diff options
author | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-03-30 21:16:08 +0300 |
---|---|---|
committer | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-03-31 01:04:18 +0300 |
commit | dff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb (patch) | |
tree | f05d9e83613075af2ec0ba03dcb377b76446e620 /po/he.po | |
parent | 4f45863e70301ed3eb7ea9680f0ecad8a3b74d69 (diff) |
chore: Harmonize translation files
- Harmonize header
- sort output / remove location so we have less updates in the future
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 21089 |
1 files changed, 9838 insertions, 11251 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# Hebrew translations for gajim -# Copyright (C) Copyright © 2003-2013 Gajim Team -# This file is distributed under the same license as the gajim package. -# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012 - 2013. -# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012 - 2015. +# Copyright (C) Gajim Team +# This file is distributed under the same license as the Gajim package. +# +# Darlan <xmpp:israeli@failar.nu>, 2012, 2013. +# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 0.15\n" +"Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Language-Team: Rahut\n" @@ -21,3656 +21,3139 @@ msgstr "" "X-Language: he\n" "X-Source-Language: en\n" -#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643 -#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account: %s" -msgstr "חשבונות" - -#: gajim/chat_control_base.py:570 -msgid "and authenticated" -msgstr "והינה מאומתת" - -#: gajim/chat_control_base.py:574 -msgid "and NOT authenticated" -msgstr "ואינה מאומתת" - -#: gajim/chat_control_base.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" +"\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" +" " msgstr "" -"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n" -"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה." +"\n" +" חסימת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n" +"\n" +" כאשר שם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n" +" " -#: gajim/chat_control_base.py:698 -msgid "_Undo" +msgid "" +"\n" +" Set the current status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " msgstr "" +"\n" +" קביעת מצב נוכחי\n" +"\n" +" מצב יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " -#: gajim/chat_control_base.py:706 gajim/conversation_textview.py:507 -msgid "_Clear" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " (Video Call)" +msgstr "בדיקת וידאו" -#: gajim/chat_control_base.py:711 -msgid "Paste as quote" +#, fuzzy +msgid " (Voice Call)" +msgstr "בקשה לשיחה קולית" + +#, python-brace-format +msgid " by {actor}" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:748 +# בשל היותי במצב סרק #, fuzzy -msgid "Paste Image" -msgstr "בחירת תמונה" +msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" +msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)" -#: gajim/chat_control_base.py:749 #, fuzzy -msgid "You are trying to paste an image" -msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות" +msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" +msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)" -#: gajim/chat_control_base.py:750 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " +"value." +msgstr "" +"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב " +"ברשומה autoawaytime." -#: gajim/chat_control_base.py:752 gajim/groupchat_control.py:1736 -#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4047 -#: gajim/message_window.py:364 -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "אל ת_שאל אותי שוב" +#, fuzzy +msgid "" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +msgstr "" +"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב " +"ברשומה autoxatime." -#: gajim/chat_control_base.py:755 -msgid "_Paste" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" +msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" +msgstr "$Contact הזמינך לשיחת קבוצה %(room_jid)s" + +#, python-format +msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1310 gajim/gtk/accounts.py:310 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "רשימת פרטיות" +#, python-format +msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" +msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1311 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." +msgstr "%s הציע לי להוסיף אותך לרשימה שלי." -#: gajim/chat_control_base.py:1312 #, fuzzy, python-format msgid "" -"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed." -msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את המזהה Jabber שלך במלואו." +"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." +msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי." -#: gajim/chat_control_base.py:1317 -msgid "_Continue" -msgstr "ה_משך" +# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של +# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה +# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה +# כי <b>תוסיף</b> +# ממך <b>להוסיף</b> +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." +msgstr "" +"<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך." -#: gajim/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "לא ידוע" +# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של +# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה +# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה +# כי <b>תוסיף</b> +# ממך <b>להוסיף</b> +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." +msgstr "" +"<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך." -#: gajim/vcard.py:268 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "לא ידועה" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" +msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s" -#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301 -msgid "?Time:Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s:" +msgstr "שם כינוי:" -#: gajim/vcard.py:352 -msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" -msgstr "<b>תפקיד:</b>" +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו" -# שיוך, סיפוח -#: gajim/vcard.py:356 -msgid "<b>Affiliation:</b>" -msgstr "<b>השתייכות:</b>" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" +msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." -# אין לך עניין -# BUG:? -# interested at his/her presence -# interested in his/her presence information -#: gajim/vcard.py:363 -#, fuzzy -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in their presence" +#, fuzzy, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" -"איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אין לך עניין בנוכחותו של איש קשר זה" +"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n" +"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה." -#: gajim/vcard.py:365 -#, fuzzy -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but it is not " -"mutual" +#, python-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (desynced)" +msgstr "לא מסונכרן" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s asks you to share your status" +msgstr "מעתה המצב שלך יהיה גלוי בפני \"%s\"." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s group chats found" +msgstr "cli" + +# in or to? +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has been invited to this group chat" +msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined" +msgstr "%s עזב/ה" + +#, python-format +msgid "%s has read up to this point" msgstr "" -"הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין " -"בנוכחותך" -# אחד את השני -#: gajim/vcard.py:367 -#, fuzzy -msgid "The contact and you want to exchange presence information" -msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה" +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור" -# אחד את השני -#: gajim/vcard.py:369 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is already in your contact list" +msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך." + +#, python-format +msgid "%s is calling" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "cli" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s אינו טון (tone) תקף" + +#, python-format msgid "" -"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " -"information" -msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה" +"%s is online with multiple devices.\n" +"Choose the device you would like to send the file to." +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:375 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "הינך מחכה למענה איש קשר בנוגע לבקשת רישומך" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "cli" -#: gajim/vcard.py:377 -msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה." +#, python-format +msgid "%s s" +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531 -msgid " resource with priority " -msgstr " משאב עם עדיפות " +#, python-format +msgid "%s stopped sharing their status" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346 -#: gajim/chat_control.py:295 gajim/roster_window.py:778 -#: gajim/roster_window.py:1717 gajim/roster_window.py:1719 -#: gajim/roster_window.py:2031 gajim/roster_window.py:3271 -#: gajim/roster_window.py:3304 gajim/gui_interface.py:295 -#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:348 -#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:94 -#: gajim/common/helpers.py:212 gajim/gtk/add_contact.py:320 -#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112 -#, fuzzy -msgid "Not in contact list" -msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s stopped the transfer" +msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:359 -#, fuzzy -msgid "I would like to add you to my contact list" -msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ." -#: gajim/gui_menu_builder.py:437 -#, fuzzy -msgid "Send Single _Message…" -msgstr "שלח הודעה _בודדת..." +# gajim-remote? +#, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s: לא נמצא דבר" -#: gajim/gui_menu_builder.py:452 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command…" -msgstr "הרץ _פקודה" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your contact list.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "cli" -#: gajim/gui_menu_builder.py:460 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_נהל מוביל" +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:466 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "ה_תאם מוביל" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4915 -#, fuzzy -msgid "_Rename…" -msgstr "_שנה שם" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4931 -#: gajim/roster_window.py:5046 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143 -msgid "_Unblock" -msgstr "_בטל חסימה" +# נקבע +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4936 -#: gajim/roster_window.py:5050 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 -msgid "_Block" -msgstr "_חסום" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s" -#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4943 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181 -msgid "Remo_ve" -msgstr "הס_ר" +msgid "1 Day" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 -msgid "_Information" -msgstr "_מידע" +msgid "1 Month" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:518 -#, fuzzy -msgid "Send File" -msgstr "שלח _קובץ" +msgid "1 Week" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:519 -#, fuzzy -msgid "Upload File…" -msgstr "שמור קובץ בשם..." +msgid "1 Year" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:520 -#, fuzzy -msgid "Send File Directly…" -msgstr "שמור קובץ בשם..." +msgid "2 Days" +msgstr "" -# By last state -#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:589 -#, fuzzy -msgid "Send Chatstate" -msgstr "לפי מצב אחרון" +msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:283 -#, fuzzy -msgid "Invite Contacts…" -msgstr "הזמן _אנשי קשר" +msgid "3 Months" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:782 -#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848 -#, fuzzy -msgid "Add to Contact List…" -msgstr "הוסף _איש קשר..." +msgid "6 Months" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:525 #, fuzzy -msgid "Voice Chat" -msgstr "בקשה לשיחה קולית" +msgid ": Affiliation changed" +msgstr "שיוך שונה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:526 #, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "בדיקת וידאו" +msgid ": Group chat configuration changed to members-only" +msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד" -#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574 -#: gajim/gui_menu_builder.py:843 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "_מידע" +msgid "<Description>" +msgstr "תיאור" -#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "_היסטוריה" +msgid "<Plugin Name>" +msgstr "כשל תוסף" -#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1886 -msgid "Disabled" -msgstr "מנוטרלת" +msgid "" +"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" +"a>" +msgstr "" + +msgid "" +"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> מאת <i>%(artist)s</i>\n" +"מתוך <i>%(source)s</i>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:535 #, fuzzy -msgid "Composing Only" -msgstr "הלחנה בלבד" +msgid "<b>#</b>" +msgstr "<b>גופן</b>" + +#, python-format +msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:536 #, fuzzy -msgid "All Chat States" -msgstr "בכל מצב שיחה" +msgid "<b>*</b>" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:575 #, fuzzy -msgid "Manage Group Chat" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +msgid "<b>0</b>" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:576 #, fuzzy -msgid "Rename…" -msgstr "_שנה שם" +msgid "<b>1</b>" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:577 #, fuzzy -msgid "Change Subject…" -msgstr "שנה _נושא..." +msgid "<b>2</b> abc" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:578 #, fuzzy -msgid "Upload Avatar…" -msgstr "בחירת ארכיון" +msgid "<b>3</b> def" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:579 #, fuzzy -msgid "Configure…" -msgstr "תצורה" +msgid "<b>4</b> ghi" +msgstr "<b>גופן</b>" -# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing -#: gajim/gui_menu_builder.py:580 #, fuzzy -msgid "Destroy…" -msgstr "החרבת %s" +msgid "<b>5</b> jkl" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:843 #, fuzzy -msgid "Chat Settings" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "<b>6</b> mno" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:583 -msgid "Show Join/Leave" +msgid "<b>7</b> pqrs" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 #, fuzzy -msgid "Show Status Changes" -msgstr "הצג _הודעות מצב" +msgid "<b>8</b> tuv" +msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:585 -#, fuzzy -msgid "Notify on all Messages" -msgstr "הודעות מותאמות:" +msgid "<b>9</b> wxyz" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:586 +# \n +# domain = מתחם\n +# user = משתמש\n +# resource = משאב\n +# #, fuzzy -msgid "Minimize on Close" -msgstr "_מזער בעת סגירה" +msgid "" +"<b>XMPP Address</b>\n" +"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<user@domain> (any resource matches)\n" +"<domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" +"resource)\n" +msgstr "" +"הקלט יכול להיות אחד מתוך הבאים:\n" +"1. user@domain/resource (רק משאב זה תואם).\n" +"2. user@domain (כל משאב תואם).\n" +"3. domain/resource (רק משאב זה תואם).\n" +"4. domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n" +"domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)." + +msgid "<empty>" +msgstr "<ריק>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:588 #, fuzzy -msgid "Minimize When Joining Automatically" -msgstr "מ_זער בעת הצטרפות אוטומטית" +msgid "<error>" +msgstr "שגיאה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:591 -msgid "Sync Threshold" +msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:592 +msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" +msgstr "" + +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "אין" + #, fuzzy -msgid "Change Nickname…" -msgstr "שנה שם _כינוי..." +msgid "?CLI:account" +msgstr "חשבון" -#: gajim/gui_menu_builder.py:593 #, fuzzy -msgid "Request Voice" -msgstr "_בקש ביטוי" +msgid "?CLI:message" +msgstr "הודעה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866 #, fuzzy -msgid "Execute Command…" -msgstr "הרץ _פקודה" +msgid "?CLI:priority" +msgstr "_עדיפות:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:596 -msgid "Leave" +msgid "?CLI:status" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:166 -msgid "No threshold" +#, fuzzy +msgid "?Gender:None" +msgstr "ממען: " + +msgid "?Gender:Other" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:168 -#, python-format -msgid "%i day" -msgid_plural "%i days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "ללא" -#: gajim/gui_menu_builder.py:651 -msgid "Composing only" -msgstr "הלחנה בלבד" +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "אין" -#: gajim/gui_menu_builder.py:652 -msgid "All chat states" -msgstr "בכל מצב שיחה" +msgid "?Group chat address:family" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:672 #, fuzzy -msgid "Add Contact…" -msgstr "הוסף _איש קשר..." +msgid "?Group chat address:news" +msgstr "שיחת קבוצה חדשה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53 -#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746 #, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "cli" +msgid "?Group chat address:repairs" +msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:674 #, fuzzy -msgid "Send Single Message…" -msgstr "שלח הודעה _בודדת..." +msgid "?Group chat address:team" +msgstr "שיחות קבוצה" -# איתור -#: gajim/gui_menu_builder.py:675 #, fuzzy -msgid "Discover Services…" -msgstr "מצא _שירותים" +msgid "?Group chat address:vacation" +msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" + +msgid "?Group chat description:Local help group" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48 #, fuzzy -msgid "Server Info" -msgstr "שרת" +msgid "?Group chat description:Local news and reports" +msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת." -#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2763 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" +msgid "?Group chat description:Project discussion" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98 -#, fuzzy -msgid "Archiving Preferences" -msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" +msgid "?Group chat description:Spring gathering" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:679 -#, fuzzy -msgid "Blocking List" -msgstr "רשימת אסירה" +msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:680 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "_סמן" +msgid "?Group chat feature:Archiving" +msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:681 #, fuzzy -msgid "PEP Configuration" -msgstr "תצורה" +msgid "?Group chat feature:Hidden" +msgstr "אין" -#: gajim/gui_menu_builder.py:682 #, fuzzy -msgid "Synchronise History…" -msgstr "סנכרון" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:409 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "רשימות פרטיות" +msgid "?Group chat feature:Members Only" +msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 -#: gajim/gtk/server_info.py:128 #, fuzzy -msgid "Admin" -msgstr "_מנהל" +msgid "?Group chat feature:Moderated" +msgstr "אין" -# בשורה מסר -#: gajim/gui_menu_builder.py:686 #, fuzzy -msgid "Send Server Message…" -msgstr "_שלח הודעת שרת..." +msgid "?Group chat feature:No Password Required" +msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:687 #, fuzzy -msgid "Set MOTD…" -msgstr "הגדר MOTD..." +msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" +msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:688 #, fuzzy -msgid "Update MOTD…" -msgstr "עדכן MOTD..." +msgid "?Group chat feature:Not Moderated" +msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:689 #, fuzzy -msgid "Delete MOTD…" -msgstr "מחק MOTD" +msgid "?Group chat feature:Open" +msgstr "אין" -#: gajim/gui_menu_builder.py:726 #, fuzzy -msgid "_Add Account…" -msgstr "הוסף _איש קשר..." +msgid "?Group chat feature:Password Required" +msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:732 #, fuzzy -msgid "_Modify Accounts…" -msgstr "ה_תאם חשבון..." +msgid "?Group chat feature:Persistent" +msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:742 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 #, fuzzy -msgid "_Modify Account…" -msgstr "ה_תאם חשבון..." - -#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gtk/accounts.py:51 -msgid "Accounts" -msgstr "חשבונות" +msgid "?Group chat feature:Public" +msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address" -msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" +msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" +msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808 #, fuzzy -msgid "Join Groupchat" -msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106 -#: gajim/gtk/start_chat.py:630 -msgid "Start Chat" -msgstr "התחלת שיחה" +msgid "?Group chat feature:Temporary" +msgstr "אין" -#: gajim/gui_menu_builder.py:787 #, fuzzy -msgid "Copy Link Location" -msgstr "ה_עתק מיקום קישור" +msgid "?Group chat name:Family" +msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:788 #, fuzzy -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן" +msgid "?Group chat name:News" +msgstr "אין" -#: gajim/gui_menu_builder.py:793 #, fuzzy -msgid "Copy Email Address" -msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" +msgid "?Group chat name:Repairs" +msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806 #, fuzzy -msgid "Open Email Composer" -msgstr "_פתח מלחין דוא״ל" +msgid "?Group chat name:Team" +msgstr "אין" -#: gajim/gui_menu_builder.py:799 #, fuzzy -msgid "Copy Location" -msgstr "ה_עתק מיקום קישור" +msgid "?Group chat name:Vacation" +msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:800 #, fuzzy -msgid "Show Location" -msgstr "מיקום: " +msgid "?Message state:Received" +msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:805 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address/Email" -msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" +msgid "?Noun:Download" +msgstr "הורדה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:857 #, fuzzy -msgid "Invite" -msgstr "ה_זמן" +msgid "?Noun:Upload" +msgstr "העלאה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:875 -#, fuzzy -msgid "Unblock" -msgstr "_בטל חסימה" +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "ללא" -#: gajim/gui_menu_builder.py:878 #, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "_חסום" +msgid "?config description:None" +msgstr "אין" -#: gajim/gui_menu_builder.py:884 -#, fuzzy -msgid "Kick" -msgstr "ב_עט" +msgid "?config type:Boolean" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:892 -#, fuzzy -msgid "Ban" -msgstr "א_סור" +msgid "?config type:Integer" +msgstr "" + +msgid "?config type:Text" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:902 #, fuzzy -msgid "Make Owner" -msgstr "בעלים" +msgid "?config:Preference Name" +msgstr "שם העדפה" + +msgid "?config:Type" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:911 #, fuzzy -msgid "Make Admin" -msgstr "_מנהל" +msgid "?config:Value" +msgstr "תצורה" -#: gajim/gui_menu_builder.py:920 #, fuzzy -msgid "Make Member" -msgstr "חבר" +msgid "?profile:Address" +msgstr "_כתובת:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:929 #, fuzzy -msgid "Revoke Member" -msgstr "חבר" +msgid "?profile:Full Name" +msgstr "<b>שם מלא</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:939 -msgid "Grant Voice" +msgid "?profile:Gender" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:942 -#, fuzzy -msgid "Revoke Voice" -msgstr "_בקש ביטוי" +msgid "?profile:IM Address" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:962 #, fuzzy -msgid "Copy" +msgid "?profile:Note" msgstr "cli" -#: gajim/history_manager.py:78 -#, fuzzy -msgid "Usage:" -msgstr "cli" +msgid "?profile:Organisation" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:80 -#, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "cli" +msgid "?profile:Public Encryption Key" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:82 #, fuzzy -msgid "Show this help message and exit" +msgid "?profile:Role" msgstr "cli" -#: gajim/history_manager.py:83 -msgid "Choose folder for logfile" +msgid "?profile:Title" msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:113 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה" +msgid "?switch:Off" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "קובץ לא קיים" +msgid "?switch:On" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 -#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101 -#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31 -#: gajim/gtk/accounts.py:739 #, fuzzy -msgid "XMPP Address" -msgstr "כתובת AIM:" +msgid "?transfer status:Aborted" +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108 -msgid "Date" -msgstr "תאריך" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Completed" +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231 -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442 -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140 -msgid "Nickname" -msgstr "שם כינוי" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Not started" +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1397 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117 -msgid "Message" -msgstr "הודעה" +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224 -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205 -msgid "Subject" -msgstr "נושא" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Stalled" +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:254 -msgid "Database Cleanup" -msgstr "ניקוי מסד נתונים" +#, fuzzy +msgid "?transfer status:Status: " +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:255 #, fuzzy -msgid "Clean up the database?" -msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים" +msgid "?transfer status:Transferred: " +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:256 #, fuzzy -msgid "" -"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" -"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. This operation may take a while." -msgstr "" -"בדרך כלל גודל מסד נתונים מוקצה לא יהיה חופשי, אלא הוא רק יהפוך לכזה אשר ניתן " -"לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך להקיש " -"כן, אחרת עליך להקיש לא.\n" -"\n" -"במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..." +msgid "?transfer status:Transferring" +msgstr "הושהתה" -#: gajim/history_manager.py:262 #, fuzzy -msgid "_Cleanup" -msgstr "_נקה" +msgid "?transfer type:Type: " +msgstr "העברת קובץ נעצרה" -# Can this be changed to: Me? -# את/ה -#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:248 -msgid "You" -msgstr "עצמך" +msgid "?user status:Available" +msgstr "זמין" -# BUG: said > wrote? -# Needs to be tested -#: gajim/history_manager.py:539 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n" +msgid "?user status:_Available" +msgstr "_זמין" -#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615 -#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 -msgid "Delete" -msgstr "מחק" +msgid "A Feature Comparison of Various Servers" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:577 #, fuzzy -msgid "Delete Conversation" -msgid_plural "Delete Conversations" -msgstr[0] "אימות מחיקה" -msgstr[1] "אימות מחיקה" +msgid "A Group Chat needs at least one Owner" +msgstr "אין" -#: gajim/history_manager.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" -msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "קובץ בשם זה כבר ישנו ואין לך הרשאה לכתוב עליו." + +msgid "A fully-featured XMPP chat client" +msgstr "" + +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות" + +# (יש לעשות שימוש בנקודה ופסיק ; כדי להפריד בין מילים) +#, fuzzy +msgid "" +"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " +"chats." +msgstr "" +"רשימה אשר מופרדת על ידי נקודה ופסיק, של מילים שיובלטו בתוך שיחות קבוצה." -#: gajim/history_manager.py:616 #, fuzzy -msgid "Delete Message" -msgid_plural "Delete Messages" -msgstr[0] "הודעה שגרתית" -msgstr[1] "הודעה שגרתית" +msgid "A new group chat has been created" +msgstr "חדר חדש נוצר" -#: gajim/history_manager.py:617 #, fuzzy -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" -msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?" +msgid "A restart may be required for some settings to take effect" +msgstr "<b>הערה:</b> עליך לאתחל את Gajim כדי שהגדרות מסוימות ייכנסו לתוקף" -#: gajim/dialogs.py:82 -#, python-format -msgid "Contact name: <i>%s</i>" -msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>" +msgid "A setting not related to privacy has been changed" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:84 #, python-format -msgid "XMPP Address: <i>%s</i>" +msgid "ALSA: %s" +msgstr "ALSA: %s" + +msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" msgstr "" -# (קבוצה כללית) -#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2891 -#: gajim/roster_window.py:3713 gajim/roster_window.py:4953 -#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:556 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:608 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308 -msgid "General" -msgstr "כללית" +msgid "A_way" +msgstr "_נעדר" -#: gajim/dialogs.py:201 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" +msgid "Abort" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:208 -msgid "In the group" -msgstr "בקבוצה" +msgid "Abuse" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:356 -msgid "Set Mood" -msgstr "קביעת מצב רוח" +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_קבל" -#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416 -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 -msgid "None" -msgstr "ללא" +#, fuzzy +msgid "Accept all Contact Requests" +msgstr "בקשה לשיחה קולית" -#: gajim/dialogs.py:477 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "%s הודעת מצב" +msgid "Account" +msgstr "חשבון" -#: gajim/dialogs.py:491 -msgid "Status Message" -msgstr "הודעת מצב" +#, fuzzy, python-format +msgid "Account %s is still connected" +msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" -#: gajim/dialogs.py:698 #, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "להחליף?" +msgid "Account Added" +msgstr "שורת חשבון" -#: gajim/dialogs.py:699 -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "החלף הודעת מצב?" +#, fuzzy +msgid "Account Name..." +msgstr "שורת חשבון" -#: gajim/dialogs.py:700 #, fuzzy -msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" -msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?" +msgid "Account Removal Failed" +msgstr "אין חשבון זמין" -#: gajim/dialogs.py:704 gajim/plugins/gui.py:292 #, fuzzy -msgid "_Overwrite" -msgstr "להחליף?" +msgid "Account Removed" +msgstr "שורת חשבון" -#: gajim/dialogs.py:716 #, fuzzy -msgid "Status Preset" -msgstr "הודעת מצב" +msgid "Account Settings…" +msgstr "תוספים" -# ערוך מראש -#: gajim/dialogs.py:717 #, fuzzy -msgid "Save status as preset" -msgstr "שמור בתור מצב מותאם..." +msgid "Account Wizard" +msgstr "חשבון מנוטרל" -#: gajim/dialogs.py:718 #, fuzzy -msgid "Please assign a name to this status message preset" -msgstr "אנא הקלד שם עבור הודעת מצב זו" +msgid "Account disabled" +msgstr "חשבון מנוטרל" + +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "חשבון הוסף בהצלחה" -#: gajim/dialogs.py:721 #, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "נשמר בתוך: %s" +msgid "Account has to be connected" +msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" -#: gajim/dialogs.py:723 #, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "מצב" +msgid "Account is being created" +msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" -#: gajim/dialogs.py:750 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "אינך מחובר לשרת" +#, fuzzy +msgid "" +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" +msgstr "cli" -#: gajim/dialogs.py:751 -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך." +#, fuzzy, python-format +msgid "Account: %s" +msgstr "חשבונות" -#: gajim/dialogs.py:762 gajim/dialogs.py:833 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122 -#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646 -#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 -msgid "Name" -msgstr "שם" +msgid "Accounts" +msgstr "חשבונות" -#: gajim/dialogs.py:765 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163 -#: gajim/data/gui/server_info.ui:146 -msgid "Server" -msgstr "שרת" +msgid "Action when left-clicking a preview" +msgstr "" -# Sync account > Unlogged account > Error -# Should this be "to its server" OR "to a server"? -#: gajim/dialogs.py:801 -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת לשרת" +msgid "Activated" +msgstr "מופעלת" -# BUG: synchronise with *another* account -# עד אשר זה לא יחובר -#: gajim/dialogs.py:802 -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר." +msgid "Active" +msgstr "פעיל" -#: gajim/dialogs.py:831 -msgid "Synchronise" -msgstr "סנכרון" +msgid "Add" +msgstr "הוסף" -#: gajim/dialogs.py:1043 -msgid "an audio and video" -msgstr "קול וגם וידאו" +#, fuzzy +msgid "Add Account" +msgstr "הוסף _איש קשר..." -#: gajim/dialogs.py:1045 -msgid "an audio" -msgstr "קול" +#, fuzzy +msgid "Add Contact" +msgstr "הוסף _איש קשר..." -#: gajim/dialogs.py:1047 -msgid "a video" -msgstr "וידאו" +#, fuzzy +msgid "Add Entry" +msgstr "רשומה:" -#: gajim/dialogs.py:1051 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer " -"the call?" -msgstr "%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?" +#, fuzzy +msgid "Add Files" +msgstr "קובץ: " -#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:330 #, fuzzy -msgid "Send File…" -msgstr "שלח _קובץ" +msgid "Add Group…" +msgstr "ערוך _קבוצות" -#: gajim/groupchat_control.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send File (max. %s MiB)…" -msgstr "שמור קובץ בשם..." +#, fuzzy +msgid "Add Proxy" +msgstr "_פרוקסי:" -#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:332 #, fuzzy -msgid "No File Transfer available" -msgstr "העברת קובץ נכשלה" +msgid "Add Setting" +msgstr "קיצורי מקש" + +msgid "Add Workspace" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:541 gajim/dialog_messages.py:31 -#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238 #, fuzzy -msgid "Invalid XMPP Address" -msgstr "קובץ שגוי" +msgid "Add _Contact…" +msgstr "הוסף _איש קשר..." -#: gajim/groupchat_control.py:638 gajim/gtk/profile.py:133 -msgid "Could not load image" -msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" +msgid "Add a checkmark to received messages" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:681 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kick %s" -msgstr "בעיטת %s" +msgid "Add a name and color for your account" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ban %s" -msgstr "רשימת אסירה" +msgid "Add a setting you would like to change" +msgstr "" -# להכניס/להזין -#: gajim/groupchat_control.py:738 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "שבץ שם כינוי" +#, fuzzy +msgid "Add new Theme" +msgstr "יצירת פוסט חדש" -#: gajim/groupchat_control.py:829 gajim/groupchat_control.py:830 #, fuzzy -msgid "Voice Request" -msgstr "בקשה לשיחה קולית" +msgid "Add new line" +msgstr "יצירת פוסט חדש" -#: gajim/groupchat_control.py:831 -#, python-format -msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" +#, fuzzy +msgid "Add some details…" +msgstr "הוסף _איש קשר..." + +#, fuzzy +msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" msgstr "" +"הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n" +"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" -#: gajim/groupchat_control.py:835 #, fuzzy -msgid "_Approve" -msgstr "אשר" +msgid "Add to Contact List…" +msgstr "הוסף _איש קשר..." -# %(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s -#: gajim/groupchat_control.py:1058 +# נוספו #, python-format -msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s" +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "הוסף איש קשר %d" +msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר" -#: gajim/groupchat_control.py:1074 #, fuzzy -msgid "Group chat now shows unavailable members" -msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים" +msgid "Address" +msgstr "_כתובת:" -#: gajim/groupchat_control.py:1077 #, fuzzy -msgid "Group chat now does not show unavailable members" -msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים" - -#: gajim/groupchat_control.py:1081 -msgid "A setting not related to privacy has been changed" -msgstr "" +msgid "Address does not belong to a group chat server" +msgstr "%s אינו שרת שיחת קבוצה" -#: gajim/groupchat_control.py:1088 gajim/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy -msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת" +msgid "Adhoc Group Chat" +msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/groupchat_control.py:1091 #, fuzzy -msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "מידע אודותייך, כפי שמאוחסן בשרת" +msgid "Adjust to Status" +msgstr "_התאם למצב" -# This room is not anonymous -# חדר לא אנונימי -#: gajim/groupchat_control.py:1094 #, fuzzy -msgid "Group chat is now non-anonymous" -msgstr "החדר אינו אנונימי" +msgid "Adjust to status" +msgstr "_התאם למצב" -#: gajim/groupchat_control.py:1098 #, fuzzy -msgid "Group chat is now semi-anonymous" -msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה" +msgid "Admin" +msgstr "_מנהל" -#: gajim/groupchat_control.py:1102 #, fuzzy -msgid "Group chat is now fully anonymous" -msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין" +msgid "Administration" +msgstr "מנהל" -#: gajim/groupchat_control.py:1147 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ping? (%s)" -msgstr "פונג! (%s ש.)" +msgid "Administrator" +msgstr "מנהל" -#: gajim/groupchat_control.py:1150 -#, fuzzy, python-format -msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" -msgstr "פונג! (%s ש.)" +#, fuzzy +msgid "Administrators" +msgstr "מנהל" -#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:643 -msgid "Error." -msgstr "שגיאה." +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" -# הצטרף -#: gajim/groupchat_control.py:1238 -#, fuzzy, python-format -msgid "You (%s) joined the group chat" -msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" +#, fuzzy +msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" +msgstr "עורך תצורה מתקדם" -#: gajim/groupchat_control.py:1243 #, fuzzy -msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" -msgstr "כל נוכח רשאי לראות את המזהה Jabber שלך במלואו" +msgid "Advanced Configuration Editor… " +msgstr "עורך תצורה מתקדם" -# BUG: room nick -# הקצה -#: gajim/groupchat_control.py:1251 #, fuzzy -msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" -msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/groupchat_control.py:1261 #, fuzzy -msgid "A new group chat has been created" -msgstr "חדר חדש נוצר" +msgid "Advanced settings" +msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/groupchat_control.py:1265 +# שיוך, סיפוח #, fuzzy -msgid "Failed to Configure Group Chat" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +msgid "Affiliation" +msgstr "<b>השתייכות:</b>" -# את/ה ידוע/ה כעת בתור -#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:105 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s" +#, fuzzy +msgid "Affiliations" +msgstr "<b>יישומים</b>" -# בכינוי -#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:107 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now known as {new_nick}" -msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s" +msgid "All" +msgstr "הכל" -# את/ה ידוע/ה כעת בתור -#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:133 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are now {show}{status}" -msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s" +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "חשבונות" -#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now {show}{status}" -msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s " +#, fuzzy +msgid "All Chat States" +msgstr "בכל מצב שיחה" -#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355 -#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442 -#, python-brace-format -msgid " by {actor}" +#, fuzzy +msgid "All chat and group chat windows will be closed." +msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" + +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" -# נקבע -#: gajim/groupchat_control.py:1328 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s" +msgid "" +"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך." -#: gajim/groupchat_control.py:1334 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s" +msgid "Allow Gajim to send your local time." +msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך." -#: gajim/groupchat_control.py:1358 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s" +#, fuzzy +msgid "Allow a participant to send you public or private messages" +msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות" -#: gajim/groupchat_control.py:1363 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s" +#, fuzzy +msgid "Allow certificate verification with POSH." +msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s" -#: gajim/groupchat_control.py:1386 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)" +#, fuzzy +msgid "" +"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " +"not shown." +msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו כאשר סמל מגש איננו מוצג." -#: gajim/groupchat_control.py:1391 -#, python-brace-format -msgid "You have left due to an error{reason}" +msgid "Allowed File Size" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1397 -#, python-brace-format -msgid "You have been kicked{actor}{reason}" +# מקום מפגש חלופי +#, fuzzy +msgid "Alternate venue (optional)..." +msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:" + +msgid "Always" +msgstr "תמיד" + +msgid "Always show icon" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1404 -#, python-brace-format -msgid "You have been banned{actor}{reason}" +#, fuzzy +msgid "An Error Occurred" +msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>" + +msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476 #, fuzzy -msgid ": Affiliation changed" -msgstr "שיוך שונה" +msgid "An error occurred" +msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>" + +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון" -#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481 #, fuzzy -msgid ": Group chat configuration changed to members-only" -msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד" +msgid "An error occurred while exporting your messages" +msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון" -#: gajim/groupchat_control.py:1445 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" -msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)" +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to change your password." +msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון" -#: gajim/groupchat_control.py:1455 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left due to an error{reason}" +msgid "Anonymous login not supported" msgstr "" -# סולק -#: gajim/groupchat_control.py:1461 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s" +msgid "Another process is using this file." +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1469 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" +msgstr "כל נוכח רשאי לראות את המזהה Jabber שלך במלואו" -#: gajim/groupchat_control.py:1486 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left{reason}" -msgstr "" +# הצטרף +#, fuzzy +msgid "Anyone can join" +msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" # הצטרף -#: gajim/groupchat_control.py:1508 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" +#, fuzzy +msgid "Anyone can join this group chat" msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" -#: gajim/groupchat_control.py:1520 #, fuzzy -msgid "Failed to Join Group Chat" -msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +msgid "App Indicator Icon" +msgstr "<b>יישומים</b>" + +msgid "Application verification failure" +msgstr "כשל אימות פניה" + +msgid "Apply" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1526 #, fuzzy -msgid "Failed to Create Group Chat" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +msgid "Archive" +msgstr "ארכיון ריק" + +msgid "Archive corrupted" +msgstr "ארכיון מושחת" + +msgid "Archive empty" +msgstr "ארכיון ריק" + +msgid "Archive is malformed" +msgstr "ארכיון הינו פגום" -#: gajim/groupchat_control.py:1542 #, fuzzy -msgid "Group chat has been destroyed" -msgstr "החדר הוחרב" +msgid "Archiving Preferences" +msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" -#: gajim/groupchat_control.py:1547 -#, fuzzy, python-format -msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" -msgstr "באפשרותך להצטרף לחדר זה במקום: %s" +#, fuzzy +msgid "Archiving Preferences Error" +msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" -#: gajim/groupchat_control.py:1732 #, fuzzy -msgid "Leave Group Chat" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +msgid "Archiving Preferences Saved" +msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" + +# ארכיונאות +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "העדפות גנזך עבור %s" -#: gajim/groupchat_control.py:1733 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?" -#: gajim/groupchat_control.py:1734 -#, fuzzy, python-format -msgid "If you close this window, you will leave '%s'." -msgstr "כאשר תסגור את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו." +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?" -#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5108 -msgid "_Leave" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?" -# in or to? -#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3001 #, fuzzy, python-format -msgid "%(jid)s has been invited to this group chat" -msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה" - -#: gajim/chat_control.py:423 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "הצגת רשימת עיצובים" - -#: gajim/chat_control.py:427 -msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML" +msgid "" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "cli" -#: gajim/chat_control.py:638 -msgid "Ping?" -msgstr "פינג?" +#, fuzzy +msgid "Arguments:" +msgstr "cli" -#: gajim/chat_control.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "Pong! (%s seconds)" -msgstr "פונג! (%s ש.)" +msgid "Artists" +msgstr "" -# This status message is not aligned by Gajim -# Should a bug be reported? -#: gajim/chat_control.py:713 -#, python-format -msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" -msgstr "מצב : %(type)s : %(state)s, סיבה: %(reason)s" +# Sign in +# Sign out +#, fuzzy +msgid "Ask For Status Message on…" +msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב בעת:" -#: gajim/chat_control.py:812 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s" +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "שאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה." -#: gajim/chat_control.py:1129 #, fuzzy -msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." -msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו." +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " +"(chat, private chat)." +msgstr "" +"שאל בטרם סגירת חלון שיחה בעל סימניות כאשר ישנם בקרים אשר עלולים לאבד מידע " +"(שיחה, שיחה פרטית, שיחת קבוצה אשר לא תמוזער)" -#: gajim/chat_control.py:1131 -msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgid "Ask before pasting an image." msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1132 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You just received a new message from %s.\n" -"Do you want to close this tab?" -msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\"" +msgid "Attention Message Received" +msgstr "התקבלה הודעת הקשב" -#: gajim/chat_control.py:1138 gajim/gtk/change_password.py:44 -#: gajim/gtk/remove_account.py:44 #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_שלח וסגור" +msgid "Audio" +msgstr "בדיקת קול" -#: gajim/chat_control.py:1139 gajim/common/connection_handlers_events.py:237 -#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214 -#: gajim/gtk/notification.py:273 -msgid "New Message" -msgstr "הודעה חדשה" +msgid "Audio / Video" +msgstr "קול / וידאו" -#: gajim/chat_control.py:1144 gajim/chat_control.py:1441 -#: gajim/chat_control.py:1450 gajim/message_window.py:367 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1024 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1110 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1216 #, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_שלח וסגור" +msgid "Audio File" +msgstr "קובץ: " -#: gajim/chat_control.py:1231 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" -msgstr "" -"נושא: %(subject)s\n" -"%(message)s" +#, fuzzy +msgid "Audio Input Device" +msgstr "התקן קלט שמע" -#: gajim/chat_control.py:1344 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" -msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s" +#, fuzzy +msgid "Audio Output Device" +msgstr "התקן פלט שמע" -#: gajim/chat_control.py:1405 gajim/roster_window.py:4187 -#: gajim/roster_window.py:4188 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35 #, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "העברות קבצים" +msgid "Audio preview is not available" +msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים" -#: gajim/chat_control.py:1409 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +msgid "Audio test" +msgstr "בדיקת קול" -#: gajim/chat_control.py:1411 gajim/chat_control.py:1471 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57 #, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "_קבל" +msgid "Audio/Video" +msgstr "קול / וידאו" -#: gajim/chat_control.py:1413 gajim/chat_control.py:1473 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62 #, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "לא מ_קוון" +msgid "Authentication aborted" +msgstr "התקבלה הרשאה" -#: gajim/chat_control.py:1435 gajim/gui_interface.py:693 -#: gajim/gui_interface.py:723 gajim/gui_interface.py:749 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "העברת קובץ הושלמה" +msgid "Authentication currently not possible" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1439 gajim/gtk/filetransfer.py:259 #, fuzzy -msgid "Open _Folder" -msgstr "_פתח תיקיה מכילה" +msgid "Authentication failed" +msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל" -#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:386 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42 -#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210 -#: gajim/gtk/notification.py:288 #, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation" -msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +msgid "Authentication mechanism not supported" +msgstr "הרחבה לא נתמכת" -#: gajim/chat_control.py:1493 gajim/roster_window.py:1951 -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה" +#, fuzzy +msgid "Authentication mechanism too weak" +msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל" -#: gajim/chat_control.py:1495 gajim/roster_window.py:1953 -msgid "Error opening file" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "מחברים:" -#: gajim/chat_control.py:1497 gajim/gtk/filetransfer.py:297 -msgid "File transfer stopped" -msgstr "העברת קובץ נעצרה" +# ומספר מנפיק סידורי +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "רשות ומספר סידורי של מנפיק לא תואמים" -#: gajim/chat_control.py:1502 gajim/gtk/filetransfer.py:275 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:284 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "העברת קובץ בוטלה" +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "רשות ונושא מזהה מפתח לא תואמים" -#: gajim/chat_control.py:1503 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס." +#, fuzzy +msgid "Authorization Request" +msgstr "הרשאה נשלחה" -#: gajim/application.py:80 #, fuzzy -msgid "Show the application's version" -msgstr "הצג סמל אזור התראה:" +msgid "Authors" +msgstr "מחברים:" -#: gajim/application.py:87 #, fuzzy -msgid "Show only critical errors" -msgstr "cli" +msgid "Auto Away" +msgstr "נעדר" -#: gajim/application.py:94 -msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Auto Away Settings" +msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/application.py:102 #, fuzzy -msgid "Print XML stanzas and other debug information" -msgstr "cli" +msgid "Auto Extended Away Settings" +msgstr "נעדר לזמן ארוך" -#: gajim/application.py:109 #, fuzzy -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "cli" +msgid "Auto Not Available" +msgstr "לא זמין" + +msgid "Autodetect" +msgstr "איתור אוטומטי" -#: gajim/application.py:117 #, fuzzy -msgid "Set configuration directory" -msgstr "cli" +msgid "Autojoin" +msgstr "ה_צטרף אוטומטית" -#: gajim/application.py:125 #, fuzzy -msgid "Configure logging system" -msgstr "cli" +msgid "Automatic Status" +msgstr "מצב אוטומטי" -#: gajim/application.py:133 #, fuzzy -msgid "Show all warnings" -msgstr "הצג _אירועים ממתינים" +msgid "Automatic Status Change" +msgstr "מצב אוטומטי" -#: gajim/application.py:140 -msgid "Open IPython shell" +msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" -#: gajim/application.py:147 +# Changed to: Spellchecking while writing. #, fuzzy -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "cli" +msgid "Automatic spell-checking for your messages" +msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות." -#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 -#, fuzzy -msgid "Start a new chat" -msgstr "התחלת שיחה" +msgid "Automatically accept all contact requests" +msgstr "" -#: gajim/application.py:194 gajim/gui_interface.py:125 -msgid "Database Error" -msgstr "שגיאת מסד נתונים" - -#: gajim/roster_window.py:286 gajim/roster_window.py:1022 -msgid "Merged accounts" -msgstr "חשבונות ממוזגים" - -#: gajim/roster_window.py:845 gajim/roster_window.py:1629 -#: gajim/roster_window.py:1662 gajim/roster_window.py:1713 -#: gajim/roster_window.py:1715 gajim/roster_window.py:1870 -#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4267 -#: gajim/roster_window.py:4894 gajim/common/contacts.py:201 -#: gajim/common/contacts.py:451 gajim/common/helpers.py:93 -#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129 -#: gajim/gtk/discovery.py:1415 -msgid "Transports" -msgstr "מובילים" +msgid "Available" +msgstr "זמין" -#: gajim/roster_window.py:1721 gajim/roster_window.py:1723 -#: gajim/roster_window.py:4267 gajim/roster_window.py:4864 -#: gajim/gui_interface.py:1319 gajim/common/contacts.py:199 -#: gajim/common/helpers.py:96 +# BUG: File too big #, fuzzy -msgid "Group chats" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Avatar file size too big" +msgstr "התמונה הינה גדולה מדי" + +msgid "Away" +msgstr "נעדר" -#: gajim/roster_window.py:2013 #, fuzzy -msgid "Authorization sent" -msgstr "הרשאה נשלחה" +msgid "Back" +msgstr "אשוב בקרוב" -#: gajim/roster_window.py:2014 -#, fuzzy, python-format -msgid "\"%s\" will now see your status." -msgstr "מעתה המצב שלך יהיה גלוי בפני \"%s\"." +msgid "Back in some minutes." +msgstr "אני אחזור בעוד כמה דקות." -#: gajim/roster_window.py:2032 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "בקשת הרשמה נשלחה" +msgid "Back soon" +msgstr "אשוב בקרוב" -#: gajim/roster_window.py:2033 #, fuzzy, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." -msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" המצב שלו או שלה יהיה גלוי בפניך." +msgid "Ban %s" +msgstr "רשימת אסירה" -#: gajim/roster_window.py:2047 #, fuzzy -msgid "Authorization removed" -msgstr "הרשאה הוסרה" +msgid "Ban Participant" +msgstr "משתתף" -#: gajim/roster_window.py:2048 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "מעתה המצב שלך יראה בתור לא מקוון עבור \"%s\"." +msgid "Ban…" +msgstr "" + +msgid "Behaviour of Windows & Tabs" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2268 #, fuzzy -msgid "desynced" -msgstr "לא מסונכרן" +msgid "Birthday" +msgstr "<b>יום הולדת:</b>" -# In Hebrew: גאג'ים -#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238 #, fuzzy -msgid "Quit Gajim" -msgstr "Gajim" +msgid "Block" +msgstr "_חסום" -#: gajim/roster_window.py:2337 #, fuzzy -msgid "You are about to quit Gajim" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?" +msgid "Block Contact" +msgstr "אנשי קשר חסומים" -#: gajim/roster_window.py:2338 -msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?" +#, fuzzy +msgid "Block Contact…" +msgstr "אנשי קשר חסומים" -#: gajim/roster_window.py:2339 #, fuzzy -msgid "_Always quit when closing Gajim" -msgstr "סגור את Gajim תמיד" +msgid "Blocking List" +msgstr "רשימת אסירה" -#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438 -#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/application_menu.ui:30 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 -msgid "_Quit" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Blocking List for %s" +msgstr "רשימת פרטיות עבור %s" -#: gajim/roster_window.py:2431 #, fuzzy -msgid "Stop File Transfers" -msgstr "העברות קבצים" +msgid "Block…" +msgstr "_חסום" -#: gajim/roster_window.py:2432 -#, fuzzy -msgid "You still have running file transfers" -msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות" +msgid "Bold" +msgstr "מובלט" -#: gajim/roster_window.py:2433 #, fuzzy -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" -"Do you still want to quit?" -msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?" +msgid "Bookmarks" +msgstr "_סמן" -#: gajim/roster_window.py:2471 -#, fuzzy -msgid "Unread Messages" -msgstr "אירועים אשר לא נקראו" +#, fuzzy, python-format +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "_סמן" -#: gajim/roster_window.py:2472 -#, fuzzy -msgid "You still have unread messages" -msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו" +msgid "Both" +msgstr "הדדית" -# BUG: and (A or THE) contact -# קיימת לרשותך -# היסטוריה מאופשרת -#: gajim/roster_window.py:2473 #, fuzzy -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if storing chat " -"history is enabled and if the contact is in your contact list." -msgstr "" -"הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי " -"ברשימה שלך." +msgid "Browse" +msgstr "_עיין" -#: gajim/roster_window.py:2733 -msgid "You have unread messages" -msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו" +#, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "עיון בשירותים בכתובת %(address)s באמצעות חשבון %(account)s" -#: gajim/roster_window.py:2734 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "עליך לקרוא אותן בטרם הסרת מוביל זה." +msgid "Busy" +msgstr "עסוק" + +# CRL what? (Certificate?) +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL פקעה" + +# CRL what? (Certificate?) +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "CRL אינה תקפה עדיין" + +msgid "CRL signature failure" +msgstr "כשל חתימת CRL" -#: gajim/roster_window.py:2737 #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" -msgstr "מוביל \"%s\" יוסר" +msgid "Cairo Version: %s" +msgstr "גרסא:" -#: gajim/roster_window.py:2738 -#, fuzzy -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using this transport." +msgid "Call" msgstr "" -"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה." -#: gajim/roster_window.py:2741 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "מובילים יוסרו" +msgid "Call Incoming" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2746 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using these transports:\n" -"%s" +msgid "Call Outgoing" msgstr "" -"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה." -#: gajim/roster_window.py:2750 -#, fuzzy -msgid "Remove Transport" -msgstr "הצג מו_בילים" +msgid "Calling (Video)…" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2820 #, fuzzy -msgid "Block Contact" -msgstr "אנשי קשר חסומים" +msgid "Calling…" +msgstr "אסירה..." -#: gajim/roster_window.py:2821 #, fuzzy -msgid "Really block this contact?" -msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?" +msgid "Cancel" +msgstr "_ביטול" -# BUG: HE and SHE -# על ידו או על ידה -#: gajim/roster_window.py:2822 #, fuzzy -msgid "" -"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent " -"to you by this contact." -msgstr "" -"איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר " -"יישלחו אליך ממנו." +msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" +msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא שלמים" -#: gajim/roster_window.py:2824 -#, fuzzy -msgid "_Block Contact" -msgstr "אנשי קשר חסומים" +# להחליף +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\"" -#: gajim/roster_window.py:2826 #, fuzzy -msgid "Block Group" -msgstr "_חסום" +msgid "Certificate" +msgstr "תעודת לקוח" -#: gajim/roster_window.py:2827 #, fuzzy -msgid "Really block this group?" -msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?" +msgid "Certificate Settings" +msgstr "התראות" -# BUG: HE and SHE -# על ידו או על ידה -#: gajim/roster_window.py:2828 #, fuzzy +msgid "Certificate Verification Failed" +msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s" + +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "שרשרת תעודה ארוכה מדי" + +#, fuzzy, python-format msgid "" -"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive " -"any messages sent to you by any one of these contacts." -msgstr "" -"איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר " -"יישלחו אליך ממנו." +"Certificate for \n" +"%s" +msgstr "תעודה עבור חשבון %s" -#: gajim/roster_window.py:2831 -#, fuzzy -msgid "_Block Group" -msgstr "_חסום" +msgid "Certificate has expired" +msgstr "התעודה פקעה" -#: gajim/roster_window.py:2885 -msgid "Rename Contact" -msgstr "שינוי שם איש קשר" +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "התעודה אינה תקפה עדיין" -#: gajim/roster_window.py:2886 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename contact %s?" -msgstr "שינוי שם איש קשר" +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "התעודה אינה מהימנה" -#: gajim/roster_window.py:2887 -#, fuzzy -msgid "Please enter a new nickname" -msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s" +msgid "Certificate rejected" +msgstr "התעודה נדחתה" -#: gajim/roster_window.py:2894 -msgid "Rename Group" -msgstr "שינוי שם קבוצה" +msgid "Certificate revoked" +msgstr "התעודה בוטלה" -#: gajim/roster_window.py:2895 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename group %s?" -msgstr "שינוי שם קבוצה" +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "כשל תעודת חתימה" -#: gajim/roster_window.py:2896 #, fuzzy -msgid "Please enter a new name" -msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." +msgid "Ch_ange" +msgstr "שנה שם _כינוי..." -#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3048 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1737 #, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "_שנה שם" +msgid "Ch_ange Subject" +msgstr "שנה _נושא..." -#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949 -msgid "Remove Group" -msgstr "הסרת קבוצה" +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "שנה שם _כינוי..." -#: gajim/roster_window.py:2950 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" -msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?" +#, fuzzy +msgid "Change Nickname" +msgstr "שנה שם _כינוי..." -#: gajim/roster_window.py:2951 #, fuzzy -msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" -msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מתוך הרשימה שלי" +msgid "Change Nickname…" +msgstr "שנה שם _כינוי..." + +msgid "Change Password" +msgstr "שינוי סיסמה" -#: gajim/roster_window.py:3043 gajim/roster_window.py:3044 #, fuzzy -msgid "Rename Group Chat" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +msgid "Change Subject" +msgstr "שנה _נושא..." + +msgid "Change status" +msgstr "שנה מצב" + +msgid "Change status information" +msgstr "שנה מידע מצב" + +msgid "Change your account’s password, etc." +msgstr "" + +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה" -#: gajim/roster_window.py:3045 #, fuzzy -msgid "Please enter a new name for this group chat" -msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי" +msgid "Change your profile picture" +msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)" + +msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgstr "" + +msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Changed by %s" +msgstr "שנה שם _כינוי..." -#: gajim/roster_window.py:3288 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "שינוי שם איש קשר" +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "cli" -#: gajim/roster_window.py:3289 #, fuzzy -msgid "Remove contact from contact list" +msgid "Changes the status of account(s)" msgstr "cli" -#: gajim/roster_window.py:3290 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" -msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n" +#, fuzzy +msgid "Changing Password..." +msgstr "שינוי סיסמה" -#: gajim/roster_window.py:3299 gajim/roster_window.py:3319 #, fuzzy msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. This means the " -"contact will see you as offline." +"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " +"group chat." msgstr "" -"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n" -"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא " -"מקוון." - -#: gajim/roster_window.py:3310 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "האם ברצונך להמשיך?" +"תו להוספה לאחר שם כינוי כאשר משתמשים בהשלמת כינוי (tab) בתוך שיחת קבוצה." -# לאחר כעבור -#: gajim/roster_window.py:3321 #, fuzzy -msgid "_I want this contact to know my status after removal" -msgstr "ברצוני כי איש קשר זה יהיה מיודע באשר למצב שלי עובר הסרה" +msgid "Chat" +msgstr "שיחות" -#: gajim/roster_window.py:3328 #, fuzzy -msgid "Remove contacts from contact list" -msgstr "cli" +msgid "Chat Banner: Background Color" +msgstr "איש קשר מחובר" -#: gajim/roster_window.py:3334 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This " -"means they will see you as offline:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Chat Banner: Foreground Color" msgstr "" -"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n" -"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא " -"מקוון." -#: gajim/roster_window.py:3338 #, fuzzy -msgid "Remove Contacts" -msgstr "שינוי שם איש קשר" +msgid "Chat Banner: Text Font" +msgstr "כרזת שיחה" -#: gajim/roster_window.py:3358 -msgid "No account available" -msgstr "אין חשבון זמין" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות +#, fuzzy +msgid "Chat history" +msgstr "אחרונים:" -# לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח -#: gajim/roster_window.py:3359 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים." +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:3940 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך" +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:3942 +#, fuzzy msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So this " -"information will not be saved on next reconnection." +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " +"'composing_only', 'disabled'" msgstr "" -"השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות " -"הבאה." +"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:4039 #, fuzzy -msgid "You are about to create a metacontact" -msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " +"composing_only, disabled" +msgstr "" +"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:4040 #, fuzzy msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " -"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" -"Accounts." +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only' or 'disabled'." msgstr "" -"אנשי קשר מוצמדים (Metacontacts) הם דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. באופן " -"כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות " -"מוביל." +"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:4044 #, fuzzy -msgid "Create Metacontact" -msgstr "שינוי שם איש קשר" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" +"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:4050 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 #, fuzzy -msgid "_Create" -msgstr "יצירתי" +msgid "Chats" +msgstr "שיחות" -#: gajim/roster_window.py:4167 -msgid "Invalid file URI:" -msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:" +msgid "Check For Updates" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send this file to %s:\n" -msgid_plural "Send these files to %s:\n" -msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:" -msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:" +msgid "Check for Gajim updates periodically" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4192 gajim/data/gui/xml_console.ui:334 -msgid "_Send" -msgstr "_שלח" +#, fuzzy +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "cli" -#: gajim/roster_window.py:4337 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send %(from)s to %(to)s" -msgstr "שלח את %s אל %s" +#, fuzzy +msgid "Checking file…" +msgstr "כעת בודק קובץ..." -#: gajim/roster_window.py:4350 -#, python-format -msgid "Make %s first contact" -msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון" +msgid "Choose Archive" +msgstr "בחירת ארכיון" -#: gajim/roster_window.py:4355 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" -msgstr "הפוך את %s ואת %s לאנשי קשר מוצמדים" +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar…" +msgstr "בחירת ארכיון" -#: gajim/roster_window.py:4705 gajim/roster_window.py:4792 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "_שנה הודעת מצב" +#, fuzzy +msgid "Choose Device" +msgstr "בחירת ארכיון" -#: gajim/roster_window.py:4725 -msgid "Publish Tune" -msgstr "פרסם לחן" +#, fuzzy +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "בחירת קובץ לשליחה..." -#: gajim/roster_window.py:4736 -msgid "Publish Location" -msgstr "פרסם מיקום" +msgid "Choose History Export Directory" +msgstr "" -# restore -#: gajim/roster_window.py:4866 -msgid "_Maximize All" -msgstr "ה_גדל את כולם" +msgid "Choose Sound" +msgstr "בחירת צליל" -#: gajim/roster_window.py:4873 gajim/roster_window.py:5015 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "שלח הודעת _אשכול" +#, fuzzy +msgid "Choose a File to Send…" +msgstr "בחירת קובץ לשליחה..." -#: gajim/roster_window.py:4880 -msgid "To all users" -msgstr "אל כל המשתמשים" +msgid "Choose a color or select an image" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4884 -msgid "To all online users" -msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים" +#, fuzzy +msgid "Choose a group…" +msgstr "בחירת ארכיון" -#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5021 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 -msgid "In_vite to" -msgstr "ה_זמן אל" +#, fuzzy +msgid "Choose encryption" +msgstr "הצפנת סיסמה" -#: gajim/roster_window.py:5031 -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_נהל אנשי קשר" +msgid "Choose from various emoji styles" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:5037 #, fuzzy -msgid "Edit _Groups…" -msgstr "ערוך _קבוצות" +msgid "Choose the contact's groups" +msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)" -#: gajim/roster_window.py:5058 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 -#: gajim/gtk/dialogs.py:68 -msgid "_Remove" -msgstr "הס_ר" +msgid "City" +msgstr "" -# Restore שחזר -#: gajim/roster_window.py:5095 -msgid "_Maximize" -msgstr "ה_גדל" +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "מנקה" -#: gajim/roster_window.py:5100 #, fuzzy -msgid "Re_name" -msgstr "_שנה שם" +msgid "Clear File" +msgstr "מנקה" -#: gajim/roster_window.py:5116 #, fuzzy -msgid "Execute command" -msgstr "הרץ _פקודה" +msgid "Clear Sound" +msgstr "בחירת צליל" -#: gajim/roster_window.py:5124 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68 -msgid "_History" -msgstr "_היסטוריה" +#, fuzzy +msgid "Clear chat window" +msgstr "טיהור תמליל חלון" -#: gajim/roster_window.py:5205 gajim/data/gui/history_window.ui:57 -msgid "History Manager" -msgstr "מנהל היסטוריה" +#, fuzzy +msgid "Clear message entry" +msgstr "הודעה נשלחה" -#: gajim/roster_window.py:5286 gajim/gui_interface.py:296 -#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:95 -msgid "Observers" -msgstr "משקיפים" +msgid "Clear the text window" +msgstr "טיהור תמליל חלון" + +# in or to? +#, fuzzy +msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." +msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה" -#: gajim/roster_window.py:5289 -msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs" +msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" -# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין -#: gajim/conversation_textview.py:63 #, fuzzy -msgid "Untrusted" -msgstr "מגלה עניין" +msgid "Click to view location" +msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר" -#: gajim/conversation_textview.py:66 -msgid "Trust Not Decided" +#, fuzzy +msgid "Client Certificate" +msgstr "תעודת לקוח" + +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_שלח וסגור" + +#, fuzzy +msgid "Close Search" +msgstr "חיפוש" + +msgid "Close chat" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:69 -msgid "Unverified" +msgid "Code snippet" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:72 +#, python-format +msgid "Code snippet (%s)" +msgstr "" + +msgid "Color" +msgstr "צבע" + #, fuzzy -msgid "Verified" -msgstr "_אמת" +msgid "Command List" +msgstr "רשימת אסירה" -#: gajim/conversation_textview.py:321 msgid "" -"Text below this line is what has been said since the\n" -"last time you paid attention to this group chat" +"Command disabled. This command can be enabled by setting " +"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." msgstr "" -"תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n" -"האחרונה בה הסבת את תשומת לבך לשיחת קבוצה זו" -#: gajim/conversation_textview.py:518 -msgid "_Quote" -msgstr "_צטט" +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "cli" -#: gajim/conversation_textview.py:526 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_פעולות עבור \"%s\"" +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:540 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה" +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:545 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "חפש בתוך _מילון" +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "הושלמה" -#: gajim/conversation_textview.py:562 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY" +#, fuzzy +msgid "Complete a command or a nickname" +msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." + +msgid "Completed" +msgstr "הושלמה" + +#, fuzzy +msgid "Composing Only" +msgstr "הלחנה בלבד" + +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "הושלמה" + +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +msgid "Configure" +msgstr "תצורה" -#: gajim/conversation_textview.py:576 #, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\"" +msgid "Configure %s" +msgstr "תצורת %s" -#: gajim/conversation_textview.py:579 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_חפש ברשת" +#, fuzzy +msgid "Configure logging system" +msgstr "cli" -#: gajim/conversation_textview.py:585 -msgid "Open as _Link" -msgstr "פתח בתור _קישור" +#, fuzzy +msgid "Confirm Unencrypted Connection" +msgstr "חיבור לא מאובטח" -#: gajim/conversation_textview.py:861 #, fuzzy -msgid "Invalid URL" -msgstr "כתובת JID שגויה" +msgid "Confirm new password..." +msgstr "שינוי סיסמה" -#: gajim/conversation_textview.py:951 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Message corrected. Original message:</b>\n" -"{}" -msgstr "" -"<b>הודעה תוקנה. הודעה אחרונה היתה:</b>\n" -" %s" +msgid "Connect" +msgstr "מחובר" -#: gajim/conversation_textview.py:1119 #, fuzzy -msgid "Not encrypted" -msgstr "לא הותחלה" +msgid "Connect on startup" +msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim" -#: gajim/conversation_textview.py:1122 -#, python-format -msgid "Encrypted (%s)" +msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "נושא: %s\n" +msgid "Connecting" +msgstr "מתחבר כעת" -#: gajim/conversation_textview.py:1327 #, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "התקבלה %s" +msgid "Connecting to server..." +msgstr "מתחבר כעת" -#: gajim/message_window.py:361 #, fuzzy -msgid "Close Tabs" -msgstr "_שלח וסגור" +msgid "Connecting..." +msgstr "מתחבר כעת" + +msgid "Connection" +msgstr "חיבור" -#: gajim/message_window.py:362 #, fuzzy -msgid "You are about to close several tabs" -msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות" +msgid "Connection Error" +msgstr "חיבור" -#: gajim/message_window.py:363 #, fuzzy -msgid "Do you really want to close all of them?" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?" +msgid "Connection Settings" +msgstr "חיבור" -#: gajim/message_window.py:522 #, fuzzy -msgid "?Noun:Chats" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Connection failed" +msgstr "התחברות נכשלה" + +msgid "Connection not available" +msgstr "חיבור לא זמין" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with %s could not be established." +msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס." + +msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "איש קשר" -#: gajim/message_window.py:526 #, fuzzy -msgid "Group Chats" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Contact Addresses" +msgstr "הודעת איש קשר:" -#: gajim/message_window.py:530 -msgid "Private Chats" -msgstr "שיחות פרטיות" +msgid "Contact Connected" +msgstr "איש קשר מחובר" -#: gajim/message_window.py:536 -msgid "Messages" -msgstr "הודעות" +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "איש קשר מנותק" -#: gajim/gui_interface.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" -msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור %(url)s (מזהה: %(id)s)" +msgid "Contact Information" +msgstr "מידע איש קשר" -#: gajim/gui_interface.py:167 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "האם לקבל את בקשה זו?" +#, fuzzy +msgid "Contact Infos" +msgstr "מידע איש קשר" -#: gajim/gui_interface.py:169 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you accept this request (account: %s)?" -msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון %s?" +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "איש קשר" -#: gajim/gui_interface.py:175 #, fuzzy -msgid "Authorization Request" -msgstr "הרשאה נשלחה" +msgid "Contact List Exchange" +msgstr "המרת פריט רשימה" -#: gajim/gui_interface.py:176 #, fuzzy -msgid "HTTP Authorization Request" -msgstr "הרשאה נשלחה" +msgid "Contact List: Contact Background Color" +msgstr "איש קשר מחובר" -#: gajim/gui_interface.py:179 gajim/gui_interface.py:333 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:339 #, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "לא" +msgid "Contact List: Contact Font" +msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/gui_interface.py:197 gajim/gtk/notification.py:190 -#: gajim/gtk/notification.py:212 -msgid "Connection Failed" -msgstr "התחברות נכשלה" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Contact Foreground Color" +msgstr "איש קשר מחובר" -#: gajim/gui_interface.py:256 -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ( %(error)s )" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Group Background Color" +msgstr "איש קשר מנותק" -#: gajim/gui_interface.py:281 gajim/gtk/notification.py:190 -msgid "Subscription request" -msgstr "בקשת הרשמה" +# BUG: no Dot +#, fuzzy +msgid "Contact List: Group Font" +msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר" -#: gajim/gui_interface.py:316 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "התקבלה הרשאה" +msgid "Contact List: Group Foreground Color" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." -msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את המצב שלו או שלה." +#, fuzzy +msgid "Contact Unsubscribed" +msgstr "הרשמה בוטלה" -#: gajim/gui_interface.py:327 #, fuzzy -msgid "Subscription Removed" -msgstr "בקשת הרשמה" +msgid "Contact information" +msgstr "מידע איש קשר" -#: gajim/gui_interface.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" -msgstr "איש קשר \"%s\" הסיר הרשמה ממך" +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "איש קשר" + +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "איש קשר" -#: gajim/gui_interface.py:330 #, fuzzy msgid "" -"You will always see this contact as offline.\n" -"Do you want to remove them from your contact list?" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the contact list.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " +"specific window." msgstr "" -"איש קשר זה תמיד ייראה עבורך במצב לא מקוון.\n" -"האם ברצונך להסיר אותו מתוך הרשימת קשר שלך?" +"בקרה על החלון בו הודעות חדשות מושמות.\n" +"'always' - כל ההודעות נשלחות לחלון בודד.\n" +"'always_with_roster' - כמו 'always' אך ההודעות נמצאות בחלון בודד יחד עם " +"הרשימה.\n" +"'never' - לכל ההודעות חלון נפרד משלהן.\n" +"'peracct' - הודעות עבור כל חשבון נשלחות לחלון מסוים.