Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
commit2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch)
treefe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/it.po
parentf1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff)
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po8799
1 files changed, 5482 insertions, 3317 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e28391be0..2fc82486b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,15 +6,11 @@
# Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005.
# Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005, 2006.
# Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>, 2007.
-#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219
-#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:252 ../src/gajim-remote.py:253
-#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 20:53+0100\n"
"Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -36,7 +32,7 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Client IM Jabber"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Entra in chat di _gruppo..."
@@ -45,7 +41,7 @@ msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Aggiungi Contatto..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ricerca servizi"
@@ -62,11 +58,16 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Apri posta ricevuta"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Inizia chat..."
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Stato"
@@ -86,7 +87,8 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
@@ -94,64 +96,70 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Selezionare un server</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Clicca per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Connettiti alla pressione di Fine"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Ho già un account da usare"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Manage..."
msgstr "Gestisci..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Ricorda la pass_word"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
msgid "Servers Features"
msgstr "Servizi del server"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usa hostname/porta personalizzati"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -159,46 +167,46 @@ msgstr ""
"È necessario avere un account per connettersi\n"
"alla rete Jabber."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "Your JID:"
msgstr "Il tuo JID:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzato"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
msgid "_Finish"
msgstr "_Fine"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
msgid "_Hostname:"
msgstr "Nome dell'_host: "
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome utente:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
@@ -215,7 +223,7 @@ msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Informazioni personali</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Account"
@@ -224,28 +232,27 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Modifica account"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Administration operations"
msgstr "Operazioni amministrative"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Cambia password"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -257,60 +264,61 @@ msgstr ""
"server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà disabilitata"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Scegli _chiave..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro account"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Modifica informazioni personali..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:471
-#: ../src/notify.py:493 ../src/notify.py:505 ../src/common/helpers.py:964
-#: ../src/common/helpers.py:976
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:624
-#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1728
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2628
-#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/common/contacts.py:309
+#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
+#: ../src/roster_window.py:5158
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome dell'host: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -320,7 +328,7 @@ msgstr ""
"possibilità di funzionare correttamente."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -329,7 +337,6 @@ msgstr ""
"timeout che provoca una disconnessione"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
@@ -339,7 +346,7 @@ msgstr ""
"di lettura solo per l'utente corrente"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
@@ -349,7 +356,7 @@ msgstr ""
"usando questo account"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
@@ -360,49 +367,48 @@ msgstr ""
"la lista contatti) cambierà anche lo stato di questo account"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1524
-#: ../src/config.py:2010
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2057
msgid "No key selected"
msgstr "Nessuna chiave selezionata"
#. None means no proxy profile selected
-#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1110
-#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1430 ../src/config.py:1435
-#: ../src/config.py:1906 ../src/config.py:1993 ../src/config.py:2009
-#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3155 ../src/dialogs.py:286
-#: ../src/dialogs.py:288 ../src/roster_window.py:1832
-#: ../src/roster_window.py:1839 ../src/roster_window.py:1846
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
+#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazioni personali"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Port: "
msgstr "Porta: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tà:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -413,22 +419,21 @@ msgstr ""
"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Resour_ce:"
msgstr "_Risorsa: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -443,7 +448,6 @@ msgstr ""
"(vedi sotto)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)"
@@ -467,11 +471,12 @@ msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Sincronizza contatti"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usa _SSL (vecchio)"
@@ -494,27 +499,45 @@ msgstr "ID _Jabber:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
@@ -525,45 +548,57 @@ msgstr ""
"tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n"
"Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:453
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID Jabber: "
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
msgid "Last Name:"
msgstr "Cognome:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Unisci account"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2698
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
msgid "Re_name"
msgstr "Ri_nomina"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
+msgid "Use GPG _Agent"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
msgid "Use custom port:"
msgstr "Usa porta personalizzata:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
+msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "A_ccount:"
@@ -657,6 +692,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
@@ -731,7 +767,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Condizioni</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Suoni</b>"
@@ -748,7 +784,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Tutti gli stati"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
msgid "Away"
msgstr "Assente"
@@ -765,7 +801,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Ho "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
@@ -774,7 +810,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Lancia un comando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"
@@ -899,6 +935,33 @@ msgstr "Nuova voce ricevuta"
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento:"
+#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contatti bloccati"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
+msgid "Set Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Temi</b>"
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
+
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
@@ -928,7 +991,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Entra in chat di _gruppo"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Aggiungi ai contatti..."
@@ -955,41 +1018,63 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "_Inizia chat"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "_Gestisci contatti"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Invite _Friends"
-msgstr "Invita _amici"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Invia _file"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Attiva cifratura end-to-end"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Attiva cifratura Open_PGP"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Aggiungi ai contatti"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2567
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "_History"
msgstr "_Cronologia"
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_vita"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Invita amici!"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
+msgid "MUC server"
+msgstr "Server MUC"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Selezionare un server MUC."
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
+msgid ""
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Stai per iniziare una chat di gruppo.\n"
+"Scegli i contatti che vuoi invitare"
+
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Completa nel form."
@@ -1002,6 +1087,24 @@ msgstr "Configurazione della stanza"
msgid "Edit Groups"
msgstr "Modifica gruppi"
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista delle possibili funzioni extra di Gajim:</b>"
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Servizi del server"
+
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati"
@@ -1056,7 +1159,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:774
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
@@ -1064,7 +1167,7 @@ msgstr "_Continua"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Apri cartella"
@@ -1112,7 +1215,7 @@ msgstr "Personalizzazione temi di Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Andato via"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
@@ -1161,26 +1264,22 @@ msgid "Change _Subject..."
msgstr "Cambia _oggetto..."
