"
+#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
-# BUG: no Dot
-#~ msgid "Status changed notification background color"
-#~ msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב"
+#, fuzzy
+#~ msgid "from room %s"
+#~ msgstr " בחדר %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-#~ "account passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (כאשר kwalletcli הינו "
-#~ "זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from user %s"
+#~ msgstr " מאת המשתמש %s"
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "‫%s אינו שם של שיחת קבוצה."
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "ירוק"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "ניהול סשן"
+# מכולת
+#~ msgid "grocery"
+#~ msgstr "מצרכים"
-#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-#~ msgstr "סשן Gajim מאוחסן בעת התנתקות ומשתחזר בעת התחברות."
+#~ msgid "half past %(0)s"
+#~ msgstr "%(0)s וחצי"
-#~ msgid "Requires python-gnome2."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2."
+#~ msgid "homepage url"
+#~ msgstr "כתובת עמוד בית"
-#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-#~ msgstr "יכולת להתחבר לשרתים המשתמשים ברשומות SRV."
+#~ msgid "human"
+#~ msgstr "אנושי"
-#~ msgid "Requires dnsutils."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת dnsutils."
+#, fuzzy
+#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#~ msgstr "cli"
-#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת nslookup כדי לעשות שימוש ברשומות SRV."
+#, fuzzy
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "cli"
-# BUG:
-#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream וגם gstreamer-plugins-bad."
+#, fuzzy
+#~ msgid "in _contact list"
+#~ msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
+
+#~ msgid "in _group chats"
+#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+
+#~ msgid "in _roster"
+#~ msgstr "בתוך _רשימה"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "הינה"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "אינה"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgid "key"
#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgid "key=value"
#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "marine"
+#~ msgstr "ימי"
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "הודעה"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
#~ msgstr "cli"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgid "migrating logs database to indices"
#~ msgstr "cli"
+# Is this Change or Adjust?
+# לשנות
+# תתאים
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "להתאים"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+#~ msgstr "שלח את %s אל %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgid "name of the preference to be deleted"
#~ msgstr "cli"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "תשע"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "של חשבון %s"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgstr "אחת"
+
+# להימנע
+# conflict?
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "התנגד"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgid "pgp key"
#~ msgstr "cli"
-# component
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
-#~ "at %s"
-#~ msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "העדף"
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "‏Gajim כבר מורץ כעת"
+#~ msgid "quarter past %(0)s"
+#~ msgstr "%(0)s ורבע"
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "נראה כי תהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n"
-#~ "האם ברצונך להריץ בכל זאת?"
+#~ msgid "quarter to %(1)s"
+#~ msgstr "רבע ל%(1)s"
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "אותרה שגיאת תכנות"
+#, fuzzy
+#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "פרטים"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "להסיר"
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
-#~ "variable probably not correctly set)"
-#~ msgstr ""
-#~ "היישום Gnome Keyring הינו מותקן אך לא הופעל כראוי (כנראה משתנה סביבה לא "
-#~ "הוגדר כראוי)"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "שמור"
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "מזהה Jabber: "
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "שבע"
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "משאב: "
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "מאז %s"
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "מצב רוח: "
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "שש"
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "פעילות: "
+#~ msgid "status message text"
+#~ msgstr "תמליל הודעת מצב"
-#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-#~ msgstr "בדוק בעת הפעלה אם Gajim הינו לקוח _Jabber ברירת מחדל"
+#~ msgid "status message title"
+#~ msgstr "כותרת הודעת מצב"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
-#~ "startup."
-#~ msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יבדוק בכל הפעלה אם הוא לקוח Jabber ברירת מחדל."
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "זרם"
-#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-#~ msgstr "‏Gajim אינו לקוח Jabber ברירת מחדל"
+# הדממת, דימום
+#~ msgid "system shutdown"
+#~ msgstr "סגירת מערכת"
-#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-#~ msgstr "האם ברצונך להפוך את Gajim ללקוח Jabber ברירת המחדל?"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "עשר"
-#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-#~ msgstr "בדוק תמיד אם Gajim הינו לקוח Jabber ברירת המחדל בעת הפעלה"
+#~ msgid "ten past %(0)s"
+#~ msgstr "%(0)s ועשרה"
+
+#~ msgid "ten to %(1)s"
+#~ msgstr "עשרה ל%(1)s"
+
+#~ msgid "theme name"
+#~ msgstr "שם מוטיב"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "שלוש"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "אל"
+
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "אל חשבון %s"
+
+#~ msgid "to send me messages"
+#~ msgstr "לשלוח אלי הודעות"
+
+#~ msgid "to send me queries"
+#~ msgstr "לשלוח אלי שאילתות"
+
+#~ msgid "to view my status"
+#~ msgstr "לצפות במצב שלי"
+
+#~ msgid "twelve"
+#~ msgstr "שתיים עשרה"
+
+#~ msgid "twenty five past %(0)s"
+#~ msgstr "%(0)s עשרים וחמישה"
+
+#~ msgid "twenty five to %(1)s"
+#~ msgstr "עשרים וחמישה ל%(1)s"
+
+#~ msgid "twenty past %(0)s"
+#~ msgstr "%(0)s ועשרים"
+
+#~ msgid "twenty to %(1)s"
+#~ msgstr "עשרים ל%(1)s"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "שתיים"
+
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
+
+#~ msgid "uri"
+#~ msgstr "‏uri‏"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "באמצעות חשבון %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "using account %s"
+#~ msgstr "באמצעות חשבון %s"
+
+#~ msgid "vCard publication failed"
+#~ msgstr "פרסום vCard נכשל"
+
+#~ msgid "video output"
+#~ msgstr "פלט וידאו"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "יירשם"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "לא יירשם"