\n" +"'pertype' - כל טיפוס הודעה (למשל, שיחות כנגד שיחות קבוצה) נשלח לחלון מסוים." -#: gajim/gui_interface.py:355 gajim/gtk/notification.py:191 -msgid "Unsubscribed" -msgstr "הרשמה בוטלה" +msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:367 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" -msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s" +msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:371 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation" -msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה" +#, fuzzy +msgid "Conversation: Text Color" +msgstr "היסטוריית שיחה" -# Changed to: You have been invited to a groupchat -#: gajim/gui_interface.py:387 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are invited to {room} by {user}" -msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה" +# direction_mark needed +#, fuzzy +msgid "Conversation: Text Font" +msgstr "שיחה עם " -#: gajim/gui_interface.py:408 -msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "נדרשת מימרת סיסמה של תעודת" +# direction_mark needed +#, fuzzy +msgid "Conversation: URL Color" +msgstr "שיחה עם " -#: gajim/gui_interface.py:409 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" -msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s" +# direction_mark needed +#, fuzzy +msgid "Conversations" +msgstr "שיחה עם " -#: gajim/gui_interface.py:418 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s" +#, fuzzy +msgid "Conversations are not stored on the server" +msgstr "מידע אודותייך, כפי שמאוחסן בשרת" -#: gajim/gui_interface.py:430 -msgid "Password Required" -msgstr "נדרשת מילת מעבר" +#, fuzzy +msgid "Conversations are stored on the server" +msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת" -#: gajim/gui_interface.py:430 -msgid "Save password" -msgstr "שמור סיסמה" +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "cli" -#: gajim/gui_interface.py:499 gajim/gui_interface.py:530 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "שגיאת העברת קובץ" +#, fuzzy +msgid "Copy Address" +msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" -#: gajim/gui_interface.py:564 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ." +#, fuzzy +msgid "Copy Certificate Information" +msgstr "מידע איש קשר" -#: gajim/gui_interface.py:566 gajim/gtk/filetransfer.py:485 -#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "בקשת העברת קובץ" +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" -#: gajim/gui_interface.py:669 #, fuzzy -msgid "Remote Contact Stopped Transfer" -msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה" +msgid "Copy Link Location" +msgstr "ה_עתק מיקום קישור" -#: gajim/gui_interface.py:674 #, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" +msgid "Copy Location" +msgstr "ה_עתק מיקום קישור" -#: gajim/gui_interface.py:684 #, fuzzy -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "שגיאת תעודת SSL" +msgid "Copy XMPP Address" +msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" -#: gajim/gui_interface.py:697 gajim/gui_interface.py:728 -#: gajim/gui_interface.py:755 gajim/gtk/notification.py:189 -#: gajim/gtk/notification.py:285 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "העברת קובץ נעצרה" +#, fuzzy +msgid "Copy XMPP Address/Email" +msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" -#: gajim/gui_interface.py:701 -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "העברת קובץ נכשלה" +msgid "Copy code snippet" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(filename)s received from %(name)s." -msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." +#, fuzzy +msgid "Copy info to clipboard" +msgstr "ה_עתק מיקום קישור" -#: gajim/gui_interface.py:729 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה." +#, fuzzy +msgid "Could not Open File" +msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" -#: gajim/gui_interface.py:735 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." +#, fuzzy +msgid "Could not access file" +msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" -#: gajim/gui_interface.py:750 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s." +#, fuzzy +msgid "Country" +msgstr "ארץ" -#: gajim/gui_interface.py:756 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה." +#, fuzzy +msgid "Create Account" +msgstr "הסרת חשבון %s" -#: gajim/gui_interface.py:762 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה." +#, fuzzy +msgid "Create Group Chat" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -# התנגשויות, ניגודים, קונפליקט -#: gajim/gui_interface.py:850 gajim/gui_interface.py:851 -msgid "Username Conflict" -msgstr "התנגשות שם משתמש" +#, fuzzy +msgid "Create New Account" +msgstr "יצירת פוסט חדש" -#: gajim/gui_interface.py:852 #, fuzzy -msgid "Please enter a new username for your local account" -msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי" +msgid "Create _Group Chat…" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_interface.py:856 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44 -#: gajim/gtk/dialogs.py:49 -msgid "_OK" -msgstr "_אישור" +#, fuzzy +msgid "Create new group chat" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/gui_interface.py:914 -#, python-format -msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s רוצה להתחיל שיחה קולית." +msgid "Create new post" +msgstr "יצירת פוסט חדש" -#: gajim/gui_interface.py:916 -msgid "Voice Chat Request" -msgstr "בקשה לשיחה קולית" +#, fuzzy +msgid "Creating Account..." +msgstr "הסרת חשבון %s" -#: gajim/gui_interface.py:968 gajim/gui_interface.py:969 #, fuzzy -msgid "Insecure Connection" -msgstr "חיבור לא מאובטח" +msgid "Credentials expired" +msgstr "אישורי Oauth2" -# BUG: to the server > to a serverr > to server -# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted -# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר? -# discouraged: -# > deprived > לקוי בחסר -# > dissuade > dissuade from > להניא מ- -#: gajim/gui_interface.py:970 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " -"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " -"Connecting PLAIN is strongly discouraged." +"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " +"messages pending." msgstr "" -"אתה על סף התחברות לחשבון %(account)s (%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. " -"משמעות הדבר היא כי כל השיחות אשר יוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי " -"להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n" -"האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?" +"Ctrl-Tab כדי לעבור להכרטיסייה המלחינה הבאה כאשר אין כרטיסיות שלא נקראו." -#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:521 -msgid "_Abort" +#, fuzzy +msgid "Current Developers" +msgstr "מפתחים נוכחיים:" + +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:980 #, fuzzy -msgid "_Connect Anyway" -msgstr "מתחבר כעת" - -#: gajim/gui_interface.py:1721 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך" +msgid "Dark Theme" +msgstr "Gajim מרחוק" -#: gajim/gui_interface.py:1783 -msgid "Gajim: IPython Console" +msgid "Date of the last update check" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:37 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid." -msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה." +msgid "Deactivated" +msgstr "מנוטרלת" -#: gajim/dialog_messages.py:42 #, fuzzy -msgid "Unread Events" -msgstr "אירועים אשר לא נקראו" +msgid "Debug Logging" +msgstr "ג׳וגינג" -#: gajim/dialog_messages.py:43 #, fuzzy -msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." -msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים בטרם הסרת חשבון זה." - -#: gajim/dialog_messages.py:48 -msgid "Invalid Form" -msgstr "טופס שגוי" +msgid "Decline" +msgstr "לא מ_קוון" -#: gajim/dialog_messages.py:49 -msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי." +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" -#: gajim/dialog_messages.py:53 #, fuzzy -msgid "No Connection Available" -msgstr "חיבור לא זמין" +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " +"etc.) of users in a group chat." +msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/dialog_messages.py:54 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "הודעתך לא יכולה להישלח עד אשר תהיה מחובר." +#, fuzzy +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " +"chat." +msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/dialog_messages.py:58 -msgid "XMPP Address Already in List" +msgid "Default Sync Threshold" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:59 #, fuzzy -msgid "" -"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another " -"one." -msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר." +msgid "Default device" +msgstr "התקן שגרתי" -#: gajim/dialog_messages.py:64 +# BUG: Free for Chat +# BUG: x2 #, fuzzy -msgid "Invalid Answer" -msgstr "תשובה שגויה" +msgid "Default for chats" +msgstr "חופשי לשיחה" -#: gajim/dialog_messages.py:65 -#, python-format -msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s" +# הצטרף +#, fuzzy +msgid "Default for chats and private group chats" +msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" -#: gajim/dialog_messages.py:70 -msgid "Wrong Custom Hostname" -msgstr "שם מארח מותאם שגוי" +#, fuzzy +msgid "Default for group chats" +msgstr "שיחת קבוצה חדשה" -#: gajim/dialog_messages.py:71 -#, fuzzy, python-format -msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." -msgstr "שם מארח מותאם שגוי" +#, fuzzy +msgid "Default for new group chats" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/dialog_messages.py:75 #, fuzzy -msgid "Error While Removing Privacy List" -msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות" +msgid "Default for new public group chats" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -# Deactivate privacy list or resource? -#: gajim/dialog_messages.py:76 -#, fuzzy, python-format +# right is left and left is right +#, fuzzy msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your " -"connected resources. Please deactivate it and try again." +"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." msgstr "" -"רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים כעת. " -"נטרל את פעילותו ונסה שוב." +"הגדרת המיקום של האווטאר ברשימה. המיקום יכול להיות בצד ימין (left) או בצד " +"שמאל (right)" + +msgid "Delete" +msgstr "מחק" -#: gajim/dialog_messages.py:82 #, fuzzy -msgid "Invisibility Not Supported" -msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך" +msgid "Delete Theme" +msgstr "פעיל" -#: gajim/dialog_messages.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "This account %s doesn't support invisibility." -msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה." +msgid "Deny" +msgstr "לאסור" -#: gajim/dialog_messages.py:87 -#, fuzzy -msgid "Registration Succeeded" -msgstr "רישום בוצע בהצלחה" +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -#: gajim/dialog_messages.py:88 -#, fuzzy, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded." -msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה" +msgid "Description: " +msgstr "תיאור: " -#: gajim/dialog_messages.py:92 #, fuzzy -msgid "Registration Failed" -msgstr "רישום נכשל" - -# BUG: with errors -# BUG: with an error -# Needs to be tested -#: gajim/dialog_messages.py:93 -#, python-format -msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: %(error_msg)s" +msgid "Destroy Groupchat…" +msgstr "שיחת קבוצה חדשה" -#: gajim/dialog_messages.py:98 #, fuzzy -msgid "GStreamer Error" -msgstr "שגיאת GStreamer" +msgid "Destroy This Chat" +msgstr "שיחת קבוצה חדשה" -#: gajim/dialog_messages.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: %(error)s\n" -"Debug: %(debug)s" +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#, python-format +msgid "Device \"%s\"" msgstr "" -"שגיאה: %s\n" -"ניפוי שגיאות: %s" -#: gajim/dialog_messages.py:103 #, fuzzy -msgid "Wrong Host" -msgstr "שרת שגוי" +msgid "Devices" +msgstr "שרת" -#: gajim/dialog_messages.py:104 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" +msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\"" -#: gajim/dialog_messages.py:108 #, fuzzy -msgid "Avahi Error" -msgstr "שגיאת Avahi" - -#: gajim/dialog_messages.py:109 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." -msgstr "" -"%s\n" -"ייתכן כי קישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי." +msgid "Direct Messages" +msgstr "הודעה שגרתית" -#: gajim/dialog_messages.py:113 #, fuzzy -msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" -msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי" +msgid "Directory" +msgstr "_היסטוריה" + +# זמין לכתיבה +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה" -#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123 #, fuzzy -msgid "Could not Open File" -msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" +msgid "Disable Account" +msgstr "חשבון שגוי" -#: gajim/dialog_messages.py:119 -msgid "Exception raised while trying to open file (see log)." -msgstr "" +msgid "Disabled" +msgstr "מנוטרלת" -#: gajim/dialog_messages.py:128 #, fuzzy -msgid "Not Secure" -msgstr "לא הותחלה" +msgid "Disabled in Preferences" +msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" -#: gajim/dialog_messages.py:129 #, fuzzy -msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." -msgstr "שירות החזיר שגיאה." +msgid "" +"Disclose information about media that is currently being played on your " +"system." +msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך." -#: gajim/dialog_messages.py:133 #, fuzzy -msgid "Could not Upload File" -msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" +msgid "Disclose information about the operating system you currently use" +msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך." -#: gajim/dialog_messages.py:134 -#, python-format -msgid "HTTP response code from server: %s" +msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:138 -msgid "Upload Error" +msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:143 -msgid "Encryption Error" +msgid "Disconnect from the network" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:144 -msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." +# איתור +#, fuzzy +msgid "Discover Services…" +msgstr "מצא _שירותים" + +msgid "Discussion Logs" +msgstr "" + +msgid "Dismiss" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:149 #, fuzzy -msgid "Avatar Upload Failed" -msgstr "פרסום vCard נכשל" +msgid "Display names of all group chat participants" +msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה" -#: gajim/privatechat_control.py:197 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה" +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה" -# אינך עוד בשיחת קבוצה או שהמשתמש עזב -#: gajim/privatechat_control.py:199 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "אינך נוכח בשיחת קבוצה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב." +msgid "Do not disturb" +msgstr "נא לא להפריע" -#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you accept this request (account: %s)?" +msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון %s?" + +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "האם לקבל את בקשה זו?" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?" + +msgid "" +"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" +"Warning: This can’t be undone!\n" +"Gajim will quit afterwards." msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:77 #, fuzzy -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "cli" +msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?" -#: gajim/gajim_remote.py:80 #, fuzzy -msgid "command" -msgstr "cli" +msgid "Do you want to delete this theme?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" -#: gajim/gajim_remote.py:81 #, fuzzy -msgid "show help on command" -msgstr "cli" +msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" +msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?" + +#, python-format +msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:85 #, fuzzy -msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" -msgstr "cli" +msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." +msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת." -#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112 -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163 -#: gajim/gajim_remote.py:193 gajim/gajim_remote.py:202 -#: gajim/gajim_remote.py:209 #, fuzzy -msgid "?CLI:account" -msgstr "חשבון" +msgid "Don’t show main window in the system taskbar." +msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת." -#: gajim/gajim_remote.py:87 #, fuzzy -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "cli" +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloaded %s messages" +msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו" -#: gajim/gajim_remote.py:93 #, fuzzy -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "cli" +msgid "Drop Files or Contacts" +msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#: gajim/gajim_remote.py:97 #, fuzzy -msgid "Changes the status of account(s)" +msgid "Drop files or contacts" msgstr "cli" -#: gajim/gajim_remote.py:100 -msgid "?CLI:status" +msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:100 +msgid "Eating" +msgstr "אוכל" + #, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " -"previous status" -msgstr "cli" +msgid "Edit Name…" +msgstr "שם פרטי:" -#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121 -#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141 #, fuzzy -msgid "?CLI:message" -msgstr "הודעה" +msgid "Edit Profile…" +msgstr "כעת שולח דיוקן..." -#: gajim/gajim_remote.py:101 #, fuzzy -msgid "status message" -msgstr "cli" +msgid "Edit workspace…" +msgstr "ערוך _קבוצות" -#: gajim/gajim_remote.py:102 #, fuzzy +msgid "Edit…" +msgstr "ע_ריכה" + +#, fuzzy, python-format msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "cli" +"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " +"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +msgstr "" +"או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או " +"'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון." -#: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy -msgid "Changes the priority of account(s)" -msgstr "cli" +msgid "Email" +msgstr "דוא״ל חדש" -#: gajim/gajim_remote.py:110 -#, fuzzy -msgid "?CLI:priority" -msgstr "_עדיפות:" +msgid "Emoji" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:110 #, fuzzy -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "cli" +msgid "Emoji Theme" +msgstr "Gajim מרחוק" -#: gajim/gajim_remote.py:112 #, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "מאופשר" + +msgid "Enabled" +msgstr "מאופשר" + msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "cli" +"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " +"device’s location" +msgstr "" -# BUG: him or her or they -# he she -#: gajim/gajim_remote.py:118 +# על מנת להגדיר #, fuzzy msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." -msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו" +"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " +"Status automatically" +msgstr "" +"יכולת למדוד את הזמן אשר בו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור " +"אוטומטי." -#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -msgstr "cli" +msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" +msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות." -#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132 -#: gajim/gajim_remote.py:141 #, fuzzy -msgid "message contents" -msgstr "cli" +msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" +msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות." -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 #, fuzzy -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "cli" +msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" +msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות." -# BUG: him or her or they -# he she -#: gajim/gajim_remote.py:127 +# העברת שערים #, fuzzy msgid "" -"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." -msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו" +"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" +msgstr "" +"יכולת לבקש מנתב הרשת שלך (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) " +"לשם העברת קובץ." + +msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:131 #, fuzzy -msgid "subject" -msgstr "cli" +msgid "" +"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " +"plaintext" +msgstr "" +"סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק בתור טקסט-גלוי " +"(plaintext)." + +msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Encrypted (%s)" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:131 #, fuzzy -msgid "message subject" -msgstr "cli" +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "תעודת לקוח" -#: gajim/gajim_remote.py:138 #, fuzzy -msgid "Sends new message to a group chat you've joined." -msgstr "cli" +msgid "Encrypting file…" +msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת" -#: gajim/gajim_remote.py:140 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -msgstr "cli" +msgid "Encryption required" +msgstr "בקשת הרשמה" -#: gajim/gajim_remote.py:147 +msgid "End call" +msgstr "" + +# להכניס/להזין #, fuzzy -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "cli" +msgid "Enter Nickname" +msgstr "שבץ שם כינוי" -#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162 -#: gajim/gajim_remote.py:192 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact" -msgstr "cli" +msgid "Enter Password" +msgstr "הזן סיסמה חדשה:" -# BUG: on an account -#: gajim/gajim_remote.py:153 #, fuzzy -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "cli" +msgid "Enter new password..." +msgstr "הזן סיסמה חדשה:" + +msgid "" +"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +msgid "Error during command execution!" +msgstr "שגיאה במהלך הוצאה לפועל של פקודה!" + +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "הודעת שגיאה: %s" + +msgid "Error opening file" +msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" -#: gajim/gajim_remote.py:155 #, fuzzy -msgid "Name of the account" -msgstr "cli" +msgid "Error received: {}" +msgstr "שגיאה בקבלת dataform" -#: gajim/gajim_remote.py:159 #, fuzzy -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "cli" +msgid "Error while Exporting" +msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s" -#: gajim/gajim_remote.py:161 #, fuzzy -msgid "file" -msgstr "cli" +msgid "Error while processing image" +msgstr "שגיאה בטעינת תמונה" -#: gajim/gajim_remote.py:161 #, fuzzy -msgid "File path" -msgstr "cli" +msgid "Error while uploading avatar" +msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s" -#: gajim/gajim_remote.py:163 #, fuzzy -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "cli" +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה" + +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "שגיאה: %s" -#: gajim/gajim_remote.py:168 #, fuzzy -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "cli" +msgid "Error: Could not process image" +msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" + +# cli +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את %s לקריאה" + +msgid "Even more features via plugins" +msgstr "" + +msgid "Event" +msgstr "אירוע" + +msgid "Everyone" +msgstr "" + +msgid "Everything" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:172 #, fuzzy -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "cli" +msgid "Execute" +msgstr "הרץ _פקודה" -#: gajim/gajim_remote.py:174 #, fuzzy -msgid "key=value" -msgstr "cli" +msgid "Execute Command…" +msgstr "הרץ _פקודה" + +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, מסירת פלט" + +msgid "Execute expression inside a shell, show output" +msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט" -#: gajim/gajim_remote.py:174 #, fuzzy -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" -msgstr "cli" +msgid "Executing…" +msgstr "הרץ _פקודה" -#: gajim/gajim_remote.py:179 #, fuzzy -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "cli" +msgid "Expires on" +msgstr "פוקעת" -#: gajim/gajim_remote.py:181 #, fuzzy -msgid "key" -msgstr "cli" +msgid "Expires on: " +msgstr "פוקעת" -#: gajim/gajim_remote.py:181 #, fuzzy -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "cli" +msgid "Export" +msgstr "יצא" -#: gajim/gajim_remote.py:185 +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות #, fuzzy -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "cli" +msgid "Export Chat History" +msgstr "אחרונים:" -#: gajim/gajim_remote.py:190 #, fuzzy -msgid "Removes contact from contact list" -msgstr "cli" +msgid "Export Finished" +msgstr "_סיים" + +msgid "Export your chat history from Gajim" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:193 #, fuzzy -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "cli" +msgid "Exporting History..." +msgstr "יצוא רשומות היסטוריה..." -#: gajim/gajim_remote.py:200 #, fuzzy -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "cli" +msgid "Exporting your messages..." +msgstr "הצפנת הודעות שיחה." -#: gajim/gajim_remote.py:207 #, fuzzy -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "cli" +msgid "Extended Address" +msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>" + +msgid "Extended away" +msgstr "נעדר לזמן ארוך" -#: gajim/gajim_remote.py:214 #, fuzzy -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "cli" +msgid "FA_Q (Online)" +msgstr "מקוון" -#: gajim/gajim_remote.py:219 #, fuzzy -msgid "Sends custom XML" -msgstr "cli" +msgid "Failed to Configure Group Chat" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/gajim_remote.py:221 #, fuzzy -msgid "XML to send" -msgstr "cli" +msgid "Failed to Create Group Chat" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/gajim_remote.py:222 #, fuzzy -msgid "" -"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " -"all accounts" -msgstr "cli" +msgid "Failed to Join Group Chat" +msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/gajim_remote.py:229 #, fuzzy -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "cli" +msgid "Failed to generate avatar." +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" + +# מעושה, מלאכותי +msgid "Fake audio output" +msgstr "פלט שמע מזויף" -#: gajim/gajim_remote.py:255 #, fuzzy -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "cli" +msgid "Feature is not available under Windows" +msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows." -#: gajim/gajim_remote.py:275 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your contact list.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "cli" +#, fuzzy +msgid "Feature not available under Windows" +msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows." + +msgid "Features" +msgstr "תכונות" -#: gajim/gajim_remote.py:278 #, fuzzy -msgid "You have no active account" -msgstr "cli" +msgid "Features:" +msgstr "תכונות" + +msgid "Feedback" +msgstr "" + +msgid "Female" +msgstr "" -# נראה כי Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote. -#: gajim/gajim_remote.py:326 #, fuzzy -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "cli" +msgid "Fetching messages…" +msgstr "כותב/ת כעת הודעה..." -#: gajim/gajim_remote.py:353 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" -msgstr "cli" +msgid "File" +msgstr "קובץ" -#: gajim/gajim_remote.py:357 #, fuzzy -msgid "Arguments:" -msgstr "cli" +msgid "File Name: " +msgstr "שם קובץ: %s" -#: gajim/gajim_remote.py:361 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "cli" +#, fuzzy +msgid "File Offered" +msgstr "העברות קבצים" -#: gajim/gajim_remote.py:367 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "cli" +msgid "File Offered…" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:437 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "cli" +msgid "File Preview" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "cli" +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "העברות קבצים" -#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ" +#, fuzzy +msgid "File Transfer Cancelled" +msgstr "העברת קובץ בוטלה" -# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing -#: gajim/common/logger.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating %s" -msgstr "החרבת %s" +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185 -#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274 -msgid "New Private Message" -msgstr "הודעה פרטית חדשה" +msgid "File Transfer Error" +msgstr "שגיאת העברת קובץ" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:339 -#, fuzzy, python-format -msgid "New message from %(nickname)s" -msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" -msgstr[0] "הודעה חדשה מאת %(nickname)s" -msgstr[1] "הודעה חדשה מאת %(nickname)s" +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "העברת קובץ נכשלה" + +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "העברת קובץ נעצרה" + +msgid "File Transfers" +msgstr "העברות קבצים" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:325 gajim/gtk/notification.py:186 -#: gajim/gtk/notification.py:216 #, fuzzy -msgid "New Group Chat Message" -msgstr "שיחת קבוצה חדשה" +msgid "File Verification Failed" +msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:414 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "המצב של %(nick)s שונה" +#, fuzzy +msgid "File corrupted during transfer" +msgstr "ביטול העברת קובץ" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:416 gajim/gtk/history.py:581 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s " +msgid "File does not exist" +msgstr "קובץ לא קיים" + +msgid "File error" +msgstr "שגיאת קובץ" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:420 gajim/gtk/notification.py:187 -#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "איש קשר שינה מצב" +msgid "File is empty" +msgstr "קובץ ריק" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:422 #, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s התחבר/ה" +msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" +msgstr "" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:426 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "איש קשר התחבר" +#, fuzzy +msgid "File path" +msgstr "cli" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:428 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s התנתק/ה" +msgid "File size unknown" +msgstr "" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:432 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "איש קשר התנתק" +msgid "File transfer stopped" +msgstr "העברת קובץ נעצרה" -#: gajim/common/client.py:296 gajim/common/const.py:938 -#: gajim/common/const.py:939 gajim/common/const.py:940 -#: gajim/common/const.py:943 gajim/gtk/account_wizard.py:368 #, fuzzy -msgid "Authentication failed" -msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל" +msgid "File transfers" +msgstr "העברת קובץ" -#: gajim/common/config.py:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " -"and does not have focus." -msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה" +msgid "File: " +msgstr "קובץ: " + +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "קובץ: %s" + +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "שם קובץ: %s" -#: gajim/common/config.py:77 #, fuzzy -msgid "Play sound even when being busy." -msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק" +msgid "Files to send" +msgstr "בחירת קובץ לשליחה..." -#: gajim/common/config.py:79 #, fuzzy -msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." -msgstr "הצגה בלעדית של אנשי קשר מקוונים וחופשיים לשיחה ברשימה." +msgid "Filetransfer Preference" +msgstr "שגיאת העברת קובץ" -#: gajim/common/config.py:82 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישונה אל נעדר." +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "סינון:" -# בשל היותי במצב סרק -#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy -msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" -msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)" +msgid "Filter Chats" +msgstr "שיחות פרטיות" -#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy +msgid "Filter Chats…" +msgstr "שיחות פרטיות" + +msgid "Fingerprints" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " -"value." +"Finished synchronising chat history:\n" +"%s messages downloaded" msgstr "" -"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב " -"ברשומה autoawaytime." -#: gajim/common/config.py:85 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישתנה אל לא זמין." +msgid "For example: \"Julia is now online\"" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:86 #, fuzzy -msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" -msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)" +msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" +msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות" -#: gajim/common/config.py:86 #, fuzzy -msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." -msgstr "" -"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב " -"ברשומה autoxatime." +msgid "Force Bookmark 2 usage" +msgstr "_סמן את חדר זה" -# מגש המערכת -#: gajim/common/config.py:89 #, fuzzy -msgid "" -"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " -"'always'." -msgstr "" -"מתי להציג סמל אזור התראה. יכול להיות 'never' (בכלל לא), 'on_event' (בעת " -"אירוע), 'always' (תמיד)." +msgid "Forever" +msgstr "אף פעם" -#: gajim/common/config.py:90 #, fuzzy -msgid "" -"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " -"not shown." -msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו כאשר סמל מגש איננו מוצג." +msgid "Forget this Group Chat" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" + +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "שגיאת תסדיר בשדה lastUpdate של CRL" + +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "שגיאת תסדיר בשדה nextUpdate של CRL" + +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notAfter של התעודה" + +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notBefore של התעודה" -#: gajim/common/config.py:93 #, fuzzy -msgid "" -"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." -msgstr "" -"רשימה (מופרדת על ידי רווח) של שורות (חשבונות וקבוצות) אשר הינן מכווצות." +msgid "Format your message" +msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו" -#: gajim/common/config.py:94 -msgid "default" -msgstr "ברירת מחדל" +#, fuzzy +msgid "Format your message…" +msgstr "cli" + +# BUG: x2 +msgid "Free for Chat" +msgstr "חופשי לשיחה" + +# BUG: Free for Chat +# BUG: x2 +msgid "Free for chat" +msgstr "חופשי לשיחה" + +msgid "From" +msgstr "מן" -#: gajim/common/config.py:100 gajim/common/config.py:355 -#: gajim/common/config.py:362 #, fuzzy -msgid "Language used for spell checking." -msgstr "שפה אשר מצויה בשימוש על ידי מאיית" +msgid "Full Name" +msgstr "<b>שם מלא</b>" -#: gajim/common/config.py:101 -msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." -msgstr "" -"'always' - הדפסת זמן עבור כל הודעה.\n" -"'sometimes' - הדפסת זמן כל print_ichat_every_foo_minutes דקות.\n" -"'never' - לא להדפיס זמן בכלל." +#, fuzzy, python-format +msgid "GLib Version: %s" +msgstr "גרסא:" -#: gajim/common/config.py:103 -msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "GTK Version: %s" +msgstr "גרסא:" -#: gajim/common/config.py:105 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "התייחסות לצמדים של * / _ בתור תווי עיצוב אפשריים." +# In Hebrew: גאג'ים +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/config.py:106 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " -"removed." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, אל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *אבג* תהיה מובלטת כאשר * * לא " -"מוסרים." +msgid "Gajim - Error" +msgstr "Gajim - %s" + +#, fuzzy +msgid "Gajim Team" +msgstr "Gajim מרחוק" -#: gajim/common/config.py:109 #, fuzzy +msgid "Gajim Themes" +msgstr "Gajim מרחוק" + +msgid "Gajim Update" +msgstr "" + msgid "" -"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " -"group chat." +"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " +"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " +"the news with your groups." msgstr "" -"תו להוספה לאחר שם כינוי כאשר משתמשים בהשלמת כינוי (tab) בתוך שיחת קבוצה." -# after *a* desired -#: gajim/common/config.py:110 +# להשיג גישה #, fuzzy +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Gajim לא מסוגל לגשת לקובץ זה" + msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when nickname is already " -"used in group chat." +"Gajim encountered an error.\n" +"Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" -"תו להציע להוספה לאחר שם כינוי רצוי כאשר זה בשימוש על ידי מישהו אחר בתוך שיחת " -"קבוצה." -#: gajim/common/config.py:132 -#, fuzzy msgid "" -"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " -"and restore it when showing the contact list window again." +"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " +"on your mobile device." msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר " -"הרשימה מוצגת." -#: gajim/common/config.py:138 -msgid "Place the contact list on the right in single window mode" +msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." msgstr "" -# ראה -#: gajim/common/config.py:144 -#, fuzzy msgid "" -"This option lets you customize the timestamp that is printed in " -"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " -"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" -"time.html#time.strftime)." +"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " +"correct." msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לך להתאים את חותמת הזמן המודפסת בתוך דיון. למשל \"[%H:%M] " -"\" תציג \"[שעה:דקה] \". לרשותך קיים מסמך Python אודות strftime לשם תיעוד מלא " -"בכתובת: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: gajim/common/config.py:145 +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." -msgstr "תווים אשר מודפסים לפני שם כינוי בתוך דיונים" +msgid "Gajim will not try to join this group chat again" +msgstr "כאשר מסומן, Gajim יצטרף לשיחת קבוצה זו בעת הפעלה" -#: gajim/common/config.py:146 #, fuzzy -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." -msgstr "תווים אשר מודפסים אחרי שם כינוי בתוך דיונים" +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "cli" + +msgid "Gajim: IPython Console" +msgstr "" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/common/config.py:147 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה" +msgid "Gathering information…" +msgstr "מידע איש קשר" -# נפתחת שוב -#: gajim/common/config.py:148 #, fuzzy -msgid "" -"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש?" +msgid "Gender" +msgstr "ממען: " + +# (קבוצה כללית) +msgid "General" +msgstr "כללית" -#: gajim/common/config.py:149 msgid "" -"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." +"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:150 -#, fuzzy -msgid "" -"How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat " -"you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining." +msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" -"כמה שניות להמתין לפני ניסיון הצטרפות חוזרת אוטומטית לועידה אשר ממנה אנחנו " -"מתנתקים. הגדר אל 0 כדי לנטרל הצטרפות חוזרת אוטומטית." -#: gajim/common/config.py:151 +# BUG: on an account #, fuzzy -msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." -msgstr "" -"מסירת הודעה בלחיצת Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter (התנהגות " -"שגרתית של Mirabilis לקוח ICQ)." +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "cli" -# Ctrl+מעלה -#: gajim/common/config.py:153 #, fuzzy -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." -msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP." +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "cli" -#: gajim/common/config.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." -msgstr "" -"או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או " -"'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון." +#, fuzzy +msgid "Global Group Chat Search" +msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/common/config.py:159 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יכול לפעול באופן מרוחק באמצעות gajim-remote." +#, fuzzy +msgid "Global Proxy" +msgstr "Proxy גלובלי:" -#: gajim/common/config.py:160 #, fuzzy -msgid "" -"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"כאשר זמן לא מודפס עבור כל הודעה (print_time==sometimes), הזמן יודפס כל x " -"דקות." +msgid "Global Status" +msgstr "מצב" -#: gajim/common/config.py:161 -msgid "Ask before pasting an image." +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "ה_משך" + +msgid "Grant Voice" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:162 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "שאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה." +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" -#: gajim/common/config.py:163 #, fuzzy -msgid "" -"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " -"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)." -msgstr "" -"שאל בטרם סגירת חלון שיחה בעל סימניות כאשר ישנם בקרים אשר עלולים לאבד מידע " -"(שיחה, שיחה פרטית, שיחת קבוצה אשר לא תמוזער)" +msgid "Group Chat" +msgstr "שיחות קבוצה" -# תרגום כתובת/תיעול שערים -#: gajim/common/config.py:166 #, fuzzy -msgid "" -"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " -"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." -msgstr "" -"רשימה אשר מופרדת על ידי פסיק, של מארחים אותם אנו שולחים, בנוסף לממשק מקומי, " -"לשם העברת קובץ במקרה של address translation/port forwarding." +msgid "Group Chat Invitation" +msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" -# לפי תקן IEC -#: gajim/common/config.py:167 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "תקן IEC אומר KiB = 1024 ביתים, KB = 1000 ביתים." +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation Declined" +msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" -#: gajim/common/config.py:169 -msgid "Notify of events in the notification area." -msgstr "הודע על אירועים באזור ההתראה." +#, fuzzy +msgid "Group Chat Invitation Received" +msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" -#: gajim/common/config.py:174 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "האם להציג כרטיסייה כאשר ישנו רק דיון אחד?" +#, fuzzy +msgid "Group Chat Language" +msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" -# help translate -#: gajim/common/config.py:175 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "להציג מסגרת פנקס מתויג בתוך חלונות שיחה?" +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת" -#: gajim/common/config.py:176 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?" +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה" -#: gajim/common/config.py:177 -msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "האם להראות תצוגה מוקדמת של הודעות חדשות בהתראה מוקפצת?" +#, fuzzy +msgid "Group Chats" +msgstr "שיחות קבוצה" -# (יש לעשות שימוש בנקודה ופסיק ; כדי להפריד בין מילים) -#: gajim/common/config.py:180 #, fuzzy -msgid "" -"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " -"chats." +msgid "Group chat already exists" +msgstr "חשבון Local כבר ישנו." + +msgid "Group chat can be found via search" msgstr "" -"רשימה אשר מופרדת על ידי נקודה ופסיק, של מילים שיובלטו בתוך שיחות קבוצה." -#: gajim/common/config.py:181 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " -"This setting is taken into account only if the notification area icon is " -"used." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת " -"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש." +msgid "Group chat does not exist" +msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת." -#: gajim/common/config.py:182 -msgid "" -"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " -"instead of minimizing into the notification area." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Group chat has been destroyed" +msgstr "החדר הוחרב" -#: gajim/common/config.py:183 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " -"the contact name in the contact list window." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יציג הודעת מצב, בתנאי שזו לא ריקה, עבור כל איש קשר תחת שם " -"איש קשר בחלון הרשימה." +msgid "Group chat is closed" +msgstr "היסטוריות שיחת קבוצה" -# right is left and left is right -#: gajim/common/config.py:189 #, fuzzy -msgid "" -"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." -msgstr "" -"הגדרת המיקום של האווטאר ברשימה. המיקום יכול להיות בצד ימין (left) או בצד " -"שמאל (right)" +msgid "Group chat is now fully anonymous" +msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין" -# BUG: or is better than and/or -#: gajim/common/config.py:190 +# This room is not anonymous +# חדר לא אנונימי #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " -"contact changes their status (and/or their status message)." -msgstr "" -"כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב או " -"הודעת מצב." +msgid "Group chat is now non-anonymous" +msgstr "החדר אינו אנונימי" -#: gajim/common/config.py:191 #, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " -"chat." -msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +msgid "Group chat is now semi-anonymous" +msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה" -#: gajim/common/config.py:192 #, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " -"etc.) of users in a group chat." -msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +msgid "Group chat now does not show unavailable members" +msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים" -#: gajim/common/config.py:194 #, fuzzy -msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." -msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת." +msgid "Group chat now shows unavailable members" +msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים" -# להבהב -#: gajim/common/config.py:195 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " -"Window Managers) when holding pending events." +msgid "Group chat support" +msgstr "שיחות קבוצה" + +msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" msgstr "" -"כאשר מופעלת, והגרסאות המותקנות של GTK+ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, גרום לחלון " -"להבזיק (לרוב זוהי ההתנהגות השגרתית אצל מנהלי חלונות) כאשר ישנם אירועים " -"ממתינים." -#: gajim/common/config.py:199 #, fuzzy -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the contact list.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " -"specific window." +msgid "Groupchat Details" +msgstr "קיצורי מקש" + +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +msgctxt "proxy configuration" +msgid "HTTP" msgstr "" -"בקרה על החלון בו הודעות חדשות מושמות.\n" -"'always' - כל ההודעות נשלחות לחלון בודד.\n" -"'always_with_roster' - כמו 'always' אך ההודעות נמצאות בחלון בודד יחד עם " -"הרשימה.\n" -"'never' - לכל ההודעות חלון נפרד משלהן.\n" -"'peracct' - הודעות עבור כל חשבון נשלחות לחלון מסוים.\n" -"'pertype' - כל טיפוס הודעה (למשל, שיחות כנגד שיחות קבוצה) נשלח לחלון מסוים." -#: gajim/common/config.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור %(url)s (מזהה: %(id)s)" + #, fuzzy -msgid "" -"Show contact list window on startup.\n" -"'always' - Always show contact list window.\n" -"'never' - Never show contact list window.\n" -"'last_state' - Restore last state of the contact list window." -msgstr "" -"הצגת רשימה בעת הפעלה.\n" -"'always' - תמיד להציג את הרשימה.\n" -"'never' - לא להציג רשימה בכלל.\n" -"'last_state' - שחזור המצב האחרון של הרשימה." +msgid "HTTP Authorization Request" +msgstr "הרשאה נשלחה" -#: gajim/common/config.py:201 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." -msgstr "כאשר מנוטרלת, לא תהיה לך האפשרות לראות את האווטאר בחלון השיחה." +msgid "HTTPS Verification" +msgstr "התראה" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Hello, I am $name. %s" +msgstr "שלום, שמי $name." + +msgid "Helps to establish calls through firewalls" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:202 #, fuzzy -msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." -msgstr "כאשר מופעלת, לחיצה על המקש Esc תוביל לסגירת חלון/כרטיסייה." +msgid "Hide icon" +msgstr "הסתר תפריט זה" + +msgid "Hide this menu" +msgstr "הסתר תפריט זה" -#: gajim/common/config.py:203 #, fuzzy -msgid "Hides the banner in a group chat window." +msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחת קבוצה" -#: gajim/common/config.py:204 #, fuzzy -msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." +msgid "Hides the banner in a group chat window." msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחת קבוצה" # הסתרת רשימת הנוכחים בשיחת קבוצה בתוך חלון שיחת קבוצה -#: gajim/common/config.py:205 #, fuzzy msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." msgstr "הסתרת רשימת הנוכחים בחלון שיחת קבוצה." -# What does "than" mean? -#: gajim/common/config.py:206 #, fuzzy -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking as in the previous message." -msgstr "" -"בשיחה, הצג את שם הכינוי בתחילת שורה רק כאשר אין זו אותה האישיות אשר מדברת " -"מבהודעה קודמת." - -#: gajim/common/config.py:207 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "הזחה בעת שימוש בשם כינוי עוקב מובלע." +msgid "Home" +msgstr "עמוד בית:" -#: gajim/common/config.py:208 #, fuzzy -msgid "" -"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " -"messages pending." -msgstr "" -"Ctrl-Tab כדי לעבור להכרטיסייה המלחינה הבאה כאשר אין כרטיסיות שלא נקראו." +msgid "Homepage" +msgstr "עמוד בית:" -#: gajim/common/config.py:209 #, fuzzy -msgid "" -"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never " -"show the dialog." -msgstr "" -"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה " -"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." +msgid "Hostname" +msgstr "שם מ_ארח:" -#: gajim/common/config.py:210 -#, fuzzy msgid "" -"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " -"the dialog." +"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." msgstr "" -"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה " -"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." -#: gajim/common/config.py:211 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " -"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " -"priority, you will NOT receive any message from your server." +msgid "How far back should the chat history be synchronised?" +msgstr "מה ברצונך לעשות?" + +msgid "How long Gajim should keep your chat history" msgstr "" -"כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך חלון התאמת " -"חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה שום הודעה " -"מתוך השרת שלך." -#: gajim/common/config.py:212 +# Ctrl+מעלה #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " -"account rows as well as in group rows." -msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יציג מספר של אנשי קשר מקוונים בשורות חשבון וקבוצה." +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." +msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP." -# שממנו נשלחה -#: gajim/common/config.py:213 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if the chat window is not already opened." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יגולל ויבחר את האיש קשר אשר שלח לך את ההודעה האחרונה, אם " -"וכאשר חלון שיחה אינו פתוח כבר." +msgid "I can see contact's online status" +msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר" -#: gajim/common/config.py:214 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "זמן חוסר פעילות אשר נחוץ לפני שחלון שינוי מצב נסגר." +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי." -#: gajim/common/config.py:215 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." -msgstr "מספר מרבי של שורות אשר יודפסו בתוך דיונים. השורות הכי ישנות יטוהרו." +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי." -#: gajim/common/config.py:216 #, fuzzy -msgid "" -"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " -"(mailto and xmpp are handled separately)." -msgstr "" -"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים בתוך הרשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי" -"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)" +msgid "I'm eating." +msgstr "אני בעבודה." -# BUG: Dot at end -#: gajim/common/config.py:217 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, השלמה בתוך שיחות קבוצה תיעשה בדומה להשלמה אוטומטית במעטפת " -"(shell) של מסוף" +msgid "I'm on the phone." +msgstr "אני בטלפון." -#: gajim/common/config.py:221 -#, fuzzy -msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." -msgstr "אפשרות קיבוע פלט תדר וידאו של jingle. דוגמא: 10/1 או 25/2" +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים." -#: gajim/common/config.py:222 -#, fuzzy -msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." -msgstr "אפשרות שינוי מידת פלט הוידאו של jingle. דוגמא: 320x240" +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "אני צופה בסרט." -#: gajim/common/config.py:223 -msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." -msgstr "" +msgid "I'm working." +msgstr "אני בעבודה." -#: gajim/common/config.py:226 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. " -"זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber " -"נתון." +# לפי תקן IEC +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "תקן IEC אומר KiB = 1024 ביתים, KB = 1000 ביתים." -#: gajim/common/config.py:227 #, fuzzy -msgid "STUN server to use when using Jingle" -msgstr "שרת STUN אשר ישמש אותך בעת שימוש בטכנולוגיית jingle" +msgid "IM Address" +msgstr "_כתובת:" -#: gajim/common/config.py:228 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding " -"a colored square to the status icon." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יציג שיוך של נוכחים של שיחת קבוצה על ידי הוספת מרובע " -"צבעוני לסמל מצב" +msgid "Id" +msgstr "מזהה" -#: gajim/common/config.py:229 #, fuzzy -msgid "" -"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " -"specific proxy configured." -msgstr "" -"ציר (proxy) אשר בשימוש עבור כל החיבורים היוצאים במידה ולחשבון אין ציר מסוים " -"מוגדר" +msgid "Identified Error" +msgstr "שגיאת תעודת SSL" -#: gajim/common/config.py:230 +# מצוי/ה בחוסר פעילות #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." -msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")." +msgid "Idle Time" +msgstr "בחוסר פעילות מאז %s" -#: gajim/common/config.py:231 -msgid "" -"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " -"was closed." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם האחרונה בה Gajim " -"נסגר." +# מצוי/ה בחוסר פעילות +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle since: %s" +msgstr "בחוסר פעילות מאז %s" -#: gajim/common/config.py:232 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "כאשר מסומן, Gajim יכול לפעול באופן מרוחק באמצעות gajim-remote." + +# BUG: or is better than and/or #, fuzzy msgid "" -"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " -"received by your contact." +"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " +"contact changes their status (and/or their status message)." msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש " -"הקשר שלך" +"כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב או " +"הודעת מצב." -#: gajim/common/config.py:233 #, fuzzy msgid "" -"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (אם זמין) כדי לאחסן " -"סיסמאות חשבון." - -#: gajim/common/config.py:234 -msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." -msgstr "" +"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " +"contact list window." +msgstr "כאשר מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון רשימה." -#: gajim/common/config.py:235 -msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " +"instead of minimizing into the notification area." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:236 -msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu" +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead " +"of minimizing into the notification area." msgstr "" +"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת " +"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש." -#: gajim/common/config.py:237 +# להבהב +#, fuzzy msgid "" -"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " -"much as possible." +"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " +"Window Managers) when holding pending events." msgstr "" +"כאשר מופעלת, והגרסאות המותקנות של GTK+ ושל PyGTK הן לפחות 2.8, גרום לחלון " +"להבזיק (לרוב זוהי ההתנהגות השגרתית אצל מנהלי חלונות) כאשר ישנם אירועים " +"ממתינים." -#: gajim/common/config.py:238 +#, fuzzy msgid "" -"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " -"much as possible." +"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " +"This setting is taken into account only if the notification area icon is " +"used." msgstr "" +"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת " +"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש." -#: gajim/common/config.py:239 msgid "" "If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " "joining." msgstr "" # BUG: a dot at the end -#: gajim/common/config.py:240 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " -"of the contact." -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" - -# BUG: a dot at the end -#: gajim/common/config.py:241 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " -"contact." -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." +msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/common/config.py:242 #, fuzzy -msgid "" -"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " -"contact." -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." +msgstr "" +"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש " +"הקשר שלך" -#: gajim/common/config.py:243 #, fuzzy msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " -"composing_only, disabled" +"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " +"received by your contact." msgstr "" -"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." +"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש " +"הקשר שלך" -#: gajim/common/config.py:244 #, fuzzy msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only', 'disabled'" -msgstr "" -"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." - -#: gajim/common/config.py:247 -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " +"the contact name in the contact list window." msgstr "" +"כאשר מופעלת, Gajim יציג הודעת מצב, בתנאי שזו לא ריקה, עבור כל איש קשר תחת שם " +"איש קשר בחלון הרשימה." -#: gajim/common/config.py:248 -msgid "Selecting text will copy it to the clipboard" +msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:249 msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:250 -msgid "Width of group chat roster in pixel" -msgstr "" - -#: gajim/common/config.py:251 #, fuzzy -msgid "Force Bookmark 2 usage" -msgstr "_סמן את חדר זה" +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")." -#: gajim/common/config.py:252 -msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" +msgid "" +"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " +"was closed." msgstr "" +"כאשר מופעלת, Gajim יפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם האחרונה בה Gajim " +"נסגר." -#: gajim/common/config.py:269 #, fuzzy msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in 'autopriority_*' options." +"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " +"and restore it when showing the contact list window again." msgstr "" -"עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב שלך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות " -"autopriority_*." +"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר " +"הרשימה מוצגת." -#: gajim/common/config.py:276 #, fuzzy msgid "" -"Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', " -"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if " -"'restore_last_status' is disabled." +"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " +"restore it when showing the window again." msgstr "" -"מצב בשימוש להתחברות אוטומטית בתור . יכול להיות online (מקוון), chat (פנוי " -"לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). הערה: " -"אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת" - -#: gajim/common/config.py:277 -#, fuzzy -msgid "If enabled, the last status will be restored." -msgstr "כאשר מופעלת, המצב האחרון אשר היה בשימוש ישוחזר." +"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר " +"הרשימה מוצגת." -# BUG: typo: the authorization of the contacts will get accepted, not the contacts themselves -# הרשאות שיתבקשו על ידי אנשי קשר יתקבלו אוטומטית -#: gajim/common/config.py:278 +# BUG: can directly connect to #, fuzzy msgid "" -"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." -msgstr "כאשר מופעלת, אנשי קשר אשר מבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית." +"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " +"your machine for file transfers." +msgstr "" +"כאשר מופעלת, Gajim ישלח את כתובות IP מקומיות שלך, כך שהאיש קשר שלך יוכל " +"להתחבר ישירות למחשב שלך כדי להעביר קבצים." -#: gajim/common/config.py:279 #, fuzzy msgid "" -"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " -"contact list window." -msgstr "כאשר מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון רשימה." - -#: gajim/common/config.py:283 -#, fuzzy -msgid "Use an unencrypted connection to the server" -msgstr "אינך מחובר לשרת" +"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " +"account rows as well as in group rows." +msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יציג מספר של אנשי קשר מקוונים בשורות חשבון וקבוצה." -#: gajim/common/config.py:284 #, fuzzy msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " -"Can be 'warn', or 'none'." -msgstr "" -"הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות " -"'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)" - -#: gajim/common/config.py:285 -msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)." -msgstr "" - -#: gajim/common/config.py:289 -msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" +"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " +"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" +"כאשר מופעלת, Gajim יבחן צירי (proxy) העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא כי זו " +"אכן פועלת. ידוע כי מתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים." -#: gajim/common/config.py:291 #, fuzzy msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " -"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " -"chat history for this account." +"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " +"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" -"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. " -"באפשרותך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה." +"כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. " +"זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber " +"נתון." -#: gajim/common/config.py:293 #, fuzzy msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying " -"to reconnect." +"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." msgstr "" -"כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש?" +"כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (אם זמין) כדי לאחסן " +"סיסמאות חשבון." # INTERESTING! # option (אפשרות), not entry (רשומה) -#: gajim/common/config.py:297 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " @@ -3679,8994 +3162,7677 @@ msgstr "" "כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בכתובת IP ובצירים (proxy) שהוגדרו על ידך " "באפשרות file_transfer_proxies לשם העברת קובץ." -#: gajim/common/config.py:298 -#, fuzzy msgid "" -"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " -"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." +"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יבחן צירי (proxy) העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא כי זו " -"אכן פועלת. ידוע כי מתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים." -#: gajim/common/config.py:310 +# BUG: Dot at end #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש " -"הקשר שלך" - -#: gajim/common/config.py:319 msgid "" -"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." -msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך." - -#: gajim/common/config.py:320 -msgid "Allow Gajim to send your local time." -msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך." - -#: gajim/common/config.py:323 -#, fuzzy -msgid "Message that is sent to contacts you want to add." -msgstr "הודעה אשר תישלח לאנשי קשר אותם ברצונך להוסיף" +"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." +msgstr "" +"כאשר מופעלת, השלמה בתוך שיחות קבוצה תיעשה בדומה להשלמה אוטומטית במעטפת " +"(shell) של מסוף" -# BUG: can directly connect to -#: gajim/common/config.py:324 +# BUG: typo: the authorization of the contacts will get accepted, not the contacts themselves +# הרשאות שיתבקשו על ידי אנשי קשר יתקבלו אוטומטית #, fuzzy msgid "" -"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " -"your machine for file transfers." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim ישלח את כתובות IP מקומיות שלך, כך שהאיש קשר שלך יוכל " -"להתחבר ישירות למחשב שלך כדי להעביר קבצים." +"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." +msgstr "כאשר מופעלת, אנשי קשר אשר מבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית." -#: gajim/common/config.py:325 #, fuzzy msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " -"re-opened on next startup." +"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " +"removed." msgstr "" -"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון " -"שיחה בהפעלה הבאה." +"כאשר מופעלת, אל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *אבג* תהיה מובלטת כאשר * * לא " +"מוסרים." -#: gajim/common/config.py:327 +#, fuzzy msgid "" -"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " -"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." +"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " +"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " +"plugin window instead." msgstr "" +"קבע האם על תוספים להיות מתופעלים בעת הפעלה (זוהי נשמרת בעת יציאה מתוך " +"Gajim). אין להשתמש באפשרות זו כדי לשפעל או לנטרל תוספים. עליך להשתמש בממשק " +"משתמש גרפי במקום." -#: gajim/common/config.py:328 #, fuzzy -msgid "Allow certificate verification with POSH." -msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s" +msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." +msgstr "כאשר מופעלת, לחיצה על המקש Esc תוביל לסגירת חלון/כרטיסייה." -#: gajim/common/config.py:356 +# BUG: a dot at the end #, fuzzy msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " -"'composing_only', 'disabled'" -msgstr "" -"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." +"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " +"of the contact." +msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" -#: gajim/common/config.py:359 #, fuzzy -msgid "The currently active encryption for that contact." -msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה." - -#: gajim/common/config.py:363 -msgid "" -"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." -msgstr "" +msgid "If enabled, the last status will be restored." +msgstr "כאשר מופעלת, המצב האחרון אשר היה בשימוש ישוחזר." -#: gajim/common/config.py:364 +# BUG: a dot at the end #, fuzzy msgid "" -"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " -"group chat." -msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " +"contact." +msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" -#: gajim/common/config.py:365 #, fuzzy -msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." -msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" - -#: gajim/common/config.py:366 msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining " -"automatically." +"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " +"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " +"priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך חלון התאמת " +"חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה שום הודעה " +"מתוך השרת שלך." -#: gajim/common/config.py:367 -msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing " -"it." +msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:368 -#, fuzzy -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only' or 'disabled'." -msgstr "" -"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled." +#, fuzzy, python-format +msgid "If you close this window, you will leave '%s'." +msgstr "כאשר תסגור את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו." -#: gajim/common/config.py:371 #, fuzzy msgid "" -"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " -"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " -"plugin window instead." -msgstr "" -"קבע האם על תוספים להיות מתופעלים בעת הפעלה (זוהי נשמרת בעת יציאה מתוך " -"Gajim). אין להשתמש באפשרות זו כדי לשפעל או לנטרל תוספים. עליך להשתמש בממשק " -"משתמש גרפי במקום." - -# יושן -#: gajim/common/config.py:376 gajim/common/const.py:380 -msgid "Sleeping" -msgstr "ישן" - -#: gajim/common/config.py:377 -msgid "Back soon" -msgstr "אשוב בקרוב" - -#: gajim/common/config.py:377 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "אני אחזור בעוד כמה דקות." - -#: gajim/common/config.py:378 gajim/common/const.py:346 -msgid "Eating" -msgstr "אוכל" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" +"Do you still want to quit?" +msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?" -#: gajim/common/config.py:378 #, fuzzy -msgid "I'm eating." -msgstr "אני בעבודה." - -#: gajim/common/config.py:379 -msgid "Movie" -msgstr "סרט" - -#: gajim/common/config.py:379 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "אני צופה בסרט." - -#: gajim/common/config.py:380 gajim/common/const.py:413 -msgid "Working" -msgstr "עובד" - -#: gajim/common/config.py:380 -msgid "I'm working." -msgstr "אני בעבודה." - -#: gajim/common/config.py:381 -msgid "Phone" -msgstr "טלפון" - -#: gajim/common/config.py:381 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "אני בטלפון." - -#: gajim/common/config.py:382 -msgid "Out" -msgstr "בחוץ" - -#: gajim/common/config.py:382 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים." - -#: gajim/common/config.py:392 -msgid "I'm available." -msgstr "אני זמין/ה." - -#: gajim/common/config.py:393 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "אני פנוי/ה לשיחה." +msgid "Ignore Unknown Contacts" +msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#: gajim/common/config.py:394 -msgid "Be right back." -msgstr "מיד אשוב." +#, fuzzy +msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" +msgstr "הת_עלם מאירועים מאת אנשי קשר שלא ברשימה" -#: gajim/common/config.py:395 -msgid "I'm not available." -msgstr "אני לא זמין/ה." +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "תמונות" -#: gajim/common/config.py:396 -msgid "Do not disturb." -msgstr "נא לא להפריע." +msgid "Images" +msgstr "תמונות" -#: gajim/common/config.py:397 -msgid "Bye!" -msgstr "להתראות!" +#, fuzzy +msgid "Import Contacts" +msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#: gajim/common/config.py:408 +# What does "than" mean? #, fuzzy msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking as in the previous message." msgstr "" -"צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך " -"muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה את השם כינוי שלך." - -#: gajim/common/config.py:409 -#, fuzzy -msgid "Sound to play when any group chat message arrives." -msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שמ״מ מגיעה." +"בשיחה, הצג את שם הכינוי בתחילת שורה רק כאשר אין זו אותה האישיות אשר מדברת " +"מבהודעה קודמת." -#: gajim/common/config.py:413 -msgid "Tor" +msgid "" +"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" +"A moderator will process your request." msgstr "" -# cli -#: gajim/common/optparser.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את %s לקריאה" - -#: gajim/common/const.py:280 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Team" -msgstr "אין" +msgid "Incoming Call" +msgstr "צבע שם כינוי נכנס." -#: gajim/common/const.py:281 -msgid "?Group chat description:Project discussion" +msgid "Incoming Call (Video)" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:282 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:team" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Information" +msgstr "_מידע" -#: gajim/common/const.py:283 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Family" -msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" +msgid "Insecure Connection" +msgstr "חיבור לא מאובטח" -#: gajim/common/const.py:284 -msgid "?Group chat description:Spring gathering" +msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:285 -msgid "?Group chat address:family" +msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:286 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Vacation" -msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +msgid "Install Plugin from ZIP-File" +msgstr "התקן מתוך zip" -#: gajim/common/const.py:287 -msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgid "Install a keyring to store passwords on your system." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:288 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:vacation" -msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +msgid "Install from File…" +msgstr "התקן מתוך zip" -#: gajim/common/const.py:289 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Repairs" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Installation failed" +msgstr "רישום נכשל" -#: gajim/common/const.py:290 -msgid "?Group chat description:Local help group" -msgstr "" +msgid "Installed" +msgstr "מותקנים" -#: gajim/common/const.py:291 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:repairs" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Invalid Address" +msgstr "קובץ שגוי" + +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "תעודת CA חסרת תוקף" + +msgid "Invalid File" +msgstr "קובץ שגוי" -#: gajim/common/const.py:292 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:News" -msgstr "אין" +msgid "Invalid Name" +msgstr "שם כינוי שגוי" -#: gajim/common/const.py:293 #, fuzzy -msgid "?Group chat description:Local news and reports" -msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת." +msgid "Invalid Node" +msgstr "קובץ שגוי" + +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "שם שרת שגוי" -#: gajim/common/const.py:294 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:news" -msgstr "שיחת קבוצה חדשה" +msgid "Invalid XMPP Address" +msgstr "קובץ שגוי" + +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "ניתן שיוך שגוי" -# BUG: general title without "the" -#: gajim/common/const.py:299 #, fuzzy -msgid "Remote server not found" -msgstr "השירות לא היה יכול להימצא" +msgid "Invalid domain name" +msgstr "שם חשבון שגוי" -#: gajim/common/const.py:300 -msgid "Remote server timeout" -msgstr "" +msgid "Invalid nickname" +msgstr "שם כינוי שגוי" + +msgid "Invalid role given" +msgstr "ניתן תפקיד שגוי" -#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302 -#: gajim/common/const.py:303 #, fuzzy -msgid "Address does not belong to a group chat server" -msgstr "%s אינו שרת שיחת קבוצה" +msgid "Invite Contacts" +msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#: gajim/common/const.py:304 #, fuzzy -msgid "Group chat already exists" -msgstr "חשבון Local כבר ישנו." +msgid "Invite Contacts…" +msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#: gajim/common/const.py:305 #, fuzzy -msgid "Group chat does not exist" -msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת." +msgid "Invite New Contact" +msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#: gajim/common/const.py:306 +# בליווי תכלית #, fuzzy -msgid "Group chat is closed" -msgstr "היסטוריות שיחת קבוצה" +msgid "Invite a user to a group chat for a reason" +msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה" -#: gajim/common/const.py:312 -msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:315 -msgid "" -"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " -"You can install the PGP plugin to handle those messages." +#, python-format +msgid "Invite someone to your chat with %s" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:319 -msgid "" -"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " -"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invitees" +msgstr "ה_זמן" -#: gajim/common/const.py:323 -#, python-format -msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgid "Issued by" msgstr "" -# עושה -#: gajim/common/const.py:330 -msgid "Doing Chores" -msgstr "מבצע מטלות" +msgid "Issued by\n" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:331 -msgid "Buying Groceries" -msgstr "קונה מצרכים" +msgid "Issued on" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:332 -msgid "Cleaning" -msgstr "מנקה" +msgid "Issued on: " +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:333 -msgid "Cooking" -msgstr "מבשל" +msgid "Issued to" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:334 -msgid "Doing Maintenance" -msgstr "עושה תחזוקה" +msgid "Issued to\n" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:335 -msgid "Doing the Dishes" -msgstr "עושה כלים" +# לא קיימת אפשרות +# אין אפשרות +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים" -#: gajim/common/const.py:336 -msgid "Doing the Laundry" -msgstr "עושה כביסה" +# נראה כי Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote. +#, fuzzy +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "cli" -#: gajim/common/const.py:337 -msgid "Gardening" -msgstr "מגנן" +msgid "Italic" +msgstr "נטוי" -#: gajim/common/const.py:338 -msgid "Running an Errand" -msgstr "עושה שליחות קצרה" +#, fuzzy +msgid "I’m eating." +msgstr "אני בעבודה." -#: gajim/common/const.py:339 -msgid "Walking the Dog" -msgstr "מוליך את הכלב" +#, fuzzy +msgid "I’m out enjoying life." +msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים." -#: gajim/common/const.py:341 -msgid "Drinking" -msgstr "שותה" +#, python-format +msgid "" +"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " +"add this address to your contact list?" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:342 -msgid "Having a Beer" -msgstr "שותה בירה" +#, fuzzy +msgid "I’m watching a movie." +msgstr "אני צופה בסרט." -#: gajim/common/const.py:343 -msgid "Having Coffee" -msgstr "שותה קפה" +#, fuzzy +msgid "I’m working." +msgstr "אני בעבודה." -#: gajim/common/const.py:344 -msgid "Having Tea" -msgstr "שותה תה" +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: gajim/common/const.py:347 -msgid "Having a Snack" -msgstr "אוכל חטיף" +#, fuzzy +msgid "JPEG files" +msgstr "כל הקבצים" -#: gajim/common/const.py:348 -msgid "Having Breakfast" -msgstr "אוכל ארוחת בוקר" +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "ה_צטרף" -#: gajim/common/const.py:349 -msgid "Having Dinner" -msgstr "אוכל ארוחת ערב" +msgid "Join Group Chat" +msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/common/const.py:350 -msgid "Having Lunch" -msgstr "אוכל ארוחת צהריים" +#, fuzzy +msgid "Join Group Chat as…" +msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/common/const.py:352 -msgid "Exercising" -msgstr "מתאמן" +#, fuzzy +msgid "Join Group Chat?" +msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404 -msgid "Cycling" -msgstr "ברכיבה על אופניים" +#, fuzzy +msgid "Join Groupchat" +msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/common/const.py:354 -msgid "Dancing" -msgstr "רוקד" +#, fuzzy +msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" +msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" -# הליכה, צעידה -#: gajim/common/const.py:355 -msgid "Hiking" -msgstr "הייקינג" +#, fuzzy +msgid "Joining…" +msgstr "אסירה..." -#: gajim/common/const.py:356 -msgid "Jogging" -msgstr "ג׳וגינג" +#, fuzzy +msgid "Join…" +msgstr "אסירה..." -#: gajim/common/const.py:357 -msgid "Playing Sports" -msgstr "משחק בספורט" +msgid "Just now" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:358 -msgid "Running" -msgstr "ריצה" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות +#, fuzzy +msgid "Keep Chat History" +msgstr "אחרונים:" -#: gajim/common/const.py:359 -msgid "Skiing" -msgstr "סקי" +msgid "Keep and manage all your chat history" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:360 -msgid "Swimming" -msgstr "שחייה" +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "שימוש מפתח לא כולל חתימת תעודה" -#: gajim/common/const.py:361 -msgid "Working out" -msgstr "מתעמל" +#, fuzzy, python-format +msgid "Kick %s" +msgstr "בעיטת %s" -# decorate oneself -# beautification יפייף -# משפר הופעה -# מטפח -# מתקשטת -#: gajim/common/const.py:363 -msgid "Grooming" -msgstr "טיפוח" +#, fuzzy +msgid "Kick Participant" +msgstr "משתתף" -#: gajim/common/const.py:364 -msgid "At the Spa" -msgstr "בספא" +#, fuzzy +msgid "Kick user from group chat by nickname" +msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי" -#: gajim/common/const.py:365 -msgid "Brushing Teeth" -msgstr "מצחצח שיניים" +#, fuzzy +msgid "Kick…" +msgstr "ב_עט" -#: gajim/common/const.py:366 -msgid "Getting a Haircut" -msgstr "עושה תספורת" +msgid "Label" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:367 -msgid "Shaving" -msgstr "מתגלח" +#, fuzzy +msgid "Language used for spell checking." +msgstr "שפה אשר מצויה בשימוש על ידי מאיית" -#: gajim/common/const.py:368 -msgid "Taking a Bath" -msgstr "מתרחץ" +msgid "Last but not least" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:369 -msgid "Taking a Shower" -msgstr "מתקלח" +#, fuzzy, python-format +msgid "Lat: %s Lon: %s" +msgstr "מצב אחרון: %s" -# יש לי תור -#: gajim/common/const.py:371 -msgid "Having an Appointment" -msgstr "יש לי פגישה" +#, fuzzy +msgid "Leave Group Chat" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/common/const.py:373 -msgid "Inactive" -msgstr "לא פעיל" +#, fuzzy +msgid "Leave the group chat" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/common/const.py:374 -msgid "Day Off" -msgstr "יום חופשה" +msgid "Left Click Action" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:375 -msgid "Hanging out" -msgstr "מבלה" +msgid "Let others know if you read up to this point" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:376 -msgid "Hiding" -msgstr "מסתתר" +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה" -#: gajim/common/const.py:377 -msgid "On Vacation" -msgstr "בחופשה" +#, fuzzy +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " +"re-opened on next startup." +msgstr "" +"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון " +"שיחה בהפעלה הבאה." -#: gajim/common/const.py:378 -msgid "Praying" -msgstr "מתפלל" +#, fuzzy +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " +"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " +"chat history for this account." +msgstr "" +"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. " +"באפשרותך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה." -# חג, חופשה, נופש מתוזמן -#: gajim/common/const.py:379 -msgid "Scheduled Holiday" -msgstr "בפגרה מתוכננת" +#, fuzzy +msgid "" +"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." +msgstr "" +"רשימה (מופרדת על ידי רווח) של שורות (חשבונות וקבוצות) אשר הינן מכווצות." -#: gajim/common/const.py:381 -msgid "Thinking" -msgstr "חושב" +# תרגום כתובת/תיעול שערים +#, fuzzy +msgid "" +"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " +"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." +msgstr "" +"רשימה אשר מופרדת על ידי פסיק, של מארחים אותם אנו שולחים, בנוסף לממשק מקומי, " +"לשם העברת קובץ במקרה של address translation/port forwarding." -#: gajim/common/const.py:383 -msgid "Relaxing" -msgstr "נרגע" +msgid "Listing of Servers" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:384 -msgid "Fishing" -msgstr "דג" +#, fuzzy +msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" +msgstr "cli" -#: gajim/common/const.py:385 -msgid "Gaming" -msgstr "משחק" +msgid "Live Preview" +msgstr "" -# any better word? -# יוצאים קבוע going steady -# יוצא -#: gajim/common/const.py:386 -msgid "Going out" -msgstr "מסתובב בחוץ" +#, fuzzy +msgid "Load Image" +msgstr "בחירת תמונה" -#: gajim/common/const.py:387 -msgid "Partying" -msgstr "חוגג" +#, fuzzy +msgid "Loading Avatar Failed" +msgstr "פרסום vCard נכשל" -#: gajim/common/const.py:388 -msgid "Reading" -msgstr "קורא" +#, fuzzy +msgid "Loading avatar image failed" +msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה" -# מתאמן -#: gajim/common/const.py:389 -msgid "Rehearsing" -msgstr "מתרגל" +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "כעת טוען" -#: gajim/common/const.py:390 -msgid "Shopping" -msgstr "בקניות" +msgid "Local System Time" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:391 -msgid "Smoking" -msgstr "מעשן" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "JID מקומית:" -# Be aware of brainwashing terms! -# בגיבוש, מתגבש -#: gajim/common/const.py:392 -msgid "Socializing" -msgstr "מתחבר" +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "מיקום: " -#: gajim/common/const.py:393 -msgid "Sunbathing" -msgstr "משתזף" +#, python-format +msgid "Location at Lat: %s Lon: %s" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:394 -msgid "Watching TV" -msgstr "צופה בטלוויזיה" +#, fuzzy +msgid "Location detection" +msgstr "חיבור" -#: gajim/common/const.py:395 -msgid "Watching a Movie" -msgstr "צופה בסרט" +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "מיקום: " -#: gajim/common/const.py:397 -msgid "Talking" -msgstr "משוחח" +msgid "Log In" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:398 -msgid "In Real Life" -msgstr "בחיים האמיתיים" +msgid "Log in with your credentials" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:399 -msgid "On the Phone" -msgstr "בטלפון" +msgid "Login" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:400 -msgid "On Video Phone" -msgstr "בוידאו־פון" +#, fuzzy +msgid "Login Settings" +msgstr "תוספים" -#: gajim/common/const.py:402 -msgid "Traveling" -msgstr "במסע" +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "חפש בתוך _מילון" -#: gajim/common/const.py:403 -msgid "Commuting" -msgstr "ביוממות" +msgid "" +"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " +"from the chat window" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:405 -msgid "Driving" -msgstr "בנהיגה" +#, fuzzy +msgid "Machine is going to sleep" +msgstr "מחשב על סף שינה" -#: gajim/common/const.py:406 -msgid "In a Car" -msgstr "במכונית" +#, fuzzy +msgid "Make Admin" +msgstr "_מנהל" -#: gajim/common/const.py:407 -msgid "On a Bus" -msgstr "באוטובוס" +#, fuzzy +msgid "Make Member" +msgstr "חבר" -#: gajim/common/const.py:408 -msgid "On a Plane" -msgstr "במטוס" +#, fuzzy +msgid "Make Owner" +msgstr "בעלים" -#: gajim/common/const.py:409 -msgid "On a Train" -msgstr "ברכבת" +msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:410 -msgid "On a Trip" -msgstr "בטיול" +msgid "Male" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:411 -msgid "Walking" -msgstr "הולך" +# BUG: _underline +#, fuzzy +msgid "Manage" +msgstr " נהל... " -#: gajim/common/const.py:414 -msgid "Coding" -msgstr "מקודד" +#, fuzzy +msgid "Manage Proxies" +msgstr "ניהול דיוקני Proxy" -#: gajim/common/const.py:415 -msgid "In a Meeting" -msgstr "בפגישה" +#, fuzzy +msgid "Manage Proxies..." +msgstr "ניהול דיוקני Proxy" -#: gajim/common/const.py:416 -msgid "Studying" -msgstr "לומד" +#, fuzzy +msgid "Manage Sounds" +msgstr "ניהול צלילים" -#: gajim/common/const.py:417 -msgid "Writing" -msgstr "כותב" +msgid "Manually set the hostname for the server" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:420 -msgid "Afraid" -msgstr "מפחד" +msgid "Mark as Read" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:421 -msgid "Amazed" -msgstr "נדהם" +msgid "Mark as read" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:422 -msgid "Amorous" -msgstr "חושק" +msgid "Maximum file size for preview generation" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:423 -msgid "Angry" -msgstr "זועם" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " +"much as possible." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:424 -msgid "Annoyed" -msgstr "נרגז" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " +"much as possible." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:425 -msgid "Anxious" -msgstr "חרד" +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "מספר מרבי של שורות אשר יודפסו בתוך דיונים. השורות הכי ישנות יטוהרו." -# מגורה -#: gajim/common/const.py:426 -msgid "Aroused" -msgstr "מרוגש" +#, fuzzy +msgid "Me" +msgstr "דל" -#: gajim/common/const.py:427 -msgid "Ashamed" -msgstr "מתבייש" +msgid "Media Playback" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:428 -msgid "Bored" -msgstr "משועמם" +msgid "Member" +msgstr "חבר" -#: gajim/common/const.py:429 -msgid "Brave" -msgstr "אמיץ" +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "חבר" -#: gajim/common/const.py:430 -msgid "Calm" -msgstr "רגוע" +#, fuzzy +msgid "Mention: Message Background Color" +msgstr "_אפס לצבעים ברירת מחדל" -#: gajim/common/const.py:431 -msgid "Cautious" -msgstr "זהיר" +msgid "Message" +msgstr "הודעה" -#: gajim/common/const.py:432 -msgid "Cold" -msgstr "קר" +#, fuzzy +msgid "Message Correction: Background Color" +msgstr "הודעות" -#: gajim/common/const.py:433 -msgid "Confident" -msgstr "סמוך ובטוח" +#, fuzzy +msgid "Message Receipts (✔)" +msgstr "cli" -#: gajim/common/const.py:434 -msgid "Confused" -msgstr "מבולבל" +#, fuzzy +msgid "Message Received" +msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה" -# מעורר מחשבה, שקוע במחשבות, ספקולטיבי, תיאורטי, עיוני, מחשבתי, מהורהר -#: gajim/common/const.py:435 -msgid "Contemplative" -msgstr "ספקולטיבי" +msgid "Message Sent" +msgstr "הודעה נשלחה" -#: gajim/common/const.py:436 -msgid "Contented" -msgstr "מסופק" +#, fuzzy +msgid "Message composition" +msgstr "cli" -#: gajim/common/const.py:437 -msgid "Cranky" -msgstr "רעוע" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Message corrected. Original message:\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>הודעה תוקנה. הודעה אחרונה היתה:</b>\n" +" %s" -#: gajim/common/const.py:438 -msgid "Crazy" -msgstr "מטורף" +#, fuzzy +msgid "Message that is sent to contacts you want to add." +msgstr "הודעה אשר תישלח לאנשי קשר אותם ברצונך להוסיף" -#: gajim/common/const.py:439 -msgid "Creative" -msgstr "יצירתי" +#, fuzzy +msgid "Messages are archived on the server" +msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת" -#: gajim/common/const.py:440 -msgid "Curious" -msgstr "סקרן" +# BUG: and (A or THE) contact +# קיימת לרשותך +# היסטוריה מאופשרת +#, fuzzy +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if storing chat " +"history is enabled and if the contact is in your contact list." +msgstr "" +"הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי " +"ברשימה שלך." -#: gajim/common/const.py:441 -msgid "Dejected" -msgstr "מיואש" +msgid "Microphone & Camera" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:442 -msgid "Depressed" -msgstr "מדוכא" +#, fuzzy +msgid "Minutes until your status gets changed" +msgstr "הצג _הודעות מצב" -#: gajim/common/const.py:443 -msgid "Disappointed" -msgstr "מאוכזב" +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "<b>שונות</b>" -# תחושת גועל -#: gajim/common/const.py:444 -msgid "Disgusted" -msgstr "נגעל" +#, fuzzy +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "cli" -# מופחד מובהל מוחרד מודהם -# מפוחד מבוהל נחרד נדהם -#: gajim/common/const.py:445 -msgid "Dismayed" -msgstr "נחרד" +msgid "Missing arguments" +msgstr "ארגומנטים חסרים" -# טרוד -#: gajim/common/const.py:446 -msgid "Distracted" -msgstr "מוטרד" +msgid "Missing dependencies for Audio/Video" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:447 -msgid "Embarrassed" -msgstr "נבוך" +#, fuzzy +msgid "Moderation" +msgstr "אחראי" -#: gajim/common/const.py:448 -msgid "Envious" -msgstr "מקנא" +msgid "Moderator" +msgstr "אחראי" -#: gajim/common/const.py:449 -msgid "Excited" -msgstr "נרגש" +msgid "Moderators" +msgstr "אחראים" -# עגבני -#: gajim/common/const.py:450 -msgid "Flirtatious" -msgstr "פלרטטני" +msgid "Modify" +msgstr "התאמה" -#: gajim/common/const.py:451 -msgid "Frustrated" -msgstr "מתוסכל" +#, fuzzy +msgid "Modify Gateway…" +msgstr "ה_תאם חשבון..." -#: gajim/common/const.py:452 -msgid "Grateful" -msgstr "נעים" +#, fuzzy +msgid "Move Chat" +msgstr "בקשה לשיחה קולית" -#: gajim/common/const.py:453 -msgid "Grieving" -msgstr "מתאבל" +msgid "Movie" +msgstr "סרט" -#: gajim/common/const.py:454 -msgid "Grumpy" -msgstr "זועף" +#, fuzzy +msgid "Must be a port number" +msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט." -#: gajim/common/const.py:455 -msgid "Guilty" -msgstr "אשם" +msgid "Mute Sounds" +msgstr "דומם _צלילים" -#: gajim/common/const.py:456 -msgid "Happy" -msgstr "שמח" +msgid "My Workspace" +msgstr "" -# מלא תקווה, מבטיח -#: gajim/common/const.py:457 -msgid "Hopeful" -msgstr "אופטימי" +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: gajim/common/const.py:458 -msgid "Hot" -msgstr "לוהט" +msgid "Name <b>default</b> is not allowed" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:459 -msgid "Humbled" -msgstr "מוכנע" +#, fuzzy +msgid "Name of the account" +msgstr "cli" -#: gajim/common/const.py:460 -msgid "Humiliated" -msgstr "מושפל" +msgid "Needs gspell to be installed" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:461 -msgid "Hungry" -msgstr "רעב" +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" -#: gajim/common/const.py:462 -msgid "Hurt" -msgstr "פגוע" +msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" +msgstr "" -# מורשם, מרוגש, מלא פליאה -#: gajim/common/const.py:463 -msgid "Impressed" -msgstr "מתפעל" +#, fuzzy +msgid "New Contact" +msgstr "הוספת איש קשר חדש" -#: gajim/common/const.py:464 -msgid "In Awe" -msgstr "מפוחד" +#, fuzzy +msgid "New Group" +msgstr "שיחת קבוצה חדשה" -#: gajim/common/const.py:465 -msgid "In Love" -msgstr "מאוהב" +msgid "New Message" +msgstr "הודעה חדשה" -#: gajim/common/const.py:466 -msgid "Indignant" -msgstr "ממורמר" +#, fuzzy +msgid "New Search" +msgstr "חיפוש" -# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין -#: gajim/common/const.py:467 -msgid "Interested" -msgstr "מגלה עניין" +#, fuzzy, python-format +msgid "New message from %s" +msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s" -# שתוי, מסוחרר -#: gajim/common/const.py:468 -msgid "Intoxicated" -msgstr "שיכור" +msgid "Next" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:469 -msgid "Invincible" -msgstr "בלתי מנוצח" +#, fuzzy +msgid "Next sent messages" +msgstr "הודעות מותאמות:" -#: gajim/common/const.py:470 -msgid "Jealous" -msgstr "מקנא" +msgid "Nickname" +msgstr "שם כינוי" -#: gajim/common/const.py:471 -msgid "Lonely" -msgstr "בודד" +msgid "Nickname not found" +msgstr "שם כינוי לא נמצא" -#: gajim/common/const.py:472 -msgid "Lost" -msgstr "אבוד" +msgid "No" +msgstr "לא" -#: gajim/common/const.py:473 -msgid "Lucky" -msgstr "בר מזל" +#, fuzzy +msgid "No Connection Available" +msgstr "חיבור לא זמין" -#: gajim/common/const.py:474 -msgid "Mean" -msgstr "דל" +#, fuzzy +msgid "No File Transfer available" +msgstr "העברת קובץ נכשלה" -#: gajim/common/const.py:475 -msgid "Moody" -msgstr "מדוכדך" +#, fuzzy +msgid "No Notifications" +msgstr "התראות" -#: gajim/common/const.py:476 -msgid "Nervous" -msgstr "עצבני" +#, fuzzy +msgid "No Proxy" +msgstr "_פרוקסי:" -#: gajim/common/const.py:477 -msgid "Neutral" -msgstr "אדיש" +#, fuzzy +msgid "No Results Found" +msgstr "אין תנובה" -#: gajim/common/const.py:478 -msgid "Offended" -msgstr "נעלב" +msgid "No Sync" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:479 -msgid "Outraged" -msgstr "מזועזע" +msgid "No Threshold" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:480 -msgid "Playful" -msgstr "שובב" +msgid "No additional requirements" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:481 -msgid "Proud" -msgstr "יהיר" +#, fuzzy +msgid "No commands available" +msgstr "אין חשבון זמין" -#: gajim/common/const.py:482 -msgid "Relaxed" -msgstr "רגוע" +msgid "No contact addresses published for this server." +msgstr "" -# הקלה, מורגע -#: gajim/common/const.py:483 -msgid "Relieved" -msgstr "משוחרר" +msgid "" +"No contacts found\n" +"You can also type an XMPP address" +msgstr "" -# מלא חרטה -#: gajim/common/const.py:484 -msgid "Remorseful" -msgstr "מתייסר" +msgid "" +"No contacts left.\n" +"You can also type an XMPP address." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:485 -msgid "Restless" -msgstr "חסר מנוחה" +msgid "No devices online" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:486 -msgid "Sad" -msgstr "עצוב" +#, fuzzy +msgid "No info available" +msgstr "אין חשבון זמין" -#: gajim/common/const.py:487 -msgid "Sarcastic" -msgstr "עוקצני" +# הפעלות +#, fuzzy +msgid "No open voice chats with the contact" +msgstr "לא קיימים סשנים קוליים פתוחים עם האיש קשר" -#: gajim/common/const.py:488 -msgid "Satisfied" -msgstr "מרוצה" +#, fuzzy +msgid "No proxy used" +msgstr "_פרוקסי:" -#: gajim/common/const.py:489 -msgid "Serious" -msgstr "רציני" +#, fuzzy +msgid "No results" +msgstr "אין תנובה" -#: gajim/common/const.py:490 -msgid "Shocked" -msgstr "הלום" +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "אין תנובה" -#: gajim/common/const.py:491 -msgid "Shy" -msgstr "ביישן" +#, fuzzy +msgid "No updates available" +msgstr "אין חשבון זמין" -#: gajim/common/const.py:492 -msgid "Sick" -msgstr "חולה" +msgid "Node" +msgstr "צומת" -#: gajim/common/const.py:493 -msgid "Sleepy" -msgstr "ישנוני" +msgid "Not Available" +msgstr "לא זמין" -# טבעי, עצמוני -#: gajim/common/const.py:494 -msgid "Spontaneous" -msgstr "ספונטני" +#, fuzzy +msgid "Not Connected" +msgstr "מחובר" -#: gajim/common/const.py:495 -msgid "Stressed" -msgstr "לחוץ" +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "לא זמין" -#: gajim/common/const.py:496 -msgid "Strong" -msgstr "חזק" +#, fuzzy +msgid "Not encrypted" +msgstr "לא הותחלה" -#: gajim/common/const.py:497 -msgid "Surprised" -msgstr "מופתע" +msgid "Note to myself" +msgstr "" -# מביע הערכה, מביע תודה -#: gajim/common/const.py:498 -msgid "Thankful" -msgstr "אסיר תודה" +msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:499 -msgid "Thirsty" -msgstr "צמא" +msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:500 -msgid "Tired" -msgstr "עייף" +#, fuzzy +msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו." -# בלתי מוגדר, לא ברור -# לא צלול (unclear) -# מטושטש, חבוי, קודר -#: gajim/common/const.py:501 -msgid "Undefined" -msgstr "מעורפל" +msgid "Notes" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:502 -msgid "Weak" -msgstr "חלש" +#, fuzzy +msgid "Notification Area Icon" +msgstr "הצג סמל אזור התראה:" -#: gajim/common/const.py:503 -msgid "Worried" -msgstr "מודאג" +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "התראות" -#: gajim/common/const.py:507 -msgid "accuracy" -msgstr "דיוק" +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" -#: gajim/common/const.py:508 -msgid "alt" -msgstr "גובה" +#, fuzzy +msgid "Notifications When Away" +msgstr "התראות" -#: gajim/common/const.py:509 -msgid "area" -msgstr "אזור" +msgid "Notify of events in the notification area." +msgstr "הודע על אירועים באזור ההתראה." -# GPS bearing -#: gajim/common/const.py:510 -msgid "bearing" -msgstr "הסבה" +#, fuzzy +msgid "Notify on all Messages" +msgstr "הודעות מותאמות:" -#: gajim/common/const.py:511 -msgid "building" -msgstr "בניין" +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "_אישור" -#: gajim/common/const.py:512 -msgid "country" -msgstr "ארץ" +msgid "Offline" +msgstr "לא מקוון" -#: gajim/common/const.py:513 -msgid "countrycode" -msgstr "מיקוד מדינה" +# Needs to be tested +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "לא מקוון - מנותק" -# GPS datum -#: gajim/common/const.py:514 -msgid "datum" -msgstr "נתון" +msgid "One Month" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:515 -msgid "description" -msgstr "תיאור" +msgid "One Year" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:516 -msgid "error" -msgstr "שגיאה" +msgid "Online" +msgstr "מקוון" -#: gajim/common/const.py:517 -msgid "floor" -msgstr "קומה" +#, fuzzy +msgid "Online Status" +msgstr "מצב" -#: gajim/common/const.py:518 -msgid "lat" -msgstr "קו רוחב" +msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:519 -msgid "locality" -msgstr "מקומיות" +msgid "Only moderators can see your XMPP address" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:520 -msgid "lon" -msgstr "קו אורך" +#, fuzzy +msgid "Only show for pending events" +msgstr "רק כאשר ישנם אירועים ממתינים" -#: gajim/common/const.py:521 -msgid "postalcode" -msgstr "מיקוד דואר" +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/common/const.py:522 -msgid "region" -msgstr "תחום" +#, fuzzy +msgid "Open Email Composer" +msgstr "_פתח מלחין דוא״ל" -#: gajim/common/const.py:523 -msgid "room" -msgstr "חדר" +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "_פתח תיקיה מכילה" -#: gajim/common/const.py:524 -msgid "speed" -msgstr "מהירות" +msgid "Open IPython shell" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:525 -msgid "street" -msgstr "רחוב" +#, fuzzy +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן" -#: gajim/common/const.py:526 -msgid "text" -msgstr "תמליל" +#, fuzzy +msgid "Open Link in _Browser" +msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן" -#: gajim/common/const.py:527 -msgid "timestamp" -msgstr "חותמת זמן" +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "_פתח תיקיה מכילה" -#: gajim/common/const.py:528 -msgid "URI" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified participant" +msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין" -#: gajim/common/const.py:533 -msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק" +# BUG: him or her or they +# he she +#, fuzzy +msgid "" +"Open a private chat window with a specified participant and send him a " +"message" +msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ומסירת הודעה אליו" -#: gajim/common/const.py:534 -msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת CRL" +msgid "Open as _Link" +msgstr "פתח בתור _קישור" -#: gajim/common/const.py:535 -msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת תעודה" +#, fuzzy +msgid "Open folder" +msgstr "_פתח תיקיה מכילה" -#: gajim/common/const.py:536 -msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת CRL" +msgid "Open search bar" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:537 -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "אין אפשרות לפענח מפתח ציבורי של מנפיק" +#, fuzzy +msgid "Operating System" +msgstr "תעודת לקוח" -#: gajim/common/const.py:538 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "כשל תעודת חתימה" +#, fuzzy +msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." +msgstr "אפשרות קיבוע פלט תדר וידאו של jingle. דוגמא: 10/1 או 25/2" -#: gajim/common/const.py:539 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "כשל חתימת CRL" +#, fuzzy +msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." +msgstr "אפשרות שינוי מידת פלט הוידאו של jingle. דוגמא: 320x240" -#: gajim/common/const.py:540 -msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "התעודה אינה תקפה עדיין" +#, fuzzy +msgid "Organisation" +msgstr "בחופשה" -#: gajim/common/const.py:541 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "התעודה פקעה" +msgid "Organization (O)" +msgstr "" -# CRL what? (Certificate?) -#: gajim/common/const.py:542 -msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "CRL אינה תקפה עדיין" +msgid "Organization (O): " +msgstr "" -# CRL what? (Certificate?) -#: gajim/common/const.py:543 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL פקעה" +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:544 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notBefore של התעודה" +msgid "Organizational Unit (OU): " +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:545 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notAfter של התעודה" +msgid "Organize your chats with tabs" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:546 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "שגיאת תסדיר בשדה lastUpdate של CRL" +msgid "Others" +msgstr "אחרים" -#: gajim/common/const.py:547 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "שגיאת תסדיר בשדה nextUpdate של CRL" +msgid "Out" +msgstr "בחוץ" # זיכרון אזל -#: gajim/common/const.py:548 msgid "Out of memory" msgstr "לא נותר זיכרון" -#: gajim/common/const.py:549 -msgid "Self signed certificate" -msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי" - -#: gajim/common/const.py:550 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי בתוך שרשרת תעודה" - -#: gajim/common/const.py:551 -msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק מקומית" - -#: gajim/common/const.py:552 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "אין אפשרות לאמת את התעודה הראשונה" - -#: gajim/common/const.py:553 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "שרשרת תעודה ארוכה מדי" - -#: gajim/common/const.py:554 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "התעודה בוטלה" - -#: gajim/common/const.py:555 -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "תעודת CA חסרת תוקף" - -#: gajim/common/const.py:556 -msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "מגבלת אורך נתיב מוצתה" +msgid "Outcasts" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:557 -msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "תכלית תעודה לא נתמכת" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Plugin?" +msgstr "להחליף?" -#: gajim/common/const.py:558 -msgid "Certificate not trusted" -msgstr "התעודה אינה מהימנה" +msgid "Owner" +msgstr "בעלים" -#: gajim/common/const.py:559 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "התעודה נדחתה" +#, fuzzy +msgid "Owners" +msgstr "בעלים" -# התניית המנפיק אינה תואמת -# תוכן/נושא מנפיק אינו תואם -# קיימת אי תיאום עם/ב -#: gajim/common/const.py:560 -msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "נושא מנפיק לא תואם" +#, fuzzy +msgid "PEP Configuration" +msgstr "תצורה" -#: gajim/common/const.py:561 -msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "רשות ונושא מזהה מפתח לא תואמים" +#, fuzzy, python-format +msgid "PEP Service Configuration (%s)" +msgstr "תצורת שירות PEP" -# ומספר מנפיק סידורי -#: gajim/common/const.py:562 -msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "רשות ומספר סידורי של מנפיק לא תואמים" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"PEP node %(node)s was not removed:\n" +"%(message)s" +msgstr "צומת PEP %(node)s לא הוסר: %(message)s" -#: gajim/common/const.py:563 -msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "שימוש מפתח לא כולל חתימת תעודה" +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "צומת PEP לא הוסר" -#: gajim/common/const.py:564 -msgid "Application verification failure" -msgstr "כשל אימות פניה" +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "קבצי PKCS12" -#: gajim/common/const.py:884 -msgid "The signing certificate authority is not known" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "PNG files" +msgstr "כל הקבצים" -#: gajim/common/const.py:885 #, fuzzy -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "התעודה בוטלה" +msgid "Pa_use/Resume" +msgstr "_חזור" -#: gajim/common/const.py:886 -msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" -msgstr "" +msgid "Participant" +msgstr "משתתף" -#: gajim/common/const.py:887 -msgid "The certificate’s algorithm is insecure" +msgid "Participants" +msgstr "משתתפים" + +msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:888 -msgid "The certificate’s activation time is in the future" +msgid "" +"Participants entering this group chat need to request permission to send " +"messages" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:889 #, fuzzy -msgid "Unknown validation error" -msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" +msgid "Pass_word" +msgstr "ס_יסמה:" -#: gajim/common/const.py:890 #, fuzzy -msgid "The certificate has expired" -msgstr "התעודה פקעה" +msgid "Password" +msgstr "סיסמה:" -#: gajim/common/const.py:934 #, fuzzy -msgid "Authentication aborted" -msgstr "התקבלה הרשאה" +msgid "Password Change Failed" +msgstr "נדרשת מילת מעבר" -#: gajim/common/const.py:935 #, fuzzy -msgid "Account disabled" -msgstr "חשבון מנוטרל" +msgid "Password Changed" +msgstr "נדרשת מילת מעבר" -#: gajim/common/const.py:936 -#, fuzzy -msgid "Credentials expired" -msgstr "אישורי Oauth2" +msgid "Password Required" +msgstr "נדרשת מילת מעבר" -#: gajim/common/const.py:937 -#, fuzzy -msgid "Encryption required" -msgstr "בקשת הרשמה" +msgid "Passwords do not match" +msgstr "סיסמאות לא תואמות" -#: gajim/common/const.py:941 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism not supported" -msgstr "הרחבה לא נתמכת" +msgid "Past Developers" +msgstr "מפתחים מן העבר:" -#: gajim/common/const.py:942 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism too weak" -msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל" +msgid "Paste Image" +msgstr "בחירת תמונה" -#: gajim/common/const.py:944 -msgid "Authentication currently not possible" +msgid "Paste Last Input" msgstr "" -#: gajim/common/logging_helpers.py:31 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "cli" +msgid "Paste as quote" +msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51 -#, fuzzy -msgid "Default device" -msgstr "התקן שגרתי" +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "מגבלת אורך נתיב מוצתה" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 -msgid "Audio test" -msgstr "בדיקת קול" +#, fuzzy +msgid "Pause or resume file transfer" +msgstr "ביטול העברת קובץ" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 -msgid "Autodetect" -msgstr "איתור אוטומטי" +#, fuzzy +msgid "Pending Event" +msgstr "הצג _אירועים ממתינים" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 -#, python-format -msgid "ALSA: %s" -msgstr "ALSA: %s" +#, fuzzy +msgid "Personal notes about this contact" +msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95 -#, python-format -msgid "Pulse: %s" -msgstr "Pulse: %s" +msgid "Phone" +msgstr "טלפון" -# מעושה, מלאכותי -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 -msgid "Fake audio output" -msgstr "פלט שמע מזויף" +#, fuzzy +msgid "Phone No." +msgstr "טלפון" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 -msgid "Video test" -msgstr "בדיקת וידאו" +#, fuzzy +msgid "Picture and Name" +msgstr "cli" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 -msgid "Pipewire" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pin Chat" +msgstr "בקשה לשיחה קולית" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 -#, python-format -msgid "V4L2: %s" -msgstr "V4L2: %s" +msgid "Ping?" +msgstr "פינג?" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111 -msgid "X11" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ping? (%s)" +msgstr "פונג! (%s ש.)" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113 -msgid "Windows" +msgid "Pinned" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 -msgid "macOS" +msgid "Pipewire" msgstr "" -# Needs to be tested -#: gajim/common/jingle_rtp.py:128 -#, python-format -msgid "%s configuration error" -msgstr "שגיאת תצורת %s" +#, fuzzy +msgid "Pl_ugins" +msgstr "תוספים" -# ההתקנה -# הצינור (Pipeline) היה -# השגיאה היתה -#: gajim/common/jingle_rtp.py:129 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%(pipeline)s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%(error)s" +msgid "Place the contact list on the right in single window mode" msgstr "" -"לא היתה אפשרות להגדיר %s. בדוק את הגדרת התצורה שלך.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%s" - -#: gajim/common/jingle_rtp.py:400 -msgid "audio input" -msgstr "קלט שמע" - -#: gajim/common/jingle_rtp.py:404 -msgid "audio output" -msgstr "פלט שמע" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:441 -msgid "video input" -msgstr "קלט וידאו" - -#: gajim/common/helpers.py:181 -msgid "_Busy" -msgstr "_עסוק" - -#: gajim/common/helpers.py:183 -msgid "Busy" -msgstr "עסוק" - -#: gajim/common/helpers.py:186 -msgid "_Not Available" -msgstr "_לא זמין" - -#: gajim/common/helpers.py:188 -msgid "Not Available" -msgstr "לא זמין" - -#: gajim/common/helpers.py:191 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_חופשי לשיחה" - -# BUG: x2 -#: gajim/common/helpers.py:193 -msgid "Free for Chat" -msgstr "חופשי לשיחה" +#, fuzzy +msgid "Play Sound" +msgstr "נגן _צלילים" -#: gajim/common/helpers.py:196 -msgid "?user status:_Available" -msgstr "_זמין" +#, fuzzy +msgid "Play Sounds" +msgstr "נגן _צלילים" -#: gajim/common/helpers.py:198 -msgid "?user status:Available" -msgstr "זמין" +#, fuzzy +msgid "Play sound even when being busy." +msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק" -#: gajim/common/helpers.py:200 -msgid "Connecting" -msgstr "מתחבר כעת" +#, fuzzy +msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." +msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק" -#: gajim/common/helpers.py:203 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1304 -msgid "A_way" -msgstr "_נעדר" +msgid "Play sounds to notify about events" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:205 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148 -msgid "Away" -msgstr "נעדר" +#, fuzzy +msgid "Please choose an account" +msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." -#: gajim/common/helpers.py:208 -msgid "_Offline" -msgstr "לא מ_קוון" +#, fuzzy +msgid "Please enter an XMPP address" +msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." -#: gajim/common/helpers.py:210 -msgid "Offline" -msgstr "לא מקוון" +#, fuzzy +msgid "Please enter your credentials or Sign Up" +msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." -#: gajim/common/helpers.py:214 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password." +msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." -# Has>Contain -#: gajim/common/helpers.py:216 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "מכיל שגיאות" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please enter your password for\n" +"%(jid)s\n" +"(Account: %(account)s)" +msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s" -#: gajim/common/helpers.py:221 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "ללא" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"." -#: gajim/common/helpers.py:223 -msgid "To" -msgstr "אל" +msgid "" +"Please select one of your accounts.\n" +"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " +"your choice." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:225 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 -msgid "From" -msgstr "מן" +msgid "Please use these settings with caution!" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:227 -msgid "Both" -msgstr "הדדית" +msgid "Please use yyyy-mm-dd" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:229 gajim/gtk/server_info.py:224 +# בעת התחלת #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידועה" - -#: gajim/common/helpers.py:235 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "אין" - -#: gajim/common/helpers.py:237 -msgid "Subscribe" -msgstr "הרשמה" +msgid "" +"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " +"during PluginsWindow initialization." +msgstr "תיאור תוסף צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow." -#: gajim/common/helpers.py:249 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "אין" +msgid "Plugin" +msgstr "תוסף" -#: gajim/common/helpers.py:252 -msgid "Moderators" -msgstr "אחראים" +#, fuzzy +msgid "Plugin Settings" +msgstr "תוספים" -#: gajim/common/helpers.py:254 -msgid "Moderator" -msgstr "אחראי" +msgid "Plugin already exists" +msgstr "תוסף כבר ישנו" -#: gajim/common/helpers.py:257 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213 -msgid "Participants" -msgstr "משתתפים" +msgid "Plugin failed" +msgstr "כשל תוסף" -#: gajim/common/helpers.py:259 -msgid "Participant" -msgstr "משתתף" +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "כשל תוסף" -#: gajim/common/helpers.py:262 -msgid "Visitors" -msgstr "מבקרים" +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" -#: gajim/common/helpers.py:264 -msgid "Visitor" -msgstr "מבקר" +#, fuzzy, python-format +msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" +msgstr "פונג! (%s ש.)" -#: gajim/common/helpers.py:273 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "ללא" +#, fuzzy, python-format +msgid "Pong! (%s seconds)" +msgstr "פונג! (%s ש.)" -#: gajim/common/helpers.py:276 #, fuzzy -msgid "Owners" -msgstr "בעלים" - -#: gajim/common/helpers.py:278 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" +msgid "Port" +msgstr "_פורט:" -#: gajim/common/helpers.py:281 #, fuzzy -msgid "Administrators" -msgstr "מנהל" +msgid "Port must be a number between 0 and 65535" +msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" -#: gajim/common/helpers.py:283 -msgid "Administrator" -msgstr "מנהל" +msgid "Post Office Box" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:286 #, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "חבר" - -#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105 -msgid "Member" -msgstr "חבר" - -#: gajim/common/helpers.py:325 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "קשוב/ה כעת לשיחה" - -#: gajim/common/helpers.py:327 -msgid "is doing something else" -msgstr "עושה כעת משהו אחר" +msgid "Postal Code" +msgstr "מיקוד דואר" -#: gajim/common/helpers.py:329 #, fuzzy -msgid "is composing a message…" -msgstr "כותב/ת כעת הודעה..." - -#: gajim/common/helpers.py:332 -msgid "paused composing a message" -msgstr "חדל/ה מלהלחין הודעה" - -#: gajim/common/helpers.py:334 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "סגר/ה את כרטיסיית או חלון השיחה" - -#: gajim/common/helpers.py:732 gajim/common/helpers.py:740 -#, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "ממתינה לך הודעה %d" -msgstr[1] "ממתינות לך %d הודעות" +msgid "Prefer direct messages in private group chats " +msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה" -#: gajim/common/helpers.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "from group chat %s" -msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" -#: gajim/common/helpers.py:752 gajim/common/helpers.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "from user %s" -msgstr " מאת המשתמש %s" +msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:754 -#, fuzzy, python-format -msgid "from %s" -msgstr " מאת %s" +msgid "" +"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " +"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:760 gajim/common/helpers.py:768 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "אירוע %d תלוי ועומד" -msgstr[1] "%d אירועים תלויים ועומדים" +# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons +# תיאור נוכחות:: +msgid "Presence description:" +msgstr "תיאור נוכחות:" -#: gajim/common/helpers.py:849 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי." +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "_נוכחות" -#: gajim/common/helpers.py:851 -msgid "Hello, I am $name." -msgstr "שלום, שמי $name." +msgid "Preview Size" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:929 gajim/common/helpers.py:938 -#: gajim/common/helpers.py:998 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "תם הזמן אשר הוקצב לטעינת תמונה" +msgid "Preview all Image URLs" +msgstr "" -# BUG: File too big -#: gajim/common/helpers.py:948 gajim/common/helpers.py:996 -msgid "Image is too big" -msgstr "התמונה הינה גדולה מדי" +#, fuzzy +msgid "Preview in Public Group Chats" +msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/common/helpers.py:959 -msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "PyCURL אינה מותקנת" +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "האם להראות תצוגה מוקדמת של הודעות חדשות בהתראה מוקפצת?" -#: gajim/common/helpers.py:1000 -msgid "Error loading image" -msgstr "שגיאה בטעינת תמונה" +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "מקנא" -#: gajim/common/configpaths.py:87 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור" +#, fuzzy +msgid "Previously sent message" +msgstr "הודעות מותאמות:" -#: gajim/common/configpaths.py:88 #, fuzzy -msgid "Gajim will now exit" +msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "cli" -#: gajim/common/exceptions.py:45 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." -"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " -"will be lost)." -msgstr "" -"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/" -"wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)." +#, fuzzy +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "cli" -#: gajim/common/exceptions.py:59 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת" +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "_עדיפות:" -# Who tries? -#: gajim/common/exceptions.py:81 -#, python-format +#, fuzzy msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in 'autopriority_*' options." msgstr "" -"אפיק סשן אינו זמין.\n" -"נסה לקרוא את %(url)s" +"עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב שלך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות " +"autopriority_*." -# Who tries? -#: gajim/common/exceptions.py:93 -#, python-format -msgid "" -"System bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "" -"אפיק מערכת אינו זמין.\n" -"נסה לקרוא את %(url)s" +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "רשימת פרטיות" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\"" +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "רשימת פרטיות" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת." +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "cli" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 -msgid "Could not start local service" -msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי" +msgid "Progress" +msgstr "התקדמות" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "אין אפשרות לכרוך לפורט %d." +#, fuzzy +msgid "Prox_y" +msgstr "_פרוקסי:" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267 #, fuzzy -msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." -msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת." +msgid "Proxy" +msgstr "_פרוקסי:" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "לא היתה אפשרות לשנות מצב של חשבון \"%s\"" +#, fuzzy +msgid "Proxy Host" +msgstr "מ_ארח proxy:" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת." +#, fuzzy +msgid "Proxy Type" +msgstr "_פרוקסי:" -# הודעתך לא יכולה להישלח. -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 -msgid "Your message could not be sent." -msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו." +#, fuzzy +msgid "" +"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " +"specific proxy configured." +msgstr "" +"ציר (proxy) אשר בשימוש עבור כל החיבורים היוצאים במידה ולחשבון אין ציר מסוים " +"מוגדר" -# לא מחובר -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "איש קשר לא מקוון. לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו." +# BUG: _underline +#, fuzzy +msgid "Proxy, custom hostname and port" +msgstr "התאם שם מארח\\פורט" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור למארח: תם הזמן בעת שליחת מידע." +msgid "Public" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256 #, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s" +msgid "Pulse: %s" +msgstr "Pulse: %s" -#: gajim/common/dbus/logind.py:73 +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות #, fuzzy -msgid "Machine is going to sleep" -msgstr "מחשב על סף שינה" - -#: gajim/common/dbus/logind.py:103 -msgid "Disconnect from the network" -msgstr "" +msgid "Purge Chat History…" +msgstr "אחרונים:" -#: gajim/common/modules/presence.py:264 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי." +#, fuzzy +msgid "Purge all Chat History" +msgstr "כל היסטוריות שיחה" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:99 -msgid "File is empty" -msgstr "קובץ ריק" +#, fuzzy, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "גרסא:" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:102 -msgid "File does not exist" -msgstr "קובץ לא קיים" +# In Hebrew: גאג'ים +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:109 -#: gajim/common/modules/httpupload.py:173 -#, python-format -msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" -msgstr "" +# In Hebrew: גאג'ים +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim on Close" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:292 #, fuzzy -msgid "Encrypting file…" -msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת" +msgid "Quit when closing Gajim’s window" +msgstr "סגור את Gajim תמיד" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:293 -msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Quote next message" +msgstr "מסירת הודעה" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:294 -msgid "Uploading via HTTP File Upload…" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Quote previous message" +msgstr "cli" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88 -msgid "Change status information" -msgstr "שנה מידע מצב" +#, fuzzy +msgid "Quote…" +msgstr "_צטט" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112 -msgid "Change status" -msgstr "שנה מצב" +#, fuzzy +msgid "Re-Login" +msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "קביעת טיפוס ותיאור הנוכחות" +#, fuzzy +msgid "Re-Login now?" +msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?" -# BUG: Free for Chat -# BUG: x2 -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 -msgid "Free for chat" -msgstr "חופשי לשיחה" +msgid "Re_gister" +msgstr "ה_רשמה" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 -msgid "Online" -msgstr "מקוון" +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 -msgid "Extended away" -msgstr "נעדר לזמן ארוך" +#, fuzzy +msgid "Really block this contact?" +msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 -msgid "Do not disturb" -msgstr "נא לא להפריע" +msgid "Reason" +msgstr "סיבה" -# Needs to be tested -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "לא מקוון - מנותק" +# מקום מפגש חלופי +#, fuzzy +msgid "Reason (optional)" +msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:" -# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons -# תיאור נוכחות:: -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131 -msgid "Presence description:" -msgstr "תיאור נוכחות:" +#, fuzzy +msgid "Reason (optional)..." +msgstr "סיבה" -# BUG: remove "the" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170 -msgid "The status has been changed." -msgstr "המצב השתנה." +msgid "Reason for destruction" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103 #, fuzzy, python-format -msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" (%s)" +msgid "Reason: %s" +msgstr "סיבה" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107 -msgid "Sent contacts:" -msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות +#, fuzzy +msgid "Recent history" +msgstr "אחרונים:" -#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "אנשי קשר חסומים" +msgid "Recipient: " +msgstr "נמען: " -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 -msgid "column" -msgstr "" +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "נמען: %s" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97 -msgid "Join group chat every time Gajim is started" +msgid "Recognize your account by color" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113 -msgid "Join Automatically" +msgid "Redirect" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282 -msgid "Account" -msgstr "חשבון" - -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147 #, fuzzy -msgid "Group chat" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Register" +msgstr "_רישום" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158 -#: gajim/gtk/accounts.py:831 +# רישום #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "סיסמה:" +msgid "Register on the Website" +msgstr "הירשם אל %s" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253 -#, fuzzy -msgid "Bookmark group chat" -msgstr "_סמן את חדר זה" +msgid "Registration failed" +msgstr "רישום נכשל" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270 #, fuzzy -msgid "Bookmark" -msgstr "_סמן" +msgid "Registration successful" +msgstr "רישום בוצע בהצלחה" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339 #, fuzzy -msgid "Recently used group chats" -msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" +msgid "Reject file transfer" +msgstr "העברת קובץ" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360 -msgid "Search group chats on selected server" +msgid "Remember Last Status" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271 +# BUG: general title without "the" #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "ה_צטרף" +msgid "Remote server not found" +msgstr "השירות לא היה יכול להימצא" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121 -msgid "Progress" -msgstr "התקדמות" +msgid "Remote server timeout" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125 #, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "מהירות" - -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140 -msgid "Time remaining" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:600 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:692 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:804 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:896 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1297 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1423 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1549 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1720 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1798 -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:179 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:91 -msgid "Contact Information" -msgstr "מידע איש קשר" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 -msgid "Local jid:" -msgstr "JID מקומית:" +msgid "Remove" +msgstr "הס_ר" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18 -msgid "Resource:" -msgstr "משאב:" +#, fuzzy +msgid "Remove Account" +msgstr "הסרת חשבון %s" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 -msgid "Status:" -msgstr "מצב:" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות +#, fuzzy +msgid "Remove Chat History" +msgstr "אחרונים:" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות #, fuzzy -msgid "_Store conversation history" -msgstr "_רשום היסטוריית שיחה" +msgid "Remove Chat History?" +msgstr "אחרונים:" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135 -msgid "Contact" -msgstr "איש קשר" +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "שינוי שם איש קשר" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233 -msgid "First Name:" -msgstr "שם פרטי:" +#, fuzzy +msgid "Remove Files" +msgstr "הס_ר" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246 -msgid "Last Name:" -msgstr "שם משפחה:" +msgid "Remove Group" +msgstr "הסרת קבוצה" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259 #, fuzzy -msgid "XMPP Address:" -msgstr "כתובת AIM:" +msgid "Remove Group..." +msgstr "הסרת קבוצה" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272 -msgid "E-Mail:" -msgstr "דוא״ל:" +#, fuzzy +msgid "Remove History…" +msgstr "סנכרון" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825 -msgid "Personal" -msgstr "אישי" +#, fuzzy +msgid "Remove Notification" +msgstr "התראה" -# מצוי/ה בחוסר פעילות -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62 #, fuzzy -msgid "Idle since:" -msgstr "בחוסר פעילות מאז %s" +msgid "Remove Proxy" +msgstr "הסרת קבוצה" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88 -msgid "Mood:" -msgstr "מצב רוח:" +#, fuzzy +msgid "Remove Setting" +msgstr "תוספים" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101 -msgid "Activity:" -msgstr "פעילות:" +#, fuzzy +msgid "Remove Theme" +msgstr "פעיל" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115 #, fuzzy -msgid "Tune:" -msgstr "לחן: " +msgid "Remove Transport" +msgstr "הצג מו_בילים" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "מיקום: " +msgid "Remove Workspace" +msgstr "שינוי שם איש קשר" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193 #, fuzzy -msgid "Subscription:" -msgstr "הרשמה: " +msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מתוך הרשימה" -#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 -msgid "_Status" -msgstr "_מצב" +#, fuzzy +msgid "Remove contact from contact list" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188 -msgid "Common Name (CN)" +msgid "Remove this workspace" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217 -msgid "Organization (O)" +msgid "Remove your profile picture" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" +#, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "הוסר איש קשר %d" +msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153 #, fuzzy -msgid "Serial Number" -msgstr "מספר GG:" - -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275 -msgid "Issued on" -msgstr "" +msgid "Removes contact from contact list" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304 #, fuzzy -msgid "Expires on" -msgstr "פוקעת" - -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333 -msgid "SHA-1" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348 -msgid "Issued to" -msgstr "" +msgid "Remove…" +msgstr "הס_ר" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364 -msgid "Issued by" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Removing Account..." +msgstr "הסרת חשבון %s" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 -msgid "Validity" +msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "_דווחו על בעיה" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 -msgid "SHA-256" +msgid "Request Search Form" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465 #, fuzzy -msgid "Copy Certificate Information" -msgstr "מידע איש קשר" - -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15 -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" +msgid "Request Voice" +msgstr "_בקש ביטוי" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54 #, fuzzy -msgid "_Send Files" -msgstr "שלח _קובץ" +msgid "Request contact information (Tune, Location)" +msgstr "צפייה במידע איש קשר (Ctrl+I)" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58 #, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "_שלח" +msgid "Request to see this contact's online status" +msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76 #, fuzzy -msgid "Files to send" -msgstr "בחירת קובץ לשליחה..." +msgid "Requesting Command List" +msgstr "הרץ _פקודה" + +msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133 #, fuzzy -msgid "Add Files" -msgstr "קובץ: " +msgid "Required" +msgstr "דרוש" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147 #, fuzzy -msgid "Remove Files" -msgstr "הס_ר" +msgid "Requires: Gspell" +msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67 #, fuzzy -msgid "Clear Avatar" -msgstr "_דיוקן, אווטאר" +msgid "Requires: geoclue" +msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell." + +msgid "" +"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137 #, fuzzy -msgid "Set Avatar…" -msgstr "בחירת ארכיון" +msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" +msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411 #, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "<b>שם מלא</b>" +msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" +msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-keyring וגם python-gnome2-desktop, או kwalletcli." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396 #, fuzzy -msgid "Phone No." -msgstr "טלפון" +msgid "Requires: gsound" +msgstr "יש צורך בהתקנת python-dbus." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD" +#, fuzzy +msgid "Requires: libappindicator3" +msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770 #, fuzzy -msgid "Birthday" -msgstr "<b>יום הולדת:</b>" +msgid "Requires: libxss" +msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688 -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304 #, fuzzy -msgid "Homepage" -msgstr "עמוד בית:" +msgid "Reserved Name" +msgstr "שם העדפה" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380 #, fuzzy -msgid "E-Mail" -msgstr "דוא״ל:" +msgid "Reset" +msgstr "_נוכחות" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440 -msgid "Main" +msgid "Reset Hints" msgstr "" -#. Family Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805 -#, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "<b>משפחה:</b>" - -#. Given Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896 -msgid "Given" +msgid "Reset all chats to the current default value" msgstr "" -#. Middle Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "אמצע השבוע" +msgid "Reset all group chats to the current default value" +msgstr "" -# מועדפת -#. Prefix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837 #, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "העדף" +msgid "Resets value to default" +msgstr "_אפס לברירת מחדל" -#. Suffix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 #, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "<b>סיומת:</b>" +msgid "Resource" +msgstr "משאב:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179 +# By last state #, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "רחוב" +msgid "Restore last state" +msgstr "לפי מצב אחרון" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227 -#, fuzzy -msgid "Extra Address" -msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>" +msgid "Restore status and status message of your last session" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195 -msgid "City" +msgid "Retract" msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211 #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "מצב" +msgid "Retract Message" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244 #, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "מיקוד דואר" +msgid "Retract message?" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260 #, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "ארץ" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363 -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>כתובת</b>" +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958 #, fuzzy -msgid "<b>Name Details</b>" -msgstr "<b>שם:</b>" +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040 #, fuzzy -msgid "Company" -msgstr "<b>תאגיד:</b>" +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073 #, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "<b>מחלקה:</b>" +msgid "Revoke Member" +msgstr "חבר" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104 #, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "<b>משרה:</b>" +msgid "Revoke Voice" +msgstr "_בקש ביטוי" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342 msgid "Role" msgstr "תפקיד" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207 -#, fuzzy -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>זמן:</b>" +msgid "SHA-1" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452 -msgid "Work" -msgstr "עבודה" +msgid "SHA-1:" +msgstr "" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484 -msgid "About" -msgstr "אודות" +msgid "SHA-256" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66 -msgid "" -"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " -"You can also enter an XMPP address." +msgid "SHA-256:" +msgstr "" + +msgctxt "proxy configuration" +msgid "SOCKS5" msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125 #, fuzzy -msgid "Global Group Chat Search" -msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" +msgid "SSL Certificate Verification Error" +msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443 #, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "אשוב בקרוב" +msgid "SSL certificate error" +msgstr "שגיאת תעודת SSL" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:821 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:913 gajim/gtk/discovery.py:1702 -#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65 -msgid "_Join" -msgstr "ה_צטרף" +#, fuzzy +msgid "STUN Server" +msgstr "שרת STUN:" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368 #, fuzzy -msgid "Select Account" -msgstr "הסרת חשבון %s" +msgid "STUN Server Settings" +msgstr "תוספים" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459 #, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "מנקה" +msgid "STUN server to use when using Jingle" +msgstr "שרת STUN אשר ישמש אותך בעת שימוש בטכנולוגיית jingle" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521 -msgid "" -"No contacts found\n" -"You can also type an XMPP address" +#, fuzzy +msgid "SVG files" +msgstr "שליחת קבצים" + +msgid "Sales" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21 #, fuzzy -msgid "Pa_use/Resume" -msgstr "_חזור" +msgid "Save" +msgstr "נשמר בתוך: %s" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45 #, fuzzy -msgid "_Open Folder" -msgstr "_פתח תיקיה מכילה" - -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206 -msgid "File Transfers" -msgstr "העברות קבצים" +msgid "Save As…" +msgstr "נשמר בתוך: %s" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:94 #, fuzzy -msgid "_Show notification when file transfer is complete" -msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה" - -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:134 -msgid "file transfers list" -msgstr "רשימת העברת קבצים" +msgid "Save File as…" +msgstr "שמור קובץ בשם..." -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:135 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות" +#, fuzzy +msgid "Save Password" +msgstr "שמור סיסמה" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:157 #, fuzzy -msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מתוך הרשימה" +msgid "Save as..." +msgstr "נשמר בתוך: %s" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:170 #, fuzzy -msgid "Pause or resume file transfer" -msgstr "ביטול העברת קובץ" +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל איש קשר" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:183 #, fuzzy -msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" -msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא שלמים" +msgid "Saving Avatar Failed" +msgstr "פרסום vCard נכשל" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 #, fuzzy -msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" -msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים" +msgid "Saving avatar image failed" +msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:277 -msgid "Bold" -msgstr "מובלט" +#, fuzzy +msgid "Say hi to your new contact…" +msgstr "מסירת פינג לאיש קשר" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:286 -msgid "Italic" -msgstr "נטוי" +# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d.. +# אותרו, זוהו, נמצאו +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." +msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.." -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:295 -msgid "Underline" -msgstr "קו תחתון" +msgid "Scroll down" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:304 -msgid "Strike" -msgstr "קו חוצה" +msgid "Scroll up" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:318 -#: gajim/gtk/accounts.py:610 -msgid "Color" -msgstr "צבע" +msgid "Scroll up to load more chat history…" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:326 -msgid "Font" -msgstr "גופן" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" -# Reset -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340 #, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "איפוס עיצוב" +msgid "Search Result" +msgstr "חיפוש" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:336 gajim/data/gui/chat_control.ui:889 #, fuzzy -msgid "Choose encryption" -msgstr "הצפנת סיסמה" +msgid "Search all Chats" +msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:382 gajim/data/gui/chat_control.ui:648 #, fuzzy -msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" -msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)" +msgid "Search contacts..." +msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:509 -#, fuzzy -msgid "Joining…" -msgstr "אסירה..." +msgid "Search for Gajim updates periodically?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:567 -#, fuzzy -msgid "Enter new nickname" -msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s" +msgid "" +"Search for group chats globally\n" +"(press Return to start search)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:617 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:709 #, fuzzy -msgid "Ch_ange" -msgstr "שנה שם _כינוי..." +msgid "Search…" +msgstr "חיפוש" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674 #, fuzzy -msgid "Change Subject" -msgstr "שנה _נושא..." +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "שמור סיסמה" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:786 -#, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "הזן סיסמה חדשה:" +msgid "Security" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1003 #, fuzzy -msgid "_Leave Group Chat" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +msgid "Security Labels" +msgstr "אזהרה: %s" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1007 #, fuzzy -msgid "Gajim will not try to join this group chat again" -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יצטרף לשיחת קבוצה זו בעת הפעלה" +msgid "Security Warning" +msgstr "אזהרה: %s" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1063 #, fuzzy -msgid "An error occurred" -msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>" +msgid "Select Account" +msgstr "הסרת חשבון %s" -# מאמת -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1128 #, fuzzy -msgid "_Try again" -msgstr "אמת שוב..." +msgid "Select File…" +msgstr "שלח _קובץ" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1276 -#, fuzzy -msgid "Kick participant" -msgstr "משתתף" +msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1314 -msgid "_Kick" -msgstr "ב_עט" +msgid "Select an emoji" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1347 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1473 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1599 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1616 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1705 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1706 -msgid "Insert Emoji" +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "בחר את החשבון אשר עמו ברצונך לסנכרן" + +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן" + +msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" msgstr "" -# מקום מפגש חלופי -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1360 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1486 -#, fuzzy -msgid "Reason (optional)" -msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:" +msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1402 -#, fuzzy -msgid "Ban participant" -msgstr "משתתף" +msgid "Self signed certificate" +msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1440 -msgid "_Ban" -msgstr "א_סור" +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי בתוך שרשרת תעודה" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1528 +# By last state #, fuzzy -msgid "Destroy group chat" -msgstr "שיחת קבוצה חדשה" +msgid "Send Chat Markers" +msgstr "לפי מצב אחרון" -# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1566 +# By last state #, fuzzy -msgid "_Destroy" -msgstr "החרבת %s" +msgid "Send Chat State" +msgstr "לפי מצב אחרון" -# מקום מפגש חלופי -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600 +# By last state #, fuzzy -msgid "Alternate venue (optional)..." -msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:" +msgid "Send Chatstate" +msgstr "לפי מצב אחרון" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1617 #, fuzzy -msgid "Reason (optional)..." -msgstr "סיבה" +msgid "Send Chatstate in Group Chats" +msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1630 -msgid "Reason for destruction" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" +msgstr "מסירת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד לסשן קולי פתוח" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1645 -msgid "Where participants should go" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Send File" +msgstr "שלח _קובץ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Send File (max. %s)…" +msgstr "שמור קובץ בשם..." -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1686 #, fuzzy -msgid "Enter a new name for this group chat" -msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s" +msgid "Send File Directly…" +msgstr "שמור קובץ בשם..." -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1813 #, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "ה_זמן" +msgid "Send Files Directly" +msgstr "שמור קובץ בשם..." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:35 #, fuzzy -msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send File…" +msgstr "שלח _קובץ" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:56 #, fuzzy -msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send Message" +msgstr "מסירת הודעה" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:76 #, fuzzy -msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send Message Receipts" +msgstr "התקבלה הודעת הקשב" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:96 #, fuzzy -msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send Read Markers" +msgstr "ש_לח חבילות keep-alive" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:116 #, fuzzy -msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send _Report" +msgstr "_דווחו על בעיה" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:136 #, fuzzy -msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send a disco info request" +msgstr "בקשות קבלה אשר נשלחו" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:156 -msgid "<b>7</b> pqrs" -msgstr "" +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:176 +# BUG: him or her or they +# he she #, fuzzy -msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" +msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:196 -msgid "<b>9</b> wxyz" -msgstr "" +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "מסירת פינג לאיש קשר" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:216 -#, fuzzy -msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "מסירת פעולה (בגוף השלישי) לשיחה הנוכחית" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:236 #, fuzzy -msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." +msgstr "" +"מסירת הודעה בלחיצת Ctrl+Enter ויצירת שורה חדשה באמצעות המקש Enter (התנהגות " +"שגרתית של Mirabilis לקוח ICQ)." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:256 #, fuzzy -msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>גופן</b>" +msgid "Send the message" +msgstr "מסירת הודעה" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442 -msgid "The last message was written on a mobile client" -msgstr "" +msgid "Sender: " +msgstr "ממען: " -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:169 -msgid "Always" -msgstr "תמיד" +msgid "Sending private message failed" +msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18 +# BUG: him or her or they +# he she #, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "איש קשר" +msgid "" +"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." +msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:163 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" +#, fuzzy +msgid "Sends custom XML" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53 #, fuzzy -msgid "_Default" -msgstr "ברירת מחדל" +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136 +# BUG: him or her or they +# he she #, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "ארכיון ריק" +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." +msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130 -msgid "Add" -msgstr "הוסף" +#, fuzzy +msgid "Sends new message to a group chat you've joined." +msgstr "cli" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" +msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" (%s)" + +msgid "Sent contacts:" +msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:" + +msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151 -#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "הס_ר" +msgid "Serial Number" +msgstr "מספר GG:" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691 #, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "משאב:" +msgid "Serial Number: " +msgstr "מספר GG:" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1411 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1781 -msgid "Status" -msgstr "מצב" +msgid "Server" +msgstr "שרת" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106 #, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "<b>לקוח:</b>" +msgid "Server Info" +msgstr "שרת" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1884 #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "<b>מערכת:</b>" +msgid "Server Shutdown" +msgstr "שרת" + +msgid "Server Software" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Server Software: %s\n" +msgstr "תגובת שרת: %s" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140 #, fuzzy -msgid "Contact time" -msgstr "שם איש קשר" +msgid "Server Uptime" +msgstr "תגובת שרת: %s" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240 #, fuzzy -msgid "User avatar" -msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>" +msgid "Service" +msgstr "שרת" + +msgid "Service Discovery" +msgstr "מציאת שירות" + +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון %s" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255 #, fuzzy -msgid "Configured avatar" -msgstr "<b>אווטאר מוגדר:</b>" +msgid "Service Gateway" +msgstr "שרת" + +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת" -#. Given Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287 -msgid "Ask" +# Who tries? +#, python-format +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" msgstr "" +"אפיק סשן אינו זמין.\n" +"נסה לקרוא את %(url)s" -#. Family Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304 #, fuzzy -msgid "Subscription" -msgstr "הרשמה: " +msgid "Set configuration directory" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192 -msgid "button" +#, fuzzy +msgid "" +"Set participant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" +"קביעת שיוך נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n" +" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017 -msgid "Personal Info" -msgstr "מידע אישי" +#, fuzzy +msgid "" +"Set participant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" +msgstr "" +"קביעת תפקיד נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n" +" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" +" moderator, participant, visitor, none" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514 -msgid "Comments" -msgstr "הערות" +#, fuzzy +msgid "Set status message" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26 -msgid "Use default applications" -msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים" +msgid "Set the current status to away" +msgstr "קביעת מצב נוכחי אל נעדר" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29 -msgid "Custom" -msgstr "מותאם" +msgid "Set the current status to online" +msgstr "קביעת מצב נוכחי אל מקוון" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52 -msgid "Pop it up" -msgstr "הקפץ אותו" +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "קביעת טיפוס ותיאור הנוכחות" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55 -msgid "Notify me about it" -msgstr "הודע לי על כך" +msgid "" +"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58 -#, fuzzy -msgid "Show only in contact list" -msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" +msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69 #, fuzzy -msgid "Detached contact list with detached chats" -msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מופרדות" +msgid "Settings" +msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72 #, fuzzy -msgid "Detached contact list with single chat" -msgstr "רשימה מנותקת עם שיחה יחידה" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75 -msgid "Single window for everything" -msgstr "חלון מאוגד עבור כל החלונות" +msgid "Share Status" +msgstr "מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:78 #, fuzzy -msgid "Detached contact list with chat grouped by account" -msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי חשבון" +msgid "Share my online status" +msgstr "שנה מצב" + +msgid "Show" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:81 #, fuzzy -msgid "Detached contact list with chat grouped by type" -msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי טיפוס" +msgid "Show Chat State In Banner" +msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:92 #, fuzzy -msgid "No status messages" +msgid "Show Commands" msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:95 #, fuzzy -msgid "All status messages" -msgstr "cli" +msgid "Show Contact Infos" +msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:98 #, fuzzy -msgid "Only enter/leave messages" -msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו" +msgid "Show Gajim on Startup" +msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:" -# By last state -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126 -msgid "Last state" -msgstr "לפי מצב אחרון" +msgid "Show Join/Leave" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:166 -msgid "Only when pending events" -msgstr "רק כאשר ישנם אירועים ממתינים" +msgid "Show Joined / Left" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:180 #, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "אל" +msgid "Show Location" +msgstr "מיקום: " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:183 -msgid "Bottom" +msgid "Show My Video Stream" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:186 -msgid "Left" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Notifications" +msgstr "התראות" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "שמונה" +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 #, fuzzy -msgid "_Window behavior" -msgstr "התנהגות _חלון:" +msgid "Show Send Message Button" +msgstr "מסירת הודעה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:296 #, fuzzy -msgid "_Show contact list on startup" -msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:" +msgid "Show Status Changes" +msgstr "הצג _הודעות מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:332 -msgid "_Tabs placement" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Subject" +msgstr "נושא" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346 -msgid "_Quit Gajim when closing contact list" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Transfers" +msgstr "הצג מו_בילים" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:350 -msgid "" -"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of " -"minimizing to the system's notification area" +#, fuzzy +msgid "Show XML console" +msgstr "הצג _מסוף XML" + +#, fuzzy +msgid "Show _Features" +msgstr "תכונות" + +#, fuzzy +msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" +"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה " +"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:371 -msgid "Behavior of Windows and Tabs" +#, fuzzy +msgid "" +"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " +"the dialog." msgstr "" +"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה " +"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:403 #, fuzzy -msgid "Me_rge accounts" -msgstr "מזג _חשבונות" +msgid "Show a list of emojis" +msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:407 -msgid "Displays all your accounts merged into a single one" +msgid "Show a live preview to test your video source" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421 #, fuzzy -msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" -msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה" +msgid "" +"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " +"group chat." +msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:425 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and " -"in group chats" -msgstr "" -"כאשר מסומן, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובתוך שיחות קבוצה" +msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." +msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439 #, fuzzy -msgid "Show status _messages of contacts in contact list" -msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה" +msgid "Show all warnings" +msgstr "הצג _אירועים ממתינים" + +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?" -# BUG: a dot at the end -# BUG: under [the] contact - remove "the" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:443 #, fuzzy msgid "" -"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " -"name, in the contact list window, and in group chats" +"Show contact list window on startup.\n" +"'always' - Always show contact list window.\n" +"'never' - Never show contact list window.\n" +"'last_state' - Restore last state of the contact list window." msgstr "" -"כאשר מסומן, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בתוך חלון " -"הרשימה וגם בתוך שיחות קבוצה" +"הצגת רשימה בעת הפעלה.\n" +"'always' - תמיד להציג את הרשימה.\n" +"'never' - לא להציג רשימה בכלל.\n" +"'last_state' - שחזור המצב האחרון של הרשימה." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457 -#, fuzzy msgid "" -"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" -msgstr "הצג _מידע נוסף של אנשי קשר ברשימה (מצב רוח, פעילות, ...)" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgstr "" +"הצגת עזרה על פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות כאשר הארגומנט -a ניתן" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:461 msgid "" -"If checked, additional info published by the contact will be shown in the " -"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, " -"activity, tune, location, ..." +"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " +"XEP-0258" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:482 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב" +msgid "Show logged messages which mention given text" +msgstr "הצגת הודעות רשומות אשר מאזכרות תמליל נתון" + +msgid "" +"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " +"multiple messages from the same sender within a specific timespan." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:492 #, fuzzy -msgid "in _contact list" -msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:" +msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." +msgstr "הצג סמל אזור התראה:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:509 -msgid "in _group chats" -msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" +#, fuzzy +msgid "Show only critical errors" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:538 #, fuzzy -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "המרת פריט רשימה" +msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." +msgstr "הצגה בלעדית של אנשי קשר מקוונים וחופשיים לשיחה ברשימה." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585 -msgid "Enable auto copy" -msgstr "" +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "האם להציג כרטיסייה כאשר ישנו רק דיון אחד?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588 -msgid "" -"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you " -"can copy text with CTRL + SHIFT + C" -msgstr "" +# help translate +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "להציג מסגרת פנקס מתויג בתוך חלונות שיחה?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:639 #, fuzzy -msgid "Enable spell _checking" -msgstr "בדיקת איות" +msgid "Show the application's version" +msgstr "הצג סמל אזור התראה:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " -"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat. " -"Needs gspell to be installed." +msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" msgstr "" -"כאשר מסומן, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. כאשר לא מצוינת " -"במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה השגרתית תהיה בשימוש עבור איש קשר " -"זה או שיחת קבוצה." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656 #, fuzzy -msgid "Show message recei_pts (✔)" -msgstr "cli" +msgid "Show window when starting Gajim" +msgstr "סגור את Gajim תמיד" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660 -msgid "" -"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was " -"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could " -"be misleading." +msgid "Show your own video stream in calls" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674 #, fuzzy -msgid "_Show XHTML formatting" -msgstr "הצגת רשימת עיצובים" +msgid "Show/Hide Window" +msgstr "הסתרת חלון" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:691 #, fuzzy -msgid "Display status messages in _single chats" -msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה" +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "cli" -# BUG: or is better than and/or -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:695 +#, fuzzy +msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" +msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים" + +# BUG: a dot at the end #, fuzzy msgid "" -"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " -"changes their status or status message" +"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " +"contact." +msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" + +msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" msgstr "" -"כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב או " -"הודעת מצב." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709 #, fuzzy -msgid "Show subject after _joining a group chat" -msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +msgid "Sign In" +msgstr "התח_ברות" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:713 #, fuzzy -msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" -msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +msgid "Sign Out" +msgstr "הת_נתקות" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:735 #, fuzzy -msgid "Group Chat Settings" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "Sign Up" +msgstr "התח_ברות" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:750 -msgid "Show join/leave (Default)" +msgid "Sign up Anonymously" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:754 -msgid "" -"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can " -"be overridden in the group chat menu." +msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:773 -msgid "" -"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." +#, fuzzy +msgid "Signup not allowed" +msgstr "תו לא מורשה" + +msgid "Size of preview image" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775 -msgid "Default Sync Threshold" +# יושן +msgid "Sleeping" +msgstr "ישן" + +msgid "Software" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:817 -#, fuzzy -msgid "Show status changes (Default)" -msgstr "הצג _הודעות מצב" +msgid "Something went wrong. Video feature disabled." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:821 -msgid "" -"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." +msgid "Sorry, that should not have happened" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:878 #, fuzzy -msgid "Show chatstate in tabs" -msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?" +msgid "Sort Participant List by Status" +msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב" + +#, fuzzy +msgid "Sort by Status" +msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:882 #, fuzzy msgid "" -"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " -"the contact" -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." +msgstr "" +"צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך " +"muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה את השם כינוי שלך." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:896 #, fuzzy -msgid "Show chatstate in contact list" -msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?" +msgid "Sound to play when any group chat message arrives." +msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שמ״מ מגיעה." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:900 -msgid "" -"If checked, the contact row will be colored according to the current " -"chatstate of the contact" +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "צלילי Wav" + +msgid "Sounds When Away" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:914 -msgid "Show chatstate in banner" +#, fuzzy +msgid "Spaces are not allowed" +msgstr "תו לא מורשה" + +msgid "Spam" msgstr "" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "ממען: %s" + +msgid "Spell Checker" +msgstr "בדיקת איות" + #, fuzzy -msgid "" -"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the " -"banner" -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +msgid "Spell Checking" +msgstr "בדיקת איות" + +msgid "Sta_tus" +msgstr "_מצב" + +msgid "Stage" +msgstr "" -# By last state -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:938 #, fuzzy -msgid "Chatstate" -msgstr "לפי מצב אחרון" +msgid "Start / Join Chat" +msgstr "התחלת שיחה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:955 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:303 #, fuzzy -msgid "Chat" -msgstr "שיחות" +msgid "Start Call…" +msgstr "התחלת שיחה" + +msgid "Start Chat" +msgstr "התחלת שיחה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009 #, fuzzy -msgid "Show _notification area icon" -msgstr "הצג סמל אזור התראה:" +msgid "Start Chatting…" +msgstr "התחלת שיחה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1028 #, fuzzy -msgid "_When new event is received" -msgstr "כאשר אירוע חדש מתקבל:" +msgid "Start New Chat" +msgstr "התחלת שיחה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069 #, fuzzy -msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" -msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה" +msgid "Start Search..." +msgstr "התחל _שיחה..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1086 #, fuzzy -msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" -msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה" +msgid "Start Video" +msgstr "וידאו" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים" +#, fuzzy +msgid "Start a new chat" +msgstr "התחלת שיחה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1108 msgid "" -"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " -"bottom right of the screen " +"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " +"You can also enter an XMPP address." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1122 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1126 -msgid "" -"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the " -"bottom right of the screen " +msgid "Start/stop playback" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144 #, fuzzy -msgid "Visual Notifications" -msgstr "<b>התראות חזותיות</b>" +msgid "State" +msgstr "מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1180 -msgid "Play _sounds" -msgstr "נגן _צלילים" +msgid "Status" +msgstr "מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1197 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1847 -msgid "Ma_nage..." -msgstr " נה_ל... " +#, fuzzy +msgid "Status Change" +msgstr "הצג _הודעות מצב" + +msgid "Status Message" +msgstr "הודעת מצב" -# בהיותי -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1220 #, fuzzy -msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" -msgstr "התר צלילים כאשר אני במצב _עסוק" +msgid "Status Message: Text Color" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1242 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "צלילי Wav" +msgid "Status Message: Text Font" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1260 -msgid "Notifications" -msgstr "התראות" +#, fuzzy +msgid "Status Messages in Participants List" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1287 #, fuzzy -msgid "No_t Available" -msgstr "לא זמין" +msgid "Status and status message for all accounts" +msgstr "cli" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " -"has not been used for the specified time" -msgstr "" -"כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך " -"עוד יותר" +msgid "Status message…" +msgstr "הודעת _מצב:" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "מצב: " -# BUG: a dot at the end -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1308 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " -"been used for the specified time" -msgstr "" -"כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך " -"עוד יותר" +msgid "Status: Away Color" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1354 #, fuzzy -msgid "" -"The automatic away status message. If empty, the current status message will " -"not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout." -msgstr "" -"הודעת מצב נעדרות אוטומטית. אם שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב " -"הנוכחית\n" -"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n" -"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה אשר מצוין עבור autoaway" +msgid "Status: DND Color" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369 #, fuzzy -msgid "" -"The automatic not available status message. If empty, the current status " -"message will not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout." -msgstr "" -"הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. כאשר שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב " -"הנוכחית\n" -"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n" -"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של autoxa" +msgid "Status: Offline Color" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1383 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "דקות" +msgid "Status: Online Color" +msgstr "הודעת מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1427 gajim/gtk/features.py:97 #, fuzzy -msgid "Automatic Status" -msgstr "מצב אוטומטי" +msgid "Stop File Transfers" +msgstr "העברות קבצים" + +#, fuzzy +msgid "Stop sharing online status?" +msgstr "לשלוח אלי מצב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1458 -msgid "_Remember and restore status of the last session" +msgid "Stopped sharing their status with you" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1462 -msgid "" -"If checked, the status and status message used in the last session will be " -"restored" +msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "" -# Sign in -# Sign out -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1484 #, fuzzy -msgid "Ask for status message when I" -msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב בעת:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1500 -msgid "Sign _in" -msgstr "התח_ברות" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517 -msgid "Sign _out" -msgstr "הת_נתקות" +msgid "Street" +msgstr "רחוב" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"כאשר מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה השגרתית אשר תצוין תהיה זו " -"שתיכנס לתוקף במקום." +msgid "Strike" +msgstr "קו חוצה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1579 -msgid "Default Message" -msgstr "הודעה שגרתית" +msgid "Style" +msgstr "סגנון" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1594 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1885 -msgid "Enabled" -msgstr "מאופשר" +msgid "Subject" +msgstr "נושא" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1620 -#, fuzzy -msgid "Status Messages" -msgstr "הודעת מצב" +# התניית המנפיק אינה תואמת +# תוכן/נושא מנפיק אינו תואם +# קיימת אי תיאום עם/ב +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "נושא מנפיק לא תואם" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1763 -#, fuzzy -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "<b>הודעות מצב מותאמות</b>" +msgid "Submit" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804 gajim/data/gui/themes_window.ui:85 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "ערכת נושא" +msgid "Subscribe" +msgstr "הרשמה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821 -#, fuzzy -msgid "_Theme" -msgstr "ערכת נושא" +msgid "Subscribed" +msgstr "רשום" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1852 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק" +msgid "Subscription Request" +msgstr "בקשת הרשמה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1866 #, fuzzy -msgid "_Dark Theme" -msgstr "Gajim מרחוק" +msgid "Subscription:" +msgstr "הרשמה: " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900 -msgid "Emojis" +msgid "Support" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1917 -#, fuzzy -msgid "_Emoji Theme" -msgstr "Gajim מרחוק" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1946 -msgid "Icons" +msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1963 -#, fuzzy -msgid "_Status iconset" -msgstr "_צלמיות:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1989 #, fuzzy -msgid "Use transports _icons" -msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים" +msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" +msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1993 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from " -"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)" +msgid "Switch to the first - ninth tab" msgstr "" -"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב אשר אופייניות לכל פרוטוקול בהתאמה " -"(למשל: עבור איש קשר אשר מצוי אצל MSN יהיה סמל מצב msn שקול עבור מצב מקוון, " -"נעדר, עסוק, וכו׳)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2020 -msgid "_Convert ASCII Emojis" +msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2098 -msgid "Style" -msgstr "סגנון" +msgid "Switch to the next unread tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2125 -#, fuzzy -msgid "Show _Features" -msgstr "תכונות" +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2203 -#, fuzzy -msgid "A_udio output device" -msgstr "התקן פלט שמע" +msgid "Switch to the previous unread tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2244 -#, fuzzy -msgid "_Audio input device" -msgstr "התקן קלט שמע" +msgid "Sync Threshold" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2261 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "בדיקת קול" +msgid "Synchronise" +msgstr "סנכרון" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2278 #, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "בדיקת וידאו" +msgid "Synchronise History" +msgstr "סנכרון" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295 #, fuzzy -msgid "_Video input device" -msgstr "התקן קלט וידאו" +msgid "Synchronise History…" +msgstr "סנכרון" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2323 #, fuzzy -msgid "Video output" -msgstr "פלט וידאו" +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2351 +# BUG: _underline +# אישי קשר #, fuzzy -msgid "Video _framerate" -msgstr "תדר וידאו" +msgid "Synchronize Accounts" +msgstr "סנכרן אנשי קשר" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2380 #, fuzzy -msgid "Video si_ze" -msgstr "גודל וידאו" +msgid "System" +msgstr "<b>מערכת:</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2405 +# מאמת #, fuzzy -msgid "Vi_ew own video source" -msgstr "הצג מקור וידאו עצמי" +msgid "T_ry Again" +msgstr "אמת שוב..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2424 gajim/data/gui/server_info.ui:298 -#: gajim/gtk/accounts.py:311 -msgid "Connection" -msgstr "חיבור" +msgid "Tabbed chat window" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2438 -#, fuzzy -msgid "STU_N server" -msgstr "שרת STUN:" +msgid "Tabs" +msgstr "" -# BUG: from a given server -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2456 -#, fuzzy -msgid "" -"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n" -"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)" +msgid "Tell your contacts if you received a message" msgstr "" -"שם מארח של שרת STUN. כאשר לא ניתן, Gajim ינסה\n" -"למצוא אחד מתוך שרת נתון." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2495 #, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr "קול / וידאו" +msgid "Text File" +msgstr "שלח _קובץ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2528 +# מביע הערכה, מביע תודה #, fuzzy -msgid "_Global proxy" -msgstr "Proxy גלובלי:" +msgid "Thanks" +msgstr "אסיר תודה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2564 -msgid "_Manage..." -msgstr " נה_ל... " +msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2587 #, fuzzy -msgid "_Store status changes of contacts in history" -msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2609 -msgid "Enable _debug logging (restart required)" -msgstr "" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "התעודה בוטלה" -# BUG: a dot at the end -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2613 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "התעודה פקעה" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2630 -msgid "Opens folder containing debug logs" +msgid "The certificate’s activation time is in the future" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2656 -msgid "_Reset Hints" +msgid "The certificate’s algorithm is insecure" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2660 msgid "" -"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This " -"button will reset all these hints." +"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " +"note that this can have other side effects." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2677 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "<b>שונות</b>" +msgid "The currently active encryption for that contact." +msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2710 -msgid "Attention: Please use these options with caution!" +# אופן מסולף +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " +"way.\n" +"Do you want to download it again?" msgstr "" +"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה כי הוא התקבל באופן לא תקין.\n" +"האם ברצונך להטעינו מחדש?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723 -msgid "_Open..." -msgstr "_פתח..." - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2745 gajim/gtk/advanced_config.py:84 -#, fuzzy -msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" -msgstr "עורך תצורה מתקדם" +#, python-format +msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s" +msgstr "" -# \n -# domain = מתחם\n -# user = משתמש\n -# resource = משאב\n -# -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55 -#, fuzzy msgid "" -"<b>XMPP Address</b>\n" -"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<user@domain> (any resource matches)\n" -"<domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" -"resource)\n" +"The following warnings came up while trying to verify the server's " +"certificate" msgstr "" -"הקלט יכול להיות אחד מתוך הבאים:\n" -"1. user@domain/resource (רק משאב זה תואם).\n" -"2. user@domain (כל משאב תואם).\n" -"3. domain/resource (רק משאב זה תואם).\n" -"4. domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n" -"domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)." -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156 -msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +msgid "The last message was written on a mobile client" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317 -msgid "Configuration" -msgstr "תצורה" +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321 +# BUG: room nick +# הקצה #, fuzzy -msgid "Reserved Name" -msgstr "שם העדפה" +msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" +msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך" -# שיוך, סיפוח -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358 -#, fuzzy -msgid "Affiliation" -msgstr "<b>השתייכות:</b>" +msgid "The server rejected the registration without an error message" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389 #, fuzzy -msgid "Affiliations" -msgstr "<b>יישומים</b>" - -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441 -msgid "Reason" -msgstr "סיבה" - -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470 -msgid "Ban List" -msgstr "רשימת אסירה" - -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 -msgid "Start _Chat" -msgstr "התחל _שיחה" - -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "שלח הודעה _בודדת..." +msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." +msgstr "שירות החזיר שגיאה." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 -msgid "Send _File..." -msgstr "שלח _קובץ..." +#, fuzzy +msgid "The server was shut down." +msgstr "השרת שלך לא תומך vCard" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "הזמן _אנשי קשר" +# BUG: general title without "the" +msgid "The service could not be found" +msgstr "השירות לא היה יכול להימצא" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "הרץ _פקודה..." +msgid "The service is not browsable" +msgstr "השירות אינו בר עיון" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67 -msgid "M_anage Contact" -msgstr "_נהל איש קשר" +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77 -msgid "_Rename..." -msgstr "_שנה שם..." +# BUG: remove "the" +msgid "The status has been changed." +msgstr "המצב השתנה." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "ערוך _קבוצות..." +#, fuzzy +msgid "Theme" +msgstr "ערכת נושא" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..." +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "ערכת נושא" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 -msgid "_Subscription" -msgstr "ה_רשמה" +msgid "" +"There are plenty of servers to choose from.\n" +"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " +"from other servers as well." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 -msgid "_Allow contact to see my status" -msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי" +msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123 -msgid "A_sk to see contact status" -msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר" +msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131 -msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי" +#, fuzzy +msgid "There is no more history" +msgstr "ישנה שגיאה" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159 -msgid "_Unignore" -msgstr "_בטל התעלמות" +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167 -msgid "_Ignore" -msgstr "הת_עלם" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " +"XMPP server (%s)." +msgstr "" +"אירעה שגיאה תוך כדי אימות תעודת SSL של שרת Jabber זה: %(error)s\n" +"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 -#, fuzzy -msgid "_Add to Contact List..." -msgstr "הוסף _איש קשר..." +# Sync account > Unlogged account > Error +# Should this be "to its server" OR "to a server"? +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת לשרת" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206 #, fuzzy -msgid "_Port" -msgstr "_פורט:" +msgid "This address does not seem to offer any gateway service." +msgstr "%s אינו שרת שיחת קבוצה" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46 #, fuzzy -msgid "_Hostname" -msgstr "שם מ_ארח:" - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689 -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223 -msgid "example.org" -msgstr "" +msgid "This address is not reachable." +msgstr "השירות אינו בר עיון" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75 #, fuzzy -msgid "Prox_y" -msgstr "_פרוקסי:" +msgid "This device is not compatible." +msgstr "השירות אינו בר עיון" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110 #, fuzzy -msgid "Manage Proxies..." -msgstr "ניהול דיוקני Proxy" +msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." +msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "This gateway does not support direct registering." +msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290 +# BUG: general title without "the" #, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "_טיפוס:" +msgid "This group chat can not be found via search" +msgstr "השירות לא היה יכול להימצא" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203 -msgid "Welcome" +msgid "This group chat does not require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219 -#, fuzzy -msgid "Please enter your credentials or Sign Up" -msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237 -msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" +msgid "This group chat does require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 -msgid "user@example.org" +msgid "This group chat is restricted to members only" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252 -#, fuzzy -msgid "Your password" -msgstr "הזן סיסמה חדשה:" +msgid "This group chat persists even if there are no participants" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719 -#, fuzzy -msgid "_Advanced Settings" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" +msgstr "" -# BUG: _underline -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723 #, fuzzy -msgid "Proxy, custom hostname and port" -msgstr "התאם שם מארח\\פורט" +msgid "" +"This is the theme you are currently using.\n" +"Do you want to delete this theme?" +msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283 -msgid "_Log In" +#, python-format +msgid "This message has been retracted by %s." msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288 -msgid "Log in with your credentials" +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "עבודה" - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314 -#, fuzzy -msgid "_Sign Up" -msgstr "התח_ברות" +msgid "" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318 -msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369 -msgid "Visit Website" +msgid "" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " +"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410 +# ראה #, fuzzy -msgid "Certificate Verification Failed" -msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s" - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428 msgid "" -"The following warnings came up while trying to verify the server's " -"certificate" +"This option lets you customize the timestamp that is printed in " +"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " +"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" +"time.html#time.strftime)." msgstr "" +"אפשרות זו מאפשרת לך להתאים את חותמת הזמן המודפסת בתוך דיון. למשל \"[%H:%M] " +"\" תציג \"[שעה:דקה] \". לרשותך קיים מסמך Python אודות strftime לשם תיעוד מלא " +"בכתובת: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457 #, fuzzy -msgid "_Show Certificate" -msgstr "הצג תעודה..." +msgid "This server does not allow signup." +msgstr "השרת שלך לא תומך vCard" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472 #, fuzzy -msgid "_Add to Trusted Certificates" -msgstr "תעודת לקוח" - -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664 -msgid "Which server should I choose?" -msgstr "" +msgid "This server does not support anonymous login." +msgstr "השרת שלך לא תומך vCard" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516 +# שבור, פגום +#, fuzzy msgid "" -"There are plenty of servers to choose from.\n" -"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " -"from other servers as well." +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely a legacy service or broken." msgstr "" +"לא היה ביכולתו של שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n" +"נראה כי שירות זה הינו מיושן או מקוטע" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530 -msgid "Visit Server's Website" -msgstr "" +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550 -msgid "Listing of Servers" +# השיב +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט" + +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון." + +#, fuzzy +msgid "This will remove your account from Gajim." +msgstr "להסיר חשבון מתוך _Gajim בלבד" + +msgid "This will reset all introduction hints" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568 -msgid "" -"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" +msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586 -msgid "A Feature Comparison of Various Servers" +msgid "Three Months" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604 -msgid "" -"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" -"a>" +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +msgid "Time Until Away" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:60 #, fuzzy -msgid "Sign Up" -msgstr "התח_ברות" +msgid "Time Until Not Available" +msgstr "לא זמין" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646 -#, fuzzy -msgid "_Please choose a server" -msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישונה אל נעדר." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702 -msgid "Sign up Anonymously" -msgstr "" +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישתנה אל לא זמין." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706 -msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" -msgstr "" +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "זמן חוסר פעילות אשר נחוץ לפני שחלון שינוי מצב נסגר." + +msgid "To" +msgstr "אל" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39 #, fuzzy -msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect" -msgstr "<b>הערה:</b> עליך לאתחל את Gajim כדי שהגדרות מסוימות ייכנסו לתוקף" +msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." +msgstr "אם ברצונך כי השינויים יחולו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש." -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "סינון:" +msgid "Toggle Video Chat" +msgstr "הפעלת סשן וידאו" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88 -msgid "Type to search for values..." +msgid "Toggle Voice Chat" msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180 #, fuzzy -msgid "_Reset Value" -msgstr "_אפס לברירת מחדל" +msgid "Toggle participants list" +msgstr "משתתף" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185 #, fuzzy -msgid "Resets value to default" -msgstr "_אפס לברירת מחדל" +msgid "Too many arguments" +msgstr "ארגומנטים חסרים" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687 -#: gajim/gtk/accounts.py:793 -#, fuzzy -msgid "Hostname" -msgstr "שם מ_ארח:" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:50 -msgid "Server Software" +msgid "Topic" msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:80 -#, fuzzy -msgid "Server Uptime" -msgstr "תגובת שרת: %s" +msgid "Tor" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:109 #, fuzzy -msgid "Contact Addresses" -msgstr "הודעת איש קשר:" +msgid "Transferring File…" +msgstr "כעת מעביר" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:124 -msgid "No contact addresses published for this server." +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport '%s' will be removed" +msgstr "מוביל \"%s\" יוסר" + +msgid "Transports" +msgstr "מובילים" + +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "התייחסות לצמדים של * / _ בתור תווי עיצוב אפשריים." + +msgid "Trust Not Decided" msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:177 +# מאמת #, fuzzy -msgid "Proxy Type" -msgstr "_פרוקסי:" +msgid "Try Again" +msgstr "אמת שוב..." -#: gajim/data/gui/server_info.ui:192 #, fuzzy -msgid "No proxy used" -msgstr "_פרוקסי:" +msgid "Trying to change password..." +msgstr "שנה סיסמת חשבון" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:213 #, fuzzy -msgid "View _Certificate" -msgstr "הצג תעודה..." +msgid "Trying to create account..." +msgstr "שנה סיסמת חשבון" + +msgid "Trying to gather information on this address…" +msgstr "" + +msgid "Trying to remove account..." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:233 #, fuzzy -msgid "Proxy Host" -msgstr "מ_ארח proxy:" +msgid "Tune:" +msgstr "לחן: " + +msgid "Turn Camera off" +msgstr "" + +msgid "Turn Camera on" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:801 msgid "Type" msgstr "טיפוס" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:276 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "_פרוטוקול:" +msgid "Type to search for values..." +msgstr "" + +msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" +msgstr "" + +msgid "URI" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:333 #, fuzzy -msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "ה_עתק מיקום קישור" +msgid "URL" +msgstr "URL:" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/gtk/features.py:40 -msgid "Features" -msgstr "תכונות" +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "אין אפשרות לפענח מפתח ציבורי של מנפיק" -#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "רשימות פרטיות:" +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת CRL" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227 -#, fuzzy -msgid "_Address" -msgstr "_כתובת:" +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת תעודה" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152 -#, fuzzy -msgid "Go" -msgstr "ה_משך" +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת CRL" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 -msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "סנכרון : בחירת אנשי קשר" +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן" +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק מקומית" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Verification Error" -msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s" +msgid "Unable to properly remove the plugin" +msgstr "אין אפשרות להסיר כהוגן את התוסף" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46 -#, fuzzy -msgid "Identified Error" -msgstr "שגיאת תעודת SSL" +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "אין אפשרות לאמת את התעודה הראשונה" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62 #, fuzzy -msgid "<error>" -msgstr "שגיאה" +msgid "Unblock" +msgstr "_בטל חסימה" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74 #, fuzzy -msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" -msgstr "" -"הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n" -"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" +msgid "Uninstall Plugin" +msgstr "הסר" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92 #, fuzzy -msgid "_Ignore this error for this certificate" -msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו." +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידועה" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118 -#, fuzzy -msgid "_View Certificate" -msgstr "הצג תעודה..." +msgid "Unknown Artist" +msgstr "אמן לא ידוע" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134 -#, fuzzy -msgid "_Connect" -msgstr "מחובר" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111 -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "הודעה" +msgid "Unknown Source" +msgstr "מקור לא ידוע" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120 -#, fuzzy -msgid "_Message if you decline (optional)" -msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" -#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 -msgid "Edit Groups" -msgstr "עריכת קבוצות" +msgid "Unknown Title" +msgstr "כותרת לא ידועה" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116 #, fuzzy -msgid "Save this message as a preset" -msgstr "cli" +msgid "Unknown nickname" +msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152 #, fuzzy -msgid "Preset _messages" -msgstr "הודעות מותאמות:" +msgid "Unknown validation error" +msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170 #, fuzzy -msgid "Ac_tivity" -msgstr "פעילות:" - -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187 -msgid "M_ood" -msgstr "" +msgid "Unpin Chat" +msgstr "בקשה לשיחה קולית" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314 #, fuzzy -msgid "_Type your new status message" -msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>" +msgid "Unread Messages" +msgstr "אירועים אשר לא נקראו" -# BUG: SynchroniZe -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "סנכרון אנשי קשר" +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "תכלית תעודה לא נתמכת" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "בחר את החשבון אשר עמו ברצונך לסנכרן" +# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין +#, fuzzy +msgid "Untrusted" +msgstr "מגלה עניין" -#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15 -msgid "<b><big>Incoming call</big></b>" +msgid "Unverified" msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:84 #, fuzzy -msgid "_XMPP Address" -msgstr "_כתובת:" +msgid "Update" +msgstr "עדכן MOTD..." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:100 #, fuzzy -msgid "_Nickname" -msgstr "שם כי_נוי:" +msgid "Update Avatar" +msgstr "בחירת ארכיון" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:117 #, fuzzy -msgid "_Group" -msgstr "_קבוצה:" +msgid "Update Check" +msgstr "בדיקת איות" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:165 -msgid "Choose or type new group name" +msgid "Updates" msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:181 -#, fuzzy -msgid "A_ccount" -msgstr "_חשבון:" - -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:197 #, fuzzy -msgid "_Protocol" -msgstr "_פרוטוקול:" +msgid "Upload Files" +msgstr "שמור קובץ בשם..." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161 #, fuzzy -msgid "Query Contact Info" -msgstr "מידע איש קשר" +msgid "Upload File…" +msgstr "שמור קובץ בשם..." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:314 #, fuzzy -msgid "A_llow contact to view my status" -msgstr "הת_ר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי" +msgid "Uploading Avatar Failed" +msgstr "בחירת ארכיון" -# BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription -# בקשת -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:365 -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_שמור הודעת הרשמה" +#, fuzzy, python-format +msgid "Uploading avatar image failed: %s" +msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה" -# טרנספורט -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:391 -#, fuzzy -msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on Register button to\n" -"proceed." +msgid "Uploading via HTTP File Upload…" msgstr "" -"עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n" -"כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n" -"קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n" -"לחצן רישום כדי להמשיך." -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:406 -msgid "_Register" -msgstr "_רישום" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" +"\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "cli" -# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך כי תהא מחובר למוביל -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:435 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "cli" + +msgid "Use GSSAPI" msgstr "" -"עליך להתחבר למוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n" -"האפשרות להוסיף איש קשר מתוך פרוטוקול זה." -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55 #, fuzzy -msgid "Change Status Message…" -msgstr "_שנה הודעת מצב" - -# In Hebrew: גאג'ים -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73 -msgid "<b>Mood:</b>" -msgstr "<b>מצב רוח:</b>" +msgid "Use Image" +msgstr "בחירת תמונה" -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85 -msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "<b>הודעה:</b>" +#, fuzzy +msgid "Use STUN Server" +msgstr "שרת STUN:" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43 -msgid "Add a setting you would like to change" +msgid "Use System Keyring" msgstr "" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171 #, fuzzy -msgid "Add Setting" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "Use Unencrypted Connection" +msgstr "חיבור לא מאובטח" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204 #, fuzzy -msgid "Add new Theme" -msgstr "יצירת פוסט חדש" +msgid "Use an unencrypted connection to the server" +msgstr "אינך מחובר לשרת" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219 #, fuzzy -msgid "Remove Theme" -msgstr "פעיל" +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Install Plugin from ZIP-File" -msgstr "התקן מתוך zip" +# BUG: _underline +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "השתמש בצירי (proxy) העברת קובץ" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56 -#, fuzzy -msgid "Install from File…" -msgstr "התקן מתוך zip" +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "השתמש באימות _proxy" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "הסר" +msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116 -#, fuzzy -msgid "<Plugin Name>" -msgstr "כשל תוסף" +msgid "Use your system’s keyring to store passwords" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#, python-format +msgid "V4L2: %s" +msgstr "V4L2: %s" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133 #, fuzzy -msgid "Plugin Settings" -msgstr "תוספים" +msgid "" +"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " +"(mailto and xmpp are handled separately)." +msgstr "" +"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים בתוך הרשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי" +"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)" + +msgid "Validity" +msgstr "" + +msgid "Validity\n" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215 #, fuzzy -msgid "<Description>" -msgstr "תיאור" +msgid "Verified" +msgstr "_אמת" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "גרסא:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "מחברים:" +#, fuzzy, python-format +msgid "Version %s is available" +msgstr "חיבור אינו זמין" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 -msgid "<empty>" -msgstr "<ריק>" +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "בדיקת וידאו" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349 -msgid "Installed" -msgstr "מותקנים" +#, fuzzy +msgid "Video Framerate" +msgstr "תדר וידאו" -# בעת התחלת -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363 #, fuzzy -msgid "" -"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " -"during PluginsWindow initialization." -msgstr "תיאור תוסף צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow." +msgid "Video Input Device" +msgstr "התקן קלט וידאו" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18 -msgid "none" -msgstr "ללא" +#, fuzzy +msgid "Video Resolution" +msgstr "בדיקת וידאו" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21 -msgid "both" -msgstr "הדדית" +#, fuzzy +msgid "Video chats are not available" +msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24 -msgid "from" -msgstr "מן" +msgid "Video test" +msgstr "בדיקת וידאו" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27 -msgid "to" -msgstr "אל" +msgid "Visit Server's Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59 -msgid "Privacy List" -msgstr "רשימת פרטיות" +msgid "Visit Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 -msgid "<i>Privacy List</i>" -msgstr "<i>רשימת פרטיות</i>" +msgid "Visitor" +msgstr "מבקר" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77 -msgid "Active for this session" -msgstr "פעילה עבור סשן זה" +msgid "Visitors" +msgstr "מבקרים" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94 -msgid "Active on each startup" -msgstr "פעילה בכל אתחול" +#, fuzzy +msgid "Visual Notifications" +msgstr "<b>התראות חזותיות</b>" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132 -msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "<b>רשימת כללים</b>" +#, fuzzy +msgid "Voice Request" +msgstr "בקשה לשיחה קולית" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244 -msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "<b>הוספת / הסרת כלל</b>" +#, fuzzy +msgid "Voice chats are not available" +msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים" -# להתיר -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266 -msgid "Allow" -msgstr "לאפשר" +#, fuzzy +msgid "Waiting…" +msgstr "כותב" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282 -msgid "Deny" -msgstr "לאסור" +#, python-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "אזהרה: %s" -# אשר -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358 -msgid "all in the group" -msgstr "כל מי שבקבוצה" +msgid "Wav Sounds" +msgstr "צלילי Wav" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407 -msgid "all by subscription" -msgstr "לפי הרשמה" +#, fuzzy, python-format +msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" +msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\"" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456 -msgid "All" -msgstr "הכל" +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_חפש ברשת" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493 -msgid "to send me messages" -msgstr "לשלוח אלי הודעות" +msgid "Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509 -msgid "to send me queries" -msgstr "לשלוח אלי שאילתות" +msgid "Welcome" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525 -msgid "to view my status" -msgstr "לצפות במצב שלי" +#, fuzzy +msgid "What does this mean?" +msgstr "הסתר תפריט זה" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541 -msgid "to send me status" -msgstr "לשלוח אלי מצב" +msgid "What happened" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557 -msgid "All (including subscription)" -msgstr "הכל (כולל הרשמה)" +# מגש המערכת +#, fuzzy +msgid "" +"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " +"'always'." +msgstr "" +"מתי להציג סמל אזור התראה. יכול להיות 'never' (בכלל לא), 'on_event' (בעת " +"אירוע), 'always' (תמיד)." -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598 -msgid "Order:" -msgstr "סדר:" +msgid "Where participants should go" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23 -msgid "Manage sounds" -msgstr "ניהול צלילים" +#, fuzzy +msgid "Whether to check for a valid certificate" +msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו." -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96 -msgid "Active" -msgstr "פעיל" +msgid "Which server should I choose?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69 -msgid "Event" -msgstr "אירוע" +#, fuzzy +msgid "Why do you want to retract this message?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98 -msgid "Choose Sound" -msgstr "בחירת צליל" +msgid "Width of group chat roster in pixel" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112 -#, fuzzy -msgid "Clear Sound" -msgstr "בחירת צליל" +msgid "Windows" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133 -#, fuzzy -msgid "Play Sound" -msgstr "נגן _צלילים" +msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_אירועים אישיים" +msgid "With Microphone" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "הוסף _איש קשר..." +# BUG: Dot +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים" -# איתור -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 -msgid "_Discover Services" -msgstr "מצא _שירותים" +msgid "Work" +msgstr "עבודה" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "הרץ _פקודה..." +msgid "Working" +msgstr "עובד" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 #, fuzzy -msgid "_View Server Info" -msgstr "שרת" +msgid "Workspace Settings" +msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "HTTP" +msgid "X11" msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "SOCKS5" +#, fuzzy +msgid "XHTML Formatting" +msgstr "הצגת רשימת עיצובים" + +msgid "XML Console" +msgstr "מסוף XML" + +msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65 #, fuzzy -msgid "Add Proxy" -msgstr "_פרוקסי:" +msgid "XML to send" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79 #, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "הסרת קבוצה" +msgid "XMPP Address" +msgstr "כתובת AIM:" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131 #, fuzzy -msgid "Pass_word" -msgstr "ס_יסמה:" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156 -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "השתמש באימות _proxy" +msgid "XMPP Address of the contact" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176 #, fuzzy -msgid "_Username" -msgstr "שם _משתמש:" +msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237 #, fuzzy -msgid "_Host" -msgstr "שם מ_ארח:" +msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322 #, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "XMPP Address…" +msgstr "כתובת AIM:" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105 #, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "_שם:" +msgid "XMPP Chat Client" +msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684 #, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "_פרוקסי:" +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 -#, fuzzy -msgid "_Start / Join Chat…" -msgstr "התחלת שיחה" +msgid "Yes" +msgstr "כן" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13 #, fuzzy -msgid "Create _Group Chat…" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18 -#, fuzzy -msgid "_History Manager" -msgstr "מנהל היסטוריה" +# Can this be changed to: Me? +# את/ה +msgid "You" +msgstr "עצמך" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 -#, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "תוספים" +# הצטרף +#, fuzzy, python-format +msgid "You (%s) joined the group chat" +msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "העדפות" +msgid "You are a visitor" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36 -#, fuzzy -msgid "_Accounts" -msgstr "חשבונות" +# BUG: to the server > to a serverr > to server +# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted +# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר? +# discouraged: +# > deprived > לקוי בחסר +# > dissuade > dissuade from > להניא מ- +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " +"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " +"Connecting PLAIN is strongly discouraged." +msgstr "" +"אתה על סף התחברות לחשבון %(account)s (%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. " +"משמעות הדבר היא כי כל השיחות אשר יוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי " +"להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n" +"האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "_תצוגה" +msgid "You are about to quit Gajim" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:270 -#, fuzzy -msgid "Show _Contact List" -msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" +msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 -#, fuzzy -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים" +# אינך עוד בשיחת קבוצה או שהמשתמש עזב +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." +msgstr "אינך נוכח בשיחת קבוצה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Show _Active Contacts" -msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" +msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 #, fuzzy -msgid "Show _Transports" -msgstr "הצג מו_בילים" +msgid "You are not connected" +msgstr "אינך מחובר לשרת" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 -#, fuzzy -msgid "_XML Console" -msgstr "מסוף XML" +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "אינך מחובר לשרת" + +# את/ה ידוע/ה כעת בתור +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s" + +# את/ה ידוע/ה כעת בתור +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You are now {show}{status}" +msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s" + +msgid "You are offline." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64 #, fuzzy -msgid "_File Transfer" -msgstr "העברות קבצים" +msgid "You are trying to paste an image" +msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות" + +#, fuzzy, python-format +msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" +msgstr "באפשרותך להצטרף לחדר זה במקום: %s" + +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgid "You can see the contact's online status" +msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 #, fuzzy -msgid "_Wiki (Online)" -msgstr "מקוון" +msgid "You cancelled the transfer" +msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 #, fuzzy -msgid "FA_Q (Online)" -msgstr "מקוון" +msgid "You cannot add yourself to your contact list." +msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85 #, fuzzy -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "You cannot see this contact's online status" +msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך." + +# BUG: synchronise with *another* account +# עד אשר זה לא יחובר +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89 #, fuzzy -msgid "_Features" -msgstr "תכונות" +msgid "You do not have permissions to create files in this directory." +msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93 #, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "אודות" +msgid "" +"You do not have the proper permissions to create files in this directory." +msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה." -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27 -msgid "Public or Private?" +#, python-brace-format +msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42 -msgid "" -"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to " -"create a private group chat. You have to invite people so they can join." +#, python-brace-format +msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58 -msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join." -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 -#, fuzzy -msgid "Create Group Chat" -msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +#, python-brace-format +msgid "You have left due to an error{reason}" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122 #, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "תיאור" - -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164 -msgid "_Public" -msgstr "" +msgid "You have no active account" +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278 #, fuzzy -msgid "_Account" -msgstr "_חשבונות" +msgid "You have to be connected to create a group chat." +msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה." -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49 -msgid "Sorry, that should not have happened" +msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n" -"By reporting this bug you might help people to fix this." -msgstr "" +"You just received a new message from %s.\n" +"Do you want to close this tab?" +msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\"" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116 #, fuzzy -msgid "_Report Bug" -msgstr "_דווחו על בעיה" +msgid "You left this group chat" +msgstr "עזבת את שיחות הקבוצה הבאות:" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:148 -msgid "_Deny" -msgstr "_אסור" +msgid "You need Owner permission to change the configuration" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:153 #, fuzzy -msgid "" -"Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " -"connected" -msgstr "איסור הרשאות מאיש קשר כך שזה לא יוכל לדעת מתי אתה מחובר" +msgid "You requested to see this contact's online status" +msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:165 #, fuzzy -msgid "Ac_cept" -msgstr "_קבל" +msgid "You still have running file transfers" +msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:171 #, fuzzy -msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" -msgstr "הענקת הרשאה לאיש קשר כדי שזה ידע מתי אתה מחובר" +msgid "You still have unread messages" +msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17 #, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "_כתובת:" +msgid "" +"You will appear offline for this contact and you will not receive further " +"messages." +msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49 -msgid "Topic" +#, fuzzy +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " +"using this transport." msgstr "" +"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה." -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "מחברים:" +msgid "Your Nickname" +msgstr "שם כינוי:" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151 -msgid "Discussion Logs" +msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230 #, fuzzy -msgid "Group Chat Language" -msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +msgid "Your account has has been removed successfully." +msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה" -#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98 +# ארכיונאות #, fuzzy -msgid "No Results Found" -msgstr "אין תנובה" +msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." +msgstr "העדפות גנזך עבור %s" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24 -msgid "Invite Friends!" -msgstr "הזמנת ידידים!" +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "הודעתך לא יכולה להישלח עד אשר תהיה מחובר." -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39 #, fuzzy -msgid "" -"You are now entering a group chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" -"בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n" -"בחר את אנשי הקשר אותם ברצונך להזמין" +msgid "Your messages have been exported successfully" +msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112 #, fuzzy -msgid "Please select a group chat server." -msgstr "אנא בחר שרת שמ״מ." +msgid "Your password" +msgstr "הזן סיסמה חדשה:" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141 +# ארכיונאות #, fuzzy -msgid "Group chat server" -msgstr "שיחות קבוצה" +msgid "Your password has successfully been changed." +msgstr "העדפות גנזך עבור %s" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176 -msgid "In_vite" -msgstr "ה_זמן" +msgid "Your public key or authentication certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176 #, fuzzy -msgid "Autojoin" -msgstr "ה_צטרף אוטומטית" +msgid "ZIP files" +msgstr "קבצי Zip" -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211 -msgid "_Apply" +msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" +msgstr "" + +msgid "_Abort" msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "יצא" +msgid "_About" +msgstr "אודות" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63 #, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "מחק" +msgid "_Accept" +msgstr "_קבל" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:91 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "מנהל רשומות היסטוריה של Gajim" +#, fuzzy +msgid "_Account" +msgstr "_חשבונות" -# BUG: or is better than and/or -# אינו מהווה כלי לשם/לצורך צפיה -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:108 #, fuzzy -msgid "" -"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " -"looking for such functionality, please use the history window instead.\n" -"\n" -"You can use this program to delete or export history. Either select logs " -"from the left or search the database." -msgstr "" -"מנהל רשומות זה אינו מיועד לצורך צפייה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, " -"לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n" -"\n" -"באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה ו/או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור " -"רשומות מימין ו/או לחפש בתוך מסד הנתונים למטה." +msgid "_Accounts" +msgstr "חשבונות" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:124 -msgid "" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<b>אזהרה:</b>\n" -"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן כללי " -"מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת." +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_פעולות עבור \"%s\"" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:217 #, fuzzy -msgid "Search database..." -msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים" +msgid "_Add Account…" +msgstr "הוסף _איש קשר..." -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:232 #, fuzzy -msgid "Search in database" -msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים" +msgid "_Add to Trusted Certificates" +msgstr "תעודת לקוח" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 #, fuzzy -msgid "Chat Shortcuts" +msgid "_Address" +msgstr "_כתובת:" + +#, fuzzy +msgid "_Advanced Settings" msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 #, fuzzy -msgid "Message composition" -msgstr "cli" +msgid "_Always quit when closing Gajim" +msgstr "סגור את Gajim תמיד" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 #, fuzzy -msgid "Send the message" -msgstr "מסירת הודעה" +msgid "_Approve" +msgstr "אשר" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 #, fuzzy -msgid "Add new line" -msgstr "יצירת פוסט חדש" +msgid "_Back" +msgstr "אשוב בקרוב" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 -msgid "Select an emoji" -msgstr "" +msgid "_Ban" +msgstr "א_סור" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 -#, fuzzy -msgid "Complete a command or a nickname" -msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." +msgid "_Block" +msgstr "_חסום" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 -#, fuzzy -msgid "Previously sent message" -msgstr "הודעות מותאמות:" +msgid "_Busy" +msgstr "_עסוק" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +msgid "_Clear" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Next sent messages" -msgstr "הודעות מותאמות:" +msgid "_Close" +msgstr "_שלח וסגור" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 #, fuzzy -msgid "Quote previous message" +msgid "_Command" msgstr "cli" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 #, fuzzy -msgid "Quote next message" -msgstr "מסירת הודעה" +msgid "_Connect" +msgstr "מחובר" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 #, fuzzy -msgid "Clear message entry" -msgstr "הודעה נשלחה" +msgid "_Connect Anyway" +msgstr "מתחבר כעת" -# (שנפתחו) לאחרונה -# (חדרים/ערוצים) אחרונים -# (כתובות) אחרונות -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 #, fuzzy -msgid "Recent history" -msgstr "אחרונים:" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 -msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgid "_Copy Link" +msgstr "ה_עתק מיקום קישור" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93 -msgid "Scroll down" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Create" +msgstr "יצירתי" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 #, fuzzy -msgid "Clear chat window" -msgstr "טיהור תמליל חלון" +msgid "_Decline" +msgstr "לא מ_קוון" -# (שנפתחו) לאחרונה -# (חדרים/ערוצים) אחרונים -# (כתובות) אחרונות -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107 #, fuzzy -msgid "Show chat history" -msgstr "אחרונים:" +msgid "_Default" +msgstr "ברירת מחדל" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115 -msgid "Tabs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "מחק" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "תיאור" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing +#, fuzzy +msgid "_Destroy" +msgstr "החרבת %s" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134 -msgid "Switch to the first - ninth tab" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "חשבון שגוי" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141 -msgid "Switch to the previous unread tab" -msgstr "" +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "אל ת_שאל אותי שוב" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148 -msgid "Switch to the next unread tab" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "אל ת_שאל אותי שוב" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155 -msgid "Move tab to the left" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Download Again" +msgstr "אל ת_שאל אותי שוב" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162 -msgid "Move tab to the right" -msgstr "" +msgid "_Edit" +msgstr "ע_ריכה" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169 -msgid "Close chat" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Features" +msgstr "תכונות" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180 #, fuzzy -msgid "Contact List Shortcuts" -msgstr "קיצורי מקש" +msgid "_File Transfer" +msgstr "העברות קבצים" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196 #, fuzzy -msgid "Create new group chat" +msgid "_Forget Group Chat" msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:68 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_חופשי לשיחה" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217 #, fuzzy -msgid "File transfers" -msgstr "העברת קובץ" +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224 #, fuzzy -msgid "Set the status message" -msgstr "cli" +msgid "_Host" +msgstr "שם מ_ארח:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 #, fuzzy -msgid "Show XML console" -msgstr "הצג _מסוף XML" +msgid "_Hostname" +msgstr "שם מ_ארח:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246 #, fuzzy -msgid "Appearance" -msgstr "<b>הופעת שיחה</b>" +msgid "_Invite" +msgstr "ה_זמן" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251 -#, fuzzy -msgid "Show offline contacts" -msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים" +msgid "_Join" +msgstr "ה_צטרף" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 #, fuzzy -msgid "Show only active contacts" -msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265 -msgid "Enable contact list filtering" +msgid "_Kick" +msgstr "ב_עט" + +msgid "_Later" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272 -#, fuzzy -msgid "Show / hide contact list" -msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" +msgid "_Leave" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "איש קשר" +msgid "_Log In" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285 #, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "מידע איש קשר" +msgid "_Login" +msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292 #, fuzzy -msgid "Rename contact" -msgstr "שינוי שם איש קשר" +msgid "_Modify Accounts…" +msgstr "ה_תאם חשבון..." -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299 #, fuzzy -msgid "Delete contact" -msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:" - -# צירוף־מעבר -# משפט/צירוף -# אישור/מעבר/מפתח -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 -msgid "Passphrase" -msgstr "מימרת סיסמה" +msgid "_Modify Account…" +msgstr "ה_תאם חשבון..." -#: gajim/data/gui/history_window.ui:27 #, fuzzy -msgid "Display status changes" -msgstr "הצג _הודעות מצב" +msgid "_Name" +msgstr "_שם:" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:233 +# פרסום #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "אחראי" +msgid "_New post" +msgstr "פוסט חדש" -# (שנפתחו) לאחרונה -# (חדרים/ערוצים) אחרונים -# (כתובות) אחרונות -#: gajim/data/gui/history_window.ui:246 #, fuzzy -msgid "Search complete history" -msgstr "אחרונים:" +msgid "_No" +msgstr "לא" + +msgid "_Not Available" +msgstr "_לא זמין" + +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" + +msgid "_Offline" +msgstr "לא מ_קוון" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:263 #, fuzzy -msgid "Search selected day only" -msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד" +msgid "_Open" +msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/data/gui/history_window.ui:317 #, fuzzy -msgid "Store history for this chat" -msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו." +msgid "_Open Folder" +msgstr "_פתח תיקיה מכילה" -# (שנפתחו) לאחרונה -# (חדרים/ערוצים) אחרונים -# (כתובות) אחרונות -#: gajim/data/gui/history_window.ui:332 #, fuzzy -msgid "Store History" -msgstr "אחרונים:" +msgid "_Overwrite" +msgstr "להחליף?" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42 -msgid "" -"No contacts left.\n" -"You can also type an XMPP address." +msgid "_Paste" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69 #, fuzzy -msgid "Invitees" -msgstr "ה_זמן" +msgid "_Please choose a server" +msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153 #, fuzzy -msgid "Search contacts..." -msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים" +msgid "_Port" +msgstr "_פורט:" -# in or to? -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223 #, fuzzy -msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." -msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה" +msgid "_Preferences" +msgstr "העדפות" -#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46 -msgid "Configure" -msgstr "תצורה" +msgid "_Purge" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 -msgid "Create new post" -msgstr "יצירת פוסט חדש" +msgid "_Quit" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 -msgid "Fill in the form." -msgstr "מלא את הטופס." +msgid "_Re-Login" +msgstr "" + +msgid "_Remove" +msgstr "הס_ר" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40 #, fuzzy -msgid "Group Chat Configuration" -msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +msgid "_Report Spam" +msgstr "_דווחו על בעיה" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8 -msgid "XML Console" -msgstr "מסוף XML" +#, fuzzy +msgid "_Request" +msgstr "_בקש ביטוי" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131 #, fuzzy -msgid "Start Search..." -msgstr "התחל _שיחה..." +msgid "_Reset Value" +msgstr "_אפס לברירת מחדל" + +msgid "_Retract" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "סינון:" +msgid "_Save" +msgstr "נשמר בתוך: %s" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260 #, fuzzy -msgid "Clear" +msgid "_Save as" +msgstr "נשמר בתוך: %s" + +msgid "_Search" +msgstr "_חפש" + +#, fuzzy +msgid "_Select" msgstr "מנקה" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302 -msgid "Paste Last Input" -msgstr "" +msgid "_Send" +msgstr "_שלח" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316 #, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "_נוכחות" +msgid "_Send Files" +msgstr "שלח _קובץ" -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35 #, fuzzy -msgid "Contact List Exchange" -msgstr "המרת פריט רשימה" +msgid "_Show Certificate" +msgstr "הצג תעודה..." -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144 #, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "_אישור" +msgid "_Show notification when file transfer is complete" +msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 -msgid "Sta_tus" -msgstr "_מצב" +#, fuzzy +msgid "_Sign Up" +msgstr "התח_ברות" + +#, fuzzy +msgid "_Start / Join Chat…" +msgstr "התחלת שיחה" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 msgid "_Start Chat..." msgstr "התחל _שיחה..." -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "הצג _אירועים ממתינים" +msgid "_Stop Sharing" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "דומם _צלילים" +msgid "_Subscribe" +msgstr "הי_רשם" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42 +# מאמת #, fuzzy -msgid "_To" -msgstr "אל" +msgid "_Try Again" +msgstr "אמת שוב..." -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71 #, fuzzy -msgid "Su_bject" -msgstr "נושא" +msgid "_Type" +msgstr "_טיפוס:" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88 -msgid "Type the subject here..." +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102 -msgid "_Message" -msgstr "הו_דעה" +msgid "_Unregister account from service" +msgstr "" + +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_בטל הרשמה" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144 #, fuzzy -msgid "Characters typed: 0" -msgstr "תו לא מורשה" +msgid "_Username" +msgstr "שם _משתמש:" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "_From" -msgstr "מן" +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309 -msgid "Sen_d" -msgstr "של_ח" +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "הצג תעודה..." -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315 -msgid "Send message" -msgstr "מסירת הודעה" +#, fuzzy +msgid "_Wiki (Online)" +msgstr "מקוון" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328 -msgid "_Reply" -msgstr "_השב" +#, fuzzy +msgid "_XML Console" +msgstr "מסוף XML" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334 -msgid "Reply to this message" -msgstr "מענה להודעה" +msgid "accuracy" +msgstr "דיוק" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_שלח וסגור" +msgid "alt" +msgstr "גובה" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356 -msgid "Send message and close window" -msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון" +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "ואינה מאומתת" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8 -msgid "Set Activity" -msgstr "קביעת פעילות" +msgid "and authenticated" +msgstr "והינה מאומתת" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65 -msgid "Set an activity" -msgstr "קבע פעילות" +msgid "area" +msgstr "אזור" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337 -msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "<b>הודעה:</b> " +msgid "audio input" +msgstr "קלט שמע" -#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179 -#: gajim/command_system/mapping.py:199 -msgid "Missing arguments" -msgstr "ארגומנטים חסרים" +msgid "audio output" +msgstr "פלט שמע" -#: gajim/command_system/mapping.py:266 -#, fuzzy -msgid "Too many arguments" -msgstr "ארגומנטים חסרים" +# GPS bearing +msgid "bearing" +msgstr "הסבה" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60 -msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט" +msgid "building" +msgstr "בניין" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74 +#, fuzzy msgid "" -"Command disabled. This command can be enabled by setting " -"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." -msgstr "" - -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125 -msgid "Execute expression inside a shell, send output" -msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, מסירת פלט" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52 +#, fuzzy msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "cli" + +#, fuzzy +msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" +msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip" + +msgid "column" msgstr "" -"הצגת עזרה על פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות כאשר הארגומנט -a ניתן" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81 -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר" +#, fuzzy +msgid "command" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" -msgstr "מסירת פעולה (בגוף השלישי) לשיחה הנוכחית" +msgid "country" +msgstr "ארץ" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91 -msgid "Show logged messages which mention given text" -msgstr "הצגת הודעות רשומות אשר מאזכרות תמליל נתון" +msgid "countrycode" +msgstr "מיקוד מדינה" -# gajim-remote? -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 -#, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s: לא נמצא דבר" +# GPS datum +msgid "datum" +msgstr "נתון" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102 -msgid "Limit must be an integer" -msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה" +msgid "description" +msgstr "תיאור" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127 -msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " +#, python-format +msgid "e.g. %s" msgstr "" -"\n" -" קביעת מצב נוכחי\n" -"\n" -" מצב יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145 -msgid "Set the current status to away" -msgstr "קביעת מצב נוכחי אל נעדר" +msgid "error" +msgstr "שגיאה" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159 -msgid "Set the current status to online" -msgstr "קביעת מצב נוכחי אל מקוון" +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ( %(error)s )" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162 -msgid "Available" -msgstr "זמין" +msgid "example.org" +msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264 -msgid "Clear the text window" -msgstr "טיהור תמליל חלון" +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417 -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "מסירת פינג לאיש קשר" +msgid "file transfers list" +msgstr "רשימת העברת קבצים" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421 -msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf" +msgid "floor" +msgstr "קומה" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196 -#, fuzzy -msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" -msgstr "מסירת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד לסשן קולי פתוח" +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "סגר/ה את כרטיסיית או חלון השיחה" -# הפעלות -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199 +# בליווי תכלית #, fuzzy -msgid "No open voice chats with the contact" -msgstr "לא קיימים סשנים קוליים פתוחים עם האיש קשר" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202 -#, python-format -msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s אינו טון (tone) תקף" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209 -msgid "Toggle Voice Chat" -msgstr "" +msgid "" +"has invited you to a group chat.\n" +"Do you want to join?" +msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212 #, fuzzy -msgid "Voice chats are not available" -msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים" +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219 #, fuzzy -msgid "Toggle Video Chat" -msgstr "הפעלת סשן וידאו" +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222 #, fuzzy -msgid "Video chats are not available" -msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים" +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "cli" -# BUG: him or her or they -# he she -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" -msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו" +msgid "is composing a message…" +msgstr "כותב/ת כעת הודעה..." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269 -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה" +msgid "is doing something else" +msgstr "עושה כעת משהו אחר" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "שם כינוי שגוי" +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "קשוב/ה כעת לשיחה" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 -#, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified participant" -msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין" +msgid "lat" +msgstr "קו רוחב" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377 -msgid "Nickname not found" -msgstr "שם כינוי לא נמצא" +msgid "locality" +msgstr "מקומיות" -# BUG: him or her or they -# he she -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a private chat window with a specified participant and send him a " -"message" -msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ומסירת הודעה אליו" +msgid "lon" +msgstr "קו אורך" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300 -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה" +msgid "macOS" +msgstr "" -# בליווי תכלית -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 #, fuzzy -msgid "Invite a user to a group chat for a reason" -msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" -msgstr "הזמנת %s אל %s" +msgid "message contents" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317 #, fuzzy -msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" -msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" +msgid "message subject" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 #, fuzzy msgid "" -"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" -msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, אפשרי לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +"previous status" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" חסימת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n" -"\n" -" כאשר שם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n" -" " +msgid "or" +msgstr "עבודה" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 -#, fuzzy -msgid "Kick user from group chat by nickname" -msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי" +msgid "paused composing a message" +msgstr "חדל/ה מלהלחין הודעה" + +msgid "postalcode" +msgstr "מיקוד דואר" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358 #, fuzzy -msgid "" -"Set participant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" -msgstr "" -"קביעת תפקיד נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n" -" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" -" moderator, participant, visitor, none" +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363 -msgid "Invalid role given" -msgstr "ניתן תפקיד שגוי" +#, fuzzy, python-format +msgid "python-cairo Version: %s" +msgstr "גרסא:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Set participant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" +#, python-format +msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" -"קביעת שיוך נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n" -" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375 -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "ניתן שיוך שגוי" +msgid "region" +msgstr "תחום" + +msgid "room" +msgstr "חדר" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385 #, fuzzy -msgid "Display names of all group chat participants" -msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה" +msgid "show help on command" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407 #, fuzzy -msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" -msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות" +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "cli" + +msgid "speed" +msgstr "מהירות" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412 #, fuzzy -msgid "Allow a participant to send you public or private messages" -msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות" +msgid "status message" +msgstr "cli" -#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76 -msgid "Error during command execution!" -msgstr "שגיאה במהלך הוצאה לפועל של פקודה!" +msgid "street" +msgstr "רחוב" -#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114 -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "subject" +msgstr "cli" -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(progress)s of %(total)s" -msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." +msgid "text" +msgstr "תמליל" -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121 -#, python-format -msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" +msgid "timestamp" +msgstr "חותמת זמן" + +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Lead Translator:\n" +" Darlan (xmpp:israeli AT failar.nu)\n" +"\n" +"Instructors:\n" +" Eli Zaretskii (eliz AT gnu.org)\n" +" Rodensky (https://atheisms.wordpress.com)\n" +"\n" +"Rahut Contributors:\n" +" Isratine Citizen (genghiskhan AT gmx.ca)" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Open" -msgstr "אין" +msgid "user@example.org" +msgstr "" -# הצטרף -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this group chat" -msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" +msgid "video input" +msgstr "קלט וידאו" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Members Only" -msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr ".ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42 -msgid "This group chat is restricted to members only" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" -msgstr "שיחות קבוצה" +# סולק +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47 -msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" +msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" -msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left due to an error{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52 -msgid "Only moderators can see your XMPP address" +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left{reason}" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Moderated" -msgstr "אין" +# בכינוי +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now known as {new_nick}" +msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 -msgid "" -"Participants entering this group chat need to request permission to send " -"messages" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}" +msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s " -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Moderated" -msgstr "שיחות קבוצה" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}{status}" +msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s " -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 -msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" +msgid "…or drop it here" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s\n" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "מאת: %(from_address)s\n" +#~ "נושא: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" + #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Public" -msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disabled in preferences" +#~ msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66 -msgid "Group chat can be found via search" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSL Error: <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "שגיאת SSL: <b>%s</b>" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Hidden" -msgstr "אין" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unknown SSL error: %d" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" -# BUG: general title without "the" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 -#, fuzzy -msgid "This group chat can not be found via search" -msgstr "השירות לא היה יכול להימצא" +#~ msgid " [blocked]" +#~ msgstr " [חסומה]" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Password Required" -msgstr "שיחות קבוצה" +#~ msgid " [minimized]" +#~ msgstr " [ממוזערת]" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 -msgid "This group chat does require a password upon entry" -msgstr "" +#~ msgid " and WILL NOT be logged" +#~ msgstr " ולא יירשם" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:No Password Required" -msgstr "שיחות קבוצה" +#~ msgid " and WILL be logged" +#~ msgstr " ויירשם" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79 -msgid "This group chat does not require a password upon entry" -msgstr "" +#~ msgid " resource with priority " +#~ msgstr " משאב עם עדיפות " -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Persistent" -msgstr "שיחות קבוצה" +#~ msgid " since %s" +#~ msgstr " מאז %s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84 -msgid "This group chat persists even if there are no participants" -msgstr "" +#~ msgid "%(0)s o'clock" +#~ msgstr "השעה %(0)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Temporary" -msgstr "אין" +#~ msgid "%(1)s o'clock" +#~ msgstr "השעה %(1)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89 -msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to " +#~ "answer the call?" +#~ msgstr "" +#~ "%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Archiving" -msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s." +#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94 -#, fuzzy -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת" +#, python-format +#~ msgid "%(jid)s declined the invitation" +#~ msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:91 -msgid "File" -msgstr "קובץ" +# in or to? +#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" +#~ msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:108 -msgid "Time" -msgstr "זמן" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" +#~ msgstr "איש קשר \"%s\" הסיר הרשמה ממך" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 #, fuzzy, python-format -msgid "File name: %s" -msgstr "שם קובץ: %s" +#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" +#~ msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470 #, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "גודל: %s" +#~ msgid "%(nick)s Changed Status" +#~ msgstr "המצב של %(nick)s שונה" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 +#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s" + +# סולק +#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s" + +# %(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s #, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "ממען: %s" +#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +#~ msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749 -#: gajim/gtk/tooltips.py:550 -msgid "Recipient: " -msgstr "נמען: " +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s" +#~ msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s " -#: gajim/gtk/filetransfer.py:251 +# Fix Psi status with brackets in Psi with LTR at its end - see realisation below +# Auto Status (idle) +# Auto Status (idle) #, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "נשמר בתוך: %s" +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:256 -msgid "File transfer completed" -msgstr "העברת קובץ הושלמה" +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s Signed In" +#~ msgstr "%(nickname)s התחבר/ה" + +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" +#~ msgstr "%(nickname)s התנתק/ה" + +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +#~ msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s" + +#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +#~ msgstr "%(nickname)s בחדר %(room_jid)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285 #, fuzzy -msgid "Connection with peer could not be established." -msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס." +#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" +#~ msgstr "" +#~ "הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n" +#~ "סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 +# This status message is not aligned by Gajim +# Should a bug be reported? #, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "שם קובץ: %s" +#~ msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +#~ msgstr "מצב : %(type)s : %(state)s, סיבה: %(reason)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:294 +# BUG: said > wrote? +# Needs to be tested #, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "נמען: %s" +#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +#~ msgstr "%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:296 #, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "הודעת שגיאה: %s" +#~ msgid "%d event pending" +#~ msgid_plural "%d events pending" +#~ msgstr[0] "אירוע %d תלוי ועומד" +#~ msgstr[1] "%d אירועים תלויים ועומדים" -# אופן מסולף -#: gajim/gtk/filetransfer.py:335 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " -"way.\n" -"Do you want to download it again?" -msgstr "" -"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה כי הוא התקבל באופן לא תקין.\n" -"האם ברצונך להטעינו מחדש?" +#, python-format +#~ msgid "%d message pending" +#~ msgid_plural "%d messages pending" +#~ msgstr[0] "ממתינה לך הודעה %d" +#~ msgstr[1] "ממתינות לך %d הודעות" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:341 -#, fuzzy -msgid "_Download Again" -msgstr "אל ת_שאל אותי שוב" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Link-local messaging might not work properly." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "ייתכן כי קישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי." -# להשיג גישה -#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 -#, fuzzy -msgid "Gajim can not read this file" -msgstr "Gajim לא מסוגל לגשת לקובץ זה" +#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "%s - פקודות ייעודיות (Ad-hoc) - Gajim" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:357 -msgid "Another process is using this file." -msgstr "" +# בתים +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s ב" -# להחליף -#: gajim/gtk/filetransfer.py:399 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\"" +# גיגה בתים +#~ msgid "%s GB" +#~ msgstr "%s ג״ב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:400 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "קובץ בשם זה כבר ישנו ואין לך הרשאה לכתוב עליו." +# גיבי בתים +#~ msgid "%s GiB" +#~ msgstr "%s גי״ב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Conflict" -msgstr "העברת קובץ הושלמה" +# קילו בתים +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s ק״ב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 -#, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "קובץ זה כבר ישנו" +# קיבי בתים +#~ msgid "%s KiB" +#~ msgstr "%s קי״ב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:426 -msgid "Resume download or replace file?" -msgstr "" +# מגה בתים +#~ msgid "%s MB" +#~ msgstr "%s מ״ב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:430 -#, fuzzy -msgid "Resume _Download" -msgstr "הורדה" +# מיבי בתים +#~ msgid "%s MiB" +#~ msgstr "%s מי״ב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:433 +# מיבי בתים #, fuzzy -msgid "Replace _File" -msgstr "ה_חלף" +#~ msgid "%s MiB/s" +#~ msgstr "%s מי״ב" -# זמין לכתיבה -#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 +# מיבי בתים #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה" - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:444 -#, fuzzy -msgid "You do not have permissions to create files in this directory." -msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה." +#~ msgid "%s Missing" +#~ msgstr "%s מי״ב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:467 #, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "קובץ: %s" +#~ msgid "%s Status Message" +#~ msgstr "%s הודעת מצב" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:473 +# Needs to be tested #, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "טיפוס: %s" +#~ msgid "%s configuration error" +#~ msgstr "שגיאת תצורת %s" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s does not exist." +#~ msgstr "קובץ לא קיים" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:475 #, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "תיאור: %s" +#~ msgid "%s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ." +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a group chat server" +#~ msgstr "%s אינו שרת שיחת קבוצה" + +#~ msgid "%s is not the name of a group chat." +#~ msgstr "%s אינו שם של שיחת קבוצה." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:514 #, fuzzy -msgid "Checking file…" -msgstr "כעת בודק קובץ..." +#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:529 -msgid "File error" -msgstr "שגיאת קובץ" +#, python-format +#~ msgid "%s wants to send you a file." +#~ msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ." + +# direction_mark +#~ msgid "%s wants to send you a file:" +#~ msgstr "%s רוצה לשלוח אליך קובץ:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:566 #, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "" +#~ msgid "%s wants to start a voice chat." +#~ msgstr "%s רוצה להתחיל שיחה קולית." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:663 #, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)" +#~ msgid "%s wrote:\n" +#~ msgstr "%s כתב/ה:\n" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720 -msgid "Invalid File" -msgstr "קובץ שגוי" +#~ msgid "<empty>" +#~ msgstr "<ריק>" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 -msgid "File: " -msgstr "קובץ: " +#~ msgid "" +#~ "'always' - print time for every message.\n" +#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +#~ "'never' - never print time." +#~ msgstr "" +#~ "'always' - הדפסת זמן עבור כל הודעה.\n" +#~ "'sometimes' - הדפסת זמן כל print_ichat_every_foo_minutes דקות.\n" +#~ "'never' - לא להדפיס זמן בכלל." -# לא קיימת אפשרות -# אין אפשרות -#: gajim/gtk/filetransfer.py:721 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים" +#, fuzzy +#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:544 -msgid "Sender: " -msgstr "ממען: " +#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" +#~ msgstr "(מידע <b>ESession</b>)" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043 #, fuzzy -msgid "Choose a File to Send…" -msgstr "בחירת קובץ לשליחה..." +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/change_password.py:42 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "שנה שם _כינוי..." +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(אין)" -#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 gajim/gtk/accounts.py:383 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "אשוב בקרוב" +#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +#~ msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s" -#: gajim/gtk/change_password.py:51 -#, fuzzy -msgid "Changing Password..." -msgstr "שינוי סיסמה" +#~ msgid "- messages will be logged" +#~ msgstr "- הודעות יירשמו" -#: gajim/gtk/change_password.py:52 -#, fuzzy -msgid "Trying to change password..." -msgstr "שנה סיסמת חשבון" +#~ msgid "- messages will not be logged" +#~ msgstr "- הודעות לא יירשמו" -#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56 #, fuzzy -msgid "Password Changed" -msgstr "נדרשת מילת מעבר" +#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" +#~ msgstr "$Contact הזמינך להצטרף לדיון" -# ארכיונאות -#: gajim/gtk/change_password.py:57 #, fuzzy -msgid "Your password has successfully been changed." -msgstr "העדפות גנזך עבור %s" +#~ msgid "<b>%s</b> is full" +#~ msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61 -#, fuzzy -msgid "Password Change Failed" -msgstr "נדרשת מילת מעבר" +#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +#~ msgstr "<b>הוספת / הסרת כלל</b>" -#: gajim/gtk/change_password.py:63 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון" +#~ msgid "<b>Add a rule</b>" +#~ msgstr "<b>הוספת כלל</b>" -#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144 -#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838 -msgid "Change Password" -msgstr "שינוי סיסמה" +#~ msgid "<b>Address</b>" +#~ msgstr "<b>כתובת</b>" -#: gajim/gtk/change_password.py:151 -#, fuzzy -msgid "Please enter your new password." -msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." +#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +#~ msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>" -#: gajim/gtk/change_password.py:164 -#, fuzzy -msgid "Enter new password..." -msgstr "הזן סיסמה חדשה:" +# שיוך, סיפוח +#~ msgid "<b>Affiliation:</b>" +#~ msgstr "<b>השתייכות:</b>" -#: gajim/gtk/change_password.py:173 -#, fuzzy -msgid "Confirm new password..." -msgstr "שינוי סיסמה" +# What ask? +# it means "have w asked his subscription?" +#~ msgid "<b>Ask:</b>" +#~ msgstr "<b>בקשה:</b>" -#: gajim/gtk/change_password.py:188 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "סיסמאות לא תואמות" +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>קול</b>" -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " -"XMPP server (%s)." -msgstr "" -"אירעה שגיאה תוך כדי אימות תעודת SSL של שרת Jabber זה: %(error)s\n" -"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?" +#~ msgid "<b>Auto Status</b>" +#~ msgstr "<b>מצב אוטומטי</b>" -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" +#~ msgid "<b>Avatar:</b>" +#~ msgstr "<b>אווטאר:</b>" -#: gajim/gtk/start_chat.py:55 -#, fuzzy -msgid "Start / Join Chat" -msgstr "התחלת שיחה" +#~ msgid "<b>Birthday:</b>" +#~ msgstr "<b>יום הולדת:</b>" -#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר." +#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>הופעת שיחה</b>" -#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה" +#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +#~ msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>" -#: gajim/gtk/start_chat.py:709 -msgid "" -"Search for group chats globally\n" -"(press Return to start search)" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" +#~ msgstr "<b>התראות מצב שיחה</b>" -#: gajim/gtk/start_chat.py:802 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s group chats found" -msgstr "cli" +# Chat-state? +#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +#~ msgstr "<b>צבעי כרטיסיית מצב שיחה</b>" -# השיב -#: gajim/gtk/discovery.py:70 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט" +#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +#~ msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>" -# שבור, פגום -#: gajim/gtk/discovery.py:71 -#, fuzzy -msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely a legacy service or broken." -msgstr "" -"לא היה ביכולתו של שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n" -"נראה כי שירות זה הינו מיושן או מקוטע" +#~ msgid "<b>City:</b>" +#~ msgstr "<b>עיר:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:127 -msgid "Others" -msgstr "אחרים" +#~ msgid "<b>Company:</b>" +#~ msgstr "<b>תאגיד:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Connecting to server</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "<b>כעת מתחבר לשרת</b>\n" +#~ "\n" +#~ "אנא המתן..." + +#~ msgid "<b>Connection</b>" +#~ msgstr "<b>חיבור</b>" + +#~ msgid "<b>Contact time:</b>" +#~ msgstr "<b>זמן:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:130 #, fuzzy -msgid "Group Chat" -msgstr "שיחות קבוצה" +#~ msgid "<b>Contact</b>" +#~ msgstr "<b>זמן:</b>" -# BUG: Dot -#: gajim/gtk/discovery.py:519 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים" +#~ msgid "<b>Country:</b>" +#~ msgstr "<b>ארץ:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:606 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון %s" +#~ msgid "<b>Custom</b>" +#~ msgstr "<b>התאמה אישית</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:608 -msgid "Service Discovery" -msgstr "מציאת שירות" +#~ msgid "<b>Department:</b>" +#~ msgstr "<b>מחלקה:</b>" -# BUG: general title without "the" -#: gajim/gtk/discovery.py:691 -msgid "The service could not be found" -msgstr "השירות לא היה יכול להימצא" +#~ msgid "<b>Description</b>" +#~ msgstr "<b>תיאור</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:692 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב." +#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" +#~ msgstr "<b>דוא״ל:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "השירות אינו בר עיון" +#~ msgid "<b>Edit a rule</b>" +#~ msgstr "<b>עריכת כלל</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:700 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון." +#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" +#~ msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "שם שרת שגוי" +#~ msgid "<b>Family:</b>" +#~ msgstr "<b>משפחה:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:806 -#, python-format -msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "עיון בשירותים בכתובת %(address)s באמצעות חשבון %(account)s" +#~ msgid "<b>Filter</b>" +#~ msgstr "<b>מסננת</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:851 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "_עיין" +#~ msgid "<b>Font</b>" +#~ msgstr "<b>גופן</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1043 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון." +#~ msgid "<b>Full Name</b>" +#~ msgstr "<b>שם מלא</b>" + +#~ msgid "<b>GMail Options</b>" +#~ msgstr "<b>אפשרויות GMail</b>" + +#~ msgid "<b>Given:</b>" +#~ msgstr "<b>פרטי:</b>" + +#~ msgid "<b>Homepage:</b>" +#~ msgstr "<b>עמוד בית:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1255 #, fuzzy -msgid "_Command" -msgstr "cli" +#~ msgid "" +#~ "<b>Issued to:</b>\n" +#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n" +#~ "Organization (O): %(sorg)s\n" +#~ "Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" +#~ "Serial Number: %(sn)s\n" +#~ "\n" +#~ "<b>Issued by:</b>\n" +#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n" +#~ "Organization (O): %(iorg)s\n" +#~ "Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" +#~ "\n" +#~ "<b>Validity:</b>\n" +#~ "Issued on: %(io)s\n" +#~ "Expires on: %(eo)s\n" +#~ "\n" +#~ "<b>Fingerprint</b>\n" +#~ "SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" +#~ "\n" +#~ "SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>הונפקה למען:</b>\n" +#~ "שם כללי (CN): %(scn)s\n" +#~ "ארגון (O): %(sorg)s\n" +#~ "יחידת איגוד (OU): %(sou)s\n" +#~ "מספר סידורי: %(sn)s\n" +#~ "\n" +#~ "<b>הונפקה על ידי:</b>\n" +#~ "שם כללי (CN): %(icn)s\n" +#~ "ארגון (O): %(iorg)s\n" +#~ "יחידת איגוד (OU): %(iou)s\n" +#~ "\n" +#~ "<b>תקפות:</b>\n" +#~ "הונפקה בתאריך: %(io)s\n" +#~ "פוקעת בתאריך: %(eo)s\n" +#~ "\n" +#~ "<b>טביעת אצבע</b>\n" +#~ "טביעת אצבע SHA1: %(sha1)s" -#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421 -msgid "Re_gister" -msgstr "ה_רשמה" +#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" +#~ msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1277 -msgid "_Search" -msgstr "_חפש" +#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +#~ msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1419 -msgid "_Edit" -msgstr "ע_ריכה" +#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" +#~ msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>" -# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d.. -# אותרו, זוהו, נמצאו -#: gajim/gtk/discovery.py:1457 -#, fuzzy, python-format -msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." -msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.." +#~ msgid "<b>List of rules</b>" +#~ msgstr "<b>רשימת כללים</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1656 -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" +#~ msgid "<b>Message:</b>" +#~ msgstr "<b>הודעה:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1672 -msgid "Id" -msgstr "מזהה" +#~ msgid "<b>Message:</b> " +#~ msgstr "<b>הודעה:</b> " -#: gajim/gtk/discovery.py:1901 -msgid "Subscribed" -msgstr "רשום" +# If no space before "Middle" then the writing "Family" will be truncated +#~ msgid "<b>Middle:</b>" +#~ msgstr "<b> אמצעי:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1910 -msgid "Node" -msgstr "צומת" +#~ msgid "<b>Mood:</b>" +#~ msgstr "<b>מצב רוח:</b>" -# פרסום -#: gajim/gtk/discovery.py:1979 #, fuzzy -msgid "_New post" -msgstr "פוסט חדש" +#~ msgid "<b>Name Details</b>" +#~ msgstr "<b>שם:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1988 -msgid "_Subscribe" -msgstr "הי_רשם" +#~ msgid "<b>Name:</b>" +#~ msgstr "<b>שם:</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1996 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_בטל הרשמה" +#~ msgid "<b>Nickname:</b>" +#~ msgstr "<b>שם כינוי:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:51 -#, fuzzy -msgid "Send Single Message" -msgstr "שלח הודעה _בודדת..." +#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:101 -#, fuzzy -msgid "(No subject)" -msgstr "cli" +#~ msgid "<b>Personal Information</b>" +#~ msgstr "<b>מידע אישי</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:157 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון %s" +#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" +#~ msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:159 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "הודעה בודדת בתוך חשבון %s" +#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +#~ msgstr "<b>אנא בחר באחת מתוך האפשרויות מטה:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:161 -msgid "Single Message" -msgstr "הודעה בודדת" +# credentials +#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" +#~ msgstr "<b>אנא מלא נתוני התחברות בשביל חשבונך הקיים</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:164 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "שליחת %s" +#~ msgid "<b>Please select a server</b>" +#~ msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:183 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "התקבלה %s" +#~ msgid "<b>Position:</b>" +#~ msgstr "<b>משרה:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "Characters typed: %s" -msgstr "תו לא מורשה" +#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" +#~ msgstr "<b>מיקוד דואר:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169 -msgid "Connection not available" -msgstr "חיבור לא זמין" +#~ msgid "<b>Prefix:</b>" +#~ msgstr "<b>קידומת:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:211 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"." +#~ msgid "<b>Privacy</b>" +#~ msgstr "<b>פרטיות</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:239 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid." -msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה." +#~ msgid "<b>Proxy</b>" +#~ msgstr "<b>פרוקסי</b>" -# Is there RE for Hebrew? -#: gajim/gtk/single_message.py:316 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Resource:</b>" +#~ msgstr "<b>משאב:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:317 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s כתב/ה:\n" +#~ msgid "<b>Role:</b>" +#~ msgstr "<b>תפקיד:</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "PEP Service Configuration (%s)" -msgstr "תצורת שירות PEP" +#~ msgid "" +#~ "<b>Security Warning</b>\n" +#~ "\n" +#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +#~ "SSL Error: %(error)s\n" +#~ "Do you still want to connect to this server?" +#~ msgstr "" +#~ "<b>אזהרת אבטחה</b>\n" +#~ "\n" +#~ "אמינותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n" +#~ "שגיאת SSL: %(error)s\n" +#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?" -#: gajim/gtk/pep_config.py:76 -#, fuzzy -msgid "Service" -msgstr "שרת" +#~ msgid "<b>Settings</b>" +#~ msgstr "<b>הגדרות</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:113 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "צומת PEP לא הוסר" +#~ msgid "<b>Sounds</b>" +#~ msgstr "<b>צלילים</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"PEP node %(node)s was not removed:\n" -"%(message)s" -msgstr "צומת PEP %(node)s לא הוסר: %(message)s" +#~ msgid "<b>State:</b>" +#~ msgstr "<b>מחוז:</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:145 -#, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "תצורת %s" +#~ msgid "<b>Status Messages</b>" +#~ msgstr "<b>הודעות מצב</b>" -#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157 -#: gajim/gtk/service_registration.py:164 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "_רישום" +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>מצב:</b>" -#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205 -#, fuzzy -msgid "Registration successful" -msgstr "רישום בוצע בהצלחה" +#~ msgid "<b>Street:</b>" +#~ msgstr "<b>רחוב:</b>" -#: gajim/gtk/service_registration.py:216 -msgid "Registration failed" -msgstr "רישום נכשל" +#~ msgid "<b>Subscription:</b>" +#~ msgstr "<b>הרשמה:</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:214 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "תעודת לקוח" +#~ msgid "<b>Suffix:</b>" +#~ msgstr "<b>סיומת:</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Certificate for \n" -"%s" -msgstr "תעודה עבור חשבון %s" +#~ msgid "<b>Themes</b>" +#~ msgstr "<b>ערכאות נושא</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:277 -msgid "Issued to\n" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Video</b>" +#~ msgstr "<b>וידאו</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283 -msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<b>WARNING:</b>\n" +#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " +#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#~ msgstr "" +#~ "<b>אזהרה:</b>\n" +#~ "אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן " +#~ "כללי מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת." -#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284 -msgid "Organization (O): " -msgstr "" +#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" +#~ msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285 -msgid "Organizational Unit (OU): " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לחבר?</b>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>את מי ברצונך להפוך למנהל?</b>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לבעלים?</b>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "<b>XML Input</b>" +#~ msgstr "<b>קלט XML</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " +#~ "in your roster." +#~ msgstr "" +#~ "<b>מישהו@איפשהו.קום</b> מעוניין <b>להוסיף</b> כמה אנשי קשר חדשים לרשימה " +#~ "שלך." + +#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>מנהל רשומות היסטוריה של Gajim</b></big>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:281 #, fuzzy -msgid "Serial Number: " -msgstr "מספר GG:" +#~ msgid "<from Subject>" +#~ msgstr "נושא" -#: gajim/gtk/dialogs.py:282 -msgid "Issued by\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" +#~ msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:286 -msgid "Validity\n" -msgstr "" +#~ msgid "<i>Method Auto</i>" +#~ msgstr "<i>שיטה אוטומטית</i>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:287 -msgid "Issued on: " -msgstr "" +#~ msgid "<i>Method Local</i>" +#~ msgstr "<i>שיטה מקומית</i>" + +#~ msgid "<i>Method Manual</i>" +#~ msgstr "<i>שיטה ידנית</i>" + +#~ msgid "<i>Privacy List</i>" +#~ msgstr "<i>רשימת פרטיות</i>" + +#~ msgid "?Client:Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" -#: gajim/gtk/dialogs.py:288 #, fuzzy -msgid "Expires on: " -msgstr "פוקעת" +#~ msgid "?Noun:Chats" +#~ msgstr "שיחות קבוצה" -#: gajim/gtk/dialogs.py:289 -msgid "SHA-1:" -msgstr "" +#~ msgid "?OS:Unknown" +#~ msgstr "לא ידועה" -#: gajim/gtk/dialogs.py:291 -msgid "SHA-256:" -msgstr "" +#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" +#~ msgstr "<b>תפקיד:</b>" + +#~ msgid "?Time:Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +# Has>Contain +#~ msgid "?contact has status:Has errors" +#~ msgstr "מכיל שגיאות" + +#~ msgid "?contact has status:Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "?features:Available" +#~ msgstr "זמינות" -#: gajim/gtk/dialogs.py:304 #, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation " -msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +#~ msgid "?password:Hidden" +#~ msgstr "סיסמה:" -#: gajim/gtk/dialogs.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>" -msgstr "$Contact הזמינך לשיחת קבוצה %(room_jid)s" +#~ msgid "?print_status:All" +#~ msgstr "הכל" -#: gajim/gtk/dialogs.py:334 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "הערה: %s" +#~ msgid "?print_status:None" +#~ msgstr "אל תדפיס" -#: gajim/gtk/add_contact.py:32 #, fuzzy -msgid "GG Number" -msgstr "מספר GG:" +#~ msgid "A GTK XMPP client" +#~ msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+" + +#~ msgid "A GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+" -#: gajim/gtk/add_contact.py:33 #, fuzzy -msgid "ICQ Number" -msgstr "מספר ICQ:" +#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"." -#: gajim/gtk/add_contact.py:42 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "הוסף _איש קשר..." +#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." +#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף לחדר %s. אנא הקלד אותה." -# מיבי בתים -#: gajim/gtk/add_contact.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s Missing" -msgstr "%s מי״ב" +#~ msgid "" +#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " +#~ "connection." +#~ msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מאובטח." -#: gajim/gtk/add_contact.py:261 -#, python-format -msgid "You must supply the %s of the new contact." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference " +#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and " +#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you " +#~ "start a session." +#~ msgstr "" +#~ "רשימה של קבוצות modp לשימוש בתוך Diffie-Hellman, ההעדפה הרמה ביותר " +#~ "ראשונה, מופרדת על ידי פסיקים. קבוצות תקפות הינן 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 " +#~ "וגם 18. ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך " +#~ "יותר לחישוב בהתחילך סשן חדש." -#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294 -#: gajim/gtk/add_contact.py:299 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "מזהה משתמש שגוי" +#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +#~ msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מהודעה זו." -# אסור להכיל -# אסור ש -# מוכרחה שלא -#: gajim/gtk/add_contact.py:295 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב." +#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +#~ msgstr "אירע שינוי תצורת חדר אשר אינו קשור בפרטיות" -#: gajim/gtk/add_contact.py:300 -#, fuzzy -msgid "You cannot add yourself to your contact list." -msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך." +#~ msgid "A programming error has been detected" +#~ msgstr "אותרה שגיאת תכנות" -#: gajim/gtk/add_contact.py:305 #, fuzzy -msgid "Account Offline" -msgstr "לא מקוון" - -#: gajim/gtk/add_contact.py:306 -msgid "Your account must be online to add new contacts." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " +#~ "should be reported to the developers nonetheless." +#~ msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת צריך לדווחה למפתחים." -#: gajim/gtk/add_contact.py:322 #, fuzzy -msgid "Contact Already in Contact List" -msgstr "איש קשר כבר מצוי ברשימה" +#~ msgid "A_ccount" +#~ msgstr "_חשבון:" -#: gajim/gtk/add_contact.py:323 #, fuzzy -msgid "This contact is already in your contact list." -msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך." +#~ msgid "A_llow contact to view my status" +#~ msgstr "הת_ר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי" -#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418 -msgid "User ID:" -msgstr "מזהה משתמש:" +#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +#~ msgstr "יכולת להתחבר לשרתים המשתמשים ברשומות SRV." -#: gajim/gtk/add_contact.py:485 -#, fuzzy -msgid "Error while adding transport contact" -msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s" +# השעיית התליית +#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." +#~ msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר בטרם השהיית המחשב." -#: gajim/gtk/add_contact.py:486 -#, python-format -msgid "" -"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n" -"\n" -"%(error)s" -msgstr "" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "אודות" -#: gajim/gtk/message_input.py:47 #, fuzzy -msgid "Write a message…" -msgstr "cli" +#~ msgid "Ac_cept" +#~ msgstr "_קבל" -#: gajim/gtk/themes.py:37 #, fuzzy -msgid "Chatstate Composing" -msgstr "הלחנה" +#~ msgid "Ac_tivity" +#~ msgstr "פעילות:" -#: gajim/gtk/themes.py:41 #, fuzzy -msgid "Chatstate Inactive" -msgstr "לא פעיל" +#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" +#~ msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" -#: gajim/gtk/themes.py:45 -msgid "Chatstate Gone" -msgstr "" +# it = account? +# תסיר/י אותו +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " +#~ "connection will be lost." +#~ msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד." + +#~ msgid "Account Name Already Used" +#~ msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש" -#: gajim/gtk/themes.py:49 #, fuzzy -msgid "Chatstate Paused" -msgstr "שנה מצב" +#~ msgid "Account Offline" +#~ msgstr "לא מקוון" -#: gajim/gtk/themes.py:53 #, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -msgstr "" -"הודעות שמ״מ\n" -"ישירות" +#~ msgid "Account Row Font" +#~ msgstr "שורת חשבון" -#: gajim/gtk/themes.py:57 #, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Message" -msgstr "הודעה חדשה" +#~ msgid "Account from which you want to enter the room" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/themes.py:61 -msgid "Banner Foreground Color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " +#~ "will be set for all accounts" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/themes.py:65 -msgid "Banner Background Color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Account in which you want to handle it" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/themes.py:69 -msgid "Banner Font" -msgstr "" +#~ msgid "Account name cannot be empty." +#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק." -#: gajim/gtk/themes.py:73 -msgid "Account Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "Account name cannot contain spaces." +#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים." -#: gajim/gtk/themes.py:77 -msgid "Account Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "Account name is in use" +#~ msgstr "שם חשבון הינו בשימוש" -#: gajim/gtk/themes.py:81 -#, fuzzy -msgid "Account Row Font" -msgstr "שורת חשבון" +#~ msgid "Active for this session" +#~ msgstr "פעילה עבור סשן זה" -#: gajim/gtk/themes.py:85 -msgid "Group Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "Active on each startup" +#~ msgstr "פעילה בכל אתחול" -#: gajim/gtk/themes.py:89 -msgid "Group Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "פעילות:" -#: gajim/gtk/themes.py:93 -#, fuzzy -msgid "Group Row Font" -msgstr "שורת קבוצה" +#~ msgid "Activity: " +#~ msgstr "פעילות: " -#: gajim/gtk/themes.py:97 -msgid "Contact Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "פקודות ייעודיות (Ad-hoc) - Gajim" -#: gajim/gtk/themes.py:101 -msgid "Contact Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" +#~ msgstr "להוסיף * וגם [n] בתוך כותרת רשימה?" -# BUG: no Dot -#: gajim/gtk/themes.py:105 #, fuzzy -msgid "Contact Row Font" -msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "_סמן" -# direction_mark needed -#: gajim/gtk/themes.py:109 #, fuzzy -msgid "Conversation Font" -msgstr "שיחה עם " +#~ msgid "Add JID" +#~ msgstr "מזהה Jabber" -#: gajim/gtk/themes.py:113 -#, fuzzy -msgid "Incoming Nickname Color" -msgstr "צבע שם כינוי נכנס." +#~ msgid "Add New Contact" +#~ msgstr "הוספת איש קשר חדש" -#: gajim/gtk/themes.py:117 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Nickname Color" -msgstr "צבע שם כינוי יוצא." +#~ msgid "Add Special _Notification..." +#~ msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..." -#: gajim/gtk/themes.py:121 -#, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Color" -msgstr "צבע תמליל נכנס." +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." -#: gajim/gtk/themes.py:125 #, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Font" -msgstr "גופן תמליל נכנס." +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha256)s" +#~ msgstr "" +#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n" +#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" +#~ "%s" -#: gajim/gtk/themes.py:129 #, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Color" -msgstr "צבע תמליל יוצא." +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha256)s" +#~ msgstr "" +#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n" +#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" +#~ "%s" -#: gajim/gtk/themes.py:133 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Font" -msgstr "גופן תמליל יוצא." +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ msgstr "" +#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n" +#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" -#: gajim/gtk/themes.py:137 -#, fuzzy -msgid "Status Message Color" -msgstr "הודעת מצב" +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)" -#: gajim/gtk/themes.py:141 #, fuzzy -msgid "Status Message Font" -msgstr "הודעת מצב" +#~ msgid "Add to Contact List" +#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." -#: gajim/gtk/themes.py:145 #, fuzzy -msgid "URL Color" -msgstr "צבע" +#~ msgid "Add to Roster" +#~ msgstr "הו_סף לרשימה" -#: gajim/gtk/themes.py:149 #, fuzzy -msgid "Highlight Message Color" -msgstr "הדגש שגיאות _כתיב" +#~ msgid "Add to Roster…" +#~ msgstr "הו_סף לרשימה" -#: gajim/gtk/themes.py:153 #, fuzzy -msgid "Message Correcting" -msgstr "הודעות" +#~ msgid "Adding Administrator…" +#~ msgstr "הוספת מנהל..." -#: gajim/gtk/themes.py:157 #, fuzzy -msgid "Contact Disconnected Background" -msgstr "איש קשר מנותק" +#~ msgid "Adding Member…" +#~ msgstr "הוספת חבר..." -#: gajim/gtk/themes.py:161 #, fuzzy -msgid "Contact Connected Background " -msgstr "איש קשר מחובר" +#~ msgid "Adding Owner…" +#~ msgstr "הוספת בעלים..." + +#~ msgid "Adding Special Notification for %s" +#~ msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור %s" -#: gajim/gtk/themes.py:164 #, fuzzy -msgid "Status Online Color" -msgstr "הודעת מצב" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "_כתובת:" -#: gajim/gtk/themes.py:167 #, fuzzy -msgid "Status Away Color" -msgstr "הודעת מצב" +#~ msgid "Adds contact to roster" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/themes.py:170 #, fuzzy -msgid "Status DND Color" -msgstr "הודעת מצב" +#~ msgid "Adds new contact to this account" +#~ msgstr "cli" + +# מנהל, ניהול +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "פעולות הנהלת מערכת" + +#~ msgid "Administrator List" +#~ msgstr "רשימת מנהלים" + +#~ msgid "Afraid" +#~ msgstr "מפחד" + +#~ msgid "Afternoon" +#~ msgstr "אחר הצהריים" + +#~ msgid "All (including subscription)" +#~ msgstr "הכל (כולל הרשמה)" -#: gajim/gtk/themes.py:173 #, fuzzy -msgid "Status Offline Color" -msgstr "הודעת מצב" +#~ msgid "" +#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" -#: gajim/gtk/themes.py:187 +#~ msgid "" +#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" + +#~ msgid "All chat states" +#~ msgstr "בכל מצב שיחה" + +# BUG: HE and SHE +# על ידו או על ידה #, fuzzy -msgid "Gajim Themes" -msgstr "Gajim מרחוק" +#~ msgid "" +#~ "All contacts of this group will see you as offline and you will not " +#~ "receive any messages sent to you by any one of these contacts." +#~ msgstr "" +#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר " +#~ "יישלחו אליך ממנו." -#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224 #, fuzzy -msgid "Invalid Name" -msgstr "שם כינוי שגוי" +#~ msgid "All status messages" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/themes.py:218 -msgid "Name <b>default</b> is not allowed" -msgstr "" +#~ msgid "All unread messages have been forwarded." +#~ msgstr "כל ההודעות אשר לא נקראו קודמו." -#: gajim/gtk/themes.py:225 -#, fuzzy -msgid "Spaces are not allowed" -msgstr "תו לא מורשה" +# להתיר +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "לאפשר" + +#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" +#~ msgstr "התר שליחת _מידע לקוח / מערכת הפעלה" -#: gajim/gtk/themes.py:346 +# חוסר מעש #, fuzzy -msgid "Do you want to delete this theme?" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" +#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" +#~ msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות" -#: gajim/gtk/themes.py:348 +# בהיותי #, fuzzy -msgid "" -"This is the theme you are currently using.\n" -"Do you want to delete this theme?" -msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?" +#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" +#~ msgstr "התר צלילים כאשר אני במצב _עסוק" -#: gajim/gtk/themes.py:353 #, fuzzy -msgid "Delete Theme" -msgstr "פעיל" +#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" +#~ msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה" + +#~ msgid "Almost noon" +#~ msgstr "כמעת צהריים" + +# לאיש קשר +#~ msgid "Always accept for this contact" +#~ msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה" -#: gajim/gtk/themes.py:386 #, fuzzy -msgid "Remove Setting" -msgstr "תוספים" +#~ msgid "" +#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "שאל תמיד בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על " +#~ "ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה." -#: gajim/gtk/history.py:79 -msgid "Conversation History" -msgstr "היסטוריית שיחה" +#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +#~ msgstr "בדוק תמיד אם Gajim הינו לקוח Jabber ברירת המחדל בעת הפעלה" -#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465 -msgid "Disk Error" -msgstr "שגיאת כונן" +#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +#~ msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר ישנה התנגשות" -# Fix Psi status with brackets in Psi with LTR at its end - see realisation below -# Auto Status (idle) -# Auto Status (idle) -#: gajim/gtk/history.py:576 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgid "Amazed" +#~ msgstr "נדהם" -#: gajim/gtk/history.py:589 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "שגיאה: %s" +#~ msgid "Amorous" +#~ msgstr "חושק" -#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:391 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:427 gajim/gtk/account_wizard.py:428 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:493 gajim/gtk/search.py:336 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" +#~ msgid "Angry" +#~ msgstr "זועם" -#: gajim/gtk/history.py:593 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgid "Annoyed" +#~ msgstr "נרגז" -#: gajim/gtk/history.py:597 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "מצב נוכחי: %(status)s" +#~ msgid "Anon_ymous authentication" +#~ msgstr "אימות _אלמוני" -#: gajim/gtk/notification.py:200 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "אימות אלמוני" -#: gajim/gtk/notification.py:275 -msgid "New E-mail" -msgstr "דוא״ל חדש" +#~ msgid "" +#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" +#~ "Run anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "נראה כי תהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n" +#~ "האם ברצונך להריץ בכל זאת?" -#: gajim/gtk/settings.py:469 gajim/gtk/filechoosers.py:89 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147 -#: gajim/gtk/sounds.py:35 -msgid "All files" -msgstr "כל הקבצים" +#~ msgid "Answer to receipt requests" +#~ msgstr "מענה לבקשות קבלה" + +#~ msgid "Anxious" +#~ msgstr "חרד" -#: gajim/gtk/settings.py:478 #, fuzzy -msgid "Clear File" -msgstr "מנקה" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "<b>הופעת שיחה</b>" + +# מגורה +#~ msgid "Aroused" +#~ msgstr "מרוגש" + +#~ msgid "Ashamed" +#~ msgstr "מתבייש" + +#~ msgid "Assign OpenPGP Key" +#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP" + +#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." +#~ msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..." + +#~ msgid "At the Spa" +#~ msgstr "בספא" + +# הס_מך +#~ msgid "Au_thorize" +#~ msgstr "אש_ר" -#: gajim/gtk/settings.py:603 gajim/gtk/proxies.py:33 #, fuzzy -msgid "Manage Proxies" -msgstr "ניהול דיוקני Proxy" +#~ msgid "Audio / video conferences" +#~ msgstr "קול / וידאו" -#: gajim/gtk/settings.py:624 gajim/gtk/account_wizard.py:748 -#: gajim/gtk/preferences.py:1029 gajim/gtk/preferences.py:1039 -#: gajim/gtk/preferences.py:1043 #, fuzzy -msgid "No Proxy" -msgstr "_פרוקסי:" +#~ msgid "Audio Session" +#~ msgstr "בדיקת קול" -#: gajim/gtk/settings.py:650 #, fuzzy -msgid "Adjust to Status" -msgstr "_התאם למצב" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "הרשאה נשלחה" -#: gajim/gtk/settings.py:662 -msgid "On" -msgstr "" +#~ msgid "Authorization accepted" +#~ msgstr "התקבלה הרשאה" -#: gajim/gtk/settings.py:662 #, fuzzy -msgid "Off" -msgstr "לא מקוון" +#~ msgid "Authorization removed" +#~ msgstr "הרשאה הוסרה" -#: gajim/gtk/remove_account.py:50 #, fuzzy -msgid "Removing Account..." -msgstr "הסרת חשבון %s" - -#: gajim/gtk/remove_account.py:51 -msgid "Trying to remove account..." -msgstr "" +#~ msgid "Authorization sent" +#~ msgstr "הרשאה נשלחה" -#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55 #, fuzzy -msgid "Account Removed" -msgstr "שורת חשבון" +#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" +#~ msgstr "הענקת הרשאה לאיש קשר כדי שזה ידע מתי אתה מחובר" + +# fe/male +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "אוטומטית" -#: gajim/gtk/remove_account.py:57 #, fuzzy -msgid "Your account has has been removed successfully." -msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה" +#~ msgid "Auto Join" +#~ msgstr "ה_צטרף אוטומטית" + +#~ msgid "Autodetection of network status." +#~ msgstr "איתור אוטומטי של מצב רשת התקשורת." + +#~ msgid "Automatic status" +#~ msgstr "מצב אוטומטי" -#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61 #, fuzzy -msgid "Account Removal Failed" -msgstr "אין חשבון זמין" +#~ msgid "Avahi Error" +#~ msgstr "שגיאת Avahi" -#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173 +# כתובת _BOSH: #, fuzzy -msgid "Remove Account" -msgstr "הסרת חשבון %s" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_BOSH URL:" -#: gajim/gtk/remove_account.py:180 +# כתובת _BOSH: #, fuzzy -msgid "This will remove your account from Gajim." -msgstr "להסיר חשבון מתוך _Gajim בלבד" +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_BOSH URL:" -#: gajim/gtk/remove_account.py:189 -#, python-format -msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" -msgstr "" +# בזמן שהם מתחברים +# שזה עתה +# בעת שהם +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." +#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים." -#: gajim/gtk/remove_account.py:198 -msgid "_Unregister account from service" -msgstr "" +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." +#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתנתקים." -#: gajim/gtk/remove_account.py:217 #, fuzzy -msgid "Account has to be connected" -msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "א_סור" -#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191 -#, fuzzy -msgid "Synchronise History" -msgstr "סנכרון" +#~ msgid "Ban List" +#~ msgstr "רשימת אסירה" + +#~ msgid "Banning %s" +#~ msgstr "אסירת %s" + +#~ msgid "Be right back." +#~ msgstr "מיד אשוב." -#: gajim/gtk/history_sync.py:203 #, fuzzy -msgid "How far back should the chat history be synchronised?" -msgstr "מה ברצונך לעשות?" +#~ msgid "Block Group" +#~ msgstr "_חסום" -#: gajim/gtk/history_sync.py:208 -msgid "One Month" -msgstr "" +#~ msgid "Blocked Contacts" +#~ msgstr "אנשי קשר חסומים" -#: gajim/gtk/history_sync.py:209 -msgid "Three Months" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgstr "_סמן" -#: gajim/gtk/history_sync.py:210 -msgid "One Year" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmark Room" +#~ msgstr "_סמן את חדר זה" -#: gajim/gtk/history_sync.py:211 -msgid "Everything" -msgstr "" +#~ msgid "Bookmark already set" +#~ msgstr "סימנייה כבר הוגדרה" -#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:274 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:293 gajim/gtk/account_wizard.py:309 #, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "מתחבר כעת" +#~ msgid "Bookmark group chat" +#~ msgstr "_סמן את חדר זה" -#: gajim/gtk/history_sync.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(received)s of %(max)s" -msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." +#~ msgid "Bookmark has been added successfully" +#~ msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה" -#: gajim/gtk/history_sync.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Downloaded %s messages" -msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו" +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "סימון חדר זה (Ctrl+B)" -#: gajim/gtk/history_sync.py:275 -#, python-format -msgid "" -"Finished synchronising chat history:\n" -"%s messages downloaded" -msgstr "" +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "בוליאני" -#: gajim/gtk/history_sync.py:279 -msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." -msgstr "" +#~ msgid "Bored" +#~ msgstr "משועמם" -#: gajim/gtk/history_sync.py:282 -msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." -msgstr "" +#~ msgid "Brave" +#~ msgstr "אמיץ" -#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8 -#, fuzzy -msgid "A GTK XMPP client" -msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+" +#~ msgid "Bro_wse Rooms" +#~ msgstr "_עיין ברשימת חדרים" -#: gajim/gtk/about.py:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "GTK Version: %s" -msgstr "גרסא:" +#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +#~ msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)" -#: gajim/gtk/about.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "GLib Version: %s" -msgstr "גרסא:" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr " עיין... " + +#~ msgid "Brushing Teeth" +#~ msgstr "מצחצח שיניים" + +#~ msgid "Buying Groceries" +#~ msgstr "קונה מצרכים" -#: gajim/gtk/about.py:54 #, fuzzy, python-format -msgid "PyGObject Version: %s" -msgstr "גרסא:" +#~ msgid "" +#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. " +#~ "This means they will see you as offline:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n" +#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב " +#~ "לא מקוון." -#: gajim/gtk/about.py:55 -#, python-format -msgid "python-nbxmpp Version: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By removing these contacts:%s\n" +#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " +#~ "offline." +#~ msgstr "" +#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n" +#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב " +#~ "לא מקוון." -#: gajim/gtk/about.py:59 #, fuzzy -msgid "Current Developers" -msgstr "מפתחים נוכחיים:" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " +#~ "resulting in them always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו " +#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון." + +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " +#~ "or her always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש קשר זה תמיד " +#~ "יראה אותך במצב לא מקוון." -#: gajim/gtk/about.py:60 #, fuzzy -msgid "Past Developers" -msgstr "מפתחים מן העבר:" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the " +#~ "contact will see you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n" +#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב " +#~ "לא מקוון." -#: gajim/gtk/about.py:61 -msgid "Artists" -msgstr "" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "להתראות!" -#: gajim/gtk/about.py:65 -msgid "Last but not least" -msgstr "" +#~ msgid "Calm" +#~ msgstr "רגוע" -#: gajim/gtk/about.py:66 +# BUG: or is better than and/or +# יוזן > ישובץ #, fuzzy -msgid "we would like to thank all the package maintainers." -msgstr ".ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות" +#~ msgid "" +#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " +#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " +#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +#~ "group chat." +#~ msgstr "" +#~ "יכול להיות \"none\" (כלל לא), \"all\" (הכל) או \"in_and_out\" (כניסה " +#~ "ויציאה). כאשר \"none\", Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות קבוצה כאשר " +#~ "חברים בשיחת קבוצה משנים את המצב שלהם או את הודעת המצב שלהם. כאשר \"all\" " +#~ "Gajim ידפיס את כל הודעות המצב. כאשר \"in_and_out\", Gajim ידפיס FOO " +#~ "כניסות/עזיבות של שיחות קבוצה בלבד." -# מביע הערכה, מביע תודה -#: gajim/gtk/about.py:67 #, fuzzy -msgid "Thanks" -msgstr "אסיר תודה" +#~ msgid "" +#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " +#~ "treated as if they were of this type." +#~ msgstr "" +#~ "יכול להיות ריק, 'chat' (שיחה) או 'normal' (רגיל). כאשר ערך זה לא ריק, " +#~ "התייחס לכל ההודעות הנכנסות כאילו היו מטיפוס זה" -#: gajim/gtk/about.py:69 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Lead Translator:\n" -" Darlan (xmpp:israeli AT failar.nu)\n" -"\n" -"Instructors:\n" -" Eli Zaretskii (eliz AT gnu.org)\n" -" Rodensky (https://atheisms.wordpress.com)\n" -"\n" -"Rahut Contributors:\n" -" Isratine Citizen (genghiskhan AT gmx.ca)" +#~ msgid "Cancel confirmation" +#~ msgstr "אימות ביטול" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:88 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Send…" -msgstr "בחירת קובץ לשליחה..." +#~ msgid "Cannot find history logs database" +#~ msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:94 -#, fuzzy -msgid "Choose Avatar…" -msgstr "בחירת ארכיון" +#~ msgid "Cautious" +#~ msgstr "זהיר" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:98 -#, fuzzy -msgid "PNG files" -msgstr "כל הקבצים" - -#: gajim/gtk/filechoosers.py:99 -#, fuzzy -msgid "JPEG files" -msgstr "כל הקבצים" +# BUG: גודל אותיות באנגלית? +#~ msgid "Certificate Already in File" +#~ msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:100 -#, fuzzy -msgid "SVG files" -msgstr "שליחת קבצים" +#~ msgid "Certificate Passphrase Required" +#~ msgstr "נדרשת מימרת סיסמה של תעודת" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:102 -msgid "Images" -msgstr "תמונות" +#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" +#~ msgstr "תעודה הינה מו_צפנת" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 -msgid "Choose Archive" -msgstr "בחירת ארכיון" +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "ש_נה סיסמה" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:141 #, fuzzy -msgid "ZIP files" -msgstr "קבצי Zip" +#~ msgid "Change Nick" +#~ msgstr "שנה שם _כינוי..." -#: gajim/gtk/filechoosers.py:146 -#, fuzzy -msgid "Save File as…" -msgstr "שמור קובץ בשם..." +#~ msgid "Change Status Message..." +#~ msgstr "שינוי הודעת מצב..." -#: gajim/gtk/filechoosers.py:180 #, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "Change Status Message…" +#~ msgstr "_שנה הודעת מצב" -#: gajim/gtk/tooltips.py:225 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו" +#, fuzzy +#~ msgid "Change Subject…" +#~ msgstr "שנה _נושא..." -#: gajim/gtk/tooltips.py:484 -msgid "Connected" -msgstr "מחובר" +#~ msgid "Change _Nickname..." +#~ msgstr "שנה שם _כינוי..." -#: gajim/gtk/tooltips.py:486 -msgid "Disconnected" -msgstr "מנותק" +#~ msgid "Change _Subject..." +#~ msgstr "שנה _נושא..." -#: gajim/gtk/tooltips.py:540 #, fuzzy -msgid "File Name: " -msgstr "שם קובץ: %s" +#~ msgid "Change the avatar" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/tooltips.py:543 -#, fuzzy -msgid "?Noun:Download" -msgstr "הורדה" +#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +#~ msgstr "שינוי נושא חדר זה (Alt+T)" -#: gajim/gtk/tooltips.py:549 -#, fuzzy -msgid "?Noun:Upload" -msgstr "העלאה" +#~ msgid "Changing Nickname" +#~ msgstr "שינוי שם כינוי" -#: gajim/gtk/tooltips.py:556 -#, fuzzy -msgid "?transfer type:Type: " -msgstr "העברת קובץ נעצרה" +#~ msgid "Changing Subject" +#~ msgstr "שינוי נושא" -#: gajim/gtk/tooltips.py:562 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferred: " -msgstr "הושהתה" +#~ msgid "" +#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " +#~ "chats.\n" +#~ "Are you sure you want to go invisible?" +#~ msgstr "" +#~ "שינוי המצב שלך אל בלתי נראה יגרום לניתוק מתוך שיחות קבוצה אלו. האם אתה " +#~ "בטוח כי ברצונך להפוך את המצב שלך אל בלתי נראה?" -#: gajim/gtk/tooltips.py:565 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Status: " -msgstr "הושהתה" +#~ msgid "Character not allowed" +#~ msgstr "תו לא מורשה" -#: gajim/gtk/tooltips.py:567 -msgid "Description: " -msgstr "תיאור: " +# after *a* desired +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " +#~ "already used in group chat." +#~ msgstr "" +#~ "תו להציע להוספה לאחר שם כינוי רצוי כאשר זה בשימוש על ידי מישהו אחר בתוך " +#~ "שיחת קבוצה." -#: gajim/gtk/tooltips.py:591 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Aborted" -msgstr "הושהתה" +#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." +#~ msgstr "תווים אשר מודפסים אחרי שם כינוי בתוך דיונים" -#: gajim/gtk/tooltips.py:593 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Completed" -msgstr "הושהתה" +#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." +#~ msgstr "תווים אשר מודפסים לפני שם כינוי בתוך דיונים" -#: gajim/gtk/tooltips.py:595 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "הושהתה" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Characters typed: %s" +#~ msgstr "תו לא מורשה" -#: gajim/gtk/tooltips.py:598 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Stalled" -msgstr "הושהתה" +#~ msgid "Characters typed: 0" +#~ msgstr "תו לא מורשה" -#: gajim/gtk/tooltips.py:602 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferring" -msgstr "הושהתה" +#~ msgid "Chat Settings" +#~ msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/gtk/tooltips.py:603 gajim/gtk/tooltips.py:604 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Not started" -msgstr "הושהתה" +#~ msgid "Chat Shortcuts" +#~ msgstr "קיצורי מקש" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103 -msgid " (optional)..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chat message" +#~ msgstr "הודעת שיחה:" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:604 +# By last state #, fuzzy -msgid "Invalid Address" -msgstr "קובץ שגוי" +#~ msgid "Chatstate" +#~ msgstr "לפי מצב אחרון" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186 #, fuzzy -msgid "Not Connected" -msgstr "מחובר" +#~ msgid "Chatstate Composing" +#~ msgstr "הלחנה" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187 #, fuzzy -msgid "You have to be connected to create a group chat." -msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה." +#~ msgid "Chatstate Inactive" +#~ msgstr "לא פעיל" -#: gajim/gtk/sounds.py:40 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "צלילי Wav" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatstate Paused" +#~ msgstr "שנה מצב" -#: gajim/gtk/sounds.py:73 -msgid "Attention Message Received" -msgstr "התקבלה הודעת הקשב" +#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +#~ msgstr "בדוק בעת הפעלה אם Gajim הינו לקוח _Jabber ברירת מחדל" -#: gajim/gtk/sounds.py:74 -msgid "First Message Received" -msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה" +#~ msgid "Check once more" +#~ msgstr "בדוק פעם נוספת" -#: gajim/gtk/sounds.py:75 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)" +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +#~ "insecure connection." +#~ msgstr "" +#~ "סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור לא " +#~ "מאובטח." -#: gajim/gtk/sounds.py:76 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)" +#~ msgid "Check your connection or try again later." +#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר." -#: gajim/gtk/sounds.py:77 -msgid "Contact Connected" -msgstr "איש קשר מחובר" +#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +#~ msgstr "בחירת תעודת לקוח #PCKS12" -#: gajim/gtk/sounds.py:78 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "איש קשר מנותק" +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "בחר _מפתח..." -#: gajim/gtk/sounds.py:79 -msgid "Message Sent" -msgstr "הודעה נשלחה" +# חוסר +#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." +#~ msgstr "בחר תדירות עדכון בין 2 בדיקות של העדר פעילות." -#: gajim/gtk/sounds.py:80 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the group chats you want to leave" +#~ msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב" -#: gajim/gtk/sounds.py:81 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה" +#~ msgid "Choose your OpenPGP key" +#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP" -#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290 #, fuzzy -msgid "Required" -msgstr "דרוש" +#~ msgid "Clean up the database?" +#~ msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים" -#: gajim/gtk/dataform.py:315 -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -#: gajim/gtk/dataform.py:315 -msgid "No" -msgstr "לא" +#~ msgid "Cleaning" +#~ msgstr "מנקה" -#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86 #, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "_ביטול" +#~ msgid "Clear Avatar" +#~ msgstr "_דיוקן, אווטאר" -#: gajim/gtk/dataform.py:692 -msgid "Submit" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/statusicon.py:200 +# Reset #, fuzzy -msgid "_Change Status Message…" -msgstr "_שנה הודעת מצב" +#~ msgid "Clear formatting" +#~ msgstr "איפוס עיצוב" -#: gajim/gtk/statusicon.py:252 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "באמצעות חשבון %s" +#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +#~ msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות מכל איש קשר של חשבון אחר" -#: gajim/gtk/statusicon.py:265 #, fuzzy -msgid "Hide _Contact List" -msgstr "הזמן _אנשי קשר" +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "<b>לקוח:</b>" -#: gajim/gtk/statusicon.py:278 -msgid "Hide this menu" -msgstr "הסתר תפריט זה" - -#: gajim/gtk/profile.py:75 #, fuzzy -msgid "Retrieving profile…" -msgstr "כעת מאחזר דיוקן..." +#~ msgid "Close Tabs" +#~ msgstr "_שלח וסגור" -#: gajim/gtk/profile.py:161 -msgid "Wrong date format" -msgstr "תסדיר תאריך שגוי" +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim" -# חייב -#: gajim/gtk/profile.py:164 -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD" +#~ msgid "Coding" +#~ msgstr "מקודד" -#: gajim/gtk/profile.py:231 -msgid "Information received" -msgstr "מידע התקבל" +#~ msgid "Cold" +#~ msgstr "קר" -#: gajim/gtk/profile.py:307 -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך." +#~ msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +#~ msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf" -#: gajim/gtk/profile.py:320 #, fuzzy -msgid "Sending profile…" -msgstr "כעת שולח דיוקן..." - -#: gajim/gtk/profile.py:337 -msgid "Information NOT published" -msgstr "מידע לא פורסם" - -#: gajim/gtk/profile.py:345 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "פרסום vCard נכשל" - -#: gajim/gtk/profile.py:346 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר." +#~ msgid "Command line Control" +#~ msgstr "שורת פקודה" -# ארכיונאות -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42 #, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "העדפות גנזך עבור %s" +#~ msgid "Comment: %s" +#~ msgstr "הערה: %s" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99 -#, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "הערות" -# ארכיונאות -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100 -#, fuzzy -msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." -msgstr "העדפות גנזך עבור %s" +#~ msgid "Commuting" +#~ msgstr "ביוממות" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107 #, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "<b>תאגיד:</b>" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108 -#, fuzzy -msgid "Error received: {}" -msgstr "שגיאה בקבלת dataform" +#~ msgid "Composing only" +#~ msgstr "הלחנה בלבד" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Activated" -msgstr "מופעלת" +#~ msgid "Con_tinue" +#~ msgstr "ה_משך" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Deactivated" -msgstr "מנוטרלת" +# Concession/Waive = ויתור +#~ msgid "Concede" +#~ msgstr "וותר" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:97 -msgid "?config type:Boolean" -msgstr "" +#~ msgid "Conference" +#~ msgstr "ועידה" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:98 -msgid "?config type:Integer" -msgstr "" +#~ msgid "Confident" +#~ msgstr "סמוך ובטוח" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:99 -msgid "?config type:Text" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Group Chat" +#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:100 -msgid "?config type:Color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Room" +#~ msgstr "ה_גדר חדר..." -#: gajim/gtk/advanced_config.py:112 #, fuzzy -msgid "?config:Preference Name" -msgstr "שם העדפה" +#~ msgid "Configure Services…" +#~ msgstr "הגדר שירותים..." -#: gajim/gtk/advanced_config.py:123 #, fuzzy -msgid "?config:Value" -msgstr "תצורה" +#~ msgid "Configure _Group Chat..." +#~ msgstr "ה_גדר חדר..." -#: gajim/gtk/advanced_config.py:132 -msgid "?config:Type" -msgstr "" +#~ msgid "Configure color and font of the interface" +#~ msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:187 #, fuzzy -msgid "?config description:None" -msgstr "אין" +#~ msgid "Configured avatar" +#~ msgstr "<b>אווטאר מוגדר:</b>" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:322 #, fuzzy -msgid "?password:Hidden" -msgstr "סיסמה:" +#~ msgid "Configure…" +#~ msgstr "תצורה" -#: gajim/gtk/server_info.py:129 -msgid "Support" -msgstr "" +# נא לאשר +#~ msgid "Confirm these session options" +#~ msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו" -#: gajim/gtk/server_info.py:130 -msgid "Security" -msgstr "" +#~ msgid "Confused" +#~ msgstr "מבולבל" -#: gajim/gtk/server_info.py:131 -msgid "Feedback" -msgstr "" +#~ msgid "Connect when I press Finish" +#~ msgstr "התחבר כאשר אני אלחץ על סיים" -#: gajim/gtk/server_info.py:132 -msgid "Abuse" -msgstr "" +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "מחובר" -#: gajim/gtk/server_info.py:133 -msgid "Sales" -msgstr "" +#~ msgid "Connection Failed" +#~ msgstr "התחברות נכשלה" -#: gajim/gtk/server_info.py:217 -#, python-format -msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +#~ msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור למארח: תם הזמן בעת שליחת מידע." -#: gajim/gtk/server_info.py:340 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Disabled in preferences" -msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" +#~ msgid "Connection to proxy failed" +#~ msgstr "התחברות אל proxy נכשלה" -#: gajim/gtk/features.py:90 -msgid "Audio / Video" -msgstr "קול / וידאו" +#~ msgid "Connection to server %s failed" +#~ msgstr "התחברות לשרת %s נכשלה" -#: gajim/gtk/features.py:92 -#, fuzzy -msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" -msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות." +#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +#~ msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד" -#: gajim/gtk/features.py:93 -msgid "" -"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, " -"gstreamer1.0-plugins-ugly" -msgstr "" +#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +#~ msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש." -#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145 -#: gajim/gtk/preferences.py:363 -#, fuzzy -msgid "Feature not available under Windows" -msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows." +#~ msgid "Connection with peer cannot be established." +#~ msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס." + +#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +#~ msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך" -# על מנת להגדיר -#: gajim/gtk/features.py:99 #, fuzzy -msgid "" -"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " -"Status automatically" -msgstr "" -"יכולת למדוד את הזמן אשר בו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור " -"אוטומטי." +#~ msgid "Contact Already in Contact List" +#~ msgstr "איש קשר כבר מצוי ברשימה" + +#~ msgid "Contact Changed Status" +#~ msgstr "איש קשר שינה מצב" -#: gajim/gtk/features.py:101 #, fuzzy -msgid "Requires: libxss" -msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss." +#~ msgid "Contact List Appearance" +#~ msgstr "המרת פריט רשימה" -#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123 -msgid "No additional requirements" -msgstr "" +#~ msgid "Contact Signed In" +#~ msgstr "איש קשר התחבר" -#: gajim/gtk/features.py:104 -msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" -msgstr "" +#~ msgid "Contact Signed Out" +#~ msgstr "איש קשר התנתק" -#: gajim/gtk/features.py:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " -"serverless chats" -msgstr "" -"עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של " -"לקוחות אחרים אשר מחוברים לאותה רשת." +# לא מחובר +#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +#~ msgstr "איש קשר לא מקוון. לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו." -#: gajim/gtk/features.py:108 #, fuzzy -msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" -msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd." +#~ msgid "Contact list, list of contacts" +#~ msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר" -#: gajim/gtk/features.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" -msgstr "" -"יש צורך בהתקנת ובהרצת pybonjour וגם bonjour SDK (https://developer.apple.com/" -"opensource)." +#~ msgid "Contact name" +#~ msgstr "שם איש קשר" -#: gajim/gtk/features.py:112 -#, fuzzy -msgid "Location detection" -msgstr "חיבור" +#, python-format +#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>" +#~ msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>" -#: gajim/gtk/features.py:114 -msgid "" -"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " -"device’s location" -msgstr "" +#~ msgid "Contact row" +#~ msgstr "שורת איש קשר" -#: gajim/gtk/features.py:116 -#, fuzzy -msgid "Requires: geoclue" -msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell." +#~ msgid "Contact signed in notification color." +#~ msgstr "צבע התראה של התחברות איש קשר." -#: gajim/gtk/features.py:117 -#, fuzzy -msgid "Feature is not available under Windows" -msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows." +# BUG: no Dot +#~ msgid "Contact signout notification color" +#~ msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר" -#: gajim/gtk/features.py:119 #, fuzzy -msgid "Notification Sounds" -msgstr "התראות" +#~ msgid "Contact time" +#~ msgstr "שם איש קשר" -#: gajim/gtk/features.py:121 -#, fuzzy -msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" -msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות." +#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +#~ msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס" -#: gajim/gtk/features.py:122 -#, fuzzy -msgid "Requires: gsound" -msgstr "יש צורך בהתקנת python-dbus." +#~ msgid "Contact's identity NOT verified" +#~ msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת" -#: gajim/gtk/features.py:125 -#, fuzzy -msgid "Secure Password Storage" -msgstr "שמור סיסמה" +#~ msgid "Contact's identity verified" +#~ msgstr "זהות איש קשר אומתה" -#: gajim/gtk/features.py:127 #, fuzzy -msgid "" -"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " -"plaintext" -msgstr "" -"סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק בתור טקסט-גלוי " -"(plaintext)." +#~ msgid "Contact's nickname" +#~ msgstr "שם כינוי איש קשר:" -#: gajim/gtk/features.py:129 -#, fuzzy -msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" -msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-keyring וגם python-gnome2-desktop, או kwalletcli." +#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" +#~ msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך" -#: gajim/gtk/features.py:130 -msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" -msgstr "" +# מעורר מחשבה, שקוע במחשבות, ספקולטיבי, תיאורטי, עיוני, מחשבתי, מהורהר +#~ msgid "Contemplative" +#~ msgstr "ספקולטיבי" -#: gajim/gtk/features.py:133 -msgid "Spell Checker" -msgstr "בדיקת איות" +#~ msgid "Contented" +#~ msgstr "מסופק" -#: gajim/gtk/features.py:135 -msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "_תכנים" -#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138 #, fuzzy -msgid "Requires: Gspell" -msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell." +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "ה_משך" -#: gajim/gtk/features.py:140 -msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" -msgstr "" +# שבר משולב continued fraction +# שיחה נמשכת +#~ msgid "Continued conversation" +#~ msgstr "שיחה משולבת" -# העברת שערים -#: gajim/gtk/features.py:142 -#, fuzzy -msgid "" -"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" -msgstr "" -"יכולת לבקש מנתב הרשת שלך (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) " -"לשם העברת קובץ." +#~ msgid "Conversation History with %s" +#~ msgstr "היסטוריית שיחה עם %s" -#: gajim/gtk/features.py:144 -#, fuzzy -msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" -msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd." +# direction_mark needed +#~ msgid "Conversation with " +#~ msgstr "שיחה עם " -#: gajim/gtk/features.py:200 -#, fuzzy -msgid "Disabled in Preferences" -msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות" +#~ msgid "Cooking" +#~ msgstr "מבשל" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:53 -#, python-format -msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "רשימת פרטיות <b><i>%s</i></b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Copy JID" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:57 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "רשימת פרטיות עבור %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Copy JID/Email" +#~ msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:130 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not Upload File" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:137 #, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s" +#~ msgid "Could not change status of account \"%s\"" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות לשנות מצב של חשבון \"%s\"" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:193 -msgid "<b>Edit a rule</b>" -msgstr "<b>עריכת כלל</b>" +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\"" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:307 -msgid "<b>Add a rule</b>" -msgstr "<b>הוספת כלל</b>" +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\"" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:407 #, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "רשימות פרטיות עבור %s" - -#: gajim/gtk/privacy_list.py:507 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "שם רשימה שגוי" - -#: gajim/gtk/privacy_list.py:508 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות." +#~ msgid "Could not connect to \"%s\"" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\"" -#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304 -#, fuzzy -msgid "Invite New Contact" -msgstr "הזמן _אנשי קשר" +#~ msgid "Could not connect to account %s" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134 #, fuzzy -msgid "A Group Chat needs at least one Owner" -msgstr "אין" +#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242 -msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" -msgstr "" +#~ msgid "Could not save your settings and preferences" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399 -msgid "An entry with this XMPP Address already exists" -msgstr "" +#~ msgid "Could not start local service" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי" -#: gajim/gtk/adhoc.py:92 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "_סיים" +#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +#~ msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד" -#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "cli" +# ההתקנה +# הצינור (Pipeline) היה +# השגיאה היתה +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Pipeline was:\n" +#~ "%(pipeline)s\n" +#~ "\n" +#~ "Error was:\n" +#~ "%(error)s" +#~ msgstr "" +#~ "לא היתה אפשרות להגדיר %s. בדוק את הגדרת התצורה שלך.