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configura la _stanza..."
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "_Bookmark"
msgstr "Aggiungi _segnalibro"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Elimina stanza"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Room"
msgstr "Gestisci stanza"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimizza alla chiusura"
@@ -1224,22 +1323,19 @@ msgstr "_Voce"
msgid "Create new post"
msgstr "Crea nuovo post"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:271
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
msgid "From"
msgstr "Da"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142
-#: ../src/history_manager.py:173
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
+#: ../src/history_manager.py:202
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
@@ -1254,78 +1350,58 @@ msgstr ""
"esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con "
"cui stai chattando."
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Gestore cronologia di Gajim"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gestore cronologia di Gajim"
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Cerca nel database"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
-msgid "<b>History Viewer</b>"
-msgstr "<b>Gestore cronologia</b>"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
-msgid "<b>JID Selection</b>"
-msgstr "<b>Selezione JID</b>"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Costruisci richiesta personalizzata"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 ../src/history_window.py:199
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
msgid "Conversation History"
msgstr "Cronologia conversazione"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
msgid ""
-"Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n"
-"If a contact is connected you can even enter his nick name.\n"
+"Enter JID or Contact name\n"
+"Groupchat Histories\n"
+"All Chat Histories"
msgstr ""
-"Inserisci il JID di un contatto o di una stanza di gruppo per visualizzarne "
-"la cronologia.\n"
-"Se il contatto è connesso puoi anche inserire il suo nickname.\n"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:8
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Costruttore richieste..."
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:9
-msgid "Search"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
msgstr "Cerca"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Memorizza cronologia conversazione"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 ../src/disco.py:1172
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
-msgid "Deny"
-msgstr "Nega"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Invito ricevuto"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1265
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entra in chat di gruppo"
@@ -1335,8 +1411,6 @@ msgstr "Entra automaticamente in questa stanza alla connessione"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:"
@@ -1354,8 +1428,8 @@ msgstr "Recenti:"
msgid "Room:"
msgstr "Stanza:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1160
-#: ../src/disco.py:1615
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Entra"
@@ -1391,6 +1465,21 @@ msgstr "Server:"
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configurazione della stanza"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Continua"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "gtk-close"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Proprietà</b>"
@@ -1413,8 +1502,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gestisci profili proxy"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1435,24 +1522,52 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)"
+#, fuzzy
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Aggiunge il contatto alla lista"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1213
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "Cifratura OpenPGP"
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "sta seguendo la conversazione"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
+msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
@@ -1469,47 +1584,73 @@ msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Applicazioni</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Azioni</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Aspetto della chat</b>"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Colori della scheda di stato chat</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Personalizzato</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Formato di una linea</b>"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Opzioni GMail</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privacy</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Aspetto lista contatti</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Temi</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1519,46 +1660,25 @@ msgstr ""
"Solo composizione\n"
"Disattivato"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
-msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
-msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
-msgid ""
-"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
-"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
-"use the default one set here"
-msgstr ""
-"Un esempio: se si ha abilitato il messaggio di stato per l'assenza, Gajim "
-"non chiederà più il messaggio di stato quando si diventa assente; verrà "
-"usato il valore predefinito impostato qui"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Chiedi messaggio di stato per:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "_Non disponibile automaticamente dopo:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
-"Always use XFCE4 default applications\n"
+"Always use Xfce default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Rilevamento automatico ad ogni avvio di Gajim\n"
@@ -1567,55 +1687,57 @@ msgstr ""
"Usa sempre le applicazioni predefinite XFCE4\n"
"Personalizzate"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
-"is not in the roster"
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti "
-"spamma o disturba. Usare con cautela, poiché verranno bloccati tutti i "
-"messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti."
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia"
+#, fuzzy
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Messaggio di _stato:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "Default Status Messages"
-msgstr "Messaggi di stato preimpostati"
+#, fuzzy
+msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid ""
-"Determined by sender\n"
-"Chat message\n"
-"Single message"
+"Detached roster with detached chats\n"
+"Detached roster with single chat\n"
+"Single window for everything\n"
+"Detached roster with chat grouped by account\n"
+"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-"Determinato dal mittente\n"
-"Messaggio di chat\n"
-"Messaggio singolo"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Display _activity of contacts in roster"
+msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Mostra dettagli email _extra"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista contatti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Emoticon:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1625,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat "
"si vogliono visualizzare nella finestra di chat."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1635,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat "
"si vogliono inviare al contatto."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1643,11 +1765,19 @@ msgstr ""
"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
"quando un contatto si disconnette"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Hides buttons in chatwindows to "
-msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa chat di gruppo all'avvio"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1655,7 +1785,19 @@ msgstr ""
"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle "
"nuove email"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1663,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
"nelle chat di gruppo"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1671,7 +1813,65 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista "
"contatti e chat di gruppo sotto il suo nome"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
+"nelle chat di gruppo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
+"nelle chat di gruppo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e "
+"nelle chat di gruppo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti "
+"spamma o disturba. Usare con cautela, poiché verranno bloccati tutti i "
+"messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle "
+"nuove email"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1681,7 +1881,13 @@ msgstr ""
"(es. un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati disponibile, "
"assente, occupato, ecc...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1689,43 +1895,46 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
"emoticon grafici animati o statici"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi ricevuti"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Rendi compatta la finestra dei _messaggi"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Gestisci..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Mai\n"
-"Sempre\n"
-"Per account\n"
-"Per tipo"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Demone delle notifiche"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _connettono"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _disconnettono"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "Riproduci _suoni"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1735,29 +1944,19 @@ msgstr ""
"Mostra una notifica\n"
"Mostra solo nella lista contatti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr ""
-"Imposta il messaggio di stato in modo che rifletta la traccia _musicale in "
-"riproduzione"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
msgstr "C_onnessione"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _out"
msgstr "_Disconnessione"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1765,131 +1964,144 @@ msgstr ""
"Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, "
"ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Ordina i contatti per stato"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "_Icone di stato:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "In stallo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "T_ema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
-msgid "Treat all incoming messages as:"
-msgstr "Trattare tutti i messaggi in arrivo come:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
-msgid "Use _transports iconsets"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
msgstr "Usa le icone dei _trasporti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
-msgid "Use only one message _window:"
-msgstr "Usa solo una _finestra dei messaggi:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
msgstr "Usa il sistema _predefinito"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid ""
-"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
-"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-msgstr ""
-"Funziona con Rhythmbox e Muine. Per altri player, visita http://trac.gajim."
-"org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "Controllo notifiche _avanzato..."
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Notifica dello stato di chat in _entrata:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Emoticon:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "_File manager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Carattere:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Evidenzia parole errate"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi ricevuti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Messaggio in _arrivo:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Client di posta:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
-msgid "_Make message windows compact"
-msgstr "Rendi compatta la finestra dei _messaggi"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Non disponibile automaticamente dopo:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Messaggio in _uscita:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Riproduttore:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Reimposta ai colori di default"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Notifica dello stato di chat in usci_ta:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Ordina i contatti per stato"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Status message:"
msgstr "Messaggio di _stato:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Entra in chat di _gruppo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Non nei contatti"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
@@ -1925,6 +2137,10 @@ msgstr "a tutti"
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Nega"
+
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "ID Jabber"
@@ -1933,7 +2149,7 @@ msgstr "ID Jabber"
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2104
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista privacy"
@@ -1973,138 +2189,177 @@ msgstr "di inviarmi uno stato"
msgid "to view my status"
msgstr "di vedere il mio stato"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
+
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "A proposito"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Avatar:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Data di nascita:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-msgid "Avatar:"
-msgstr "Avatar:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data di nascita:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Clicca per inserire l'avatar"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Dipartimento:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Company:"
-msgstr "Società:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-Mail:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Country:"
-msgstr "Paese:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Indirizzo extra:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "Department:"
-msgstr "Dipartimento:"
+#. Family Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Cognome:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Indirizzo extra:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "Nome completo"
-#. Family Name
+#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "Family:"
-msgstr "Cognome:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Homepage:"
+#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Temi</b>"
-#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-msgid "Given:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Nickname:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefono:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Condizioni</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
-msgid "Middle:"
-msgstr "Secondo nome:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Codice postale:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Position:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Codice postale:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
-#. Prefix in Name
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefisso:"
+msgid "About"
+msgstr "A proposito"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:302
-msgid "Role:"
-msgstr "Ruolo:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
-msgid "State:"
-msgstr "Regione:"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Clicca per inserire l'avatar"
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
-msgid "Street:"
-msgstr "Via:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffisso:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informazioni personali"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
@@ -2120,13 +2375,10 @@ msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Rimuovi l'account da Gajim e dal _server"
-#. Remove
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../src/roster_window.py:2524 ../src/roster_window.py:2734
-#: ../src/roster_window.py:2870
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
+#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"
@@ -2148,138 +2400,188 @@ msgstr "Modifica _gruppi..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2827
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Execute Command..."
msgstr "Esegui comando..."
+#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2440
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
msgid "In_vite to"
msgstr "In_vita a "
-#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:2798
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Elimina"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Invia s_tato personalizzato"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Invia _messaggio singolo..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send _File..."
msgstr "Invia _file..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Imposta _avatar personalizzato..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Inizia _chat"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "Permetti di _vedere il mio stato"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:2514 ../src/roster_window.py:2725
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Block"
msgstr "_Blocca"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Proibisci di vedere il mio stato"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
msgstr "_Gestisci contatto"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abbonamento"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5739
msgid "_Unblock"
msgstr "_Sblocca"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Account"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "nove"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Aggiungi _contatto......"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
msgstr "Fun_zioni"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Trasferimenti file"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Domande frequenti (online)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Aiuto online"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profilo, a_vatar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Mostra tras_porti"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostra contatti _offline"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show _roster"
+msgstr "Mostra lista _contatti"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Azioni"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1348
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_FAQ"
msgstr "_Domande frequenti"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Invia _messaggio singolo..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Aggiungi contatto"
+
+#. Information
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioni"
+
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Vai"
@@ -2363,6 +2665,23 @@ msgstr "Richiesta di abbonamento"
msgid "_Deny"
msgstr "_Nega"
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare"
+
+#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti"
+
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Disabilita suoni"
@@ -2388,55 +2707,64 @@ msgid "_Group Chat"
msgstr "Chat di _gruppo"
#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Ask:"
-msgstr "Chiedi:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Azioni</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Client:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "ID Jabber: "
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Risorsa:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Avatar personalizzato:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni sul contatto"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "More"
msgstr "Ancora"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risorsa:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abbonamento:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "User avatar:"
msgstr "Avatar dell'utente:"
@@ -2476,13 +2804,13 @@ msgstr "Assegna chiave Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2497
+#: ../src/roster_window.py:5596
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modifica _gruppi"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:2854
+#: ../src/roster_window.py:5722
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
@@ -2498,272 +2826,411 @@ msgstr "JID locale:"
msgid "Personal"
msgstr "Informazioni personali"
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risorsa:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifica account"
+#: ../src/adhoc_commands.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:265
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Il client a %s ha annullato la negoziazione della sessione."