\n" +#~ "\n" +#~ "Pipeline was:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error was:\n" +#~ "%s" -#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:63 -msgid "Next" -msgstr "" +#~ msgid "Cranky" +#~ msgstr "רעוע" -#: gajim/gtk/adhoc.py:110 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "מקנא" +#~ msgid "Crazy" +#~ msgstr "מטורף" -#: gajim/gtk/adhoc.py:116 #, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "הרץ _פקודה" +#~ msgid "Create Metacontact" +#~ msgstr "שינוי שם איש קשר" -#: gajim/gtk/adhoc.py:196 -#, fuzzy -msgid "No commands available" -msgstr "אין חשבון זמין" +# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Creating %s" +#~ msgstr "החרבת %s" -#: gajim/gtk/adhoc.py:245 -#, fuzzy -msgid "Request Command List" -msgstr "הרץ _פקודה" +#~ msgid "Creative" +#~ msgstr "יצירתי" -#: gajim/gtk/adhoc.py:260 #, fuzzy -msgid "Executing…" -msgstr "הרץ _פקודה" +#~ msgid "Credential Options" +#~ msgstr "אישורי Oauth2" -#: gajim/gtk/adhoc.py:267 -#, fuzzy -msgid "Command List" -msgstr "רשימת אסירה" +#~ msgid "Curious" +#~ msgstr "סקרן" -#: gajim/gtk/adhoc.py:385 -#, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "_סיים" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "מותאם" -#: gajim/gtk/adhoc.py:454 #, fuzzy -msgid "Execution failed" -msgstr "התחברות נכשלה" +#~ msgid "Custom applications" +#~ msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים" -#: gajim/gtk/blocking.py:38 #, fuzzy, python-format -msgid "Blocking List for %s" -msgstr "רשימת פרטיות עבור %s" +#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." +#~ msgstr "שם מארח מותאם שגוי" -#: gajim/gtk/blocking.py:72 -#, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "שגיאה" +#~ msgid "Cycling" +#~ msgstr "ברכיבה על אופניים" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:34 -msgid "Subscription Request" -msgstr "בקשת הרשמה" +#~ msgid "Dancing" +#~ msgstr "רוקד" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:44 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s" +#~ msgid "Database Cleanup" +#~ msgstr "ניקוי מסד נתונים" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:47 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "בקשת הרשמה מאת %s" +#~ msgid "Database Error" +#~ msgstr "שגיאת מסד נתונים" -#: gajim/gtk/htmltextview.py:547 -msgid "Loading" -msgstr "כעת טוען" +#~ msgid "Database cannot be read." +#~ msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:62 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "מחובר" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "תאריך" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 -msgid "Log In" -msgstr "" +#~ msgid "Day Off" +#~ msgstr "יום חופשה" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:78 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון" +#~ msgid "Default Message" +#~ msgstr "הודעה שגרתית" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:164 #, fuzzy -msgid "Creating Account..." -msgstr "הסרת חשבון %s" +#~ msgid "Default:" +#~ msgstr "ברירת מחדל" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:165 -#, fuzzy -msgid "Trying to create account..." -msgstr "שנה סיסמת חשבון" +#~ msgid "Dejected" +#~ msgstr "מיואש" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:275 gajim/gtk/account_wizard.py:294 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:310 #, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "מתחבר כעת" +#~ msgid "Delete Conversation" +#~ msgid_plural "Delete Conversations" +#~ msgstr[0] "אימות מחיקה" +#~ msgstr[1] "אימות מחיקה" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365 -msgid "Anonymous login not supported" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete MOTD…" +#~ msgstr "מחק MOTD" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:366 #, fuzzy -msgid "This server does not support anonymous" -msgstr "השרת שלך לא תומך vCard" +#~ msgid "Delete contact" +#~ msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:" + +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "מחיקת בשורת היום" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:380 gajim/gtk/account_wizard.py:381 #, fuzzy -msgid "Signup not allowed" -msgstr "תו לא מורשה" +#~ msgid "Deletes a preference item" +#~ msgstr "cli" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:382 #, fuzzy -msgid "This server does not allow signup." -msgstr "השרת שלך לא תומך vCard" +#~ msgid "" +#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " +#~ "connected" +#~ msgstr "איסור הרשאות מאיש קשר כך שזה לא יוכל לדעת מתי אתה מחובר" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:399 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "התחברות נכשלה" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "<b>מחלקה:</b>" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:400 -msgid "" -"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " -"correct." -msgstr "" +#~ msgid "Depressed" +#~ msgstr "מדוכא" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:454 -#, fuzzy -msgid "Account is being created" -msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "תיאור:" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:491 -msgid "The server rejected the registration without an error message" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "תיאור: %s" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:521 gajim/gtk/accounts.py:557 #, fuzzy -msgid "Add Account" -msgstr "הוסף _איש קשר..." +#~ msgid "Destroy Room" +#~ msgstr "ה_חרב חדר" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:628 +# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing #, fuzzy -msgid "Create New Account" -msgstr "יצירת פוסט חדש" +#~ msgid "Destroy…" +#~ msgstr "החרבת %s" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:687 #, fuzzy -msgid "Must be a port number" -msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט." +#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by account" +#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי חשבון" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:694 #, fuzzy -msgid "Port must be a number between 0 and 65535" -msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" +#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by type" +#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי טיפוס" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:731 #, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "קיצורי מקש" +#~ msgid "Detached contact list with detached chats" +#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מופרדות" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:777 #, fuzzy -msgid "Security Warning" -msgstr "אזהרה: %s" +#~ msgid "Detached contact list with single chat" +#~ msgstr "רשימה מנותקת עם שיחה יחידה" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" -msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" +#, python-format +#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +#~ msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:831 gajim/gtk/account_wizard.py:834 #, fuzzy -msgid "Create Account" -msgstr "הסרת חשבון %s" +#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" +#~ msgstr "מילון עבור שפה %s לא זמין" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:885 -msgid "Redirect" -msgstr "" +#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +#~ msgstr "האם שוחחת עם האיש קשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?" -# רישום -#: gajim/gtk/account_wizard.py:895 -#, fuzzy -msgid "Register on the Website" -msgstr "הירשם אל %s" +#~ msgid "Disappointed" +#~ msgstr "מאוכזב" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:906 #, fuzzy -msgid "Account Added" -msgstr "שורת חשבון" +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "הת_נתק" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:907 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "חשבון הוסף בהצלחה" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "מנותק" -#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279 -#, fuzzy -msgid "All Accounts" -msgstr "חשבונות" +# תחושת גועל +#~ msgid "Disgusted" +#~ msgstr "נגעל" -#: gajim/gtk/xml_console.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." -msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"." +#~ msgid "Disk Error" +#~ msgstr "שגיאת כונן" -#: gajim/gtk/xml_console.py:180 -#, fuzzy -msgid "Invalid Node" -msgstr "קובץ שגוי" +# BUG: spawning dialog +#~ msgid "Disk Write Error" +#~ msgstr "שגיאת כתיבת כונן" -#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +# מופחד מובהל מוחרד מודהם +# מפוחד מבוהל נחרד נדהם +#~ msgid "Dismayed" +#~ msgstr "נחרד" + +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים" -#: gajim/gtk/search.py:101 #, fuzzy -msgid "New Search" -msgstr "חיפוש" +#~ msgid "Display status messages in _single chats" +#~ msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה" -#: gajim/gtk/search.py:176 -msgid "Request Search Form" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +#~ "composing_only, disabled." +#~ msgstr "" +#~ "הצגת התראות מצב שיחה בחלונות שיחה. יכול להיות אחד מאלו all, " +#~ "composing_only, disabled." -#: gajim/gtk/search.py:236 -#, fuzzy -msgid "Search…" -msgstr "חיפוש" +# טרוד +#~ msgid "Distracted" +#~ msgstr "מוטרד" + +#~ msgid "Do not disturb." +#~ msgstr "נא לא להפריע." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " +#~ "IS RUNNING)" +#~ msgstr "" +#~ "האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim " +#~ "מורץ)" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" +#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +#~ msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" +#~ msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" +#~ msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?" -#: gajim/gtk/search.py:243 #, fuzzy -msgid "Search Result" -msgstr "חיפוש" +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" +#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?" -#: gajim/gtk/search.py:250 #, fuzzy -msgid "No results found" -msgstr "אין תנובה" +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" +#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?" -#: gajim/gtk/preferences.py:366 -msgid "Missing dependencies for Audio/Video" -msgstr "" +# עושה +#~ msgid "Doing Chores" +#~ msgstr "מבצע מטלות" -#: gajim/gtk/preferences.py:378 gajim/gtk/preferences.py:387 -msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל" +#~ msgid "Doing Maintenance" +#~ msgstr "עושה תחזוקה" -#: gajim/gtk/preferences.py:404 -msgid "" -"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support " -"will be disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Doing the Dishes" +#~ msgstr "עושה כלים" -#: gajim/gtk/preferences.py:410 -msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" -msgstr "" +#~ msgid "Doing the Laundry" +#~ msgstr "עושה כביסה" -#: gajim/gtk/preferences.py:413 -msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>" -msgstr "" +# BUG: Underline +#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later" +#~ msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר" -#: gajim/gtk/preferences.py:878 -msgid "status message title" -msgstr "כותרת הודעת מצב" +#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." +#~ msgstr "אל תציג אווטאר עבור המוביל עצמו." -#: gajim/gtk/preferences.py:879 -msgid "status message text" -msgstr "תמליל הודעת מצב" +#~ msgid "Drinking" +#~ msgstr "שותה" -#: gajim/gtk/accounts.py:122 -#, fuzzy -msgid "Re-Login" -msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?" +#~ msgid "Driving" +#~ msgstr "בנהיגה" -#: gajim/gtk/accounts.py:123 #, fuzzy -msgid "Re-Login now?" -msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?" +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "דוא״ל:" -#: gajim/gtk/accounts.py:124 -#, fuzzy -msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." -msgstr "אם ברצונך כי השינויים יחולו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש." +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "דוא״ל:" -#: gajim/gtk/accounts.py:126 -msgid "_Later" -msgstr "" +#~ msgid "E2E encryption disabled" +#~ msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת" -#: gajim/gtk/accounts.py:128 -msgid "_Re-Login" -msgstr "" +#~ msgid "E_xecute Command..." +#~ msgstr "הרץ _פקודה..." -#: gajim/gtk/accounts.py:492 #, fuzzy -msgid "Please check if Bonjour is installed." -msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת." +#~ msgid "E_xecute Command…" +#~ msgstr "הרץ _פקודה" -#: gajim/gtk/accounts.py:494 -#, fuzzy -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת." +#~ msgid "Early morning" +#~ msgstr "לפנות בוקר" -#: gajim/gtk/accounts.py:533 -#, fuzzy -msgid "Disable Account" -msgstr "חשבון שגוי" +#~ msgid "Edit %s" +#~ msgstr "ערוך %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:534 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account %s is still connected" -msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "עריכת קבוצות" -#: gajim/gtk/accounts.py:535 -#, fuzzy -msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" +#~ msgid "Edit _Groups..." +#~ msgstr "ערוך _קבוצות..." -#: gajim/gtk/accounts.py:539 -#, fuzzy -msgid "_Disable Account" -msgstr "חשבון שגוי" +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..." -#: gajim/gtk/accounts.py:606 -msgid "Label" -msgstr "" +#~ msgid "Embarrassed" +#~ msgstr "נבוך" -#: gajim/gtk/accounts.py:612 -msgid "Recognize your account by color" -msgstr "" +#~ msgid "Emoticons disabled" +#~ msgstr "רגשונים נוטרלו" -#: gajim/gtk/accounts.py:614 -msgid "Login" -msgstr "" +#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." +#~ msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה." -#: gajim/gtk/accounts.py:617 #, fuzzy -msgid "Import Contacts" -msgstr "הזמן _אנשי קשר" +#~ msgid "Enable spell _checking" +#~ msgstr "בדיקת איות" -#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712 #, fuzzy -msgid "Connect on startup" -msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim" +#~ msgid "" +#~ "Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " +#~ "serverless chats" +#~ msgstr "" +#~ "עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של " +#~ "לקוחות אחרים אשר מחוברים לאותה רשת." -#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717 #, fuzzy -msgid "Save conversations for all contacts" -msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל איש קשר" - -#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719 -msgid "Store conversations on the harddrive" -msgstr "" +#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" +#~ msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות OpenPGP." -#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721 #, fuzzy -msgid "Global Status" -msgstr "מצב" +#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" +#~ msgstr "תסריט לשם שליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה." -#: gajim/gtk/accounts.py:636 -#, fuzzy -msgid "Synchronise the status of all accounts" -msgstr "cli" +#~ msgid "End of week" +#~ msgstr "סוף השבוע" -# BUG: _underline -#: gajim/gtk/accounts.py:638 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "השתמש בצירי (proxy) העברת קובץ" +#~ msgid "End to End message encryption" +#~ msgstr "הצפנת הודעות מקצה לקצה" + +#~ msgid "" +#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +#~ msgstr "" +#~ "הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)." + +#~ msgid "Enter a new name for account %s" +#~ msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s" -# מצוי/ה בחוסר פעילות -#: gajim/gtk/accounts.py:654 #, fuzzy -msgid "Idle Time" -msgstr "בחוסר פעילות מאז %s" +#~ msgid "Enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:656 -msgid "Disclose the time of your last activity" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" +#~ msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:658 -msgid "Local System Time" -msgstr "" +#~ msgid "Enter and leave only" +#~ msgstr "כניסה ועזיבה בלבד" -#: gajim/gtk/accounts.py:660 -msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" -msgstr "" +#~ msgid "Enter it again for confirmation:" +#~ msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לצורך אימות:" -#: gajim/gtk/accounts.py:663 #, fuzzy -msgid "Client / Operating System" -msgstr "תעודת לקוח" +#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" +#~ msgstr "כתובת JID או שם איש קשר" -#: gajim/gtk/accounts.py:665 -#, fuzzy -msgid "" -"Disclose information about the client and operating system you currently use" -msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +#~ msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s" + +#~ msgid "Envious" +#~ msgstr "מקנא" + +#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +#~ msgstr "שגיאה %(code)s: %(msg)s" -#: gajim/gtk/accounts.py:668 #, fuzzy -msgid "Ignore Unknown Contacts" -msgstr "הזמן _אנשי קשר" +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" -#: gajim/gtk/accounts.py:670 #, fuzzy -msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" -msgstr "הת_עלם מאירועים מאת אנשי קשר שלא ברשימה" +#~ msgid "Error While Removing Privacy List" +#~ msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות" -#: gajim/gtk/accounts.py:688 -msgid "Manually set the hostname for the server" -msgstr "" +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "תיאור שגיאה..." -#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764 -#: gajim/gtk/accounts.py:769 -#, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "_עדיפות:" +#~ msgid "Error in received dataform" +#~ msgstr "שגיאה בקבלת dataform" -#: gajim/gtk/accounts.py:714 -#, fuzzy -msgid "Use environment variable" -msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY" +#~ msgid "Error parsing file:" +#~ msgstr "שגיאה בניתוח קובץ:" -#: gajim/gtk/accounts.py:723 -#, fuzzy -msgid "Synchronize the status of all accounts" -msgstr "cli" +#~ msgid "Error reading file:" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת קובץ:" -#: gajim/gtk/accounts.py:733 -#, fuzzy -msgid "First Name" -msgstr "שם פרטי:" +#~ msgid "Error verifying SSL certificate" +#~ msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL" -#: gajim/gtk/accounts.py:736 -#, fuzzy -msgid "Last Name" -msgstr "שם משפחה:" +#, python-format +#~ msgid "Error while adding service. %s" +#~ msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:742 -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "דוא״ל חדש" +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "שגיאה." -#: gajim/gtk/accounts.py:760 -#, fuzzy -msgid "Adjust to status" -msgstr "_התאם למצב" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "Error: %(error)s\n" +#~ "Debug: %(debug)s" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה: %s\n" +#~ "ניפוי שגיאות: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:789 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "מאופשר" +#~ msgid "Evening" +#~ msgstr "ערב" -#: gajim/gtk/accounts.py:797 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "_פורט:" +#~ msgid "Event Type" +#~ msgstr "טיפוס אירוע" -#: gajim/gtk/accounts.py:807 -#, fuzzy -msgid "Connection Settings" -msgstr "חיבור" +#~ msgid "Event desc" +#~ msgstr "תיאור אירוע" -#: gajim/gtk/accounts.py:815 #, fuzzy -msgid "Client Certificate" -msgstr "תעודת לקוח" +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "תיאור" -#: gajim/gtk/accounts.py:817 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "קבצי PKCS12" +#~ msgid "Excessive arguments" +#~ msgstr "ארגומנטים מופרזים" + +#~ msgid "Excited" +#~ msgstr "נרגש" -#: gajim/gtk/accounts.py:819 #, fuzzy -msgid "Encrypted Certificate" -msgstr "תעודת לקוח" +#~ msgid "Execute Command" +#~ msgstr "הרץ _פקודה" -#: gajim/gtk/accounts.py:823 #, fuzzy -msgid "Certificate Settings" -msgstr "התראות" +#~ msgid "Execute command" +#~ msgstr "הרץ _פקודה" -#: gajim/gtk/accounts.py:835 #, fuzzy -msgid "Save Password" -msgstr "שמור סיסמה" +#~ msgid "Execution failed" +#~ msgstr "התחברות נכשלה" + +#~ msgid "Exercising" +#~ msgstr "מתאמן" + +#~ msgid "Expire must be a valid positive integer." +#~ msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה." -#: gajim/gtk/accounts.py:843 #, fuzzy -msgid "Login Settings" -msgstr "תוספים" +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "_שו״ת" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49 -#, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list." -msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי." +#~ msgid "F_inish" +#~ msgstr "_סיים" -# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של -# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה -# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה -# כי <b>תוסיף</b> -# ממך <b>להוסיף</b> -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list." -msgstr "" -"<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך." +#~ msgid "Failed to get secret keys" +#~ msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים" -# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של -# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה -# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה -# כי <b>תוסיף</b> -# ממך <b>להוסיף</b> -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list." -msgstr "" -"<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך." +#~ msgid "Fake video output" +#~ msgstr "פלט וידאו מזויף" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161 -msgid "Modify" -msgstr "התאמה" +#, fuzzy +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "<b>משפחה:</b>" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "ת_כונות" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86 -msgid "Groups" -msgstr "קבוצות" +#~ msgid "Feature" +#~ msgstr "תכונה" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "%s הציע לי להוסיף אותך לרשימה שלי." +#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" +#~ msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות" -# נוספו -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211 -#, python-format -msgid "Added %d contact" -msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "הוסף איש קשר %d" -msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר" +#~ msgid "Feature not supported by remote client" +#~ msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253 -#, python-format -msgid "Removed %d contact" -msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "הוסר איש קשר %d" -msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר" +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "שם הזנה:" -#: gajim/gtk/util.py:573 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "אמן לא ידוע" +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfer Conflict" +#~ msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: gajim/gtk/util.py:574 -msgid "Unknown Title" -msgstr "כותרת לא ידועה" +#~ msgid "File Transfer Request" +#~ msgstr "בקשת העברת קובץ" -#: gajim/gtk/util.py:575 -msgid "Unknown Source" -msgstr "מקור לא ידוע" +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "ה_עברות קבצים" -#: gajim/gtk/util.py:577 -#, python-format -msgid "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -"from <i>%(source)s</i>" -msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> מאת <i>%(artist)s</i>\n" -"מתוך <i>%(source)s</i>" +#, fuzzy +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "קובץ זה כבר ישנו" -#: gajim/gtk/bookmarks.py:48 #, fuzzy, python-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "_סמן" - -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:717 gajim/plugins/pluginmanager.py:723 -msgid "Archive corrupted" -msgstr "ארכיון מושחת" +#~ msgid "File name: %s" +#~ msgstr "שם קובץ: %s" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:719 -msgid "Archive empty" -msgstr "ארכיון ריק" +# תושלם, מושלמת, סוימה +# השלמת או הפסקת +#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." +#~ msgstr "צבע התראה של העברת קובץ שהושלמה או שהופסקה." -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:731 gajim/plugins/pluginmanager.py:739 -#: gajim/plugins/gui.py:273 -msgid "Archive is malformed" -msgstr "ארכיון הינו פגום" +#~ msgid "File transfer completed" +#~ msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:747 gajim/plugins/gui.py:288 -#: gajim/plugins/gui.py:301 -msgid "Plugin already exists" -msgstr "תוסף כבר ישנו" +#~ msgid "File transfer error notification color." +#~ msgstr "צבע התראה של שגיאת העברת קובץ." -#: gajim/plugins/gui.py:76 -msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה." -#: gajim/plugins/gui.py:85 -msgid "Plugin" -msgstr "תוסף" +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה." -#: gajim/plugins/gui.py:160 #, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "אזהרה: %s" +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +#~ msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה." -#: gajim/plugins/gui.py:218 -msgid "Plugin failed" -msgstr "כשל תוסף" +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +#~ msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה." -#: gajim/plugins/gui.py:249 -msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "אין אפשרות להסיר כהוגן את התוסף" +#~ msgid "File transfer request notification color." +#~ msgstr "צבע התראה של בקשת העברת קובץ." -#: gajim/plugins/gui.py:287 #, fuzzy -msgid "Overwrite Plugin?" -msgstr "להחליף?" +#~ msgid "File transfer, room bookmarks" +#~ msgstr "שגיאת העברת קובץ" -#: gajim/plugins/gui.py:289 -#, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" -msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?" +#~ msgid "Fill in the form." +#~ msgstr "מלא את הטופס." -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 +# לו, אליו #, fuzzy -msgid "XMPP IM Client" -msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber" +#~ msgid "" +#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" +#~ "to send a chat message to:" +#~ msgstr "" +#~ "מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n" +#~ "אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "סינון:" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 #, fuzzy -msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" -msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip" +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "_סיים" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29 -msgid "org.gajim.Gajim" -msgstr "" +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "שם פרטי:" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 -#, fuzzy -msgid "Show next pending event" -msgstr "הצג _אירועים ממתינים" +#~ msgid "Fishing" +#~ msgstr "דג" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim " -"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) " -"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)." -msgstr "" +# עגבני +#~ msgid "Flirtatious" +#~ msgstr "פלרטטני" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or " -"discuss the news with your groups." -msgstr "" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "גופן" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been " -"said on your mobile device." -msgstr "" +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "סגנון גופן:" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20 #, fuzzy -msgid "Features:" -msgstr "תכונות" +#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" +#~ msgstr "חיבור אינו זמין" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 -msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" -msgstr "" +#~ msgid "Forbid" +#~ msgstr "אסור" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 -msgid "Invite friends to group chats or join one" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Form: %s" +#~ msgstr "טופס %s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 -msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" -msgstr "" +# חייב +#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 -msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" +#~ msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 -msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" -msgstr "" +#~ msgid "Forward unread message then disconnect" +#~ msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו והתנתק לאחר מכן" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 -msgid "Keep and manage all your chat history" -msgstr "" +# שאלות הנשאלות באופן תכוף (מקוון) +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 -msgid "Organize your chats with tabs" -msgstr "" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "מאת:" -# Changed to: Spellchecking while writing. -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 -#, fuzzy -msgid "Automatic spell-checking for your messages" -msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות." +#~ msgid "Frustrated" +#~ msgstr "מתוסכל" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 -msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GG Number" +#~ msgstr "מספר GG:" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 -msgid "" -"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " -"from the chat window" -msgstr "" +#~ msgid "GMail Email Received" +#~ msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 -msgid "" -"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "GStreamer Error" +#~ msgstr "שגיאת GStreamer" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 -msgid "Support for multiple accounts" -msgstr "" +#~ msgid "Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "מנהל רשומות היסטוריה של Gajim" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 -msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" -msgstr "" +#~ msgid "Gajim Themes Customization" +#~ msgstr "התאמת מוטיבים של Gajim" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 -msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to display in chat windows." +#~ msgstr "" +#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון " +#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה " +#~ "ברצונך להציג בתוך חלונות שיחה." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36 -msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to send to the other party." +#~ msgstr "" +#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון " +#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה " +#~ "ברצונך לשלוח לקצה האחר." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37 -#, fuzzy -msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" -msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון %s" +#~ msgid "Gajim is already running" +#~ msgstr "Gajim כבר מורץ כעת" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38 -msgid "Even more features via plugins" -msgstr "" +#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" +#~ msgstr "Gajim אינו לקוח Jabber ברירת מחדל" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:44 #, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "איש קשר" - -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:48 -msgid "Tabbed chat window" -msgstr "" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" +#~ msgstr "cli" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52 #, fuzzy -msgid "Group chat support" -msgstr "שיחות קבוצה" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "cli" -# (שנפתחו) לאחרונה -# (חדרים/ערוצים) אחרונים -# (כתובות) אחרונות -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56 #, fuzzy -msgid "Chat history" -msgstr "אחרונים:" +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" +#~ msgstr "cli" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60 #, fuzzy -msgid "Plugin manager" -msgstr "כשל תוסף" +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "cli" -# שבר משולב continued fraction -# שיחה נמשכת #, fuzzy -#~ msgid "Start New Conversation" -#~ msgstr "שיחה משולבת" - -#~ msgid "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" +#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "Gajim - %s" -#~ msgstr "Gajim - %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" +#~ msgstr "cli" -# חוסר -#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." -#~ msgstr "בחר תדירות עדכון בין 2 בדיקות של העדר פעילות." +#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +#~ msgstr "סשן Gajim מאוחסן בעת התנתקות ומשתחזר בעת התחברות." -#, fuzzy -#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -#~ msgstr "מילון עבור שפה %s לא זמין" +#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +#~ msgstr "Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " -#~ "another language by setting the speller_language option.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed out" #~ msgstr "" -#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי " -#~ "הגדרת האפשרות speller_language.\n" -#~ "\n" -#~ "הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "הת_חבר מחדש" +#~ "Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי " +#~ "קשר אשר התנתקו זה עתה" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Contact List" -#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" +#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +#~ msgstr "Gajim: אשף יצירת חשבון" -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." +#~ msgid "Gaming" +#~ msgstr "משחק" -#, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "הזמן _אנשי קשר" +#~ msgid "Gardening" +#~ msgstr "מגנן" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +#~ msgid "" +#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ msgstr "" +#~ "מחולל פלט XHTML מתוך קוד RST (ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/" +#~ "ref/rst/restructuredtext.html)." -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy Group Chat" -#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה" +#~ msgid "Getting a Haircut" +#~ msgstr "עושה תספורת" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " -#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " +#~ "variable probably not correctly set)" #~ msgstr "" -#~ "כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל על כל כרטיסייה המכילה הודעות אשר לא נקראו. " -#~ "תלוי במוטיב אשר מצוי בשימוש, סמל זה יכול להיות מונפש." +#~ "היישום Gnome Keyring הינו מותקן אך לא הופעל כראוי (כנראה משתנה סביבה לא " +#~ "הוגדר כראוי)" -#, fuzzy -#~ msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" -#~ msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" +# any better word? +# יוצאים קבוע going steady +# יוצא +#~ msgid "Going out" +#~ msgstr "מסתובב בחוץ" -#~ msgid "Invalid character in hostname." -#~ msgstr "תו שגוי בשם מארח." +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "נטישה" -#~ msgid "Server address required." -#~ msgstr "נדרשת כתובת שרת." +#~ msgid "Grateful" +#~ msgstr "נעים" -#, fuzzy -#~ msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" -#~ msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" +#~ msgid "Grieving" +#~ msgstr "מתאבל" -#~ msgid "Invalid character in username." -#~ msgstr "תו שגוי בתוך שם משתמש." +# decorate oneself +# beautification יפייף +# משפר הופעה +# מטפח +# מתקשטת +#~ msgid "Grooming" +#~ msgstr "טיפוח" #, fuzzy -#~ msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" -#~ msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" - -#~ msgid "Invalid character in resource." -#~ msgstr "תו שגוי במשאב." +#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." +#~ msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך." #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing in." -#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים" +#~ msgid "Group Chat Bookmarks" +#~ msgstr "שיחות קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing out." -#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים" +#~ msgid "Group Chat Configuration" +#~ msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for new message notification." -#~ msgstr "צבע התראה של הודעה/דוא״ל חדש/ה." +#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" +#~ msgstr "" +#~ "הודעות שמ״מ\n" +#~ "ישירות" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer request." -#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה" +#~ msgid "Group Chat Tab New Message" +#~ msgstr "הודעה חדשה" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer errors." -#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה" +#~ msgid "Group Row Font" +#~ msgstr "שורת קבוצה" -# בזמן שהם מתחברים -# שזה עתה -# בעת שהם #, fuzzy -#~ msgid "Notification background color for changed status." -#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים." - -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "טיפוס אירוע" +#~ msgid "Group chat" +#~ msgstr "שיחות קבוצה" -#~ msgid "Event desc" -#~ msgstr "תיאור אירוע" +#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." +#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת." #, fuzzy -#~ msgid "No response from the Server" -#~ msgstr "אינך מחובר לשרת" +#~ msgid "Group chat creation is not permitted." +#~ msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת." -#~ msgid "Resource Conflict" -#~ msgstr "התנגשות משאב" +#, fuzzy +#~ msgid "Group chat server" +#~ msgstr "שיחות קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " -#~ "enter a different one." -#~ msgstr "אתה כבר מחובר לחשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש" +#~ msgid "Group chats" +#~ msgstr "שיחות קבוצה" -#~ msgid "Unable to load image" -#~ msgstr "אין אפשרות לטעון תמונה" +#~ msgid "Groupchat Invitation" +#~ msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" -#~ msgid "Media type not supported: %s" -#~ msgstr "טיפוס מדיה לא נתמך: %s" +# BUG: no Dot +#~ msgid "Groupchat invitation notification color" +#~ msgstr "צבע התראה של הזמנת שיחת קבוצה" -#~ msgid "This field is required" -#~ msgstr "שדה זה הינו נדרש" +#~ msgid "Grumpy" +#~ msgstr "זועף" -#~ msgid "video output" -#~ msgstr "פלט וידאו" +#~ msgid "Guilty" +#~ msgstr "אשם" -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gajim: אשף יצירת חשבון" +#, fuzzy +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "HTTP Connect" +#~ msgstr "מחובר" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account in order to connect\n" -#~ "to the XMPP network." -#~ msgstr "" -#~ "יש צורך בחשבון בכדי להתחבר\n" -#~ "לרשת Jabber." +#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" +#~ msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך" -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "כבר יש ברשותי _חשבון אשר ברצוני להשתמש" +#, fuzzy +#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש" +#~ msgid "Hanging out" +#~ msgstr "מבלה" -#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -#~ msgstr "<b>אנא בחר באחת מתוך האפשרויות מטה:</b>" +#~ msgid "Happy" +#~ msgstr "שמח" -# credentials -#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -#~ msgstr "<b>אנא מלא נתוני התחברות בשביל חשבונך הקיים</b>" +#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" +#~ msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?" -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address:" -#~ msgstr "כתובת AIM:" +#~ msgid "Having Breakfast" +#~ msgstr "אוכל ארוחת בוקר" -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "אימות _אלמוני" +#~ msgid "Having Coffee" +#~ msgstr "שותה קפה" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "סיס_מה:" +#~ msgid "Having Dinner" +#~ msgstr "אוכל ארוחת ערב" -#~ msgid "Save pass_word" -#~ msgstr "שמו_ר סיסמה" +#~ msgid "Having Lunch" +#~ msgstr "אוכל ארוחת צהריים" -# BUG: a dot at the end -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה" +#~ msgid "Having Tea" +#~ msgstr "שותה תה" -#~ msgid "<b>Please select a server</b>" -#~ msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>" +#~ msgid "Having a Beer" +#~ msgstr "שותה בירה" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_שרת:" +#~ msgid "Having a Snack" +#~ msgstr "אוכל חטיף" -# BUG: _underline -#~ msgid "Manage..." -#~ msgstr " נהל... " +# יש לי תור +#~ msgid "Having an Appointment" +#~ msgstr "יש לי פגישה" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_פורט:" +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "עזרה מקוונת" -#~ msgid "_Advanced" -#~ msgstr "_מתקדם" +# Needs to be tested +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "מוסתר" -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ msgstr "" -#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n" -#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" +#~ msgid "Hide IN stanzas" +#~ msgstr "הסתר סטנזות IN" -#~ msgid "" -#~ "<b>Connecting to server</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "<b>כעת מתחבר לשרת</b>\n" -#~ "\n" -#~ "אנא המתן..." +#~ msgid "Hide IQ stanzas" +#~ msgstr "הסתר סטנזות IQ" -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "התחבר כאשר אני אלחץ על סיים" +#~ msgid "Hide Message stanzas" +#~ msgstr "הסתר סטנזות הודעה" -#~ msgid "Set my profile when I connect" -#~ msgstr "הגדר את הדיוקן שלי בעת התחברותי" +#~ msgid "Hide OUT stanzas" +#~ msgstr "הסתר סטנזות OUT" -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_סיים" +#~ msgid "Hide Presence stanzas" +#~ msgstr "הסתר סטנזות נוכחות" -# מאוחר יותר -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " -#~ "main window." -#~ msgstr "" -#~ "באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או " -#~ "לאחר מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי." +#, fuzzy +#~ msgid "Hide _Contact List" +#~ msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#~ msgid "Your new account has been created successfully" -#~ msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה" +#~ msgid "Hide _Roster" +#~ msgstr "הסתר _רשימה" -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "שם משתמש שגוי" +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה" -#~ msgid "You must provide a username to configure this account." -#~ msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה." +#~ msgid "Hide the chat buttons" +#~ msgstr "הסתרת לחצני שיחה" -#~ msgid "Invalid server" -#~ msgstr "שרת שגוי" +# עם שתי אישויות +#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" +#~ msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה עם שני נוכחים" -#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." -#~ msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם." +#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." +#~ msgstr "הסתרת הלחצנים בחלונות שיחה." -#~ msgid "Invalid entry" -#~ msgstr "רשומה שגויה" +#~ msgid "Hiding" +#~ msgstr "מסתתר" -# BUG: גודל אותיות באנגלית? -#~ msgid "Certificate Already in File" -#~ msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ" +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight Message Color" +#~ msgstr "הדגש שגיאות _כתיב" -# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני -#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -#~ msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית." +# הליכה, צעידה +#~ msgid "Hiking" +#~ msgstr "הייקינג" -#~ msgid "" -#~ "<b>Security Warning</b>\n" -#~ "\n" -#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -#~ "SSL Error: %(error)s\n" -#~ "Do you still want to connect to this server?" -#~ msgstr "" -#~ "<b>אזהרת אבטחה</b>\n" -#~ "\n" -#~ "אמינותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n" -#~ "שגיאת SSL: %(error)s\n" -#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?" +#~ msgid "History Manager" +#~ msgstr "מנהל היסטוריה" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n" -#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "עמוד בית:" -#~ msgid "Account name is in use" -#~ msgstr "שם חשבון הינו בשימוש" +# מלא תקווה, מבטיח +#~ msgid "Hopeful" +#~ msgstr "אופטימי" -#~ msgid "You already have an account using this name." -#~ msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה." +#~ msgid "Hot" +#~ msgstr "לוהט" +# ללא #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "List of authentication mechanisms to try (space separated). Can contain " -#~ "'ANONYMOUS', 'EXTERNAL', 'GSSAPI', 'SCRAM-SHA-1-PLUS', 'SCRAM-SHA-1', " -#~ "'DIGEST-MD5', 'PLAIN', 'X-MESSENGER-OAUTH2' or 'XEP-0078'." +#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " +#~ "means no limit, -2 means global value." #~ msgstr "" -#~ "רשימה (מופרדת על ידי רווח) של מנגנוני אימות לנסות. יכולה להכיל ANONYMOUS, " -#~ "EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-" -#~ "MESSENGER-OAUTH2 או XEP-0078" +#~ "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- מסמל " +#~ "ערך גלובלי" -#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -#~ msgstr "הצג דו שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL סטנדרטית." +# ללא גבול/סייג +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " +#~ "means no limit." +#~ msgstr "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה" + +#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מתוך דיון קודם להישאר." -# חלל לבן, עקב #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)." -#~ msgstr "סימן לבן נשלח לאחר חוסר פעילות" +#~ msgid "" +#~ "How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group " +#~ "chat you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining." +#~ msgstr "" +#~ "כמה שניות להמתין לפני ניסיון הצטרפות חוזרת אוטומטית לועידה אשר ממנה אנחנו " +#~ "מתנתקים. הגדר אל 0 כדי לנטרל הצטרפות חוזרת אוטומטית." #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)." -#~ msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות" +#~ msgid "" +#~ "How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before " +#~ "trying to reconnect." +#~ msgstr "" +#~ "כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש?" -#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -#~ msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד" +#~ msgid "Humbled" +#~ msgstr "מוכנע" -#~ msgid "Reconnect manually." -#~ msgstr "התחבר ידנית." +#~ msgid "Humiliated" +#~ msgstr "מושפל" -#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s" +#~ msgid "Hungry" +#~ msgstr "רעב" -#~ msgid "Server %s provided a different registration form" -#~ msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה" +#~ msgid "Hurt" +#~ msgstr "פגוע" -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\"" +#~ msgid "I already have an account I want to _use" +#~ msgstr "כבר יש ברשותי _חשבון אשר ברצוני להשתמש" -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\"" +#~ msgid "I want to _register for a new account" +#~ msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש" -#~ msgid "Check your connection or try again later." -#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר." +#, fuzzy +#~ msgid "I would like to add you to my contact list" +#~ msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי." -#~ msgid "Server replied: %s" -#~ msgstr "תגובת שרת: %s" +#~ msgid "I would like to add you to my roster" +#~ msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי" -#~ msgid "Connection to proxy failed" -#~ msgstr "התחברות אל proxy נכשלה" +#~ msgid "I'm available." +#~ msgstr "אני זמין/ה." -#~ msgid "Could not connect to account %s" -#~ msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s" +#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." +#~ msgstr "אני בהפסקת אוכל, אז תשאירו לי הודעה." -#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -#~ msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש." +#~ msgid "I'm free for chat." +#~ msgstr "אני פנוי/ה לשיחה." -# נכונות -#~ msgid "Please check your login and password for correctness." -#~ msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה." +#~ msgid "I'm not available." +#~ msgstr "אני לא זמין/ה." #, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "מחובר" +#~ msgid "ICQ Number" +#~ msgstr "מספר ICQ:" -# כתובת _BOSH: #, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_BOSH URL:" +#~ msgid "Idle for:" +#~ msgstr "בחוסר פעילות במשך %s" -#~ msgid "Use HTTP prox_y" -#~ msgstr "אפשר _HTTP proxy" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." +#~ msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" המצב שלו או שלה יהיה גלוי בפניך." -# כתובת _BOSH: -#, fuzzy -#~ msgid "_BOSH URL" -#~ msgstr "_BOSH URL:" +# הטמון +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " +#~ "avatar last time or has one cached that is too old." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר אשר לא היה ברשותו אווטאר " +#~ "בפעם אחרונה או כאשר האווטאר המוטמן עבורו הינו ישן מדי." -# כתובת _BOSH: -#, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_BOSH URL:" +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " +#~ "startup." +#~ msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יבדוק בכל הפעלה אם הוא לקוח Jabber ברירת מחדל." -#, fuzzy -#~ msgid "Warn on insecure connection" -#~ msgstr "ה_זהר אותי לפני שימוש בחיבור לא מאובטח" +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +#~ "account passwords." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (כאשר kwalletcli הינו " +#~ "זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון." -#, fuzzy -#~ msgid "Send keep-alive packets" -#~ msgstr "ש_לח חבילות keep-alive" +# they = signals? +# מוגדרת אל מנוטרלת +#~ msgid "" +#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " +#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " +#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " +#~ "the network connection." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, האזן לאותות D-Bus המשודרים מתוך NetworkManager ושנה את המצב " +#~ "של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת " +#~ "והם מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה." -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list, list of contacts" -#~ msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת IP שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך " +#~ "שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד." -#~ msgid "You are participating in one or more group chats" -#~ msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר" +# BUG: a dot at the end +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +#~ "emails" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות האלקטרוניות החדשות" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש." +# BUG: a dot at the end +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יאחזר את הסיסמה מתוך סוכן GPG כגון seahorse" + +# BUG: encryption, the +# אלמלא כן #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -#~ "chats.\n" -#~ "Are you sure you want to go invisible?" +#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on " +#~ "logging, else the messages will not be logged." #~ msgstr "" -#~ "שינוי המצב שלך אל בלתי נראה יגרום לניתוק מתוך שיחות קבוצה אלו. האם אתה " -#~ "בטוח כי ברצונך להפוך את המצב שלך אל בלתי נראה?" +#~ "כאשר מסומן, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח לתשומת לבך כי " +#~ "כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום " +#~ "השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו." -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "הת_נתק" +# BUG: a dot at the end +#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה" -#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה" +# BUG: a dot at the end +# נובעת בניתוק +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של חיבור " +#~ "(connection timeout) אשר מביאה לידי ניתוק" -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "בלתי נראה" +# BUG: a dot at the end +# דרך +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל דרך GMail" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." -#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה" - -#~ msgid "_Invisible" -#~ msgstr "_בלתי נראה" +#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -#~ msgstr[0] "אתמול" -#~ msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים" +# BUG: a dot at the end +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות חשבון זה" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upload" -#~ msgstr "_ביטול" - -#~ msgid " [blocked]" -#~ msgstr " [חסומה]" +#~ msgid "" +#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " +#~ "the banner" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" -#~ msgid " [minimized]" -#~ msgstr " [ממוזערת]" +# BUG: a dot at the end +# תיבת אפשרויות +# תיבת הרכבה +# תיבה משולבת +# תיבת קומבינה (קומבינציה) +# תיבת שיח +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, כל שינוי למצב גלובלי (מטופל על ידי תיבת בחירה אשר מצויה " +#~ "בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " -#~ "will be lost." +#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " +#~ "and in group chats" #~ msgstr "" -#~ "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד." +#~ "כאשר מסומן, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובתוך שיחות קבוצה" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "Unregister Failed" -#~ msgstr "ביטול רישום נכשל" +#~ msgid "" +#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " +#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +#~ "not in the roster." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim יתעלם מאירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות " +#~ "שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר אשר לא " +#~ "מצוי ברשימה" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" -#~ msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "שמור סיסמה" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?" - -#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" -#~ msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת" +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +# BUG: a dot at the end +# BUG: add Client too #, fuzzy -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "עליך להזין סיסמה." +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " +#~ "using" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה בשימוש" #, fuzzy -#~ msgid "You still have open chats in your account %s" -#~ msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " +#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +#~ "etc...)" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב אשר אופייניות לכל פרוטוקול " +#~ "בהתאמה (למשל: עבור איש קשר אשר מצוי אצל MSN יהיה סמל מצב msn שקול עבור " +#~ "מצב מקוון, נעדר, עסוק, וכו׳)" #, fuzzy -#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." -#~ msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר." +#~ msgid "" +#~ "If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " +#~ "highlighted. If no language is explicitly set via right click on the " +#~ "input field, the default language will be used for this contact or group " +#~ "chat. Needs gspell to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. כאשר לא " +#~ "מצוינת במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה השגרתית תהיה בשימוש עבור " +#~ "איש קשר זה או שיחת קבוצה." +# BUG: or is better than and/or #, fuzzy -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר" +#~ msgid "" +#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " +#~ "changes their status or status message" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מנוטרלת, Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות כאשר איש קשר משנה מצב " +#~ "או הודעת מצב." +# BUG: a dot at the end +# BUG: under [the] contact - remove "the" #, fuzzy -#~ msgid "Still connected to the server" -#~ msgstr "אינך מחובר לשרת" +#~ msgid "" +#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " +#~ "name, in the contact list window, and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בתוך " +#~ "חלון הרשימה וגם בתוך שיחות קבוצה" -# it = account? -# תסיר/י אותו +# BUG: a dot at the end #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " -#~ "connection will be lost." -#~ msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד." - -#~ msgid "Connection to server %s failed" -#~ msgstr "התחברות לשרת %s נכשלה" - -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?" - -# BUG: USE: Remove account _only from Gajim -#~ msgid "Remove only from Gajim" -#~ msgstr "להסיר מתוך Gajim בלבד" - -# BUG: Underline -#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later" -#~ msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר" +#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " +#~ "been used for the specified time" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן " +#~ "ממושך עוד יותר" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "_תכנים" +#~ msgid "" +#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " +#~ "has not been used for the specified time" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן " +#~ "ממושך עוד יותר" #, fuzzy -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "_שו״ת" - -#~ msgid "Save as Preset Status Message" -#~ msgstr "שמירה בתור הודעת מצב מותאמת" - -#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" -#~ msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s" +#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" +#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "Join a group chat" -#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" +#~ msgid "" +#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " +#~ "the contact" +#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +# המהבהבת +# כאשר זה מתריע על אירוע #, fuzzy -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "_קבל" - -#~ msgid "New entry received" -#~ msgstr "התקבלה רשומה חדשה" - -#~ msgid "You have received new entry:" -#~ msgstr "קיבלת רשומה חדשה:" - -#~ msgid "Feed name:" -#~ msgstr "שם הזנה:" - -#~ msgid "Entry:" -#~ msgstr "רשומה:" +#~ msgid "" +#~ "If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the " +#~ "blinking status icon in the notification area when notifying about an " +#~ "event." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מנוטרלת, Gajim יציג סמל אירוע סטטי במקום סמל מצב אשר ממצמץ באזור " +#~ "התראה בעת יידוע על אירוע." -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "שונתה לאחרונה:" +#~ msgid "" +#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +#~ msgstr "כאשר מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר." -#~ msgid "Next entry" -#~ msgstr "רשומה באה" +#~ msgid "" +#~ "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive " +#~ "messages sent and received by other resources." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת ושרת נתון תומך בתכונה זו, Gajim יקבל הודעות אשר מתקבלות " +#~ "ונשלחות על ידי משאבים אחרים." #, fuzzy -#~ msgid "Send file?" -#~ msgstr "שלח _קובץ" +#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." +#~ msgstr "כאשר מנוטרלת, לא תהיה לך האפשרות לראות את האווטאר בחלון השיחה." #, fuzzy -#~ msgid "Mail _client" -#~ msgstr "לקוח דו_אר:" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " +#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל על כל כרטיסייה המכילה הודעות אשר לא נקראו. " +#~ "תלוי במוטיב אשר מצוי בשימוש, סמל זה יכול להיות מונפש." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified " +#~ "default message will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה השגרתית אשר תצוין תהיה " +#~ "זו שתיכנס לתוקף במקום." +# שממנו נשלחה #, fuzzy -#~ msgid "_Browser" -#~ msgstr "_דפדפן:" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the " +#~ "last message, if the chat window is not already opened." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, Gajim יגולל ויבחר את האיש קשר אשר שלח לך את ההודעה האחרונה, " +#~ "אם וכאשר חלון שיחה אינו פתוח כבר." #, fuzzy -#~ msgid "_File manager" -#~ msgstr "מנהל _קבצים:" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by " +#~ "adding a colored square to the status icon." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, Gajim יציג שיוך של נוכחים של שיחת קבוצה על ידי הוספת מרובע " +#~ "צבעוני לסמל מצב" +# חלל לבן, עקב #, fuzzy -#~ msgid "Custom applications" -#~ msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים" +#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)." +#~ msgstr "סימן לבן נשלח לאחר חוסר פעילות" #, fuzzy -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "<b>יישומים</b>" +#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)." +#~ msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות" +# יכרכו +# BUG: the notification icon? #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " -#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." -#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be " +#~ "attached to the notification area icon." #~ msgstr "" -#~ "השתמש בשיטת קידוד ReStructured כדי לשלוח HTML, בנוסף גם עיצוב ascii במידה " -#~ "ונבחר. לתחביר, ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#~ "restructuredtext.html (אם רצונך להפיק מזה שימוש, יש להתקין docutils)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages." -#~ msgstr "רישום הודעות בתסדיר XHTML במקום הודעות בתמליל רגיל." +#~ "כאשר מופעלת, חלונות התראה מתוך notification-daemon יסופחו לסמל התראה." -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" -#~ msgstr "הת_עלם מתוכן עשיר בהודעות נכנסות" +# תרשימיים, נייחים +#~ msgid "" +#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " +#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים אשר מורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם " +#~ "רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)" -# הודעות מסוימות עשויות להכיל -#, fuzzy +# BUG: setup, you #~ msgid "" -#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " -#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." #~ msgstr "" -#~ "ייתכן כי הודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). כאשר מסומן, " -#~ "Gajim יציג רק את התמליל הגולמי אשר מצוי בהודעה." +#~ "כאשר הפורט המשתמט אשר מצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור " +#~ "התקנתך באפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n" +#~ "ייתכן כי יהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת אש אפשריות." #, fuzzy -#~ msgid "RST XHTML Generator" -#~ msgstr "מחולל RST" +#~ msgid "If true, You will also see your webcam" +#~ msgstr "כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך לראות גם את מצלמת הרשת שלך" #, fuzzy -#~ msgid "Requires: python-docutils" -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-docutils." - -#~ msgid "New Single Message" -#~ msgstr "הודעה בודדת חדשה" +#~ msgid "" +#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מופעלת, הודעות משוחזרות יעשו שימוש בגופנים קטנים יותר מהגופן השגרתי." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " -#~ "treated as if they were of this type." +#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " +#~ "will be lost." #~ msgstr "" -#~ "יכול להיות ריק, 'chat' (שיחה) או 'normal' (רגיל). כאשר ערך זה לא ריק, " -#~ "התייחס לכל ההודעות הנכנסות כאילו היו מטיפוס זה" +#~ "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד." -#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -#~ msgstr "שגיאה %(code)s: %(msg)s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed." +#~ msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את המזהה Jabber שלך במלואו." -#~ msgid "twelve" -#~ msgstr "שתיים עשרה" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "התעלמות" -#~ msgid "one" -#~ msgstr "אחת" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" +#~ "Save as %(new_filename)s?" +#~ msgstr "" +#~ "אין אפשרות לשמור תמונה בפורמט %(type)s. לשמור בתור %(new_filename)s?" -#~ msgid "two" -#~ msgstr "שתיים" +# מורשם, מרוגש, מלא פליאה +#~ msgid "Impressed" +#~ msgstr "מתפעל" -#~ msgid "three" -#~ msgstr "שלוש" +#~ msgid "In Awe" +#~ msgstr "מפוחד" -#~ msgid "four" -#~ msgstr "ארבע" +#~ msgid "In Love" +#~ msgstr "מאוהב" -#~ msgid "five" -#~ msgstr "חמש" +#~ msgid "In Real Life" +#~ msgstr "בחיים האמיתיים" -#~ msgid "six" -#~ msgstr "שש" +#~ msgid "In a Car" +#~ msgstr "במכונית" -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "שבע" +#~ msgid "In a Meeting" +#~ msgstr "בפגישה" -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "שמונה" +#~ msgid "In the group" +#~ msgstr "בקבוצה" -#~ msgid "nine" -#~ msgstr "תשע" +#~ msgid "In_vite" +#~ msgstr "ה_זמן" -#~ msgid "ten" -#~ msgstr "עשר" +#~ msgid "In_vite to" +#~ msgstr "ה_זמן אל" -#~ msgid "eleven" -#~ msgstr "אחת עשרה" +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "לא פעיל" -#~ msgid "%(0)s o'clock" -#~ msgstr "השעה %(0)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming Message Text Color" +#~ msgstr "צבע תמליל נכנס." -#~ msgid "five past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s וחמישה" +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming Message Text Font" +#~ msgstr "גופן תמליל נכנס." -#~ msgid "ten past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s ועשרה" +#~ msgid "Incoming nickname font." +#~ msgstr "גופן שם כינוי נכנס." -#~ msgid "quarter past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s ורבע" +#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +#~ msgstr "הזחה בעת שימוש בשם כינוי עוקב מובלע." -#~ msgid "twenty past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s ועשרים" +#~ msgid "Indignant" +#~ msgstr "ממורמר" -#~ msgid "twenty five past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s עשרים וחמישה" +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "מידע/שאילתא" -#~ msgid "half past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s וחצי" +#~ msgid "Information NOT published" +#~ msgstr "מידע לא פורסם" -#~ msgid "twenty five to %(1)s" -#~ msgstr "עשרים וחמישה ל%(1)s" +#~ msgid "Information received" +#~ msgstr "מידע התקבל" -#~ msgid "twenty to %(1)s" -#~ msgstr "עשרים ל%(1)s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install /\n" +#~ "Upgrade" +#~ msgstr "מותקנים" -#~ msgid "quarter to %(1)s" -#~ msgstr "רבע ל%(1)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" +#~ msgstr "מותקנים" -#~ msgid "ten to %(1)s" -#~ msgstr "עשרה ל%(1)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "מותקנים" -#~ msgid "five to %(1)s" -#~ msgstr "חמישה ל%(1)s" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "ספרה" -#~ msgid "%(1)s o'clock" -#~ msgstr "השעה %(1)s" +# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין +#~ msgid "Interested" +#~ msgstr "מגלה עניין" -#~ msgid "Night" -#~ msgstr "לילה" +# שתוי, מסוחרר +#~ msgid "Intoxicated" +#~ msgstr "שיכור" -#~ msgid "Early morning" -#~ msgstr "לפנות בוקר" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Answer" +#~ msgstr "תשובה שגויה" -#~ msgid "Morning" -#~ msgstr "בוקר" +#~ msgid "Invalid Form" +#~ msgstr "טופס שגוי" -#~ msgid "Almost noon" -#~ msgstr "כמעת צהריים" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Group Chat" +#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי" -#~ msgid "Noon" -#~ msgstr "צהריים" +#~ msgid "Invalid JID" +#~ msgstr "כתובת JID שגויה" -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "אחר הצהריים" +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי" -#~ msgid "Evening" -#~ msgstr "ערב" +#~ msgid "Invalid List Name" +#~ msgstr "שם רשימה שגוי" -#~ msgid "Late evening" -#~ msgstr "מאוחר בערב" +#~ msgid "Invalid Nickname" +#~ msgstr "שם כינוי שגוי" -#~ msgid "Start of week" -#~ msgstr "תחילת השבוע" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Room" +#~ msgstr "חדר שגוי" -#~ msgid "Middle of week" -#~ msgstr "אמצע השבוע" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid URL" +#~ msgstr "כתובת JID שגויה" -#~ msgid "End of week" -#~ msgstr "סוף השבוע" +#~ msgid "Invalid User ID" +#~ msgstr "מזהה משתמש שגוי" -#~ msgid "Weekend!" -#~ msgstr "סופשבוע!" +#~ msgid "Invalid character in hostname." +#~ msgstr "תו שגוי בשם מארח." -# while the value 1 will -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " -#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " -#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." -#~ msgstr "" -#~ "הדפסת זמן בתוך שיחות באמצעות שעון מעורפל. ערך הערפול נע בין 1 עד 4, או 0 " -#~ "לנטרול שעון מעורפל. בעוד שהערך 1 יספק את השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק " -#~ "את השעה הכי פחות מדויקת. אפשרות זו ניתנת לשימוש רק כאשר print_time מוגדר " -#~ "אל 'sometimes'." +#~ msgid "Invalid character in resource." +#~ msgstr "תו שגוי במשאב." -#~ msgid "message" -#~ msgstr "הודעה" +#~ msgid "Invalid character in username." +#~ msgstr "תו שגוי בתוך שם משתמש." -#, fuzzy -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "שגיאה: %s" +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "רשומה שגויה" -#, fuzzy -#~ msgid "Form: %s" -#~ msgstr "טופס %s" +#~ msgid "Invalid expire value" +#~ msgstr "ערך תפוגה שגוי" -#, fuzzy -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "<b>קלט XML</b>" +#~ msgid "Invalid file URI:" +#~ msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:" #, fuzzy -#~ msgid "Ttitle" -#~ msgstr "_כותרת:" +#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" +#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי" -#, fuzzy -#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" -#~ msgstr "" -#~ "הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n" -#~ "סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה." +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "סיסמה שגויה" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "מסך" +#~ msgid "Invalid room" +#~ msgstr "חדר שגוי" -#~ msgid "Fake video output" -#~ msgstr "פלט וידאו מזויף" +#~ msgid "Invalid server" +#~ msgstr "שרת שגוי" -#~ msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" -#~ msgstr "מערכת חלונות X (X11/XShm/Xv): %s" +#~ msgid "Invalid username" +#~ msgstr "שם משתמש שגוי" -#~ msgid "X Window System (without Xv)" -#~ msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)" +#~ msgid "Invincible" +#~ msgstr "בלתי מנוצח" #, fuzzy -#~ msgid "V_ideo output device" -#~ msgstr "התקן פלט וידאו" +#~ msgid "Invisibility Not Supported" +#~ msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך" -# direction_mark needed -#~ msgid "Conversation with " -#~ msgstr "שיחה עם " - -# שבר משולב continued fraction -# שיחה נמשכת -#~ msgid "Continued conversation" -#~ msgstr "שיחה משולבת" +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "בלתי נראה" #, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" -#~ msgstr "$Contact הזמינך להצטרף לדיון" - -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "_שלח הודעה פרטית" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "ה_זמן" #, fuzzy -#~ msgid "Participant Actions" -#~ msgstr "משתתפים" - -#~ msgid "_Voice" -#~ msgstr "ה_שמע" +#~ msgid "Invite Contact" +#~ msgstr "הזמן _אנשי קשר" -#~ msgid "Mo_derator" -#~ msgstr "_אחראי" +#~ msgid "Invite Friends!" +#~ msgstr "הזמנת ידידים!" -#~ msgid "_Member" -#~ msgstr "_חבר" +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "הזמנת אנשי קשר לדיון (Ctrl+G)" -#~ msgid "_Admin" -#~ msgstr "_מנהל" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" +#~ msgstr "הזמנת %s אל %s" -#~ msgid "_Owner" -#~ msgstr "_בעלים" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not " +#~ "valid." +#~ msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה." -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List" -#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not " +#~ "valid." +#~ msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה." +# ישנה #, fuzzy -#~ msgid "_Execute command" -#~ msgstr "הרץ _פקודה" +#~ msgid "" +#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " +#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" +#~ "\n" +#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" +#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" +#~ "\n" +#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" +#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " +#~ "certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "נראה כי תעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שהחיבור שלך נפרץ כעת.\n" +#~ "טביעת אצבע קודמת: %(old)s\n" +#~ "טביעת אצבע חדשה: %(new)s\n" +#~ "\n" +#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?" -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "שנה שם _כינוי..." +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "JID %s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף לרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה " +#~ "(roster management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה" #, fuzzy -#~ msgid "_Manage Group Chat" -#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה" +#~ msgid "JID already in list" +#~ msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה" -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "שנה _נושא..." +#, fuzzy +#~ msgid "JID is not a Groupchat" +#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "ה_גדר חדר..." +#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Group Chat" -#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה" +#~ msgid "JID: <i>%s</i>" +#~ msgstr "מזהה Jabber: <i>%s</i>" -#~ msgid "_Minimize on close" -#~ msgstr "_מזער בעת סגירה" +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "מזהה Jabber" -#~ msgid "_Request Voice" -#~ msgstr "_בקש ביטוי" +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "מזהה Jabber:" -#~ msgid "_Bookmark" -#~ msgstr "_סמן" +#~ msgid "Jabber ID: " +#~ msgstr "מזהה Jabber: " -# חסרת תוקף -#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" -#~ msgstr "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה" +#~ msgid "JabberID" +#~ msgstr "מזהה Jabber" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unknown SSL error: %d" +#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " +#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " +#~ "chat presences." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" +#~ "Jabberd1.4 לא חפץ במידע sha כאשר מישהו מצטרף לשיחת קבוצה המוגנת בעזרת " +#~ "סיסמה. כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות " +#~ "זו." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SSL Error: <b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "שגיאת SSL: <b>%s</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Jabberd2 workaround." +#~ msgstr "מעקף Jabberd2" -#~ msgid "Error verifying SSL certificate" -#~ msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL" +#~ msgid "Jealous" +#~ msgstr "מקנא" #, fuzzy -#~ msgid "View certificate…" -#~ msgstr "הצג תעודה..." +#~ msgid "Jingle File Transfer" +#~ msgstr "העברות קבצים" -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "ה_משך" +#~ msgid "Join Group Chat with account %s" +#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה באמצעות חשבון %s" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " -#~ "IS RUNNING)" -#~ msgstr "" -#~ "האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim " -#~ "מורץ)" +#~ msgid "Join _Group Chat" +#~ msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "הרשאה נשלחה" +#~ msgid "Join a MUC room" +#~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" +#~ msgid "Join a group chat" +#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" -#, fuzzy -#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" -#~ msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת" +#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" +#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה לפי jid, אפשרי להשתמש בשם כינוי נתון" #, fuzzy -#~ msgid "Error While Saving" -#~ msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s" +#~ msgid "Join chat when connected" +#~ msgstr "איש קשר מנותק" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" -#~ "Save as %(new_filename)s?" -#~ msgstr "" -#~ "אין אפשרות לשמור תמונה בפורמט %(type)s. לשמור בתור %(new_filename)s?" +#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" +#~ msgstr "הצטרף לחדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי" -#, fuzzy -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "נשמר בתוך: %s" +#~ msgid "KeyID" +#~ msgstr "מזהה מפתח" -#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -#~ msgstr "כן, אני באמת רוצה להתחבר בשיטה לא בטוחה" +# אשר ברצוננו +#, fuzzy +#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" +#~ msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים אשר לא מאויתות כראוי" -#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -#~ msgstr "Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן" +#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with" +#~ msgstr "מזהה MAM אחרון עמו אנו מסונכרנים" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי" +#~ msgid "Last Name" +#~ msgstr "שם משפחה:" -#, fuzzy -#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." -#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "שם משפחה:" -#~ msgid "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:" +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "שונתה לאחרונה:" -#~ msgid "Banning %s" -#~ msgstr "אסירת %s" +#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server." +#~ msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "שאל תמיד בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על " -#~ "ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה." +#~ msgid "Late evening" +#~ msgstr "מאוחר בערב" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "לעולם אל תשאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת " -#~ "על ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה." +#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "האות האחרון עבור אימות Oauth2." -#, fuzzy -#~ msgid "Leave Group Chats" +#~ msgid "Leave Groupchats" #~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -#~ msgstr "%(nickname)s בחדר %(room_jid)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not joined a group chat." -#~ msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה." - #, fuzzy -#~ msgid "Choose the group chats you want to leave" -#~ msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב" - -#, fuzzy -#~ msgid "You left the following group chats:" -#~ msgstr "עזבת את שיחות הקבוצה הבאות:" +#~ msgid "" +#~ "Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" +#~ msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, אפשרי לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון" +# BUG: he or she #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group " -#~ "chat?" +#~ "List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not " +#~ "store chat history if your contact does not want to." #~ msgstr "" -#~ "האם על הצטרפות חוזרת אוטומטית להיות מופעלת כאשר אנחנו נבעטים מתוך שיחת " -#~ "ועידה?" +#~ "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אתה מביע הסכמה שלא " +#~ "לרשום דיונים כאשר הקצה השני לא מעוניין בכך." -# המהבהבת -# כאשר זה מתריע על אירוע #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the " -#~ "blinking status icon in the notification area when notifying about an " -#~ "event." +#~ "List of authentication mechanisms to try (space separated). Can contain " +#~ "'ANONYMOUS', 'EXTERNAL', 'GSSAPI', 'SCRAM-SHA-1-PLUS', 'SCRAM-SHA-1', " +#~ "'DIGEST-MD5', 'PLAIN', 'X-MESSENGER-OAUTH2' or 'XEP-0078'." #~ msgstr "" -#~ "כאשר מנוטרלת, Gajim יציג סמל אירוע סטטי במקום סמל מצב אשר ממצמץ באזור " -#~ "התראה בעת יידוע על אירוע." - -#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." -#~ msgstr "אל תציג אווטאר עבור המוביל עצמו." +#~ "רשימה (מופרדת על ידי רווח) של מנגנוני אימות לנסות. יכולה להכיל ANONYMOUS, " +#~ "EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-" +#~ "MESSENGER-OAUTH2 או XEP-0078" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " -#~ "show the dialog." +#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " +#~ "in group chats." #~ msgstr "" -#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא מצב מותאם? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה " -#~ "שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." +#~ "רשימה של צבעים, מופרדת על ידי \":\", אשר תשמש לצביעת שמות כינוי בתוך " +#~ "שיחות קבוצה." -# יכרכו -# BUG: the notification icon? #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be " -#~ "attached to the notification area icon." -#~ msgstr "" -#~ "כאשר מופעלת, חלונות התראה מתוך notification-daemon יסופחו לסמל התראה." +#~ msgid "Lists all preferences and their values" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "" -#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " -#~ "connection." -#~ msgstr "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה חשופה (PLAIN) על פני חיבור גלוי." +#~ msgid "Log _encrypted chat session" +#~ msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה" -# BUG: he or she #, fuzzy +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "cli" + +#~ msgid "Lonely" +#~ msgstr "בודד" + +#~ msgid "Lost" +#~ msgstr "אבוד" + +#~ msgid "Lucky" +#~ msgstr "בר מזל" + +#~ msgid "MSN Address:" +#~ msgstr "כתובת MSN:" + #~ msgid "" -#~ "List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not " -#~ "store chat history if your contact does not want to." +#~ "MUC\n" +#~ "Messages" #~ msgstr "" -#~ "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אתה מביע הסכמה שלא " -#~ "לרשום דיונים כאשר הקצה השני לא מעוניין בכך." +#~ "הודעות\n" +#~ "שמ״מ" -#, fuzzy -#~ msgid "Jabberd2 workaround." -#~ msgstr "מעקף Jabberd2" +#~ msgid "MUC server" +#~ msgstr "שרת MUC (שיחה מרובת משתתפים)" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Services…" -#~ msgstr "הגדר שירותים..." +#~ msgid "M_anage Contact" +#~ msgstr "_נהל איש קשר" -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "שיחות קבוצה" +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "הפוך חלונות שיחה לצ_פופים" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "_סמן" +#~ msgid "Ma_nage..." +#~ msgstr " נה_ל... " #, fuzzy -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "_סמן" +#~ msgid "Mail _client" +#~ msgstr "לקוח דו_אר:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_שרת:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" +#~ msgstr "הפוך את %s ואת %s לאנשי קשר מוצמדים" -#, fuzzy -#~ msgid "Roo_m" -#~ msgstr "_חדר:" +#, python-format +#~ msgid "Make %s first contact" +#~ msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון" -#, fuzzy -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "סיס_מה:" +#~ msgid "Manage Bookmarks" +#~ msgstr "ניהול סימניות" #, fuzzy -#~ msgid "Join chat when connected" -#~ msgstr "איש קשר מנותק" - -#~ msgid "New Group Chat" -#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה" +#~ msgid "Manage Group Chat" +#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#~ msgid "This bookmark has invalid data" -#~ msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי" +#~ msgid "Manage Proxy Profiles" +#~ msgstr "ניהול דיוקני Proxy" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " -#~ "bookmark." -#~ msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו." +#~ msgid "Manage Room" +#~ msgstr "נהל _חדר" -#~ msgid "Character not allowed" -#~ msgstr "תו לא מורשה" +# מוצתה +#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" +#~ msgstr "כמות משתמשים מרבית עבור <b>%s</b> הושגה" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי" +#~ msgid "Me_rge accounts" +#~ msgstr "מזג _חשבונות" -#~ msgid "Unable to join group chat" -#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +#~ msgid "Media type not supported: %s" +#~ msgstr "טיפוס מדיה לא נתמך: %s" -# בכתובת -#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -#~ msgstr "נאסרת מתוך שיחת קבוצה בכתובת <b>%s</b>." +#~ msgid "Member List" +#~ msgstr "רשימת חברים" #, fuzzy -#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת." +#~ msgid "Merge Accounts" +#~ msgstr "חשבונות ממוזגים" -#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת." +#~ msgid "Merged accounts" +#~ msgstr "חשבונות ממוזגים" -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat creation is not permitted." -#~ msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת." +#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +#~ msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן שגרתי>" #, fuzzy -#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." -#~ msgstr "שם הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בתוך שיחת קבוצה <b>%s</b>." +#~ msgid "Message Carbons" +#~ msgstr "הודעות" #, fuzzy -#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." -#~ msgstr "אינך ברשימת החברים בתוך שיחות קבוצה %s." +#~ msgid "Message content" +#~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" -#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" +#~ msgid "Message..." +#~ msgstr "הודעה" -#~ msgid "This is not a group chat" -#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" +# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ" +# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי... +# [09:08:39 PM] Rodensky: לא +# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ" +#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" +#~ msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s" -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose a group chat" -#~ msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך." +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "הודעות" -#~ msgid "Invalid Nickname" -#~ msgstr "שם כינוי שגוי" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " +#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" +#~ "Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "אנשי קשר מוצמדים (Metacontacts) הם דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. " +#~ "באופן כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או " +#~ "חשבונות מוביל." -#~ msgid "Wrong server" -#~ msgstr "שרת שגוי" +#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +#~ msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך" #, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "%s אינו שרת שיחת קבוצה" +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "אמצע השבוע" + +#~ msgid "Middle of week" +#~ msgstr "אמצע השבוע" -# ללא גבול/סייג #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " -#~ "means no limit." -#~ msgstr "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה" +#~ msgid "Minimize When Joining Automatically" +#~ msgstr "מ_זער בעת הצטרפות אוטומטית" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no " -#~ "limit." -#~ msgstr "" -#~ "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה" +#~ msgid "Minimize on Close" +#~ msgstr "_מזער בעת סגירה" -# ללא #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " -#~ "means no limit, -2 means global value." -#~ msgstr "" -#~ "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- מסמל " -#~ "ערך גלובלי" +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "דקות" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12677,875 +10843,948 @@ msgstr "כשל תוסף" #~ "מסמל ערך גלובלי" #, fuzzy -#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." -#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף לחדר %s. אנא הקלד אותה." - -#~ msgid "Not in Roster" -#~ msgstr "לא ברשימה" +#~ msgid "" +#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no " +#~ "limit." +#~ msgstr "" +#~ "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה" -#~ msgid "I would like to add you to my roster" -#~ msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי" +#~ msgid "Mo_derator" +#~ msgstr "_אחראי" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "הו_סף לרשימה" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "אחראי" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Session" -#~ msgstr "בדיקת קול" +#~ msgid "Mood:" +#~ msgstr "מצב רוח:" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Session" -#~ msgstr "בדיקת וידאו" +#~ msgid "Mood: " +#~ msgstr "מצב רוח: " -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Room" -#~ msgstr "נהל _חדר" +#~ msgid "Moody" +#~ msgstr "מדוכדך" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "ה_גדר חדר..." +#~ msgid "More" +#~ msgstr "עוד" -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "ה_חרב חדר" +#~ msgid "Morning" +#~ msgstr "בוקר" #, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "שנה שם _כינוי..." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "שם: " -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "הת_נתק" +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "שם: " + +#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +#~ msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצה מפתח." + +#~ msgid "Nervous" +#~ msgstr "עצבני" #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Network-Watcher" +#~ msgstr "מנהל רשת" + +#~ msgid "Neutral" +#~ msgstr "אדיש" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "הו_סף לרשימה" +#~ msgid "" +#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "לעולם אל תשאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת " +#~ "על ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה." + +#~ msgid "New E-mail" +#~ msgstr "דוא״ל חדש" + +#~ msgid "New Group Chat" +#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה" #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל" +#~ msgid "New Group Chat Message" +#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה" #, fuzzy -#~ msgid "JID: <i>%s</i>" -#~ msgstr "מזהה Jabber: <i>%s</i>" +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "שמור סיסמה" -#~ msgid "Changing Subject" -#~ msgstr "שינוי נושא" +#~ msgid "New Private Message" +#~ msgstr "הודעה פרטית חדשה" -#~ msgid "Please specify the new subject:" -#~ msgstr "אנא ציין את נושא חדש:" +#~ msgid "New Private Message from group chat %s" +#~ msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s" -#~ msgid "Room logging is now enabled" -#~ msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת" +#~ msgid "New Single Message" +#~ msgstr "הודעה בודדת חדשה" -#~ msgid "Room logging is now disabled" -#~ msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת" +#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" +#~ msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s" -# הצטרף #, fuzzy -#~ msgid "You (%s) joined the room" -#~ msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" +#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" +#~ msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s" -#~ msgid "Room logging is enabled" -#~ msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר" +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "התקבלה רשומה חדשה" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to join groupchat" -#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" +#~ msgid "Next Message Received Focused" +#~ msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)" -#~ msgid "Groupchat Invitation" -#~ msgstr "הזמנת שיחת קבוצה" +#~ msgid "Next Message Received Unfocused" +#~ msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)" -# in or to? -#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" -#~ msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה" +#~ msgid "Next entry" +#~ msgstr "רשומה באה" + +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "כינוי" #, fuzzy -#~ msgid "JID is not a Groupchat" -#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" +#~ msgid "Nickname / JID" +#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי" -#~ msgid "Invalid JID" -#~ msgstr "כתובת JID שגויה" +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname to use" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "חיבור אינו זמין" +#~ msgid "Night" +#~ msgstr "לילה" -#, fuzzy -#~ msgid "JID already in list" -#~ msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה" +#~ msgid "No OpenPGP key assigned" +#~ msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP" -#, fuzzy -#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" -#~ msgstr "חיבור אינו זמין" +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין " +#~ "הודעות באמצעות OpenPGP." + +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות." +# לא ניתן uri #, fuzzy -#~ msgid "Removes contact from roster" +#~ msgid "No URI given" #~ msgstr "cli" -#~ msgid "Not in roster" -#~ msgstr "לא ברשימה" +#~ msgid "No key selected" +#~ msgstr "לא נבחר מפתח" -#~ msgid "Contact signed in notification color." -#~ msgstr "צבע התראה של התחברות איש קשר." +#, fuzzy +#~ msgid "No response from the Server" +#~ msgstr "אינך מחובר לשרת" -# BUG: no Dot -#~ msgid "Contact signout notification color" -#~ msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר" +#, fuzzy +#~ msgid "No status messages" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "File transfer request notification color." -#~ msgstr "צבע התראה של בקשת העברת קובץ." +#~ msgid "No such account available" +#~ msgstr "לא קיים חשבון כזה" -#~ msgid "File transfer error notification color." -#~ msgstr "צבע התראה של שגיאת העברת קובץ." +#, fuzzy +#~ msgid "No_t Available" +#~ msgstr "לא זמין" -# תושלם, מושלמת, סוימה -# השלמת או הפסקת -#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." -#~ msgstr "צבע התראה של העברת קובץ שהושלמה או שהופסקה." +#~ msgid "Non Anonymous Server" +#~ msgstr "שרת לא אנונימי" -# BUG: no Dot -#~ msgid "Groupchat invitation notification color" -#~ msgstr "צבע התראה של הזמנת שיחת קבוצה" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" -#~ msgid "Other dialogs color." -#~ msgstr "צבע תיבות דו שיח אחרות." +#~ msgid "Noon" +#~ msgstr "צהריים" -#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" -#~ msgstr "להוסיף * וגם [n] בתוך כותרת רשימה?" +#, fuzzy +#~ msgid "Not Secure" +#~ msgstr "לא הותחלה" -# עם שתי אישויות -#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" -#~ msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה עם שני נוכחים" +# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד +#~ msgid "Not fetched because of invisible status" +#~ msgstr "לא מובא בשל מצב בלתי נראה" -# אנשי־קשר-מוצמדים -# Meta- (from the Greek preposition μετά = "after", "beyond", "adjacent", "self", -# adjacent = adjoining = צמוד -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " -#~ "never show the dialog." -#~ msgstr "" -#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא יצירת אנשי קשר מוצמדים או לא? המשמעות של " -#~ "מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." +#~ msgid "Not in Roster" +#~ msgstr "לא ברשימה" #, fuzzy -#~ msgid "If true, You will also see your webcam" -#~ msgstr "כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך לראות גם את מצלמת הרשת שלך" +#~ msgid "Not in contact list" +#~ msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים" -#~ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." -#~ msgstr "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן." - -#~ msgid "Answer to receipt requests" -#~ msgstr "מענה לבקשות קבלה" +#~ msgid "Not in roster" +#~ msgstr "לא ברשימה" -#~ msgid "Sent receipt requests" -#~ msgstr "בקשות קבלה אשר נשלחו" +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "לא הותחלה" -# אשר ברצוננו +# בזמן שהם מתחברים +# שזה עתה +# בעת שהם #, fuzzy -#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" -#~ msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים אשר לא מאויתות כראוי" +#~ msgid "Notification background color for changed status." +#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים." -#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." -#~ msgstr "אני בהפסקת אוכל, אז תשאירו לי הודעה." +#, fuzzy +#~ msgid "Notification color for contacts signing in." +#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים" #, fuzzy -#~ msgid "from room %s" -#~ msgstr " בחדר %s" +#~ msgid "Notification color for contacts signing out." +#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים" -#~ msgid "Leave Groupchats" -#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +#, fuzzy +#~ msgid "Notification color for file transfer errors." +#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה" #, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "ה_צטרף אוטומטית" +#~ msgid "Notification color for file transfer request." +#~ msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה" #, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "חדר:" +#~ msgid "Notification color for new message notification." +#~ msgstr "צבע התראה של הודעה/דוא״ל חדש/ה." -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "מזהה Jabber:" +#, fuzzy +#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" +#~ msgstr "הצג סמל כאשר ההודעות שלי מתקבלות" -#~ msgid "Occupant Actions" -#~ msgstr "פעולות נוכח" +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" +#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים" -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "הו_סף לרשימה" +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" +#~ msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים" -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "נהל _חדר" +#~ msgid "Notify me about it" +#~ msgstr "הודע לי על כך" -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "ה_חרב חדר" +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "הודע על _דוא״ל GMail חדש" -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "מזהה Jabber" +#, python-format +#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +#~ msgstr "מעתה המצב שלך יראה בתור לא מקוון עבור \"%s\"." +# נפתחת שוב #, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "חשבון" +#~ msgid "" +#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/" +#~ "window is reopened." +#~ msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש?" -#, fuzzy -#~ msgid "Roster" -#~ msgstr "הצג _רשימה" +#~ msgid "Oauth2 Credentials" +#~ msgstr "אישורי Oauth2" -#~ msgid "Show only in roster" -#~ msgstr "הצג ברשימה בלבד" +#~ msgid "Observers" +#~ msgstr "משקיפים" -#~ msgid "in _roster" -#~ msgstr "בתוך _רשימה" +#~ msgid "Occupant Actions" +#~ msgstr "פעולות נוכח" #, fuzzy -#~ msgid "Roster Appearance" -#~ msgstr "<b>הופעת רשימה</b>" +#~ msgid "Occupants" +#~ msgstr "פעולות נוכח" #, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in roster" -#~ msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "לא מקוון" -#~ msgid "_Add to Roster..." -#~ msgstr "הו_סף לרשימה..." +#~ msgid "Offended" +#~ msgstr "נעלב" -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "מזהה _Jabber:" +#~ msgid "On Video Phone" +#~ msgstr "בוידאו־פון" -#, fuzzy -#~ msgid "_Jabber ID" -#~ msgstr "מזהה _Jabber:" +#~ msgid "On a Bus" +#~ msgstr "באוטובוס" -#~ msgid "JabberID" -#~ msgstr "מזהה Jabber" +#~ msgid "On a Plane" +#~ msgstr "במטוס" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Roster" -#~ msgstr "הצג _רשימה" +#~ msgid "On a Train" +#~ msgstr "ברכבת" -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "שרת MUC (שיחה מרובת משתתפים)" +#~ msgid "On a Trip" +#~ msgstr "בטיול" #, fuzzy -#~ msgid "Roster Shortcuts" -#~ msgstr "קיצורי מקש" +#~ msgid "" +#~ "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the " +#~ "server supports XEP-0313" +#~ msgstr "" +#~ "הורד רשומות המאוחסנות על שרת בעת הפעלת Gajim אם שרת תומך XEP-0136 או " +#~ "XEP-0313" -#~ msgid "Room Configuration" -#~ msgstr "תצורת חדר" +#~ msgid "On the Phone" +#~ msgstr "בטלפון" -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה" +#, fuzzy +#~ msgid "Only enter/leave messages" +#~ msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו" -#~ msgid "Toggle audio session" -#~ msgstr "הפעלת סשן קולי" +#, fuzzy +#~ msgid "Open _Containing Folder" +#~ msgstr "_פתח תיקיה מכילה" -#~ msgid "Audio sessions are not available" -#~ msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Key" +#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP" -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "ועידה" +#~ msgid "OpenPGP Key Selection" +#~ msgstr "בחירת מפתח OpenPGP" #, fuzzy -#~ msgid "_Manage Bookmarks…" -#~ msgstr "ניהול סימניות" +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " +#~ "messages will be encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, ואתה סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות " +#~ "יוצפנו." -#~ msgid "Hide _Roster" -#~ msgstr "הסתר _רשימה" +# OpenPGP הצפנת הודעות +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" +#~ msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenPGP" -#~ msgid "Show _Roster" -#~ msgstr "הצג _רשימה" +#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +#~ msgstr "מימרת סיסמה OpenPGP שגויה" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "חדר שגוי" +#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" +#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת" -#~ msgid "Invalid room" -#~ msgstr "חדר שגוי" +#~ msgid "OpenPGP is not usable" +#~ msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה" -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+" +# הצפנת OpenPGP +#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +#~ msgstr "OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה" -#~ msgid "Changing Nickname" -#~ msgstr "שינוי שם כינוי" +#~ msgid "OpenPGP key expired" +#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע" -#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -#~ msgstr "אנא ציין שם כינוי חדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " +#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " +#~ "to trust their key." +#~ msgstr "" +#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך " +#~ "הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי " +#~ "לבטוח במפתח זה." -#~ msgid "Bookmark already set" -#~ msgstr "סימנייה כבר הוגדרה" +#~ msgid "OpenPGP key not trusted" +#~ msgstr "מפתח OpenPGP לא מהימן " #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." -#~ msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך." +#~ msgid "OpenPGP:" +#~ msgstr "OpenPGP: " -#~ msgid "Bookmark has been added successfully" -#~ msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה" +#, fuzzy +#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +#~ msgstr "cli" #, fuzzy +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "cli" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "סדר:" + +#, python-format +#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +#~ msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s" + +#, python-format #~ msgid "" -#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " -#~ "contact list." +#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +#~ msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s" + +#~ msgid "" +#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain " +#~ "tls, ssl or plain" #~ msgstr "" -#~ "באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך." +#~ "רשימה סדורה (מופרדת על ידי רווח) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, " +#~ "ssl או plain" -#~ msgid "The nickname contains invalid characters." -#~ msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים." +#~ msgid "Other dialogs color." +#~ msgstr "צבע תיבות דו שיח אחרות." #, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "_סמן את חדר זה" - -#~ msgid "_Join New Group Chat" -#~ msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה" +#~ msgid "Outgoing Message Text Color" +#~ msgstr "צבע תמליל יוצא." #, fuzzy -#~ msgid "_Create Group Chat" -#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" +#~ msgid "Outgoing Message Text Font" +#~ msgstr "גופן תמליל יוצא." #, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "שם: " +#~ msgid "Outgoing Nickname Color" +#~ msgstr "צבע שם כינוי יוצא." -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "תיאור:" +#~ msgid "Outgoing nickname font." +#~ msgstr "גופן שם כינוי יוצא." -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "_כתובת:" +#~ msgid "Outraged" +#~ msgstr "מזועזע" #, fuzzy -#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." -#~ msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר." +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "להחליף?" -#, fuzzy -#~ msgid "Occupants" -#~ msgstr "פעולות נוכח" +#~ msgid "Overwrite Status Message?" +#~ msgstr "החלף הודעת מצב?" -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer error" -#~ msgstr "שגיאת העברת קובץ" +#~ msgid "Owner List" +#~ msgstr "רשימת בעלים" -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "בוליאני" +#~ msgid "P_lugins" +#~ msgstr "_תוספות" -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "ספרה" +#, fuzzy +#~ msgid "Participant Actions" +#~ msgstr "משתתפים" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "תמליל" +#~ msgid "Partying" +#~ msgstr "חוגג" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "ערך" +#~ msgid "Passive popups notifying for new events." +#~ msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות על אירועים חדשים." -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(אין)" +# צירוף־מעבר +# משפט/צירוף +# אישור/מעבר/מפתח +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "מימרת סיסמה" -# Needs to be tested -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "מוסתר" +#~ msgid "Passphrase Required" +#~ msgstr "נדרשת מימרת סיסמה" -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "ניהול דיוקני Proxy" +#~ msgid "Password encryption" +#~ msgstr "הצפנת סיסמה" #, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "<b>מאפיינים</b>" +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "נדרשת מילת מעבר" #, fuzzy -#~ msgid "Proxy _Port" -#~ msgstr "פו_רט proxy:" +#~ msgid "Password to enter the room" +#~ msgstr "cli" -#, fuzzy -#~ msgid "New Groupchat" -#~ msgstr "שיחת קבוצה חדשה" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "השהה" -#, fuzzy -#~ msgid "New Contact" -#~ msgstr "הוספת איש קשר חדש" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "השהיה" -# גיבי בתים -#~ msgid "%s GiB" -#~ msgstr "%s גי״ב" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "אישי" -# גיגה בתים -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s ג״ב" +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "אירועים אישיים" -# מיבי בתים -#~ msgid "%s MiB" -#~ msgstr "%s מי״ב" +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "מידע אישי" -# מגה בתים -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s מ״ב" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "מידע אישי" -# קיבי בתים -#~ msgid "%s KiB" -#~ msgstr "%s קי״ב" +#~ msgid "Play _sounds" +#~ msgstr "נגן _צלילים" -# קילו בתים -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s ק״ב" +#~ msgid "Playful" +#~ msgstr "שובב" -# בתים -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s ב" +#~ msgid "Playing Sports" +#~ msgstr "משחק בספורט" -# מיבי בתים #, fuzzy -#~ msgid "%s MiB/s" -#~ msgstr "%s מי״ב" - -#~ msgid "File transfer" -#~ msgstr "העברת קובץ" +#~ msgid "Please assign a name to this status message preset" +#~ msgstr "אנא הקלד שם עבור הודעת מצב זו" #, fuzzy -#~ msgid "Open _Containing Folder" -#~ msgstr "_פתח תיקיה מכילה" +#~ msgid "" +#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " +#~ "bookmark." +#~ msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו." #, fuzzy -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "ברירת מחדל" +#~ msgid "Please check if Avahi is installed." +#~ msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת." -#~ msgid "Really quit Gajim?" -#~ msgstr "באמת לצאת מתוך Gajim?" +#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +#~ msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת." -#~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -#~ "these transports: %s" -#~ msgstr "" -#~ "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות לאנשי קשר מתוך מובילים " -#~ "אלו: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Please check if Bonjour is installed." +#~ msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת." -#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -#~ msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך" +#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running." +#~ msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " -#~ "resulting in them always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו " -#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון." +#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." +#~ msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת." -#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" -#~ msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך" +# נכונות +#~ msgid "Please check your login and password for correctness." +#~ msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה." +# BUG: refreshed +# אסימון #~ msgid "" -#~ "By removing these contacts:%s\n" -#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n" -#~ "אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב " -#~ "לא מקוון." +#~ "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " +#~ "opened." +#~ msgstr "אנא העתק / הדבק את האות הרענן מתוך האתר רשת אשר זה עתה נפתח." -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "ה_משך" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "ה_שהה" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a new nickname" +#~ msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s" -#~ msgid "Remove file transfer from the list." -#~ msgstr "הסר העברת קובץ מתוך הרשימה." +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a new username for your local account" +#~ msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי" -#~ msgid "" -#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " -#~ "is active, it is first stopped and then removed" -#~ msgstr "" -#~ "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מתוך הרשימה. כאשר ההעברה פעילה, היא תיעצר " -#~ "תחילה ולאחר מכן היא תוסר" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת." -#~ msgid "Cancels the selected file transfer" -#~ msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת" +#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף" #, fuzzy -#~ msgid "Hide the window" -#~ msgstr "הסתרת חלון" +#~ msgid "" +#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" +#~ "%s</b>" +#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף בחשבון %s" -# תושלם, מושלמת -#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -#~ msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה" +#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." +#~ msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך." -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "מאת:" +# component +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " +#~ "at %s" +#~ msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s" -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "נושא:" +#, python-format +#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +#~ msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"." -# direction_mark -#~ msgid "%s wants to send you a file:" -#~ msgstr "%s רוצה לשלוח אליך קובץ:" +#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." +#~ msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם." -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "שם: " +#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#~ msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית." -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "השהה" +#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +#~ msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול." #, fuzzy -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "הרץ _פקודה" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "טיפוס: " - -#~ msgid "Transferred: " -#~ msgstr "הועברו: " +#~ msgid "Please select a group chat server." +#~ msgstr "אנא בחר שרת שמ״מ." -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "מצב: " +#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +#~ msgstr "אנא ציין שם כינוי חדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:" -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "הושלמה" +#~ msgid "Please specify the new subject:" +#~ msgstr "אנא ציין את נושא חדש:" -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "מוקפאת" +#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." +#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..." -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "כעת מעביר" +# אחזור +#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." +#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..." -#~ msgid "Not started" -#~ msgstr "לא הותחלה" +#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." +#~ msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..." -#~ msgid "" -#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "אנא המתן..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname in group chat\n" -#~ "<b>%s</b>\n" -#~ "is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בתוך שיחות הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי " -#~ "נוכח אחר.\n" -#~ "אנא ציין שם כינוי אחר למטה:" +#~ msgid "Plugins updates" +#~ msgstr "כשל תוסף" -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_תצורה" +#~ msgid "Pop it up" +#~ msgstr "הקפץ אותו" #, fuzzy -#~ msgid "Change the avatar" +#~ msgid "Pops up a window with the next pending event" #~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "Picture to use" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "<b>משרה:</b>" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " -#~ "will be set for all accounts" -#~ msgstr "cli" +# שגיאה: מצב הדפסה +#~ msgid "Pr_int status:" +#~ msgstr "ה_דפס מצב:" -# רוצה לה -#~ msgid "add" -#~ msgstr "להוסיף" +#~ msgid "Praying" +#~ msgstr "מתפלל" -# Is this Change or Adjust? -# לשנות -# תתאים -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "להתאים" +#, fuzzy +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "העדפות" -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "להסיר" +#, fuzzy +#~ msgid "Preference:" +#~ msgstr "העדפות" +# מועדפת #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." -#~ msgstr "" -#~ "כאשר מופעלת, הודעות משוחזרות יעשו שימוש בגופנים קטנים יותר מהגופן השגרתי." +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "העדף" #, fuzzy -#~ msgid "Restored Message Color" -#~ msgstr "_אפס לצבעים ברירת מחדל" +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "_נוכחות" -# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are going to remove this room permanently.\n" -#~ "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "" -#~ "בחרת להחריב את חדר זה.\n" -#~ "באפשרותך לציין סיבה למטה:" +#~ msgid "Preset Status Messages" +#~ msgstr "<b>הודעות מצב מותאמות</b>" -#~ msgid "Send Cus_tom Status" -#~ msgstr "שלח מצב מו_תאם" +#, fuzzy +#~ msgid "Preset _messages" +#~ msgstr "הודעות מותאמות:" +# while the value 1 will +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "בחרת לשלוח מצב מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?" +#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " +#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " +#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." +#~ msgstr "" +#~ "הדפסת זמן בתוך שיחות באמצעות שעון מעורפל. ערך הערפול נע בין 1 עד 4, או 0 " +#~ "לנטרול שעון מעורפל. בעוד שהערך 1 יספק את השעה המדויקת ביותר, הערך 4 יספק " +#~ "את השעה הכי פחות מדויקת. אפשרות זו ניתנת לשימוש רק כאשר print_time מוגדר " +#~ "אל 'sometimes'." -#, fuzzy +# BUG: from a jabber "the" +# שני לקוחות ומעלה #~ msgid "" -#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " -#~ "change your status. Then they will see your global status." +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" #~ msgstr "" -#~ "איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את " -#~ "המצב שלך. אחרי כן זה יראה את המצב הגלובלי שלך." +#~ "עדיפת משמשת את Jabber כדי לקבוע מי מקבל אירועים מתוך שרת jabber כאשר שני " +#~ "לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה " +#~ "ביותר יקבל אירועים" -#, fuzzy -#~ msgid "<from Subject>" -#~ msgstr "נושא" +#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." +#~ msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב שלך." -#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?" +#~ msgid "Privacy List" +#~ msgstr "רשימת פרטיות" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "לכבוד:" +#, python-format +#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +#~ msgstr "רשימת פרטיות <b><i>%s</i></b>" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the " -#~ "server supports XEP-0313" -#~ msgstr "" -#~ "הורד רשומות המאוחסנות על שרת בעת הפעלת Gajim אם שרת תומך XEP-0136 או " -#~ "XEP-0313" +#, python-format +#~ msgid "Privacy List for %s" +#~ msgstr "רשימת פרטיות עבור %s" + +#~ msgid "Privacy Lists" +#~ msgstr "רשימות פרטיות" +#, python-format +#~ msgid "Privacy Lists for %s" +#~ msgstr "רשימות פרטיות עבור %s" + +#~ msgid "Privacy Lists:" +#~ msgstr "רשימות פרטיות:" + +# Deactivate privacy list or resource? +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive " -#~ "messages sent and received by other resources." +#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of " +#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again." #~ msgstr "" -#~ "כאשר מופעלת ושרת נתון תומך בתכונה זו, Gajim יקבל הודעות אשר מתקבלות " -#~ "ונשלחות על ידי משאבים אחרים." +#~ "רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים " +#~ "כעת. נטרל את פעילותו ונסה שוב." #, fuzzy -#~ msgid "Merge Accounts" -#~ msgstr "חשבונות ממוזגים" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "<b>מאפיינים</b>" -# BUG: _underline #, fuzzy -#~ msgid "Reconnect when connection is lost" -#~ msgstr "התחבר אוטומטית כאשר החיבור אובד" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "_פרוטוקול:" -# בשורה מסר -#, fuzzy -#~ msgid "Server Message Archive" -#~ msgstr "_שלח הודעת שרת..." +#~ msgid "Proud" +#~ msgstr "יהיר" #, fuzzy -#~ msgid "Message Carbons" -#~ msgstr "הודעות" +#~ msgid "Proxy _Port" +#~ msgstr "פו_רט proxy:" -#~ msgid "" -#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " -#~ "disabled." -#~ msgstr "" -#~ "התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, " -#~ "disabled." +#~ msgid "Publish Location" +#~ msgstr "פרסם מיקום" + +#~ msgid "Publish Tune" +#~ msgstr "פרסם לחן" + +#~ msgid "PyCURL is not installed" +#~ msgstr "PyCURL אינה מותקנת" -# חוסר מעש #, fuzzy -#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" -#~ msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות" +#~ msgid "RST XHTML Generator" +#~ msgstr "מחולל RST" -# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" -#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "_שנה שם" #, fuzzy -#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" -#~ msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי" +#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." +#~ msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים בטרם הסרת חשבון זה." + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "קורא" -# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" -#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך" +#~ msgid "Really block this group?" +#~ msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?" -#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" -#~ msgstr "התר שליחת _מידע לקוח / מערכת הפעלה" +#~ msgid "Really quit Gajim?" +#~ msgstr "באמת לצאת מתוך Gajim?" + +#~ msgid "Really send file?" +#~ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?" -# BUG: a dot at the end -# BUG: add Client too #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " -#~ "using" -#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה בשימוש" +#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has " +#~ "support for it)" +#~ msgstr "קבל דיונים מתוך מקורות אחרים (אם שרת תומך זאת)" -# BUG: a dot at the end #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " -#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -#~ "not in the roster." -#~ msgstr "" -#~ "כאשר מסומן, Gajim יתעלם מאירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות " -#~ "שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר אשר לא " -#~ "מצוי ברשימה" +#~ msgid "Received" +#~ msgstr "התקבלה %s" -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to send to the other party." -#~ msgstr "" -#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון " -#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה " -#~ "ברצונך לשלוח לקצה האחר." +#, python-format +#~ msgid "Received %s" +#~ msgstr "התקבלה %s" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות #, fuzzy -#~ msgid "S_end chat state notifications" -#~ msgstr "_שלח התראות מצב שיחה:" +#~ msgid "Recently" +#~ msgstr "אחרונים:" #, fuzzy -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Recently used group chats" +#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" -# אחזור -#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." -#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..." +#~ msgid "Reconnect manually." +#~ msgstr "התחבר ידנית." -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "הוסף _איש קשר" +# BUG: _underline +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnect when connection is lost" +#~ msgstr "התחבר אוטומטית כאשר החיבור אובד" -#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "פקודות ייעודיות (Ad-hoc) - Gajim" +# Register = רישום +# Subscribe = הרשמה +#~ msgid "Register to" +#~ msgstr "רישום אל" -#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." -#~ msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..." +#, fuzzy +#~ msgid "Registration Failed" +#~ msgstr "רישום נכשל" -#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -#~ msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Registration Succeeded" +#~ msgstr "רישום בוצע בהצלחה" -#~ msgid "Check once more" -#~ msgstr "בדוק פעם נוספת" +#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +#~ msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן" -#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." -#~ msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..." +# BUG: with errors +# BUG: with an error +# Needs to be tested +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: " +#~ "%(error_msg)s" +#~ msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: %(error_msg)s" -# BUG: commands or command -#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." -#~ msgstr "ישות jabber זו לא חושפת שום פקודה." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Registration with agent %s succeeded." +#~ msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה" -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "_סיים" +# מתאמן +#~ msgid "Rehearsing" +#~ msgstr "מתרגל" -#~ msgid "Waiting for results" -#~ msgstr "ממתין לתוצאות" +#~ msgid "Relaxed" +#~ msgstr "רגוע" -#~ msgid "Error in received dataform" -#~ msgstr "שגיאה בקבלת dataform" +#~ msgid "Relaxing" +#~ msgstr "נרגע" -#~ msgid "No result" -#~ msgstr "אין תנובה" +# הקלה, מורגע +#~ msgid "Relieved" +#~ msgstr "משוחרר" -#~ msgid "Failed to get secret keys" -#~ msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים" +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "הס_ר" -#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." -#~ msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין." +# מלא חרטה +#~ msgid "Remorseful" +#~ msgstr "מתייסר" -#~ msgid "OpenPGP Key Selection" -#~ msgstr "בחירת מפתח OpenPGP" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer" +#~ msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה" -#~ msgid "Choose your OpenPGP key" -#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP" +#~ msgid "" +#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +#~ "details." +#~ msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן לשם פרטים נוספים." -#~ msgid "KeyID" -#~ msgstr "מזהה מפתח" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." +#~ msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת." -#~ msgid "Contact name" -#~ msgstr "שם איש קשר" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Avatar" +#~ msgstr "הסרת קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" -#~ msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל" +#~ msgid "Remove Bookmark" +#~ msgstr "_סמן" -#~ msgid "OpenPGP is not usable" -#~ msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Contacts" +#~ msgstr "שינוי שם איש קשר" -#~ msgid "Assign OpenPGP Key" -#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP" +#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" +#~ msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת" -# BUG: Select a key to apply to contact "JID" -#~ msgid "Select a key to apply to the contact" -#~ msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove contacts from contact list" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "" -#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " -#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n" -#~ msgstr "" -#~ "הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן OpenPGP, אך אין כעת סוכן OpenPGP אשר " -#~ "מופעל או שזה החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n" +#~ msgid "Remove file transfer from the list." +#~ msgstr "הסר העברת קובץ מתוך הרשימה." -#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -#~ msgstr "התחברותך בוצעה ללא מפתח OpenPGP." +# BUG: USE: Remove account _only from Gajim +#~ msgid "Remove only from Gajim" +#~ msgstr "להסיר מתוך Gajim בלבד" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong passphrase" -#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה" +#~ msgid "Removes contact from roster" +#~ msgstr "cli" -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" -#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה" +#~ msgid "Rename Contact" +#~ msgstr "שינוי שם איש קשר" -#~ msgid "Passphrase Required" -#~ msgstr "נדרשת מימרת סיסמה" +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "שינוי שם קבוצה" -#~ msgid "" -#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -#~ msgstr "" -#~ "הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)." +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Group Chat" +#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#~ msgid "OpenPGP key expired" -#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע" +#, fuzzy +#~ msgid "Rename account label" +#~ msgstr "שינוי שם חשבון" -#~ msgid "" -#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP." +#, fuzzy +#~ msgid "Rename contact" +#~ msgstr "שינוי שם איש קשר" -#~ msgid "Wrong Passphrase" -#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename contact %s?" +#~ msgstr "שינוי שם איש קשר" -#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -#~ msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename group %s?" +#~ msgstr "שינוי שם קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "_שנה שם" #, fuzzy -#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Replace _File" +#~ msgstr "ה_חלף" + +#~ msgid "Reply to this message" +#~ msgstr "מענה להודעה" +# שידור בקשות +# עלולה לגרום could #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " -#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " -#~ "\"\"." -#~ msgstr "cli" +#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. " +#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +#~ msgstr "" +#~ "בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל איש קשר בלתי מקוון כאשר חיבור לחשבון הינו " +#~ "מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!" -#~ msgid "" -#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -#~ msgstr "כאשר מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר." +#~ msgid "Requires dnsutils." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת dnsutils." #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP:" -#~ msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "Requires gnome-network-manager" +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-network-manager וגם python-dbus." -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..." +#~ msgid "" +#~ "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +#~ msgstr "" +#~ "יש צורך בהתקנת gpg וגם python-gnupg (https://code.google.com/p/python-" +#~ "gnupg)." -# OpenPGP הצפנת הודעות -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" -#~ msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenPGP" +#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell וגם libenchant." + +#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת nslookup כדי לעשות שימוש ברשומות SRV." + +#~ msgid "Requires python-avahi." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-avahi." + +#~ msgid "Requires python-crypto." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-crypto." + +# BUG: +#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream וגם gstreamer-plugins-bad." + +#~ msgid "Requires python-gnome2." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2." + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +#~ "notification-daemon." +#~ msgstr "" +#~ "יש צורך בהתקנת python-notify או בהתקנת python-dbus בצירוף עם notification-" +#~ "daemon." + +#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-pyopenssl > 0.12 וגם pyasn1." + +#~ msgid "Requires python2.5." +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python2.5." #, fuzzy -#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" -#~ msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות OpenPGP." +#~ msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd." #, fuzzy #~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)" @@ -13555,1461 +11794,1684 @@ msgstr "כשל תוסף" #~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" #~ msgstr "יש צורך בהתקנת gpg.exe בתוך PATH." -#, fuzzy -#~ msgid "Use PGP Agent" -#~ msgstr "השתמש בסוכן G_PG" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" +#~ msgstr "" +#~ "יש צורך בהתקנת ובהרצת pybonjour וגם bonjour SDK (https://developer.apple." +#~ "com/opensource)." #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Key" -#~ msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP" +#~ msgid "Requires: python-docutils" +#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-docutils." -#~ msgid "Cancel confirmation" -#~ msgstr "אימות ביטול" +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "מש_אב:" + +#~ msgid "Resource Conflict" +#~ msgstr "התנגשות משאב" #~ msgid "" -#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -#~ msgstr "אתה נמצא בתוך עיצומו של תהליך הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?" +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ msgstr "" +#~ "משאב נשלח לשרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, " +#~ "בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים לאותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן כי " +#~ "תהיה מחובר לאותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו " +#~ "ניתנה העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראה למטה)" -#~ msgid "Service sent malformed data" -#~ msgstr "שירות שלח מידע פגום" +#, fuzzy +#~ msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" +#~ msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" -#~ msgid "Service changed the session identifier." -#~ msgstr "שירות שינה את מזהה הסשן." +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "משאב:" -#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "%s - פקודות ייעודיות (Ad-hoc) - Gajim" +#~ msgid "Resource: " +#~ msgstr "משאב: " -#~ msgid "Service returned an error." -#~ msgstr "שירות החזיר שגיאה." +#~ msgid "Restless" +#~ msgstr "חסר מנוחה" -# Changed to: You have been invited to a groupchat -#~ msgid "You are invited to a groupchat" -#~ msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה" +#, fuzzy +#~ msgid "Resume _Download" +#~ msgstr "הורדה" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Issued to:</b>\n" -#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n" -#~ "Organization (O): %(sorg)s\n" -#~ "Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" -#~ "Serial Number: %(sn)s\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Issued by:</b>\n" -#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n" -#~ "Organization (O): %(iorg)s\n" -#~ "Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Validity:</b>\n" -#~ "Issued on: %(io)s\n" -#~ "Expires on: %(eo)s\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Fingerprint</b>\n" -#~ "SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" -#~ "\n" -#~ "SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>הונפקה למען:</b>\n" -#~ "שם כללי (CN): %(scn)s\n" -#~ "ארגון (O): %(sorg)s\n" -#~ "יחידת איגוד (OU): %(sou)s\n" -#~ "מספר סידורי: %(sn)s\n" -#~ "\n" -#~ "<b>הונפקה על ידי:</b>\n" -#~ "שם כללי (CN): %(icn)s\n" -#~ "ארגון (O): %(iorg)s\n" -#~ "יחידת איגוד (OU): %(iou)s\n" -#~ "\n" -#~ "<b>תקפות:</b>\n" -#~ "הונפקה בתאריך: %(io)s\n" -#~ "פוקעת בתאריך: %(eo)s\n" -#~ "\n" -#~ "<b>טביעת אצבע</b>\n" -#~ "טביעת אצבע SHA1: %(sha1)s" +#~ msgid "Retrieving profile…" +#~ msgstr "כעת מאחזר דיוקן..." -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "התחל _שיחה" +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "שמונה" -# הס_מך -#~ msgid "Au_thorize" -#~ msgstr "אש_ר" +#, fuzzy +#~ msgid "Roo_m" +#~ msgstr "_חדר:" -#~ msgid "Really send file?" -#~ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?" +#, fuzzy +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "חדר:" -#~ msgid "You are currently connected to the server" -#~ msgstr "אתה מחובר כעת לשרת" +#~ msgid "Room Configuration" +#~ msgstr "תצורת חדר" -#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." -#~ msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק." +#~ msgid "Room logging is enabled" +#~ msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר" + +#~ msgid "Room logging is now disabled" +#~ msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת" + +#~ msgid "Room logging is now enabled" +#~ msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת" #, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" -#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?" +#~ msgid "Roster" +#~ msgstr "הצג _רשימה" #, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" -#~ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?" +#~ msgid "Roster Appearance" +#~ msgstr "<b>הופעת רשימה</b>" -#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" -#~ msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Roster Shortcuts" +#~ msgstr "קיצורי מקש" -#~ msgid "" -#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " -#~ "in group chats." -#~ msgstr "" -#~ "רשימה של צבעים, מופרדת על ידי \":\", אשר תשמש לצביעת שמות כינוי בתוך " -#~ "שיחות קבוצה." +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "ריצה" -#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגת):" -#~ msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגות):" +#~ msgid "Running an Errand" +#~ msgstr "עושה שליחות קצרה" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "נעצרה" +#~ msgid "SSL certificate validation" +#~ msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL" +# BUG: from a given server +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should " -#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +#~ "STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n" +#~ "to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)" #~ msgstr "" -#~ "אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי " -#~ "למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?" +#~ "שם מארח של שרת STUN. כאשר לא ניתן, Gajim ינסה\n" +#~ "למצוא אחד מתוך שרת נתון." #, fuzzy -#~ msgid "Status messages displayed in chat window" -#~ msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון" +#~ msgid "S_end chat state notifications" +#~ msgstr "_שלח התראות מצב שיחה:" -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "הכל" +#~ msgid "Sad" +#~ msgstr "עצוב" -#~ msgid "Enter and leave only" -#~ msgstr "כניסה ועזיבה בלבד" - -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "אל תדפיס" +#~ msgid "Sarcastic" +#~ msgstr "עוקצני" -#, fuzzy -#~ msgid "Untrusted OpenPGP key" -#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP" - -# Changed really with still -# Sure = בטוח -# Really = באמת -# Still = עדיין -#~ msgid "" -#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really " -#~ "want to encrypt this message?" -#~ msgstr "" -#~ "מפתח OpenPGP המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם באמת יש ברצונך להצפין " -#~ "את הודעה זו?" +#~ msgid "Satisfied" +#~ msgstr "מרוצה" +# בתור #, fuzzy -#~ msgid "Command line Control" -#~ msgstr "שורת פקודה" +#~ msgid "Save Image as…" +#~ msgstr "שמירת תמונה בשם..." -#, fuzzy -#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" -#~ msgstr "תסריט לשם שליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה." +#~ msgid "Save as Preset Status Message" +#~ msgstr "שמירה בתור הודעת מצב מותאמת" -#~ msgid "Non Anonymous Server" -#~ msgstr "שרת לא אנונימי" +#~ msgid "Save pass_word" +#~ msgstr "שמו_ר סיסמה" -#~ msgid "" -#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", " -#~ "\"when_other_resource\" or \"never\"" -#~ msgstr "" -#~ "מתי שורת איש קשר עצמי תוצג. יכול להיות \"always\" (תמיד), " -#~ "\"when_other_resource\" (כאשר משאב אחר מחובר) או \"never\" (בכלל לא)" +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "שמור סיסמה" -# סולק -#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s" +# ערוך מראש +#, fuzzy +#~ msgid "Save status as preset" +#~ msgstr "שמור בתור מצב מותאם..." -#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Save this message as a preset" +#~ msgstr "cli" -# הדממת, דימום -#~ msgid "system shutdown" -#~ msgstr "סגירת מערכת" +#, python-format +#~ msgid "Saved in: %s" +#~ msgstr "נשמר בתוך: %s" -#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -#~ msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s" +# חג, חופשה, נופש מתוזמן +#~ msgid "Scheduled Holiday" +#~ msgstr "בפגרה מתוכננת" -#~ msgid "%s has left" -#~ msgstr "%s עזב/ה" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "מסך" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות #, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> is full" -#~ msgstr "<b>גופן</b>" +#~ msgid "Search complete history" +#~ msgstr "אחרונים:" -# BUG: or is better than and/or -# יוזן > ישובץ #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " -#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " -#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -#~ "group chat." -#~ msgstr "" -#~ "יכול להיות \"none\" (כלל לא), \"all\" (הכל) או \"in_and_out\" (כניסה " -#~ "ויציאה). כאשר \"none\", Gajim לא ידפיס שורות מצב בתוך שיחות קבוצה כאשר " -#~ "חברים בשיחת קבוצה משנים את המצב שלהם או את הודעת המצב שלהם. כאשר \"all\" " -#~ "Gajim ידפיס את כל הודעות המצב. כאשר \"in_and_out\", Gajim ידפיס FOO " -#~ "כניסות/עזיבות של שיחות קבוצה בלבד." +#~ msgid "Search database..." +#~ msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים" #, fuzzy -#~ msgid "Displa_y status messages in group chats" -#~ msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה" +#~ msgid "Search selected day only" +#~ msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד" -# BUG: refreshed -# אסימון -#~ msgid "" -#~ "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " -#~ "opened." -#~ msgstr "אנא העתק / הדבק את האות הרענן מתוך האתר רשת אשר זה עתה נפתח." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "חיפוש:" -#~ msgid "Oauth2 Credentials" -#~ msgstr "אישורי Oauth2" +# BUG: Select a key to apply to contact "JID" +#~ msgid "Select a key to apply to the contact" +#~ msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר" -#~ msgid "" -#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " -#~ "connection. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "" -#~ "אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח " -#~ "כי ברצונך לעשות זאת?" +#~ msgid "Sen_d" +#~ msgstr "של_ח" #, fuzzy -#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "האות האחרון עבור אימות Oauth2." +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "_שלח" -#, fuzzy -#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "client_id עבור אימות Oauth2." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s" +#~ msgstr "שלח את %s אל %s" + +#, python-format +#~ msgid "Send %s" +#~ msgstr "שליחת %s" + +#~ msgid "Send Cus_tom Status" +#~ msgstr "שלח מצב מו_תאם" #, fuzzy -#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "redirect_url עבור אימות Oauth2." +#~ msgid "Send File..." +#~ msgstr "שלח _קובץ..." -#~ msgid "" -#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -#~ "composing_only, disabled." -#~ msgstr "" -#~ "הצגת התראות מצב שיחה בחלונות שיחה. יכול להיות אחד מאלו all, " -#~ "composing_only, disabled." +#~ msgid "Send Group M_essage" +#~ msgstr "שלח הודעת _אשכול" -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to display in chat windows." -#~ msgstr "" -#~ "ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון " -#~ "אשר עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה " -#~ "ברצונך להציג בתוך חלונות שיחה." +# בשורה מסר +#, fuzzy +#~ msgid "Send Server Message…" +#~ msgstr "_שלח הודעת שרת..." #, fuzzy -#~ msgid "_Display chat state notifications" -#~ msgstr "ה_צג התראות מצב שיחה:" +#~ msgid "Send Single Message" +#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..." -#~ msgid "This is an irreversible operation." -#~ msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה." +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single Message..." +#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..." -#~ msgid "<b>Settings</b>" -#~ msgstr "<b>הגדרות</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single Message…" +#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..." -#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>מנהל רשומות היסטוריה של Gajim</b></big>" +#~ msgid "Send Single _Message..." +#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..." -#~ msgid "Member List" -#~ msgstr "רשימת חברים" +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single _Message…" +#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..." -#~ msgid "Owner List" -#~ msgstr "רשימת בעלים" +#~ msgid "Send _File..." +#~ msgstr "שלח _קובץ..." -#~ msgid "Administrator List" -#~ msgstr "רשימת מנהלים" +#, fuzzy +#~ msgid "Send file?" +#~ msgstr "שלח _קובץ" -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "כינוי" +#~ msgid "Send message and close window" +#~ msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון" -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n" -#~ "\n" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send this file to %s:\n" +#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n" +#~ msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:" +#~ msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Member…" -#~ msgstr "הוספת חבר..." - #~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לחבר?</b>\n" -#~ "\n" +#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " +#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " +#~ "\"\"." +#~ msgstr "cli" -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Owner…" -#~ msgstr "הוספת בעלים..." +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "מסירת הודעה למשתמשים המחוברים כעת לשרת זה" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>את מי ברצונך להפוך לבעלים?</b>\n" -#~ "\n" +#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Administrator…" -#~ msgstr "הוספת מנהל..." +#~ msgid "" +#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "cli" #~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -#~ "\n" +#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " +#~ "disabled." #~ msgstr "" -#~ "<b>את מי ברצונך להפוך למנהל?</b>\n" -#~ "\n" +#~ "התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, " +#~ "disabled." -#~ msgid "Error reading file:" -#~ msgstr "שגיאה בקריאת קובץ:" +#~ msgid "Serious" +#~ msgstr "רציני" -#~ msgid "Error parsing file:" -#~ msgstr "שגיאה בניתוח קובץ:" +#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s" -#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -#~ msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>" +#~ msgid "Server %s provided a different registration form" +#~ msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה" -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "<b>תיאור</b>" +# בשורה מסר +#, fuzzy +#~ msgid "Server Message Archive" +#~ msgstr "_שלח הודעת שרת..." -#~ msgid "Password encryption" -#~ msgstr "הצפנת סיסמה" +#~ msgid "Server address required." +#~ msgstr "נדרשת כתובת שרת." -# Changed to: Spellchecking while writing. -#~ msgid "Spellchecking of composed messages." -#~ msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות." +#, fuzzy +#~ msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" +#~ msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" -#~ msgid "Automatic status" -#~ msgstr "מצב אוטומטי" +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "שרת:" -#~ msgid "Requires python2.5." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python2.5." +#~ msgid "Service changed the session identifier." +#~ msgstr "שירות שינה את מזהה הסשן." -#~ msgid "" -#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#~ msgstr "" -#~ "מחולל פלט XHTML מתוך קוד RST (ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/" -#~ "ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ msgid "Service returned an error." +#~ msgstr "שירות החזיר שגיאה." -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "זמינות" +#~ msgid "Service sent malformed data" +#~ msgstr "שירות שלח מידע פגום" -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "תכונה" +#~ msgid "Session Management" +#~ msgstr "ניהול סשן" -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "סינון:" +#~ msgid "Session WILL NOT be logged" +#~ msgstr "הסשן לא יירשם" -#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>הופעת שיחה</b>" +#~ msgid "Session WILL be logged" +#~ msgstr "הסשן יירשם" -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed out" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי " -#~ "קשר אשר התנתקו זה עתה" +# משא ומתן +#~ msgid "Session negotiation cancelled" +#~ msgstr "הסדרת סשן בוטלה" -#~ msgid "<b>Sounds</b>" -#~ msgstr "<b>צלילים</b>" +#~ msgid "Set Activity" +#~ msgstr "קביעת פעילות" -#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" -#~ msgstr "<b>התראות מצב שיחה</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Set Avatar…" +#~ msgstr "בחירת ארכיון" -#~ msgid "Personal Events" -#~ msgstr "אירועים אישיים" +#~ msgid "Set Custom _Avatar..." +#~ msgstr "הגדר _אווטאר מותאם..." #, fuzzy -#~ msgid "_Away after" -#~ msgstr "נ_עדר כעבור:" +#~ msgid "Set MOTD…" +#~ msgstr "הגדר MOTD..." -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש." +#~ msgid "Set Mood" +#~ msgstr "קביעת מצב רוח" + +#~ msgid "Set an activity" +#~ msgstr "קבע פעילות" #, fuzzy -#~ msgid "_Not available after" -#~ msgstr "לא _זמין כעבור:" +#~ msgid "Set logs directory" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "<b>Auto Status</b>" -#~ msgstr "<b>מצב אוטומטי</b>" +#~ msgid "Set my profile when I connect" +#~ msgstr "הגדר את הדיוקן שלי בעת התחברותי" -#~ msgid "<b>Status Messages</b>" -#~ msgstr "<b>הודעות מצב</b>" +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "הגדרת בשורת היום" -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>קול</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "<b>Video</b>" -#~ msgstr "<b>וידאו</b>" +#~ msgid "Shaving" +#~ msgstr "מתגלח" -#, fuzzy -#~ msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" -#~ msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>" +#~ msgid "Shocked" +#~ msgstr "הלום" -#~ msgid "<b>Connection</b>" -#~ msgstr "<b>חיבור</b>" +#~ msgid "Shopping" +#~ msgstr "בקניות" -#~ msgid "<b>Custom</b>" -#~ msgstr "<b>התאמה אישית</b>" +# באם/כאשר ניתן +#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן במידת האפשר?" -#~ msgid "<b>Privacy</b>" -#~ msgstr "<b>פרטיות</b>" +# thank you, rodensky +#~ msgid "" +#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " +#~ "when possible?" +#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?" -#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -#~ msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group " +#~ "chat?" +#~ msgstr "" +#~ "האם על הצטרפות חוזרת אוטומטית להיות מופעלת כאשר אנחנו נבעטים מתוך שיחת " +#~ "ועידה?" #, fuzzy -#~ msgid "Audio / video conferences" -#~ msgstr "קול / וידאו" +#~ msgid "Show / hide contact list" +#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "שגיאת העברת קובץ" +#~ msgid "Show Roster" +#~ msgstr "הצג _רשימה" #, fuzzy -#~ msgid "XML console interface" -#~ msgstr "מסוף XML" +#~ msgid "Show _Active Contacts" +#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _Contact List" +#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" + +#~ msgid "Show _Roster" +#~ msgstr "הצג _רשימה" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת צריך לדווחה למפתחים." +#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " +#~ "show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא מצב מותאם? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה " +#~ "שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference " -#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and " -#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you " -#~ "start a session." +#~ "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means " +#~ "never show the dialog." #~ msgstr "" -#~ "רשימה של קבוצות modp לשימוש בתוך Diffie-Hellman, ההעדפה הרמה ביותר " -#~ "ראשונה, מופרדת על ידי פסיקים. קבוצות תקפות הינן 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 " -#~ "וגם 18. ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך " -#~ "יותר לחישוב בהתחילך סשן חדש." +#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה " +#~ "שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." -#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" -#~ msgstr "(מידע <b>ESession</b>)" +#~ msgid "Show a list of formattings" +#~ msgstr "הצגת רשימת עיצובים" -# תרשימיים, נייחים #~ msgid "" -#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " -#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" +#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " +#~ "connection." +#~ msgstr "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה חשופה (PLAIN) על פני חיבור גלוי." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " +#~ "Can be 'warn', or 'none'." #~ msgstr "" -#~ "כאשר לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים אשר מורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם " -#~ "רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)" +#~ "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות " +#~ "'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)" + +#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +#~ msgstr "הצג דו שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL סטנדרטית." #, fuzzy -#~ msgid "_Emoticons" -#~ msgstr "_רגשונים:" +#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" +#~ msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה" -#~ msgid "_Highlight misspelled words" -#~ msgstr "הדגש שגיאות _כתיב" +#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "הצגת פקדים מתקדמים (Alt+D)" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות #, fuzzy -#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" -#~ msgstr "הצג סמל כאשר ההודעות שלי מתקבלות" +#~ msgid "Show chat history" +#~ msgstr "אחרונים:" #, fuzzy -#~ msgid "T_heme" -#~ msgstr "מו_טיב:" +#~ msgid "Show chatstate in contact list" +#~ msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?" -#~ msgid "<b>Themes</b>" -#~ msgstr "<b>ערכאות נושא</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Show chatstate in tabs" +#~ msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?" -#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -#~ msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר ישנה התנגשות" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " +#~ "contact and does not have focus." +#~ msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " -#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " -#~ "chat presences." -#~ msgstr "" -#~ "Jabberd1.4 לא חפץ במידע sha כאשר מישהו מצטרף לשיחת קבוצה המוגנת בעזרת " -#~ "סיסמה. כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות " -#~ "זו." +#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" +#~ msgstr "הצג _מידע נוסף של אנשי קשר ברשימה (מצב רוח, פעילות, ...)" #, fuzzy -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "_נוכחות" +#~ msgid "Show next pending event" +#~ msgstr "הצג _אירועים ממתינים" -#~ msgid "Emoticons disabled" -#~ msgstr "רגשונים נוטרלו" +#, fuzzy +#~ msgid "Show offline contacts" +#~ msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " -#~ "details." -#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו." +#~ msgid "Show only active contacts" +#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" -#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" -#~ msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב השגרתי" +#, fuzzy +#~ msgid "Show only in contact list" +#~ msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד" -#~ msgid "theme name" -#~ msgstr "שם מוטיב" +#~ msgid "Show only in roster" +#~ msgstr "הצג ברשימה בלבד" -#~ msgid "You cannot delete your current theme" -#~ msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך" +#, fuzzy +#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" +#~ msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה" -#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" -#~ msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" +#~ msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה" -#~ msgid "New Private Message from group chat %s" -#~ msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Show status changes (Default)" +#~ msgstr "הצג _הודעות מצב" -# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ" -# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי... -# [09:08:39 PM] Rodensky: לא -# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ" -#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" -#~ msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" +#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -#~ msgid "Status message text color." -#~ msgstr "צבע תמליל הודעת מצב." +# אנשי־קשר-מוצמדים +# Meta- (from the Greek preposition μετά = "after", "beyond", "adjacent", "self", +# adjacent = adjoining = צמוד +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " +#~ "never show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "האם עלינו להציג דו שיח וידוא יצירת אנשי קשר מוצמדים או לא? המשמעות של " +#~ "מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל." -#~ msgid "Incoming nickname font." -#~ msgstr "גופן שם כינוי נכנס." +#, fuzzy +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)" -#~ msgid "Outgoing nickname font." -#~ msgstr "גופן שם כינוי יוצא." +#, fuzzy +#~ msgid "Show this help message and exit" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "Status message text font." -#~ msgstr "גופן תמליל הודעת מצב." +#, fuzzy +#~ msgid "Shows or hides the ipython window" +#~ msgstr "cli" -# בזמן שהם מתחברים -# שזה עתה -# בעת שהם -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." -#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים." +#, fuzzy +#~ msgid "Shows or hides the roster window" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." -#~ msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתנתקים." +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "green" -#~ msgstr "ירוק" +#~ msgid "Shy" +#~ msgstr "ביישן" -# מכולת -#~ msgid "grocery" -#~ msgstr "מצרכים" +#~ msgid "Sick" +#~ msgstr "חולה" -#~ msgid "human" -#~ msgstr "אנושי" +#~ msgid "Single Message" +#~ msgstr "הודעה בודדת" -#~ msgid "marine" -#~ msgstr "ימי" +#, python-format +#~ msgid "Single Message in account %s" +#~ msgstr "הודעה בודדת בתוך חשבון %s" -#~ msgid "Contact row" -#~ msgstr "שורת איש קשר" +#, python-format +#~ msgid "Single Message using account %s" +#~ msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון %s" -#~ msgid "Chat Banner" -#~ msgstr "כרזת שיחה" +#~ msgid "Single window for everything" +#~ msgstr "חלון מאוגד עבור כל החלונות" -#~ msgid "Gajim Themes Customization" -#~ msgstr "התאמת מוטיבים של Gajim" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "גודל" -#~ msgid "Text _color:" -#~ msgstr "_צבע תמליל:" +#, python-format +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "גודל: %s" -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "_רקע אחורי:" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "סקי" -#~ msgid "Text _font:" -#~ msgstr "_גופן תמליל:" +#~ msgid "Sleepy" +#~ msgstr "ישנוני" -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "סגנון גופן:" +#~ msgid "Smoking" +#~ msgstr "מעשן" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "השהיה" +#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" +#~ msgstr "גלילה חלקה של הודעות בחלון דיון" -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "נטישה" +# Be aware of brainwashing terms! +# בגיבוש, מתגבש +#~ msgid "Socializing" +#~ msgstr "מתחבר" +# הודעות מסוימות עשויות להכיל +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "MUC\n" -#~ "Messages" +#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " +#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." #~ msgstr "" -#~ "הודעות\n" -#~ "שמ״מ" +#~ "ייתכן כי הודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). כאשר מסומן, " +#~ "Gajim יציג רק את התמליל הגולמי אשר מצוי בהודעה." -# Chat-state? -#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -#~ msgstr "<b>צבעי כרטיסיית מצב שיחה</b>" +#~ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +#~ msgstr "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -" +#~ "q" +#~ msgstr "" +#~ "ציון הפקודה אשר ברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: /usr/bin/getmail -" +#~ "q" #, fuzzy -#~ msgid "Chat message" -#~ msgstr "הודעת שיחה:" +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "מהירות" -#~ msgid "Use system _default" -#~ msgstr "השתמש בברירת מ_חדל מערכת" +# Changed to: Spellchecking while writing. +#~ msgid "Spellchecking of composed messages." +#~ msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות." -#~ msgid "<b>Font</b>" -#~ msgstr "<b>גופן</b>" +# טבעי, עצמוני +#~ msgid "Spontaneous" +#~ msgstr "ספונטני" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "שם כינוי איש קשר:" +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "מוקפאת" -#, fuzzy -#~ msgid "_Status message" -#~ msgstr "הודעת _מצב:" +#~ msgid "Start Chat with account %s" +#~ msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון %s" +# שבר משולב continued fraction +# שיחה נמשכת #, fuzzy -#~ msgid "Your nickname" -#~ msgstr "שם כינוי:" +#~ msgid "Start New Conversation" +#~ msgstr "שיחה משולבת" + +#~ msgid "Start _Chat" +#~ msgstr "התחל _שיחה" + +#~ msgid "Start of week" +#~ msgstr "תחילת השבוע" #, fuzzy -#~ msgid "Your message" -#~ msgstr "הודעתך:" +#~ msgid "Starts chat, using this account" +#~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "_URL highlight" -#~ msgstr "הבלטת _URL:" +#~ msgid "Status Messages" +#~ msgstr "הודעת מצב" -#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -#~ msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Status Preset" +#~ msgstr "הודעת מצב" -#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" -#~ msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>" +# BUG: no Dot +#~ msgid "Status changed notification background color" +#~ msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב" -#~ msgid "<b>Resource:</b>" -#~ msgstr "<b>משאב:</b>" +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s" +#~ msgstr "מצב נוכחי: %(status)s" -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>מצב:</b>" +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgid "<b>Contact time:</b>" -#~ msgstr "<b>זמן:</b>" +#~ msgid "Status message text color." +#~ msgstr "צבע תמליל הודעת מצב." -# What ask? -# it means "have w asked his subscription?" -#~ msgid "<b>Ask:</b>" -#~ msgstr "<b>בקשה:</b>" +#~ msgid "Status message text font." +#~ msgstr "גופן תמליל הודעת מצב." -#~ msgid "<b>Subscription:</b>" -#~ msgstr "<b>הרשמה:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Status messages displayed in chat window" +#~ msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון" -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>שם:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', " +#~ "'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if " +#~ "'restore_last_status' is disabled." +#~ msgstr "" +#~ "מצב בשימוש להתחברות אוטומטית בתור . יכול להיות online (מקוון), chat (פנוי " +#~ "לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). " +#~ "הערה: אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת" -#~ msgid "<b>Nickname:</b>" -#~ msgstr "<b>שם כינוי:</b>" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "מצב:" -#~ msgid "<b>Street:</b>" -#~ msgstr "<b>רחוב:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Still connected to the server" +#~ msgstr "אינך מחובר לשרת" -#~ msgid "<b>City:</b>" -#~ msgstr "<b>עיר:</b>" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "נעצרה" -#~ msgid "<b>State:</b>" -#~ msgstr "<b>מחוז:</b>" +# (שנפתחו) לאחרונה +# (חדרים/ערוצים) אחרונים +# (כתובות) אחרונות +#, fuzzy +#~ msgid "Store History" +#~ msgstr "אחרונים:" -#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" -#~ msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages." +#~ msgstr "רישום הודעות בתסדיר XHTML במקום הודעות בתמליל רגיל." -#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" -#~ msgstr "<b>מיקוד דואר:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Store history for this chat" +#~ msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו." -#~ msgid "<b>Country:</b>" -#~ msgstr "<b>ארץ:</b>" +#~ msgid "Stressed" +#~ msgstr "לחוץ" -#~ msgid "<b>Homepage:</b>" -#~ msgstr "<b>עמוד בית:</b>" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "חזק" -#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" -#~ msgstr "<b>דוא״ל:</b>" +#~ msgid "Studying" +#~ msgstr "לומד" -#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" -#~ msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Su_bject" +#~ msgstr "נושא" -#~ msgid "<b>Birthday:</b>" -#~ msgstr "<b>יום הולדת:</b>" +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "נושא:" -#~ msgid "<b>Family:</b>" -#~ msgstr "<b>משפחה:</b>" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(message)s" +#~ msgstr "" +#~ "נושא: %(subject)s\n" +#~ "%(message)s" -# If no space before "Middle" then the writing "Family" will be truncated -#~ msgid "<b>Middle:</b>" -#~ msgstr "<b> אמצעי:</b>" +#, python-format +#~ msgid "Subject: %s\n" +#~ msgstr "נושא: %s\n" -#~ msgid "<b>Prefix:</b>" -#~ msgstr "<b>קידומת:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription" +#~ msgstr "הרשמה: " -#~ msgid "<b>Given:</b>" -#~ msgstr "<b>פרטי:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription Removed" +#~ msgstr "בקשת הרשמה" -#~ msgid "<b>Suffix:</b>" -#~ msgstr "<b>סיומת:</b>" +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "בקשת הרשמה" -#~ msgid "<b>Full Name</b>" -#~ msgstr "<b>שם מלא</b>" +#, python-format +#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +#~ msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s" -#~ msgid "<b>Company:</b>" -#~ msgstr "<b>תאגיד:</b>" +#, python-format +#~ msgid "Subscription request from %s" +#~ msgstr "בקשת הרשמה מאת %s" -#~ msgid "<b>Department:</b>" -#~ msgstr "<b>מחלקה:</b>" +#~ msgid "Subscription request has been sent" +#~ msgstr "בקשת הרשמה נשלחה" -#~ msgid "<b>Position:</b>" -#~ msgstr "<b>משרה:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "<b>סיומת:</b>" -#~ msgid "<b>Role:</b>" -#~ msgstr "<b>תפקיד:</b>" +#~ msgid "Sunbathing" +#~ msgstr "משתזף" -#~ msgid "- messages will be logged" -#~ msgstr "- הודעות יירשמו" +#~ msgid "Surprised" +#~ msgstr "מופתע" -#~ msgid "- messages will not be logged" -#~ msgstr "- הודעות לא יירשמו" +#~ msgid "Swimming" +#~ msgstr "שחייה" -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "ערוך %s" +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב _גלובלי" -#~ msgid "Conversation History with %s" -#~ msgstr "היסטוריית שיחה עם %s" +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי" -#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -#~ msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס" +#~ msgid "Synchronise : select contacts" +#~ msgstr "סנכרון : בחירת אנשי קשר" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן" +# BUG: SynchroniZe +#~ msgid "Synchronise contacts" +#~ msgstr "סנכרון אנשי קשר" -# Register = רישום -# Subscribe = הרשמה -#~ msgid "Register to" -#~ msgstr "רישום אל" +#~ msgid "Synchronize logs with server" +#~ msgstr "סנכרן רשומות עם שרת" #, fuzzy -#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -#~ msgstr "כתובת JID או שם איש קשר" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "חיפוש:" - -# יום _נבחר -#~ msgid "_In date search" -#~ msgstr "חפש בתוך _תאריך" - -#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." -#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות סיסמה." - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "סיסמה שגויה" - -# על הסיסמאות -#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -#~ msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות." - -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לצורך אימות:" +#~ msgid "Synchronize the status of all accounts" +#~ msgstr "cli" +# Who tries? +#, python-format #~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ "System bus is not available.\n" +#~ "Try reading %(url)s" #~ msgstr "" -#~ "JID %s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף לרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה " -#~ "(roster management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s" +#~ "אפיק מערכת אינו זמין.