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:317
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr ""
+
+#. when stanza doesn't have error description
+#: ../src/adhoc_commands.py:398
+msgid "Service returned an error."
+msgstr ""
+
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivato"
-#: ../src/advanced.py:53
+#: ../src/advanced.py:99
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../src/advanced.py:54
+#: ../src/advanced.py:100
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
-#: ../src/advanced.py:55
+#: ../src/advanced.py:101
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:102
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:113
msgid "Preference Name"
msgstr "Nome preferenza"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../src/advanced.py:119
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../src/advanced.py:79
+#: ../src/advanced.py:127
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:136
+#: ../src/advanced.py:180
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuna)"
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:239
+#: ../src/advanced.py:263
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
+#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Breton"
msgstr "Bretone"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "British"
msgstr "Britannico"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norvegese (b)"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliano"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: ../src/chat_control.py:55
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Cinese (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:283
+#: ../src/chat_control.py:332
msgid "Spelling language"
msgstr "Lingua per la correzione ortografica"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:512
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:513
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
-#: ../src/chat_control.py:1139
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "Cifratura attivata"
+
+#. Add to roster
+#. add_to_roster_menuitem
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
+#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Non nei contatti"
+
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Tipo sconosciuto %s "
+
+#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Tipo sconosciuto %s "
+
+#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Tipo sconosciuto %s "
+
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1314
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
+msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s"
+
+#: ../src/chat_control.py:1438
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s"
-#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1227
-#, python-format
-msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1524
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "GPG encryption disabled"
+msgstr "Cifratura disattivata"
+
+#: ../src/chat_control.py:1558
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr "La sessione SARÀ registrata"
+
+#: ../src/chat_control.py:1560
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
+
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is NOT"
+msgstr ""
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will"
msgstr ""
-"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
-#: ../src/chat_control.py:1266 ../src/groupchat_control.py:1411
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will NOT"
+msgstr ""
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1580
+#, fuzzy
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Usa autenticazione"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Usa autenticazione"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1590
#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1273 ../src/groupchat_control.py:1434
+#: ../src/chat_control.py:1638
+msgid "Command not supported for zeroconf account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandi: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1276 ../src/groupchat_control.py:1448
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Utilizzo: /%s, pulisce la finestra di testo."
-#: ../src/chat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Utilizzo: /%s, nasconde i pulsanti di chat."
-#: ../src/chat_control.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1469
-#, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-"person. (e.g. /%s explodes.)"
+"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
msgstr ""
"Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
"persona (esempio: /%s esplode)."
-#: ../src/chat_control.py:1286
+#: ../src/chat_control.py:1663
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Utilizzo: /%s, invia un ping al contatto"
-#: ../src/chat_control.py:1289
+#: ../src/chat_control.py:1666
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Utilizzo: /%s, invia il messaggio al contatto"
-#: ../src/chat_control.py:1292 ../src/groupchat_control.py:1492
+#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1430 ../src/chat_control.py:1456
-msgid "Encryption enabled"
-msgstr "Cifratura attivata"
+#: ../src/chat_control.py:1800
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Negoziazione della sessione annullata"
-#: ../src/chat_control.py:1435
-msgid "Session WILL be logged"
+#: ../src/chat_control.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1810
+#, fuzzy
+msgid " and WILL be logged"
msgstr "La sessione SARÀ registrata"
-#: ../src/chat_control.py:1437
-msgid "Session WILL NOT be logged"
+#: ../src/chat_control.py:1812
+#, fuzzy
+msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
-#: ../src/chat_control.py:1444
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
+#: ../src/chat_control.py:1817
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/chat_control.py:1461
-#: ../src/chat_control.py:2090
-msgid "Encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:1819
+#, fuzzy
+msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Cifratura disattivata"
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1618 ../src/conversation_textview.py:562
-#: ../src/dialogs.py:674 ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:895
-#: ../src/gajim.py:1369 ../src/gajim.py:1662 ../src/roster_window.py:345
-#: ../src/roster_window.py:429 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:1800 ../src/roster_window.py:2039
-#: ../src/roster_window.py:2277 ../src/roster_window.py:3125
-#: ../src/roster_window.py:3351 ../src/roster_window.py:4711
-#: ../src/roster_window.py:4713 ../src/common/contacts.py:84
-#: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Non nei contatti"
+#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
+
+#: ../src/chat_control.py:1854
+#, fuzzy
+msgid "The following message was encrypted"
+msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1762
+#: ../src/chat_control.py:2225
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1763
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2771,24 +3238,2619 @@ msgstr ""
"Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio "
"verrà perso."
-#: ../src/config.py:122 ../src/config.py:544
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Database Error"
+msgstr "Errore di scrittura su disco"
+
+#: ../src/chat_control.py:2377
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+"history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:43
+msgid "creating logs database"
+msgstr "creazione database log"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:128
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim sta per uscire"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:136
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:152
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "creazione della cartella %s"
+
+#: ../src/common/commands.py:80
+msgid "Change status information"
+msgstr "Modifica le informazioni sullo stato"
+
+#: ../src/common/commands.py:93
+msgid "Change status"
+msgstr "Modifica lo stato"
+
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione"
+
+#: ../src/common/commands.py:100
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Libero per chat"
+
+#: ../src/common/commands.py:101
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/common/commands.py:103
+msgid "Extended away"
+msgstr "Assente a lungo"
+
+#: ../src/common/commands.py:104
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Non disturbare"
+
+#: ../src/common/commands.py:105
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Offline - disconnetti"
+
+#: ../src/common/commands.py:110
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Descrizione della presenza:"
+
+#: ../src/common/commands.py:145
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Stato modificato."
+
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Esci dalle chat di gruppo"
+
+#: ../src/common/commands.py:191
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:195
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo."
+
+#: ../src/common/commands.py:202
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Scegliere le chat di gruppo da cui vuoi uscire"
+
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5034
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Chat di gruppo"
+
+#: ../src/common/commands.py:247
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Sei uscito dalle seguenti chat di gruppo:"
+
+#: ../src/common/commands.py:259
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Inoltra messaggi non letti"
+
+#: ../src/common/commands.py:279
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Tutti i messaggi non letti sono stati inoltrati."
+
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
+
+#: ../src/common/config.py:87
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'assente'."
+
+#: ../src/common/config.py:88
+#, fuzzy
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Assente per inattività"
+
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:90
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'non disponibile'."
+
+#: ../src/common/config.py:91
+#, fuzzy
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "Non disponibile per inattività"
+
+#: ../src/common/config.py:91
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:111
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate."
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
+
+#: ../src/common/config.py:116
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr "Abilità la messaggistica zeroconf sulla rete locale"
+
+#: ../src/common/config.py:119
+msgid "Language used by speller"
+msgstr "Lingua usata dal controllo ortografico"
+
+#: ../src/common/config.py:120
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+"'sempre' - scrive l'ora a ogni messaggio.\n"
+"'a volte' - scrive l'ora ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n"
+"'mai' - non scrive mai l'ora."
+
+#: ../src/common/config.py:121
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Scrive l'ora nelle chat usando l'orologio vago. Valore di vaghezza da 1 a 4, "
+"o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno preciso. "
+"Viene usato solo se print_time è 'sometimes'."
+
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Tratta le coppie di * / _ come possibili caratteri di formattazione."
+
+#: ../src/common/config.py:125
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Se Vero, non verranno rimossi */_ . Perciò *abc* verrà mostrato in grassetto "
+"ma senza rimuovere * *."
+
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Usa il testo annotato ReStructured per inviare HTML, più la formattazione "
+"ascii se selezionata (se si vuole usare questa opzione, installare docutils)"
+
+#: ../src/common/config.py:137
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando si usa il completamento nick "
+"(tab) nella chat di gruppo."
+
+#: ../src/common/config.py:138
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Carattere da proporre di aggiungere dopo il nickname desiderato quando il "
+"nickname desiderato è già usato da qualcun'altro nella chat di gruppo"
+
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Questa opzione permette di personalizzare l'orario stampato nelle "
+"conversazioni. Per esempio, \"[%H:%M] \" mostrerà \"[ora:minuto] \". Vedere "
+"la documentazione della funzione python strftime per ottenere documentazione "
+"completa: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Caratteri scritti prima del nickname nelle conversazioni"
+
+#: ../src/common/config.py:163
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Caratteri scritti dopo il nickname nelle conversazioni"
+
+#: ../src/common/config.py:168
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?"
+
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
+"finestra di chat viene riaperta."
+
+#: ../src/common/config.py:170
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr ""
+"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
+
+#: ../src/common/config.py:171
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
+"(comportamento predefinito del client ICQ Mirabilis)."
+
+#: ../src/common/config.py:173
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto."
+
+#: ../src/common/config.py:176
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
+"che significa usare wiktionary."
+
+#: ../src/common/config.py:179
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
+
+#: ../src/common/config.py:180
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo "
+"stato dell'account (a patto che listen_to_network_manager non sia False e "
+"che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della "
+"connessione di rete."
+
+#: ../src/common/config.py:181
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Notifiche di stato inviate. Può essere una tra all, composing_only, disabled."
+
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di chat. Possono essere una "
+"tra all, composing_only, disabled."
+
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Quando non scrivi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), "
+"scriverla ogni x minuti."
+
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
+
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo in "
+"questa lista separata da spazi di jid di stanze."
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di chat in questa "
+"lista separata da spazi di jid di stanze."
+
+#: ../src/common/config.py:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Lista di host separati da una virgola che saranno inviati, insieme alle "
+"interfacce locali, per il trasferimento file in caso di traslazione "
+"dell'indirizzo/inoltro porte."
+
+#: ../src/common/config.py:192
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
+
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr "Notifica gli eventi nell'area di notifica."
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
+
+#: ../src/common/config.py:201
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
+
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la "
+"registrazione dei messaggi?"
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:213
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "Includere l'anteprima dei nuovi messaggi nelle notifiche popup?"
+
+#: ../src/common/config.py:218
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
+"chat multi-utente."
+
+#: ../src/common/config.py:219
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Se Vero, esce da Gajim quando il pulsante X del Window Manager viene "
+"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
+"l'icona nello spazio di notifica."
+
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim controllerà se è il client Jabber predefinito ad ogni avvio."
+
+#: ../src/common/config.py:221
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
+"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
+
+#: ../src/common/config.py:222
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
+"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti"
+
+#: ../src/common/config.py:227
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:228
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar "
+"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
+
+#: ../src/common/config.py:229
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
+"cambia stato o messaggio di stato."
+
+#: ../src/common/config.py:230
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"può essere \"none\", \"all\" o \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim non "
+"scriverà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un membro cambia "
+"il suo stato e/o il suo messaggio di stato. Se \"all\" Gajim scriverà tutti "
+"i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando qualcuno "
+"entra od esce dalla chat di gruppo."
+
+#: ../src/common/config.py:232
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena collegati."
+
+#: ../src/common/config.py:233
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena scollegati."
+
+#: ../src/common/config.py:235
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un font più piccolo di quello "
+"predefinito."
+
+#: ../src/common/config.py:236
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr "Non mostrare l'avatar per il trasporto stesso."