\n" +#~ "נסה לקרוא את %(url)s" -#~ msgid "<empty>" -#~ msgstr "<ריק>" +#~ msgid "THANKS:" +#~ msgstr "תודות:" -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "עמוד בית:" +#, fuzzy +#~ msgid "T_heme" +#~ msgstr "מו_טיב:" -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "ניהול סימניות" +#~ msgid "Taking a Bath" +#~ msgstr "מתרחץ" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "שם כי_נוי:" +#~ msgid "Taking a Shower" +#~ msgstr "מתקלח" -# שגיאה: מצב הדפסה -#~ msgid "Pr_int status:" -#~ msgstr "ה_דפס מצב:" +#~ msgid "Talking" +#~ msgstr "משוחח" -#, fuzzy -#~ msgid "Add JID" -#~ msgstr "מזהה Jabber" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "תמליל" -#, fuzzy -#~ msgid "Preference:" -#~ msgstr "העדפות" +#~ msgid "Text _color:" +#~ msgstr "_צבע תמליל:" -#, fuzzy -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "העדפות" +#~ msgid "Text _font:" +#~ msgstr "_גופן תמליל:" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" -#~ "%s</b>" -#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף בחשבון %s" +#~ "Text below this line is what has been said since the\n" +#~ "last time you paid attention to this group chat" +#~ msgstr "" +#~ "תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n" +#~ "האחרונה בה הסבת את תשומת לבך לשיחת קבוצה זו" -#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -#~ msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף" +# מביע הערכה, מביע תודה +#~ msgid "Thankful" +#~ msgstr "אסיר תודה" + +# Changed really with still +# Sure = בטוח +# Really = באמת +# Still = עדיין +#~ msgid "" +#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really " +#~ "want to encrypt this message?" +#~ msgstr "" +#~ "מפתח OpenPGP המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם באמת יש ברצונך להצפין " +#~ "את הודעה זו?" -# (שנפתחו) לאחרונה -# (חדרים/ערוצים) אחרונים -# (כתובות) אחרונות #, fuzzy -#~ msgid "Recently" -#~ msgstr "אחרונים:" +#~ msgid "" +#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose " +#~ "another one." +#~ msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר." -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "הוספת איש קשר חדש" +# חסרת תוקף +#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" +#~ msgstr "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה" -#~ msgid "_User ID:" -#~ msgstr "מזהה _משתמש:" +# שם תחום +#~ msgid "" +#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" +#~ "The certificate does not cover this domain." +#~ msgstr "" +#~ "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n" +#~ "תעודה זו לא מכסה את מתחם זה." #, fuzzy -#~ msgid "Type User ID" -#~ msgstr "מזהה משתמש:" +#~ msgid "" +#~ "The automatic away status message. If empty, the current status message " +#~ "will not be changed.\n" +#~ "$S will be replaced by previous status message.\n" +#~ "$T will be replaced by auto-away timeout." +#~ msgstr "" +#~ "הודעת מצב נעדרות אוטומטית. אם שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב " +#~ "הנוכחית\n" +#~ "התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n" +#~ "התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה אשר מצוין עבור autoaway" #, fuzzy -#~ msgid "Type Nickname" -#~ msgstr "שם כינוי" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "מידע אישי" - -#~ msgid "<b>Avatar:</b>" -#~ msgstr "<b>אווטאר:</b>" +#~ msgid "" +#~ "The automatic not available status message. If empty, the current status " +#~ "message will not be changed.\n" +#~ "$S will be replaced by previous status message.\n" +#~ "$T will be replaced by auto-not-available timeout." +#~ msgstr "" +#~ "הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. כאשר שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת " +#~ "המצב הנוכחית\n" +#~ "התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n" +#~ "התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של autoxa" -#~ msgid "Click to set your avatar" -#~ msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." +#~ msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את המצב שלו או שלה." +# אחד את השני #, fuzzy -#~ msgid "Remove Avatar" -#~ msgstr "הסרת קבוצה" +#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information" +#~ msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה" -# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד -#~ msgid "Not fetched because of invisible status" -#~ msgstr "לא מובא בשל מצב בלתי נראה" +#~ msgid "" +#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim." -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "אנא המתן..." +#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim." -# negotiating for an encrypted? -# מתקיימת הסדרה לסשן -# מתקיימת הסדרת סשן -# שרצונך הוא +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -#~ "messages to be logged?" +#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." +#~ "gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all " +#~ "history will be lost)." #~ msgstr "" -#~ "כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח כי ברצונך " -#~ "שההודעות שלך יירשמו?" +#~ "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim." +#~ "org/wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)." -#~ msgid "Log _encrypted chat session" -#~ msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה" - -# BUG: encryption, the -# אלמלא כן -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on " -#~ "logging, else the messages will not be logged." +#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +#~ "history will be lost)." #~ msgstr "" -#~ "כאשר מסומן, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח לתשומת לבך כי " -#~ "כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום " -#~ "השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו." +#~ "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה " +#~ "תאבד)." -#~ msgid "Yahoo! Address:" -#~ msgstr "כתובת !Yahoo:" +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה" -#~ msgid "Forward unread messages" -#~ msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו" +#~ msgid "The following message was encrypted" +#~ msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה" -#~ msgid "All unread messages have been forwarded." -#~ msgstr "כל ההודעות אשר לא נקראו קודמו." +#~ msgid "The form is not filled correctly." +#~ msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי." -#~ msgid "Forward unread message then disconnect" -#~ msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו והתנתק לאחר מכן" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." +#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." -#~ msgid "MSN Address:" -#~ msgstr "כתובת MSN:" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." +#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." -# נא לאשר -#~ msgid "Confirm these session options" -#~ msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו" +#~ msgid "The nickname contains invalid characters." +#~ msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים." + +# על הסיסמאות +#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +#~ msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות." #~ msgid "" -#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" +#~ "The remote client selected these options:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Are these options acceptable?" +#~ "Continue with the session?" #~ msgstr "" -#~ "הלקוח המרוחק מעוניין להסדיר סשן בעזרת תכונות אלו:\n" +#~ "הלקוח המרוחק בחר באפשרויות אלו:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?" +#~ "האם להמשיך עם הסשן?" #~ msgid "" -#~ "The remote client selected these options:\n" +#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Continue with the session?" +#~ "Are these options acceptable?" #~ msgstr "" -#~ "הלקוח המרוחק בחר באפשרויות אלו:\n" +#~ "הלקוח המרוחק מעוניין להסדיר סשן בעזרת תכונות אלו:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "האם להמשיך עם הסשן?" - -# לאיש קשר -#~ msgid "Always accept for this contact" -#~ msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה" - -#~ msgid "End to End message encryption" -#~ msgstr "הצפנת הודעות מקצה לקצה" +#~ "האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?" -#~ msgid "Encrypting chat messages." -#~ msgstr "הצפנת הודעות שיחה." +# אסור להכיל +# אסור ש +# מוכרחה שלא +#~ msgid "The user ID must not contain a resource." +#~ msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב." -#~ msgid "Requires python-crypto." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-crypto." +#~ msgid "There is an error with the form" +#~ msgstr "ישנה שגיאה עם הטופס" -# משא ומתן -#~ msgid "Session negotiation cancelled" -#~ msgstr "הסדרת סשן בוטלה" +#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." +#~ msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין." -#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server" -#~ msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת" +#~ msgid "There is no pending subscription request." +#~ msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה." -#~ msgid "This session is encrypted" -#~ msgstr "סשן זה הינו מוצפן" +#~ msgid "" +#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " +#~ "later." +#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר." -#~ msgid " and WILL be logged" -#~ msgstr " ויירשם" +#~ msgid "Thinking" +#~ msgstr "חושב" -#~ msgid " and WILL NOT be logged" -#~ msgstr " ולא יירשם" +#~ msgid "Thirsty" +#~ msgstr "צמא" -#~ msgid "" -#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -#~ "details." -#~ msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן לשם פרטים נוספים." - -#, fuzzy -#~ msgid "end-to-end encryption disabled" -#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." +#~ msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה." -# כי משהו שיבש אותה #~ msgid "" -#~ "Unable to decrypt message from %s\n" -#~ "It may have been tampered with." +#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " +#~ "is active, it is first stopped and then removed" #~ msgstr "" -#~ "אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n" -#~ "ייתכן כי הודעה זו נפגמה." +#~ "פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מתוך הרשימה. כאשר ההעברה פעילה, היא תיעצר " +#~ "תחילה ולאחר מכן היא תוסר" -#~ msgid "Unable to decrypt message" -#~ msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה" +#~ msgid "This bookmark has invalid data" +#~ msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי" -#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." -#~ msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה." +# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני +#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +#~ msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית." -# באם/כאשר ניתן -#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן במידת האפשר?" +#~ msgid "This contact does not support HTML" +#~ msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML" +# אין לך עניין +# BUG:? +# interested at his/her presence +# interested in his/her presence information +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " -#~ "went wrong.]" -#~ msgstr "[זהו חלק מתוך סשן מוצפן. אם הינך רואה את הודעה זאת, משהו השתבש.]" - -#~ msgid "Requires python-avahi." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-avahi." - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not " +#~ "interested in their presence" +#~ msgstr "" +#~ "איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אין לך עניין בנוכחותו של איש קשר זה" -# בתור +# BUG: HE and SHE +# על ידו או על ידה #, fuzzy -#~ msgid "Save Image as…" -#~ msgstr "שמירת תמונה בשם..." +#~ msgid "" +#~ "This contact will see you offline and you will not receive any messages " +#~ "sent to you by this contact." +#~ msgstr "" +#~ "איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר " +#~ "יישלחו אליך ממנו." #, fuzzy -#~ msgid "Exporting History Logs…" -#~ msgstr "יצוא רשומות היסטוריה..." - -#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12" -#~ msgstr "בחירת תעודת לקוח #PCKS12" +#~ msgid "" +#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " +#~ "change your status. Then they will see your global status." +#~ msgstr "" +#~ "איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את " +#~ "המצב שלך. אחרי כן זה יראה את המצב הגלובלי שלך." -# הופך ל -#~ msgid "When %s becomes:" -#~ msgstr "כאשר %s נהיה:" +#~ msgid "This field is required" +#~ msgstr "שדה זה הינו נדרש" -#~ msgid "Adding Special Notification for %s" -#~ msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור %s" +#~ msgid "This file is being used by another process." +#~ msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר." -# ישנה +# BUG: or is better than and/or +# אינו מהווה כלי לשם/לצורך צפיה #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " -#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" +#~ "This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " +#~ "looking for such functionality, please use the history window instead.\n" #~ "\n" -#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " -#~ "certificate?" +#~ "You can use this program to delete or export history. Either select logs " +#~ "from the left or search the database." #~ msgstr "" -#~ "נראה כי תעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שהחיבור שלך נפרץ כעת.\n" -#~ "טביעת אצבע קודמת: %(old)s\n" -#~ "טביעת אצבע חדשה: %(new)s\n" +#~ "מנהל רשומות זה אינו מיועד לצורך צפייה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, " +#~ "לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n" #~ "\n" -#~ "האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?" +#~ "באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה ו/או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור " +#~ "רשומות מימין ו/או לחפש בתוך מסד הנתונים למטה." -# שם תחום #~ msgid "" -#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" -#~ "The certificate does not cover this domain." +#~ "This icon indicates that this message has not yet\n" +#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n" +#~ "for a long time, it's likely the message got lost." #~ msgstr "" -#~ "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n" -#~ "תעודה זו לא מכסה את מתחם זה." - -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות" +#~ "סמל זה מצביע על כך שהודעה זו טרם התקבלה\n" +#~ "על ידי הקצה המרוחק. אם סמל זה נותר למשך\n" +#~ "זמן ממושך, סביר להניח כי ההודעה אבדה." #, fuzzy -#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ" +#~ msgid "" +#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" +#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just " +#~ "become reusable. This operation may take a while." +#~ msgstr "" +#~ "בדרך כלל גודל מסד נתונים מוקצה לא יהיה חופשי, אלא הוא רק יהפוך לכזה אשר " +#~ "ניתן לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, " +#~ "עליך להקיש כן, אחרת עליך להקיש לא.\n" +#~ "\n" +#~ "במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..." -#~ msgid "creating logs database" -#~ msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים" +#~ msgid "This is an irreversible operation." +#~ msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה." -#, fuzzy -#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" -#~ msgstr "שלח את %s אל %s" +#~ msgid "This is not a group chat" +#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" + +# BUG: commands or command +#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." +#~ msgstr "ישות jabber זו לא חושפת שום פקודה." #, fuzzy -#~ msgid "Rename account label" -#~ msgstr "שינוי שם חשבון" +#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" +#~ msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?" #~ msgid "" -#~ "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." -#~ msgstr "" -#~ "יש צורך בהתקנת gpg וגם python-gnupg (https://code.google.com/p/python-" -#~ "gnupg)." +#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר." -#, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message..." -#~ msgstr "שלח הודעה _בודדת..." +#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server" +#~ msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת" -#, fuzzy -#~ msgid "We received an error: {}" -#~ msgstr "ישנה שגיאה" +#~ msgid "This session is encrypted" +#~ msgstr "סשן זה הינו מוצפן" -#~ msgid "E2E encryption disabled" -#~ msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת" +#~ msgid "Timeout loading image" +#~ msgstr "תם הזמן אשר הוקצב לטעינת תמונה" -#, fuzzy +#~ msgid "Tired" +#~ msgstr "עייף" + +#~ msgid "To all online users" +#~ msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים" + +#~ msgid "To all users" +#~ msgstr "אל כל המשתמשים" + +# הודעותיך +# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:] #~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" +#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages " +#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the " +#~ "button below." #~ msgstr "" -#~ "הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n" -#~ "טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n" -#~ "%s" +#~ "כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את ההודעות שלך " +#~ "או לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותה על ידי הקלקה על הלחצן מטה." -#~ msgid "uri" -#~ msgstr "uri" +#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק." + +#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים." + +#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." +#~ msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "מותקנים" +#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</" +#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same " +#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "בכדי להימנע משיחה עם אישיות לא מוכרת, עליך לשוחח עם <b>%(jid)s</b> באופן " +#~ "ישיר (אישית או טלפונית) ולוודא כי הם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה " +#~ "(SAS) כפי שעינייך רואות.\n" +#~ "\n" +#~ "מחרוזת אימות קצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>." #, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "מותקנים" +#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." +#~ msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר." -#, fuzzy -#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" -#~ msgstr "מותקנים" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "לכבוד:" -#, fuzzy -#~ msgid "Plugins updates" -#~ msgstr "כשל תוסף" +# BUG: No _underline +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה" + +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP" + +#~ msgid "Toggle audio session" +#~ msgstr "הפעלת סשן קולי" + +#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" +#~ msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP" #, fuzzy -#~ msgid "migrating logs database to indices" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "אל" + +#~ msgid "Transferred: " +#~ msgstr "הועברו: " + +#, python-format +#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s" + +#~ msgid "Transports will be removed" +#~ msgstr "מובילים יוסרו" + +#~ msgid "Traveling" +#~ msgstr "במסע" #, fuzzy -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "שלח _קובץ..." +#~ msgid "Ttitle" +#~ msgstr "_כותרת:" #, fuzzy -#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" -#~ msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך" +#~ msgid "Type Nickname" +#~ msgstr "שם כינוי" #, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "העברות קבצים" +#~ msgid "Type User ID" +#~ msgstr "מזהה משתמש:" -#~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " -#~ "been disabled." -#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו." +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "טיפוס: " -#, fuzzy -#~ msgid "Shows or hides the roster window" -#~ msgstr "cli" +#, python-format +#~ msgid "Type: %s" +#~ msgstr "טיפוס: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Shows or hides the ipython window" +#~ msgid "URI to handle" #~ msgstr "cli" -# Maybe an RTL issue would show up -# Needs to be tested #, fuzzy -#~ msgid "XMPP account %s" -#~ msgstr "חשבון XMPP %s@%s" +#~ msgid "URL Color" +#~ msgstr "צבע" -#, fuzzy -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "תיאור" +#, python-format +#~ msgid "Unable to bind to port %d." +#~ msgstr "אין אפשרות לכרוך לפורט %d." -#~ msgid "" -#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " -#~ "in your roster." -#~ msgstr "" -#~ "<b>מישהו@איפשהו.קום</b> מעוניין <b>להוסיף</b> כמה אנשי קשר חדשים לרשימה " -#~ "שלך." +#~ msgid "Unable to decrypt message" +#~ msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה" +# כי משהו שיבש אותה #~ msgid "" -#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain " -#~ "tls, ssl or plain" +#~ "Unable to decrypt message from %s\n" +#~ "It may have been tampered with." #~ msgstr "" -#~ "רשימה סדורה (מופרדת על ידי רווח) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, " -#~ "ssl או plain" +#~ "אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n" +#~ "ייתכן כי הודעה זו נפגמה." -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_פעולות" +#~ msgid "Unable to join group chat" +#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" -#~ msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip" +#~ msgid "Unable to join groupchat" +#~ msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה" -# השעיית התליית -#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." -#~ msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר בטרם השהיית המחשב." +#~ msgid "Unable to load idle module" +#~ msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות" -#~ msgid "You are already in group chat %s" -#~ msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s" +#~ msgid "Unable to load image" +#~ msgstr "אין אפשרות לטעון תמונה" -#~ msgid "Join Group Chat with account %s" -#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה באמצעות חשבון %s" +#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." +#~ msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"." -#~ msgid "" -#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -#~ msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף לשיחת הקבוצה." +# בלתי מוגדר, לא ברור +# לא צלול (unclear) +# מטושטש, חבוי, קודר +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "מעורפל" -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." -#~ msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת." +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "קו תחתון" + +#~ msgid "Unknown SSL error: %d" +#~ msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" #, fuzzy -#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." -#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים." +#~ msgid "Unread Events" +#~ msgstr "אירועים אשר לא נקראו" -#~ msgid "Start Chat with account %s" -#~ msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unregister Failed" +#~ msgstr "ביטול רישום נכשל" -# לו, אליו #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" -#~ "to send a chat message to:" -#~ msgstr "" -#~ "מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n" -#~ "אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:" +#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" +#~ msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s" #, fuzzy -#~ msgid "Nickname / JID" -#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי" +#~ msgid "Untrusted OpenPGP key" +#~ msgstr "בחר מפתח OpenPGP" -#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." -#~ msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"." +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "עדכון בשורת היום" #, fuzzy -#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgid "Usage:" #~ msgstr "cli" +#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +#~ msgstr "השתמש באפיק D-Bus וגם Notification-Daemon כדי להציג התראות" + +#~ msgid "Use HTTP prox_y" +#~ msgstr "אפשר _HTTP proxy" + #, fuzzy -#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Use PGP Agent" +#~ msgstr "השתמש בסוכן G_PG" + +#~ msgid "Use cust_om hostname/port" +#~ msgstr "השתמש בשם מארח\\פורט מו_תאמים" + +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "השתמש בפורט מו_תאם:" + +#~ msgid "Use default applications" +#~ msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים" #, fuzzy -#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Use environment variable" +#~ msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY" + +#~ msgid "Use system _default" +#~ msgstr "השתמש בברירת מ_חדל מערכת" #, fuzzy -#~ msgid "Adds contact to roster" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Use transports _icons" +#~ msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים" + +#~ msgid "User ID:" +#~ msgstr "מזהה משתמש:" #, fuzzy -#~ msgid "Adds new contact to this account" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "User avatar" +#~ msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>" + +# התנגשויות, ניגודים, קונפליקט +#~ msgid "Username Conflict" +#~ msgstr "התנגשות שם משתמש" #, fuzzy -#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" +#~ msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים" #, fuzzy -#~ msgid "Starts chat, using this account" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "" +#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " +#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." +#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ msgstr "" +#~ "השתמש בשיטת קידוד ReStructured כדי לשלוח HTML, בנוסף גם עיצוב ascii במידה " +#~ "ונבחר. לתחביר, ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +#~ "restructuredtext.html (אם רצונך להפיק מזה שימוש, יש להתקין docutils)" #, fuzzy -#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "V_ideo output device" +#~ msgstr "התקן פלט וידאו" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "ערך" + +#~ msgid "Verify..." +#~ msgstr "אמת..." #, fuzzy -#~ msgid "URI to handle" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Verify…" +#~ msgstr "_אמת" #, fuzzy -#~ msgid "Account in which you want to handle it" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Vi_ew own video source" +#~ msgstr "הצג מקור וידאו עצמי" #, fuzzy -#~ msgid "Message content" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Video output" +#~ msgstr "פלט וידאו" #, fuzzy -#~ msgid "Join a MUC room" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Video si_ze" +#~ msgstr "גודל וידאו" #, fuzzy -#~ msgid "Nickname to use" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "View _Certificate" +#~ msgstr "הצג תעודה..." #, fuzzy -#~ msgid "Password to enter the room" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "View certificate…" +#~ msgstr "הצג תעודה..." + +#~ msgid "Waiting for results" +#~ msgstr "ממתין לתוצאות" + +#~ msgid "Walking" +#~ msgstr "הולך" + +#~ msgid "Walking the Dog" +#~ msgstr "מוליך את הכלב" #, fuzzy -#~ msgid "Account from which you want to enter the room" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Warn on insecure connection" +#~ msgstr "ה_זהר אותי לפני שימוש בחיבור לא מאובטח" -# לא ניתן uri #, fuzzy -#~ msgid "No URI given" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "אזהרה: %s" + +#~ msgid "Watching TV" +#~ msgstr "צופה בטלוויזיה" + +#~ msgid "Watching a Movie" +#~ msgstr "צופה בסרט" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong URI" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "We received an error: {}" +#~ msgstr "ישנה שגיאה" -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "שם כינוי:" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "חלש" -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "שרת:" +#~ msgid "Weekend!" +#~ msgstr "סופשבוע!" -#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" -#~ msgstr "הצטרף לחדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי" +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?" -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "_עיין ברשימת חדרים" +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "מה ברצונך לעשות?" -#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" -#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה לפי jid, אפשרי להשתמש בשם כינוי נתון" +# הופך ל +#~ msgid "When %s becomes:" +#~ msgstr "כאשר %s נהיה:" -#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell וגם libenchant." +# תושלם, מושלמת +#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#~ msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה" -#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with" -#~ msgstr "מזהה MAM אחרון עמו אנו מסונכרנים" +#~ msgid "" +#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", " +#~ "\"when_other_resource\" or \"never\"" +#~ msgstr "" +#~ "מתי שורת איש קשר עצמי תוצג. יכול להיות \"always\" (תמיד), " +#~ "\"when_other_resource\" (כאשר משאב אחר מחובר) או \"never\" (בכלל לא)" + +# negotiating for an encrypted? +# מתקיימת הסדרה לסשן +# מתקיימת הסדרת סשן +# שרצונך הוא +#~ msgid "" +#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +#~ "messages to be logged?" +#~ msgstr "" +#~ "כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח כי ברצונך " +#~ "שההודעות שלך יירשמו?" #, fuzzy -#~ msgid "Network-Watcher" -#~ msgstr "מנהל רשת" +#~ msgid "" +#~ "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print " +#~ "it every x minutes." +#~ msgstr "" +#~ "כאשר זמן לא מודפס עבור כל הודעה (print_time==sometimes), הזמן יודפס כל x " +#~ "דקות." -#~ msgid "Autodetection of network status." -#~ msgstr "איתור אוטומטי של מצב רשת התקשורת." +#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." +#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות סיסמה." + +#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך." + +#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך." + +#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך." + +#~ msgid "Working out" +#~ msgstr "מתעמל" + +#~ msgid "Worried" +#~ msgstr "מודאג" + +#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +#~ msgstr "האם ברצונך להפוך את Gajim ללקוח Jabber ברירת המחדל?" #, fuzzy -#~ msgid "Requires gnome-network-manager" -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-network-manager וגם python-dbus." +#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" -#~ msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות" +#~ msgid "Wrong Custom Hostname" +#~ msgstr "שם מארח מותאם שגוי" -#~ msgid "Feature not supported by remote client" -#~ msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong Host" +#~ msgstr "שרת שגוי" -#~ msgid "This contact does not support file transfer." -#~ msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים." +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" +#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה" + +#~ msgid "Wrong Passphrase" +#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה" #, fuzzy -#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file." -#~ msgstr "עליך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ." +#~ msgid "Wrong URI" +#~ msgstr "cli" -# להפיק תועלת -#~ msgid "" -#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -#~ "language by setting the speller_language option." -#~ msgstr "" -#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי " -#~ "הגדרת האפשרות speller_language." +#~ msgid "Wrong date format" +#~ msgstr "תסדיר תאריך שגוי" -#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." -#~ msgstr "הסתרת הלחצנים בחלונות שיחה." +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong passphrase" +#~ msgstr "מימרת סיסמה שגויה" -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)" +#~ msgid "Wrong server" +#~ msgstr "שרת שגוי" -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "שינוי נושא חדר זה (Alt+T)" +#~ msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" +#~ msgstr "מערכת חלונות X (X11/XShm/Xv): %s" -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "סימון חדר זה (Ctrl+B)" +#~ msgid "X Window System (without Xv)" +#~ msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)" -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)" +#~ msgid "XML Console for %s" +#~ msgstr "מסוף XML עבור %s" -#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "הצגת פקדים מתקדמים (Alt+D)" +#, fuzzy +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "<b>קלט XML</b>" -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)" +#, fuzzy +#~ msgid "XML console interface" +#~ msgstr "מסוף XML" -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "הזמנת אנשי קשר לדיון (Ctrl+G)" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" +#~ msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" #, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)" +#~ msgid "XMPP Address:" +#~ msgstr "כתובת AIM:" +# Maybe an RTL issue would show up +# Needs to be tested #, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)" +#~ msgid "XMPP account %s" +#~ msgstr "חשבון XMPP %s@%s" -#~ msgid "Ma_ke message windows compact" -#~ msgstr "הפוך חלונות שיחה לצ_פופים" +#~ msgid "Yahoo! Address:" +#~ msgstr "כתובת !Yahoo:" -#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" -#~ msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה" +#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +#~ msgstr "כן, אני באמת רוצה להתחבר בשיטה לא בטוחה" -#~ msgid "Hide the chat buttons" -#~ msgstr "הסתרת לחצני שיחה" +# הצטרף +#, fuzzy +#~ msgid "You (%s) joined the room" +#~ msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה" -# הטמון +#~ msgid "You already have an account using this name." +#~ msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה." + +# אחד את השני +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " -#~ "avatar last time or has one cached that is too old." -#~ msgstr "" -#~ "כאשר מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר אשר לא היה ברשותו אווטאר " -#~ "בפעם אחרונה או כאשר האווטאר המוטמן עבורו הינו ישן מדי." +#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " +#~ "information" +#~ msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה" -# BUG: spawning dialog -#~ msgid "Disk Write Error" -#~ msgstr "שגיאת כתיבת כונן" +#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?" -#~ msgid "Set Custom _Avatar..." -#~ msgstr "הגדר _אווטאר מותאם..." +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to close several tabs" +#~ msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות" -#~ msgid "SSL certificate validation" -#~ msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL" +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to create a metacontact" +#~ msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?" #~ msgid "" -#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " -#~ "connection." -#~ msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מאובטח." +#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "בחרת לשלוח מצב מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?" -#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-pyopenssl > 0.12 וגם pyasn1." +#~ msgid "" +#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should " +#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +#~ msgstr "" +#~ "אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי " +#~ "למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " +#~ "connection. Are you sure you want to do that?" +#~ msgstr "" +#~ "אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח " +#~ "כי ברצונך לעשות זאת?" #, fuzzy -#~ msgid "Credential Options" -#~ msgstr "אישורי Oauth2" +#~ msgid "" +#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " +#~ "enter a different one." +#~ msgstr "אתה כבר מחובר לחשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש" -#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -#~ msgstr "השתמש באפיק D-Bus וגם Notification-Daemon כדי להציג התראות" +#~ msgid "You are already in group chat %s" +#~ msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s" + +# בכתובת +#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." +#~ msgstr "נאסרת מתוך שיחת קבוצה בכתובת <b>%s</b>." -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "התראה" +#~ msgid "You are currently connected to the server" +#~ msgstr "אתה מחובר כעת לשרת" -#~ msgid "Passive popups notifying for new events." -#~ msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות על אירועים חדשים." +#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +#~ msgstr "התחברותך בוצעה ללא מפתח OpenPGP." +# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -#~ "notification-daemon." +#~ "You are going to remove this room permanently.\n" +#~ "You may specify a reason below:" #~ msgstr "" -#~ "יש צורך בהתקנת python-notify או בהתקנת python-dbus בצירוף עם notification-" -#~ "daemon." +#~ "בחרת להחריב את חדר זה.\n" +#~ "באפשרותך לציין סיבה למטה:" -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "התעלמות" +#~ msgid "" +#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +#~ msgstr "אתה נמצא בתוך עיצומו של תהליך הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?" -#~ msgid "_Open Gmail Inbox" -#~ msgstr "_פתח תיבת דואר נכנס של GMail" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not " +#~ "mutual" +#~ msgstr "" +#~ "הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין " +#~ "בנוכחותך" -#~ msgid "Notify on new _GMail email" -#~ msgstr "הודע על _דוא״ל GMail חדש" +# Changed to: You have been invited to a groupchat +#~ msgid "You are invited to a groupchat" +#~ msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה" + +# Changed to: You have been invited to a groupchat +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" +#~ msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." +#~ msgstr "אינך ברשימת החברים בתוך שיחות קבוצה %s." -# BUG: a dot at the end -# דרך #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " -#~ "via GMail" -#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל דרך GMail" +#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +#~ "interested in yours" +#~ msgstr "אין לך עניין בנוכחות של איש הקשר, וכך גם זה לא מעוניין בנוכחותך" -#~ msgid "Display _extra email details" -#~ msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are now entering a group chat.\n" +#~ "Select the contacts you want to invite" +#~ msgstr "" +#~ "בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n" +#~ "בחר את אנשי הקשר אותם ברצונך להזמין" -# BUG: a dot at the end +#~ msgid "You are participating in one or more group chats" +#~ msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר" + +#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +#~ msgstr "הינך מחכה למענה איש קשר בנוגע לבקשת רישומך" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -#~ "emails" +#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " +#~ "contact list." #~ msgstr "" -#~ "כאשר מסומן, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות האלקטרוניות החדשות" +#~ "באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך." -#~ msgid "<b>GMail Options</b>" -#~ msgstr "<b>אפשרויות GMail</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." +#~ msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר." +# מאוחר יותר #~ msgid "" -#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -" -#~ "q" +#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " +#~ "main window." #~ msgstr "" -#~ "ציון הפקודה אשר ברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: /usr/bin/getmail -" -#~ "q" +#~ "באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או " +#~ "לאחר מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי." -#~ msgid "GMail Email Received" -#~ msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל" +#~ msgid "You cannot delete your current theme" +#~ msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך" #, fuzzy -#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" -#~ msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s" +#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." +#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה" + +#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +#~ msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה" + +#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" +#~ msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב השגרתי" + +#~ msgid "" +#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " +#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n" +#~ msgstr "" +#~ "הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן OpenPGP, אך אין כעת סוכן OpenPGP אשר " +#~ "מופעל או שזה החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n" #, fuzzy #~ msgid "You have %d new e-mail conversation" @@ -15017,810 +13479,935 @@ msgstr "כשל תוסף" #~ msgstr[0] "יש לך שיחת דואר חדשה %d" #~ msgstr[1] "יש לך %d שיחות דואר חדשות" +#~ msgid "You have already verified this contact's identity." +#~ msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not joined a group chat." +#~ msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה." + +#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +#~ msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגת):" +#~ msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגות):" + +#~ msgid "You have received new entry:" +#~ msgstr "קיבלת רשומה חדשה:" + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s\n" -#~ "Subject: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" +#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#~ msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף לשיחת הקבוצה." + +# להפיק תועלת +#~ msgid "" +#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +#~ "language by setting the speller_language option." #~ msgstr "" +#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי " +#~ "הגדרת האפשרות speller_language." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +#~ "another language by setting the speller_language option.\n" #~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי " +#~ "הגדרת האפשרות speller_language.\n" #~ "\n" -#~ "מאת: %(from_address)s\n" -#~ "נושא: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" - -#~ msgid "Resour_ce:" -#~ msgstr "מש_אב:" +#~ "הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל" +# טרנספורט +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " -#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " -#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " -#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " -#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ "You have to register with this transport\n" +#~ "to be able to add a contact from this\n" +#~ "protocol. Click on Register button to\n" +#~ "proceed." #~ msgstr "" -#~ "משאב נשלח לשרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, " -#~ "בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים לאותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן כי " -#~ "תהיה מחובר לאותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו " -#~ "ניתנה העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראה למטה)" +#~ "עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n" +#~ "כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n" +#~ "קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n" +#~ "לחצן רישום כדי להמשיך." -#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." -#~ msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב שלך." +#~ msgid "You have unread messages" +#~ msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו" -#~ msgid "Anonymous authentication" -#~ msgstr "אימות אלמוני" +#~ msgid "You may specify a reason below:" +#~ msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:" -# BUG: from a jabber "the" -# שני לקוחות ומעלה +# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך כי תהא מחובר למוביל #~ msgid "" -#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " -#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " -#~ "account; The client with the highest priority gets the events" +#~ "You must be connected to the transport to be able\n" +#~ "to add a contact from this protocol." #~ msgstr "" -#~ "עדיפת משמשת את Jabber כדי לקבוע מי מקבל אירועים מתוך שרת jabber כאשר שני " -#~ "לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה " -#~ "ביותר יקבל אירועים" +#~ "עליך להתחבר למוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n" +#~ "האפשרות להוסיף איש קשר מתוך פרוטוקול זה." -# BUG: _underline -# אישי קשר -#~ msgid "Synchronize contacts" -#~ msgstr "סנכרן אנשי קשר" +# לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח +#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +#~ msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים." -#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -#~ msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות מכל איש קשר של חשבון אחר" +# עוד בטרם +#~ msgid "" +#~ "You must create your account before editing your personal information." +#~ msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם עריכת המידע האישי שלך." -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "ש_נה סיסמה" +#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." +#~ msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות." -# מנהל, ניהול -#~ msgid "Administration operations" -#~ msgstr "פעולות הנהלת מערכת" +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a password" +#~ msgstr "עליך להזין סיסמה." -#~ msgid "_Client Cert File:" -#~ msgstr "קובץ תעודת _לקוח:" +#~ msgid "You must provide a username to configure this account." +#~ msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה." -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr " עיין... " +#~ msgid "You must read them before removing this transport." +#~ msgstr "עליך לקרוא אותן בטרם הסרת מוביל זה." -#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" -#~ msgstr "תעודה הינה מו_צפנת" +#, fuzzy +#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." +#~ msgstr "שם הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בתוך שיחת קבוצה <b>%s</b>." -# BUG: a dot at the end +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" +#~ "You need to have an account in order to connect\n" +#~ "to the XMPP network." #~ msgstr "" -#~ "כאשר מסומן, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות חשבון זה" +#~ "יש צורך בחשבון בכדי להתחבר\n" +#~ "לרשת Jabber." -#~ msgid "Synchronize logs with server" -#~ msgstr "סנכרן רשומות עם שרת" +#, fuzzy +#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file." +#~ msgstr "עליך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ." -#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" -#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב _גלובלי" +#, fuzzy +#~ msgid "You still have open chats in your account %s" +#~ msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s" -# BUG: a dot at the end -# תיבת אפשרויות -# תיבת הרכבה -# תיבה משולבת -# תיבת קומבינה (קומבינציה) -# תיבת שיח +#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#~ msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s." + +#, python-format +#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +#~ msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" +#~ "You will always see this contact as offline.\n" +#~ "Do you want to remove them from your contact list?" #~ msgstr "" -#~ "כאשר מסומן, כל שינוי למצב גלובלי (מטופל על ידי תיבת בחירה אשר מצויה " -#~ "בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה" +#~ "איש קשר זה תמיד ייראה עבורך במצב לא מקוון.\n" +#~ "האם ברצונך להסיר אותו מתוך הרשימת קשר שלך?" -#, fuzzy +#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP." + +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has " -#~ "support for it)" -#~ msgstr "קבל דיונים מתוך מקורות אחרים (אם שרת תומך זאת)" +#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to " +#~ "contacts using these transports:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל " +#~ "זה." #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +#~ "these transports: %s" #~ msgstr "" -#~ "כאשר מסומן, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת IP שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך " -#~ "שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד." +#~ "לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות לאנשי קשר מתוך מובילים " +#~ "אלו: %s" -#~ msgid "<b>Proxy</b>" -#~ msgstr "<b>פרוקסי</b>" +#~ msgid "" +#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP." #~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -#~ "insecure connection." +#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." #~ msgstr "" -#~ "סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור לא " -#~ "מאובטח." +#~ "סשן שיחה עם <b>%(jid)s</b> הינו מוצפן.\n" +#~ "\n" +#~ "מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה היא <b>%(sas)s</b>." -# BUG: a dot at the end -# נובעת בניתוק #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" +#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " +#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons for more details." #~ msgstr "" -#~ "כאשר מסומן, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של חיבור " -#~ "(connection timeout) אשר מביאה לידי ניתוק" +#~ "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן ויש צורך לעדכן את התסדיר " +#~ "של הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons." -#~ msgid "Use cust_om hostname/port" -#~ msgstr "השתמש בשם מארח\\פורט מו_תאמים" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " +#~ "details." +#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו." -#~ msgid "_Hostname: " -#~ msgstr "שם מ_ארח: " +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " +#~ "been disabled." +#~ msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו." -# יציאה מסוף -#~ msgid "_Port: " -#~ msgstr "_פורט: " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your desired nickname in group chat\n" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "is in use or registered by another occupant.\n" +#~ "Please specify another nickname below:" +#~ msgstr "" +#~ "שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בתוך שיחות הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי " +#~ "נוכח אחר.\n" +#~ "אנא ציין שם כינוי אחר למטה:" -#~ msgid "No key selected" -#~ msgstr "לא נבחר מפתח" +#, fuzzy +#~ msgid "Your message" +#~ msgstr "הודעתך:" -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "בחר _מפתח..." +# הודעתך לא יכולה להישלח. +#~ msgid "Your message could not be sent." +#~ msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו." + +#~ msgid "Your passphrase is incorrect" +#~ msgstr "מימרת סיסמה הינה שגויה" + +#~ msgid "Your server can't save your personal information." +#~ msgstr "השרת שלך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך." -# BUG: a dot at the end #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יאחזר את הסיסמה מתוך סוכן GPG כגון seahorse" +#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this " +#~ "information will not be saved on next reconnection." +#~ msgstr "" +#~ "השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר " +#~ "בהתחברות הבאה." -#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" -#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgid "" +#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +#~ "went wrong.]" +#~ msgstr "[זהו חלק מתוך סשן מוצפן. אם הינך רואה את הודעה זאת, משהו השתבש.]" -#~ msgid "_Edit Personal Information..." -#~ msgstr "_ערוך מידע אישי..." +# Needs to be tested +#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#~ msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27`]" -#~ msgid "<b>Personal Information</b>" -#~ msgstr "<b>מידע אישי</b>" +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "_פעולות" -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim" +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." -#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" -#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי" +#~ msgid "_Add contact" +#~ msgstr "הוסף _איש קשר" -#~ msgid "Use cust_om port:" -#~ msgstr "השתמש בפורט מו_תאם:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to Contact List" +#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." -# BUG: setup, you -#~ msgid "" -#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " -#~ "your setup you can select another one here.\n" -#~ "You might consider to change possible firewall settings." -#~ msgstr "" -#~ "כאשר הפורט המשתמט אשר מצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור " -#~ "התקנתך באפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n" -#~ "ייתכן כי יהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת אש אפשריות." +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to Contact List..." +#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." -# הצפנת OpenPGP -#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -#~ msgstr "OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה" +#~ msgid "_Add to Roster" +#~ msgstr "הו_סף לרשימה" -#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." -#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק." +#~ msgid "_Add to Roster..." +#~ msgstr "הו_סף לרשימה..." -#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." -#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים." +#~ msgid "_Admin" +#~ msgstr "_מנהל" -#~ msgid "Account Name Already Used" -#~ msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש" +# Administration +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "ה_נהלה" -#~ msgid "" -#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose " -#~ "another name." -#~ msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר." +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_מתקדם" -#~ msgid "Invalid account name" -#~ msgstr "שם חשבון שגוי" +#~ msgid "_Allow contact to see my status" +#~ msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי" -#~ msgid "Account name cannot be empty." -#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק." +#, fuzzy +#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" +#~ msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי" -#~ msgid "Account name cannot contain spaces." -#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים." +#, fuzzy +#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" +#~ msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מתוך הרשימה שלי" -#~ msgid "Enter a new name for account %s" -#~ msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Away after" +#~ msgstr "נ_עדר כעבור:" +# כתובת _BOSH: #, fuzzy -#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"." +#~ msgid "_BOSH URL" +#~ msgstr "_BOSH URL:" -#~ msgid "No such account available" -#~ msgstr "לא קיים חשבון כזה" +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_רקע אחורי:" -# עוד בטרם -#~ msgid "" -#~ "You must create your account before editing your personal information." -#~ msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם עריכת המידע האישי שלך." +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Contact" +#~ msgstr "אנשי קשר חסומים" -#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך." +#, fuzzy +#~ msgid "_Block Group" +#~ msgstr "_חסום" -#~ msgid "Your server can't save your personal information." -#~ msgstr "השרת שלך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך." +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "_סמן" -#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -#~ msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית." +#, fuzzy +#~ msgid "_Browser" +#~ msgstr "_דפדפן:" -#~ msgid "THANKS:" -#~ msgstr "תודות:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel Upload" +#~ msgstr "_ביטול" -#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -#~ msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד" +#~ msgid "_Change Status Message" +#~ msgstr "_שנה הודעת מצב" -#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -#~ msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>" +#~ msgid "_Change Status Message..." +#~ msgstr "_שנה הודעת מצב..." -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "א_פשר" +#, fuzzy +#~ msgid "_Change Status Message…" +#~ msgstr "_שנה הודעת מצב" -#~ msgid "Hide IN stanzas" -#~ msgstr "הסתר סטנזות IN" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cleanup" +#~ msgstr "_נקה" -#~ msgid "Hide OUT stanzas" -#~ msgstr "הסתר סטנזות OUT" +#~ msgid "_Client Cert File:" +#~ msgstr "קובץ תעודת _לקוח:" -#~ msgid "Hide Presence stanzas" -#~ msgstr "הסתר סטנזות נוכחות" +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_תצורה" -#~ msgid "Hide IQ stanzas" -#~ msgstr "הסתר סטנזות IQ" +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "ה_משך" -#~ msgid "Hide Message stanzas" -#~ msgstr "הסתר סטנזות הודעה" +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_אסור" -#~ msgid "<b>Filter</b>" -#~ msgstr "<b>מסננת</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Group Chat" +#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה" -#~ msgid "Info/Query" -#~ msgstr "מידע/שאילתא" +#~ msgid "_Destroy Room" +#~ msgstr "ה_חרב חדר" -#~ msgid "<b>XML Input</b>" -#~ msgstr "<b>קלט XML</b>" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "הת_נתק" -#~ msgid "XML Console for %s" -#~ msgstr "מסוף XML עבור %s" +# איתור +#~ msgid "_Discover Services" +#~ msgstr "מצא _שירותים" #, fuzzy -#~ msgid "Idle for:" -#~ msgstr "בחוסר פעילות במשך %s" +#~ msgid "_Display chat state notifications" +#~ msgstr "ה_צג התראות מצב שיחה:" + +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "_ערוך מידע אישי..." -# שידור בקשות -# עלולה לגרום could #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. " -#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" -#~ msgstr "" -#~ "בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל איש קשר בלתי מקוון כאשר חיבור לחשבון הינו " -#~ "מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!" +#~ msgid "_Emoticons" +#~ msgstr "_רגשונים:" -#~ msgid "Last status: %s" -#~ msgstr "מצב אחרון: %s" +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "א_פשר" -#~ msgid " since %s" -#~ msgstr " מאז %s" +#~ msgid "_Execute Command..." +#~ msgstr "הרץ _פקודה..." -#~ msgid "since %s" -#~ msgstr "מאז %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Execute command" +#~ msgstr "הרץ _פקודה" -# Concession/Waive = ויתור -#~ msgid "Concede" -#~ msgstr "וותר" +#, fuzzy +#~ msgid "_File manager" +#~ msgstr "מנהל _קבצים:" -#~ msgid "Forbid" -#~ msgstr "אסור" +#, fuzzy +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "סינון:" -# fe/male -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "אוטומטית" +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_סיים" -#~ msgid "<i>Method Auto</i>" -#~ msgstr "<i>שיטה אוטומטית</i>" +#~ msgid "_Forbid contact to see my status" +#~ msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי" -#~ msgid "<i>Method Local</i>" -#~ msgstr "<i>שיטה מקומית</i>" +#, fuzzy +#~ msgid "_From" +#~ msgstr "מן" -#~ msgid "<i>Method Manual</i>" -#~ msgstr "<i>שיטה ידנית</i>" +#, fuzzy +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_קבוצה:" -#~ msgid "body" -#~ msgstr "גוף" +#~ msgid "_Highlight misspelled words" +#~ msgstr "הדגש שגיאות _כתיב" -#~ msgid "false" -#~ msgstr "שווא" +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_היסטוריה" -#~ msgid "stream" -#~ msgstr "זרם" +#, fuzzy +#~ msgid "_History Manager" +#~ msgstr "מנהל היסטוריה" -#~ msgid "concede" -#~ msgstr "וותר" +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "שם מ_ארח: " -#~ msgid "forbid" -#~ msgstr "אסור" +# לאחר כעבור +#, fuzzy +#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal" +#~ msgstr "ברצוני כי איש קשר זה יהיה מיודע באשר למצב שלי עובר הסרה" -# להימנע -# conflict? -#~ msgid "oppose" -#~ msgstr "התנגד" +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "הת_עלם" -#~ msgid "prefer" -#~ msgstr "העדף" +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" +#~ msgstr "הת_עלם מתוכן עשיר בהודעות נכנסות" -#~ msgid "save" -#~ msgstr "שמור" +# יום _נבחר +#~ msgid "_In date search" +#~ msgstr "חפש בתוך _תאריך" -#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server." -#~ msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת." +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_מידע" -#~ msgid "Invalid expire value" -#~ msgstr "ערך תפוגה שגוי" +#~ msgid "_Invisible" +#~ msgstr "_בלתי נראה" -#~ msgid "Expire must be a valid positive integer." -#~ msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה." +#, fuzzy +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "מזהה _Jabber:" -#~ msgid "There is an error with the form" -#~ msgstr "ישנה שגיאה עם הטופס" +#~ msgid "_Jabber ID:" +#~ msgstr "מזהה _Jabber:" -#~ msgid "There is an error" -#~ msgstr "ישנה שגיאה" +#~ msgid "_Join New Group Chat" +#~ msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה" -#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -#~ msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מתוך דיון קודם להישאר." +#, fuzzy +#~ msgid "_Leave Group Chat" +#~ msgstr "עזוב שיחות קבוצה" -#~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " -#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" -#~ "Emoticons for more details." -#~ msgstr "" -#~ "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן ויש צורך לעדכן את התסדיר " -#~ "של הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/" -#~ "Emoticons." +#~ msgid "_Manage Bookmarks..." +#~ msgstr "_נהל סימניות..." -#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP." +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Bookmarks…" +#~ msgstr "ניהול סימניות" -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה" +#~ msgid "_Manage Contacts" +#~ msgstr "_נהל אנשי קשר" -#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -#~ msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Group Chat" +#~ msgstr "שיחת קבוצה _חדשה" -# BUG: No _underline -#~ msgid "Toggle End to End Encryption" -#~ msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה" +#~ msgid "_Manage Room" +#~ msgstr "נהל _חדר" -#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" -#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת" +#~ msgid "_Manage Transport" +#~ msgstr "_נהל מוביל" -#~ msgid "No OpenPGP key assigned" -#~ msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP" +#~ msgid "_Manage..." +#~ msgstr " נה_ל... " -#~ msgid "" -#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " -#~ "messages with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין " -#~ "הודעות באמצעות OpenPGP." +# Restore שחזר +#~ msgid "_Maximize" +#~ msgstr "ה_גדל" -#~ msgid "Session WILL be logged" -#~ msgstr "הסשן יירשם" +# restore +#~ msgid "_Maximize All" +#~ msgstr "ה_גדל את כולם" -#~ msgid "Session WILL NOT be logged" -#~ msgstr "הסשן לא יירשם" +#~ msgid "_Member" +#~ msgstr "_חבר" -#~ msgid "is" -#~ msgstr "הינה" +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "הו_דעה" -#~ msgid "is NOT" -#~ msgstr "אינה" +#, fuzzy +#~ msgid "_Message if you decline (optional)" +#~ msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):" -#~ msgid "will" -#~ msgstr "יירשם" +#~ msgid "_Minimize on close" +#~ msgstr "_מזער בעת סגירה" -#~ msgid "will NOT" -#~ msgstr "לא יירשם" +#~ msgid "_Modify Transport" +#~ msgstr "ה_תאם מוביל" -#~ msgid "The following message was encrypted" -#~ msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה" +#, fuzzy +#~ msgid "_Nickname" +#~ msgstr "שם כי_נוי:" -#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -#~ msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP" +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "שם כי_נוי:" -# thank you, rodensky -#~ msgid "" -#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " -#~ "when possible?" -#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?" +#, fuzzy +#~ msgid "_Not available after" +#~ msgstr "לא _זמין כעבור:" -#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -#~ msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצה מפתח." +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_פתח תיבת דואר נכנס של GMail" -#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim." +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_פתח..." -# Needs to be tested -#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -#~ msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27`]" +#~ msgid "_Owner" +#~ msgstr "_בעלים" -#~ msgid "" -#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" -#~ "\n" -#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -#~ msgstr "" -#~ "סשן שיחה עם <b>%(jid)s</b> הינו מוצפן.\n" -#~ "\n" -#~ "מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה היא <b>%(sas)s</b>." +#, fuzzy +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "סיס_מה:" -#~ msgid "You have already verified this contact's identity." -#~ msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה." +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "סיס_מה:" -#~ msgid "Contact's identity verified" -#~ msgstr "זהות איש קשר אומתה" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "ה_שהה" -# הודעותיך -# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:] -#~ msgid "" -#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages " -#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the " -#~ "button below." -#~ msgstr "" -#~ "כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את ההודעות שלך " -#~ "או לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותה על ידי הקלקה על הלחצן מטה." +#~ msgid "_Personal Events" +#~ msgstr "_אירועים אישיים" -#~ msgid "Contact's identity NOT verified" -#~ msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת" +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_פורט:" -#, fuzzy -#~ msgid "Verify…" -#~ msgstr "_אמת" +# יציאה מסוף +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_פורט: " -#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" -#~ msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?" +#, fuzzy +#~ msgid "_Protocol" +#~ msgstr "_פרוטוקול:" -#~ msgid "" -#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</" -#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same " -#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n" -#~ "\n" -#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -#~ msgstr "" -#~ "בכדי להימנע משיחה עם אישיות לא מוכרת, עליך לשוחח עם <b>%(jid)s</b> באופן " -#~ "ישיר (אישית או טלפונית) ולוודא כי הם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה " -#~ "(SAS) כפי שעינייך רואות.\n" -#~ "\n" -#~ "מחרוזת אימות קצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>." +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "הת_חבר מחדש" -#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -#~ msgstr "האם שוחחת עם האיש קשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_רישום" -#~ msgid "" -#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim." +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_שנה שם" -#~ msgid "" -#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות." +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "_שנה שם..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " -#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " -#~ "to trust their key." -#~ msgstr "" -#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך " -#~ "הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי " -#~ "לבטוח במפתח זה." +#~ msgid "_Rename…" +#~ msgstr "_שנה שם" + +#~ msgid "_Reply" +#~ msgstr "_השב" + +# BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription +# בקשת +#~ msgid "_Save subscription message" +#~ msgstr "_שמור הודעת הרשמה" + +#~ msgid "_Send & Close" +#~ msgstr "_שלח וסגור" + +#~ msgid "_Send Private Message" +#~ msgstr "_שלח הודעה פרטית" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " -#~ "messages will be encrypted." -#~ msgstr "" -#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, ואתה סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות " -#~ "יוצפנו." +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_שרת:" -#~ msgid "" -#~ "This icon indicates that this message has not yet\n" -#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n" -#~ "for a long time, it's likely the message got lost." -#~ msgstr "" -#~ "סמל זה מצביע על כך שהודעה זו טרם התקבלה\n" -#~ "על ידי הקצה המרוחק. אם סמל זה נותר למשך\n" -#~ "זמן ממושך, סביר להניח כי ההודעה אבדה." +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_שרת:" -# they = signals? -# מוגדרת אל מנוטרלת -#~ msgid "" -#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " -#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " -#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " -#~ "the network connection." -#~ msgstr "" -#~ "כאשר מופעלת, האזן לאותות D-Bus המשודרים מתוך NetworkManager ושנה את המצב " -#~ "של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת " -#~ "והם מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה." +#~ msgid "_Start Chat" +#~ msgstr "התחל _שיחה" -#~ msgid "" -#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -#~ "history will be lost)." -#~ msgstr "" -#~ "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה " -#~ "תאבד)." +#~ msgid "_Status" +#~ msgstr "_מצב" -#~ msgid "Database cannot be read." -#~ msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא." +#, fuzzy +#~ msgid "_Status iconset" +#~ msgstr "_צלמיות:" -#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -#~ msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מהודעה זו." +#, fuzzy +#~ msgid "_Store conversation history" +#~ msgstr "_רשום היסטוריית שיחה" -#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" -#~ msgstr "גלילה חלקה של הודעות בחלון דיון" +#, fuzzy +#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" +#~ msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר" -#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." -#~ msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..." +#~ msgid "_Subscription" +#~ msgstr "ה_רשמה" -# Administration -#~ msgid "_Administrator" -#~ msgstr "ה_נהלה" +#, fuzzy +#~ msgid "_Theme" +#~ msgstr "ערכת נושא" -#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -#~ msgstr "מסירת הודעה למשתמשים המחוברים כעת לשרת זה" +#, fuzzy +#~ msgid "_To" +#~ msgstr "אל" -#~ msgid "Sets Message of the Day" -#~ msgstr "הגדרת בשורת היום" +#, fuzzy +#~ msgid "_Type your new status message" +#~ msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>" -#~ msgid "Updates Message of the Day" -#~ msgstr "עדכון בשורת היום" +#, fuzzy +#~ msgid "_URL highlight" +#~ msgstr "הבלטת _URL:" -#~ msgid "Deletes Message of the Day" -#~ msgstr "מחיקת בשורת היום" +#~ msgid "_Unblock" +#~ msgstr "_בטל חסימה" -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "הוסף _איש קשר..." +#~ msgid "_Unignore" +#~ msgstr "_בטל התעלמות" -#~ msgid "P_lugins" -#~ msgstr "_תוספות" +#~ msgid "_User ID:" +#~ msgstr "מזהה _משתמש:" -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "ה_עברות קבצים" +#, fuzzy +#~ msgid "_View Server Info" +#~ msgstr "שרת" -#~ msgid "Help online" -#~ msgstr "עזרה מקוונת" +#~ msgid "_Voice" +#~ msgstr "ה_שמע" -# שאלות הנשאלות באופן תכוף (מקוון) -#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" -#~ msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)" +#, fuzzy +#~ msgid "_When new event is received" +#~ msgstr "כאשר אירוע חדש מתקבל:" -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "ת_כונות" +#, fuzzy +#~ msgid "_Window behavior" +#~ msgstr "התנהגות _חלון:" -#~ msgid "to %s account" -#~ msgstr "אל חשבון %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address" +#~ msgstr "_כתובת:" -#~ msgid "using %s account" -#~ msgstr "באמצעות חשבון %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address:" +#~ msgstr "כתובת AIM:" -#~ msgid "of account %s" -#~ msgstr "של חשבון %s" +#, fuzzy +#~ msgid "account" +#~ msgstr "חשבון" -#~ msgid "for account %s" -#~ msgstr "עבור חשבון %s" +# רוצה לה +#~ msgid "add" +#~ msgstr "להוסיף" -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " -#~ "or her always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש קשר זה תמיד " -#~ "יראה אותך במצב לא מקוון." +#~ msgid "all by subscription" +#~ msgstr "לפי הרשמה" -#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -#~ msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן שגרתי>" +# אשר +#~ msgid "all in the group" +#~ msgstr "כל מי שבקבוצה" -#~ msgid "Excessive arguments" -#~ msgstr "ארגומנטים מופרזים" +#~ msgid "an audio" +#~ msgstr "קול" -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי" +#~ msgid "an audio and video" +#~ msgstr "קול וגם וידאו" -#~ msgid "Verify..." -#~ msgstr "אמת..." +#~ msgid "body" +#~ msgstr "גוף" -#~ msgid "This file is being used by another process." -#~ msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר." +#~ msgid "both" +#~ msgstr "הדדית" #, fuzzy -#~ msgid "pgp key" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" +#~ msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "client_id עבור אימות Oauth2." -#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." -#~ msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך." +#~ msgid "concede" +#~ msgstr "וותר" -#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -#~ msgstr "אירע שינוי תצורת חדר אשר אינו קשור בפרטיות" +#~ msgid "creating %s directory" +#~ msgstr "כעת יוצר מדור %s" -# מוצתה -#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" -#~ msgstr "כמות משתמשים מרבית עבור <b>%s</b> הושגה" +#~ msgid "creating logs database" +#~ msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים" -#~ msgid "Your passphrase is incorrect" -#~ msgstr "מימרת סיסמה הינה שגויה" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "ברירת מחדל" -#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -#~ msgstr "מימרת סיסמה OpenPGP שגויה" +#~ msgid "eight" +#~ msgstr "שמונה" -#~ msgid "OpenPGP key not trusted" -#~ msgstr "מפתח OpenPGP לא מהימן " +#~ msgid "eleven" +#~ msgstr "אחת עשרה" -#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -#~ msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s." +#, fuzzy +#~ msgid "end-to-end encryption disabled" +#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת" #, fuzzy -#~ msgid "Set logs directory" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "שגיאה: %s" -#~ msgid "_Manage Bookmarks..." -#~ msgstr "_נהל סימניות..." +#~ msgid "false" +#~ msgstr "שווא" -#~ msgid "Change Status Message..." -#~ msgstr "שינוי הודעת מצב..." +#~ msgid "five" +#~ msgstr "חמש" -#~ msgid "_Change Status Message..." -#~ msgstr "_שנה הודעת מצב..." +#~ msgid "five past %(0)s" +#~ msgstr "%(0)s וחמישה" -#~ msgid "" -#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -#~ "interested in yours" -#~ msgstr "אין לך עניין בנוכחות של איש הקשר, וכך גם זה לא מעוניין בנוכחותך" +#~ msgid "five to %(1)s" +#~ msgstr "חמישה ל%(1)s" -#~ msgid "Error description..." -#~ msgstr "תיאור שגיאה..." +#~ msgid "for account %s" +#~ msgstr "עבור חשבון %s" -#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)" -#~ msgstr "צפייה במידע איש קשר (Ctrl+I)" +#~ msgid "forbid" +#~ msgstr "אסור" -#~ msgid "All Chat Histories" -#~ msgstr "כל היסטוריות שיחה" +#~ msgid "four" +#~ msgstr "ארבע" -#~ msgid "homepage url" -#~ msgstr "כתובת עמוד בית" +#~ msgid "from" +#~ msgstr "מן" -#~ msgid "More" -#~ msgstr "עוד" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from %s" +#~ msgstr " מאת %s" -#~ msgid "creating %s directory" -#~ msgstr "כעת יוצר מדור %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from group chat %s" +#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" -# BUG: no Dot -#~ msgid "Status changed notification background color" -#~ msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב" +#, fuzzy +#~ msgid "from room %s" +#~ msgstr " בחדר %s" -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " -#~ "account passwords." -#~ msgstr "" -#~ "כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום KDE Wallet (כאשר kwalletcli הינו " -#~ "זמין) כדי לאחסן סיסמאות חשבון." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from user %s" +#~ msgstr " מאת המשתמש %s" -#~ msgid "%s is not the name of a group chat." -#~ msgstr "%s אינו שם של שיחת קבוצה." +#~ msgid "green" +#~ msgstr "ירוק" -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "ניהול סשן" +# מכולת +#~ msgid "grocery" +#~ msgstr "מצרכים" -#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -#~ msgstr "סשן Gajim מאוחסן בעת התנתקות ומשתחזר בעת התחברות." +#~ msgid "half past %(0)s" +#~ msgstr "%(0)s וחצי" -#~ msgid "Requires python-gnome2." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-gnome2." +#~ msgid "homepage url" +#~ msgstr "כתובת עמוד בית" -#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." -#~ msgstr "יכולת להתחבר לשרתים המשתמשים ברשומות SRV." +#~ msgid "human" +#~ msgstr "אנושי" -#~ msgid "Requires dnsutils." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת dnsutils." +#, fuzzy +#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#~ msgstr "cli" -#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת nslookup כדי לעשות שימוש ברשומות SRV." +#, fuzzy +#~ msgid "importing PyGTK failed: %s" +#~ msgstr "cli" -# BUG: -#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad." -#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-farstream וגם gstreamer-plugins-bad." +#, fuzzy +#~ msgid "in _contact list" +#~ msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:" + +#~ msgid "in _group chats" +#~ msgstr "בתוך _שיחות קבוצה" + +#~ msgid "in _roster" +#~ msgstr "בתוך _רשימה" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "הינה" + +#~ msgid "is NOT" +#~ msgstr "אינה" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +#~ msgid "key" #~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "importing PyGTK failed: %s" +#~ msgid "key=value" #~ msgstr "cli" +#~ msgid "marine" +#~ msgstr "ימי" + +#~ msgid "message" +#~ msgstr "הודעה" + #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" +#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\"" #~ msgstr "cli" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgid "migrating logs database to indices" #~ msgstr "cli" +# Is this Change or Adjust? +# לשנות +# תתאים +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "להתאים" + #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -#~ msgstr "cli" +#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +#~ msgstr "שלח את %s אל %s" #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgid "name of the preference to be deleted" #~ msgstr "cli" +#~ msgid "nine" +#~ msgstr "תשע" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "of account %s" +#~ msgstr "של חשבון %s" + +#~ msgid "one" +#~ msgstr "אחת" + +# להימנע +# conflict? +#~ msgid "oppose" +#~ msgstr "התנגד" + #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" +#~ msgid "pgp key" #~ msgstr "cli" -# component -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " -#~ "at %s" -#~ msgstr "אנא ודא כי הרכיב Pywin32 מותקן במערכתך. באפשרותך להשיגו אצל %s" +#~ msgid "prefer" +#~ msgstr "העדף" -#~ msgid "Gajim is already running" -#~ msgstr "Gajim כבר מורץ כעת" +#~ msgid "quarter past %(0)s" +#~ msgstr "%(0)s ורבע" -#~ msgid "" -#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" -#~ "Run anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "נראה כי תהליך אחר של Gajim מורץ כעת\n" -#~ "האם ברצונך להריץ בכל זאת?" +#~ msgid "quarter to %(1)s" +#~ msgstr "רבע ל%(1)s" -#~ msgid "A programming error has been detected" -#~ msgstr "אותרה שגיאת תכנות" +#, fuzzy +#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "redirect_url עבור אימות Oauth2." -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "פרטים" +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "להסיר" -#~ msgid "" -#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " -#~ "variable probably not correctly set)" -#~ msgstr "" -#~ "היישום Gnome Keyring הינו מותקן אך לא הופעל כראוי (כנראה משתנה סביבה לא " -#~ "הוגדר כראוי)" +#~ msgid "save" +#~ msgstr "שמור" -#~ msgid "Jabber ID: " -#~ msgstr "מזהה Jabber: " +#~ msgid "seven" +#~ msgstr "שבע" -#~ msgid "Resource: " -#~ msgstr "משאב: " +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr "מאז %s" -#~ msgid "Mood: " -#~ msgstr "מצב רוח: " +#~ msgid "six" +#~ msgstr "שש" -#~ msgid "Activity: " -#~ msgstr "פעילות: " +#~ msgid "status message text" +#~ msgstr "תמליל הודעת מצב" -#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -#~ msgstr "בדוק בעת הפעלה אם Gajim הינו לקוח _Jabber ברירת מחדל" +#~ msgid "status message title" +#~ msgstr "כותרת הודעת מצב" -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " -#~ "startup." -#~ msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יבדוק בכל הפעלה אם הוא לקוח Jabber ברירת מחדל." +#~ msgid "stream" +#~ msgstr "זרם" -#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim אינו לקוח Jabber ברירת מחדל" +# הדממת, דימום +#~ msgid "system shutdown" +#~ msgstr "סגירת מערכת" -#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -#~ msgstr "האם ברצונך להפוך את Gajim ללקוח Jabber ברירת המחדל?" +#~ msgid "ten" +#~ msgstr "עשר" -#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -#~ msgstr "בדוק תמיד אם Gajim הינו לקוח Jabber ברירת המחדל בעת הפעלה" +#~ msgid "ten past %(0)s" +#~ msgstr "%(0)s ועשרה" + +#~ msgid "ten to %(1)s" +#~ msgstr "עשרה ל%(1)s" + +#~ msgid "theme name" +#~ msgstr "שם מוטיב" + +#~ msgid "three" +#~ msgstr "שלוש" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "אל" + +#~ msgid "to %s account" +#~ msgstr "אל חשבון %s" + +#~ msgid "to send me messages" +#~ msgstr "לשלוח אלי הודעות" + +#~ msgid "to send me queries" +#~ msgstr "לשלוח אלי שאילתות" + +#~ msgid "to view my status" +#~ msgstr "לצפות במצב שלי" + +#~ msgid "twelve" +#~ msgstr "שתיים עשרה" + +#~ msgid "twenty five past %(0)s" +#~ msgstr "%(0)s עשרים וחמישה" + +#~ msgid "twenty five to %(1)s" +#~ msgstr "עשרים וחמישה ל%(1)s" + +#~ msgid "twenty past %(0)s" +#~ msgstr "%(0)s ועשרים" + +#~ msgid "twenty to %(1)s" +#~ msgstr "עשרים ל%(1)s" + +#~ msgid "two" +#~ msgstr "שתיים" + +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s" + +#~ msgid "uri" +#~ msgstr "uri" + +#~ msgid "using %s account" +#~ msgstr "באמצעות חשבון %s" + +#, python-format +#~ msgid "using account %s" +#~ msgstr "באמצעות חשבון %s" + +#~ msgid "vCard publication failed" +#~ msgstr "פרסום vCard נכשל" + +#~ msgid "video output" +#~ msgstr "פלט וידאו" + +#~ msgid "will" +#~ msgstr "יירשם" + +#~ msgid "will NOT" +#~ msgstr "לא יירשם" |