+
+#: ../src/common/config.py:237
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Non mostrare l'account nella taskbar del sistema."
+
+#: ../src/common/config.py:238
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Se Vero e le versioni installate di GTK+ e PyGTK sono 2.8 o superiori, la "
+"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei "
+"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi."
+
+#: ../src/common/config.py:240
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 non vuole informazioni SHA quando ci si unisce ad una stanza "
+"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni "
+"SHA nella presenza sulle chat di gruppo"
+
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Controlla la finestra dove vengono messi i nuovi messaggi.\n"
+"'always' - Tutti i messaggi vengono inviati ad una singola finestra.\n"
+"'never' - Ogni messaggio ottiene la sua finestra.\n"
+"'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica "
+"finestra.\n"
+"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., chat e chat di gruppo) viene inviato "
+"ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio "
+"di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto"
+
+#: ../src/common/config.py:244
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat"
+
+#: ../src/common/config.py:245
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra"
+
+#: ../src/common/config.py:246
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
+msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo."
+
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Nasconde l'intestazione in una finestra di chat di gruppo"
+
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr "Nasconde l'intestazione nella finestra di chat a due persone"
+
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
+msgstr ""
+"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo"
+
+#: ../src/common/config.py:250
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"In una chat, mostra il nickname all'inizio della riga solo quando non è "
+"quello della persona che parlava nel messaggio precedente."
+
+#: ../src/common/config.py:251
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+msgstr "Indentazione quando si raggruppano nickname consecutivi."
+
+#: ../src/common/config.py:252
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Scorrimento fluido dei messaggi nella finestra di continuazione"
+
+#: ../src/common/config.py:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
+msgstr ""
+"Lista di colori che saranno usati per colorare i nickname nelle chat di "
+"gruppo."
+
+#: ../src/common/config.py:254
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr ""
+"Ctrl-Tab va alla prossima scheda di composizione se nessuna è non letta."
+
+#: ../src/common/config.py:255
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa "
+"vuota significa che non verrà mai mostrata."
+
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Se Vero, si può impostare una priorità negativa all'account nella finestra "
+"di modifica account. ATTENZIONE, quando si è collegati con priorità "
+"negativa, NON si riceveranno messaggi dal server."
+
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim userà il Keyring Gnome (se disponibile) per memorizzare le "
+"password degli account."
+
+#: ../src/common/config.py:258
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account online e totali nelle linee "
+"degli account e dei gruppi."
+
+#: ../src/common/config.py:259
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Può essere vuoto, 'chat' o 'normal'. Se non vuoto, tratta tutti i messaggi "
+"in iarrivo come se fossero di questo tipo"
+
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim scorrerà e selezionerà il contatto che ti ha mandato l'ultimo "
+"messaggio, se la finestra di chat non è già aperta."
+
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid ""
+"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
+"and convert before insterting it in chat window."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim converterà le stringhe comprese tra $$ e $$ in un'immagine "
+"usando dvips e convertendola prima di inserirla in una finestra di chat."
+
+#: ../src/common/config.py:262
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
+"Tempo di inattività richiesto prima che la finestra di cambiamento del "
+"messaggio di stato si chiuda."
+
+#: ../src/common/config.py:263
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Massimo numero di linee che sono visualizzate nelle conversazioni. Le linee "
+"più vecchie verranno cancellate."
+
+#: ../src/common/config.py:264
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:265
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:266
+msgid ""
+"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
+"is larger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:267
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
+"\" uri."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:278
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"La priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Le priorità sono "
+"definite nelle opzioni autopriority_*."
+
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid "If enabled, restore the last status that was used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:292
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:294
+msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:295
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:296
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:298
+msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:300
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:312
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
+
+#. yes, no, ask
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "Jabberd2 workaround"
+msgstr "Workaround Jabberd2"
+
+#: ../src/common/config.py:320
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione "
+"file_transfer_proxies per il trasferimento file."
+
+#: ../src/common/config.py:334
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:335
+msgid "Sent receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:389
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?"
+
+#: ../src/common/config.py:390
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate"
+
+#: ../src/common/config.py:400
+msgid "all or space separated status"
+msgstr "tutto o stati separati da uno spazio"
+
+#: ../src/common/config.py:401
+msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+msgstr "'yes', 'no', o 'both'"
+
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
+msgid "'yes', 'no' or ''"
+msgstr "'yes', 'no' o 'both'"
+
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormo"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "Back soon"
+msgstr "Torno presto"
+
+#: ../src/common/config.py:416
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Torno tra qualche minuto."
+
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
+msgid "Eating"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio."
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Sto guardando un film."
+
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
+msgid "Working"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/config.py:419
+msgid "I'm working."
+msgstr "Sto lavorando."
+
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Sono al telefono."
+
+#: ../src/common/config.py:421
+msgid "Out"
+msgstr "Fuori"
+
+#: ../src/common/config.py:421
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Sono fuori a divertirmi."
+
+#: ../src/common/config.py:425
+msgid "I'm available."
+msgstr "Sono disponibile."
+
+#: ../src/common/config.py:426
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Solo libero per chat."
+
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
+msgid "Be right back."
+msgstr "Torno subito."
+
+#: ../src/common/config.py:428
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Non sono disponibile."
+
+#: ../src/common/config.py:429
+msgid "Do not disturb."
+msgstr "Non disturbare."
+
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao ciao!"
+
+#: ../src/common/config.py:441
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
+"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
+
+#: ../src/common/config.py:442
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva."
+
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
+msgid "grocery"
+msgstr "drogheria"
+
+#: ../src/common/config.py:459
+msgid "human"
+msgstr "umano"
+
+#: ../src/common/config.py:463
+msgid "marine"
+msgstr "marino"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:233
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Host errato"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:234
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:639
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
+"tempo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/gajim.py:392
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Errore di scrittura su disco"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Dbus non è supportato."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Nickname non permesso: %s"
+
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Sei stato bandito dalla stanza %s."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "La stanza %s non esiste."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Il tuo nickname è già in uso nella stanza di gruppo %s:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Non sei nella lista dei membri nella chat di gruppo %s."
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "La stanza è stata cancellata"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "si è ora abbonati a %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare "
+"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per "
+"rimuoverlo"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
+#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP."
+
+#: ../src/common/connection.py:66
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:67
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:68
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:69
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
+
+#: ../src/common/connection.py:71
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:72
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:73
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:75
+#, fuzzy
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "%s non è un livello di log valido"
+
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "CRL has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:82
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:92
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:93
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:94
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:95
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:96
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:97
+msgid "Application verification failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:266
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
+
+#: ../src/common/connection.py:267
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Riconnetti manualmente."
+
+#: ../src/common/connection.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Il server %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di registrazione: %"
+"s"
+
+#: ../src/common/connection.py:312
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:325
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:340
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Risposta non valida"
+
+#: ../src/common/connection.py:341
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
+"registrazione: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:522
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Connessione al proxy fallita"
+
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
+
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
+
+#: ../src/common/connection.py:666
+#, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:669
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:671
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:712
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi"
+
+#: ../src/common/connection.py:737
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
+
+#: ../src/common/connection.py:739
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
+
+#: ../src/common/connection.py:800
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy"
+
+#: ../src/common/connection.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle "
+"risorse connesse. Disattivarla e riprovare."
+
+#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:1096
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1105
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :JEP:`27`)]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1217
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Oggetto: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1395
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile"
+
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
+msgid "Observers"
+msgstr "Osservatori"
+
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
+msgid "Transports"
+msgstr "Trasporti"
+
+#: ../src/common/contacts.py:356
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Non nei contatti"
+
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:30
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Database cannot be read."
+msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:55
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è "
+"Falso."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:63
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr ""
+"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
+"mancante"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:71
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
+"Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "two"
+msgstr "due"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "four"
+msgstr "quattro"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "five"
+msgstr "cinque"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "six"
+msgstr "sei"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "seven"
+msgstr "sette"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eight"
+msgstr "otto"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "ten"
+msgstr "dieci"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eleven"
+msgstr "undici"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "twelve"
+msgstr "dodici"
+
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "$0 in punto"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "five past $0"
+msgstr "$0 e cinque"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "ten past $0"
+msgstr "$0 e dieci"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "$0 e un quarto"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "$0 e venti"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "$0 e venticinque"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "half past $0"
+msgstr "$0 e mezza"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "$0 e trentacinque"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "venti alle $1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "quarter to $1"
+msgstr "un quarto alle $1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "ten to $1"
+msgstr "dieci alle %1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five to $1"
+msgstr "cinque alle $1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "$1 in punto"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Night"
+msgstr "Notte"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Early morning"
+msgstr "Mattino presto"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Morning"
+msgstr "Mattino"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Quasi mezzogiorno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Noon"
+msgstr "Mezzogiorno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Pomeriggio"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Evening"
+msgstr "Sera"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Late evening"
+msgstr "Tarda sera"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "Start of week"
+msgstr "Inizio della settimana"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Metà settimana"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+msgid "End of week"
+msgstr "Fine settimana"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Fine settimana!"
+
+#: ../src/common/helpers.py:158
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
+
+#: ../src/common/helpers.py:163
+msgid "Server address required."
+msgstr "Indirizzo del server richiesto."
+
+#: ../src/common/helpers.py:169
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
+
+#: ../src/common/helpers.py:176
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:216
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:219
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:223
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:226
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:230
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:233
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:236
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:267
+msgid "_Busy"
+msgstr "O_ccupato"
+
+#: ../src/common/helpers.py:269
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: ../src/common/helpers.py:272
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Non disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:277
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Libero per chat"
+
+#: ../src/common/helpers.py:279
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Libero per chat"
+
+#: ../src/common/helpers.py:282
+msgid "_Available"
+msgstr "_Disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:286
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: ../src/common/helpers.py:289
+msgid "A_way"
+msgstr "_Assente"
+
+#: ../src/common/helpers.py:294
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Offline"
+
+#: ../src/common/helpers.py:296
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../src/common/helpers.py:299
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/common/helpers.py:307
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "Ci sono errori"
+
+#: ../src/common/helpers.py:312
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/common/helpers.py:314
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/common/helpers.py:318
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+#: ../src/common/helpers.py:326
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Nulla"
+
+#: ../src/common/helpers.py:328
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abbonati"
+
+#: ../src/common/helpers.py:337
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/common/helpers.py:340
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatori"
+
+#: ../src/common/helpers.py:342
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatore"
+
+#: ../src/common/helpers.py:345
+msgid "Participants"
+msgstr "Partecipanti"
+
+#: ../src/common/helpers.py:347
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitatori"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitatore"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "Administrator"
+msgstr "Amministratore"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sta seguendo la conversazione"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "is doing something else"
+msgstr "sta facendo altro"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "sta scrivendo..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:408
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "ha smesso di scrivere"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat"
+
+#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d messaggio in attesa"
+msgstr[1] "%d messaggi in attesa"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1005
+#, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr " dalla stanza %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
+#, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr " dall'utente %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1010
+#, python-format
+msgid " from %s"
+msgstr " da %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d evento in attesa"
+msgstr[1] "%d eventi in attesa"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1057
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:56
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
+
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../src/common/optparser.py:341
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici"
+
+#: ../src/common/passwords.py:92
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Account Gajim %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:29
+msgid "Afraid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Amazed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Amorous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:32
+msgid "Angry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:33
+msgid "Annoyed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "In pausa"
+
+#: ../src/common/pep.py:36
+msgid "Ashamed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Bored"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../src/common/pep.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Ho "
+
+#: ../src/common/pep.py:39
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "_Contenuti"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
+msgid "Confused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Completato"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "_Contenuti"
+
+#: ../src/common/pep.py:46
+msgid "Cranky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:47
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Disattivato"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
+msgid "Depressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#: ../src/common/pep.py:53
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: ../src/common/pep.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: ../src/common/pep.py:56
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Excited"
+msgstr "Attivato"
+
+#: ../src/common/pep.py:59
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:60
+msgid "Frustrated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+msgid "Grieving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../src/common/pep.py:64
+msgid "Guilty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:65
+msgid "Happy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../src/common/pep.py:68
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:69
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:70
+msgid "Hungry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:71
+msgid "Hurt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Impressed"
+msgstr "messaggio"
+
+#: ../src/common/pep.py:73
+msgid "In Awe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:74
+msgid "In Love"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:75
+msgid "Indignant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:76
+msgid "Interested"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Attivato"
+
+#: ../src/common/pep.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Invincible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: ../src/common/pep.py:79
+msgid "Jealous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "uno"
+
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: ../src/common/pep.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/common/pep.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Nervous"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../src/common/pep.py:86
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../src/common/pep.py:88
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:89
+msgid "Playful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../src/common/pep.py:91
+msgid "Relaxed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "undici"
+
+#: ../src/common/pep.py:93
+msgid "Remorseful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:94
+msgid "Restless"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Sad"
+msgstr "In stallo"
+
+#: ../src/common/pep.py:96
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Ultima modifica:"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../src/common/pep.py:99
+msgid "Shocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:100
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Nickname"
+
+#: ../src/common/pep.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Dormo"
+
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Via:"
+
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Surprised"
+msgstr "Abbonati"
+
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:108
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/common/pep.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sottolinea"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:112
+msgid "Worried"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Doing Chores"
+msgstr "Host errato"
+
+#: ../src/common/pep.py:116
+msgid "Buying Groceries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning"
+msgstr "Sera"
+
+#: ../src/common/pep.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Cooking"
+msgstr "Scrivendo"
+
+#: ../src/common/pep.py:119
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:120
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:121
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Gardening"
+msgstr "Mattino"
+
+#: ../src/common/pep.py:123
+msgid "Running an Errand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "a tutti nel gruppo"
+
+#: ../src/common/pep.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/pep.py:126
+msgid "Having a Beer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:127
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:128
+msgid "Having Tea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:130
+msgid "Having a Snack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:131
+msgid "Having Breakfast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:132
+msgid "Having Dinner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:133
+msgid "Having Lunch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:134
+msgid "Exercising"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
+msgid "Cycling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Dancing"
+msgstr "Sera"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Hiking"
+msgstr "Sto cacciando %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Jogging"
+msgstr "_Entra"
+
+#: ../src/common/pep.py:139
+msgid "Playing Sports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:140
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Skiing"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/pep.py:142
+msgid "Swimming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Working out"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/pep.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Grooming"
+msgstr "stanza"
+
+#: ../src/common/pep.py:145
+msgid "At the Spa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:146
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:147
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Shaving"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/pep.py:149
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:150
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:151
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:153
+msgid "Day Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Hanging out"
+msgstr "Cambio oggetto"
+
+#: ../src/common/pep.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Hiding"
+msgstr "Sto cacciando %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
+msgid "On Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Praying"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
+msgid "Scheduled Holiday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Thinking"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Relaxing"
+msgstr "semplice"
+
+#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Fishing"
+msgstr "Sto cacciando %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/pep.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Going out"
+msgstr "_Disconnessione"
+
+#: ../src/common/pep.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Partying"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/pep.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Motivo"
+
+#: ../src/common/pep.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Motivo"
+
+#: ../src/common/pep.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Dormo"
+
+#: ../src/common/pep.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
+msgid "Socializing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Sunbathing"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/pep.py:172
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "Sto guardando un film."
+
+#: ../src/common/pep.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Talking"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/pep.py:175
+msgid "In Real Life"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:176
+#, fuzzy
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Sono al telefono."
+
+#: ../src/common/pep.py:177
+msgid "On Video Phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Traveling"
+msgstr "Trasferimento in corso"
+
+#: ../src/common/pep.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Commuting"
+msgstr "Scrivendo"
+
+#: ../src/common/pep.py:181
+msgid "Driving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:182
+msgid "In a Car"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:183
+msgid "On a Bus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:184
+#, fuzzy
+msgid "On a Plane"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/common/pep.py:185
+#, fuzzy
+msgid "On a Train"
+msgstr "Apri come _Link"
+
+#: ../src/common/pep.py:186
+msgid "On a Trip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Walking"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/pep.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Coding"
+msgstr "Scrivendo"
+
+#: ../src/common/pep.py:190
+msgid "In a Meeting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:191
+msgid "Studying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Lavoro"
+
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s"
+
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"Potrebbe essere in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento "
+"file verrà annullato."
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante "
+"l'invio di dati."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#, python-format
+msgid ""
+"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+"L'host %s che hai configurato come il ft_add_hosts_to_send opzione non è "
+"valida, perciò sarà ignorato."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Errore avahi"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Controllare se Avahi è installato."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Impossibile avviare il servizio locale"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Tu non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può "
+"essere inviato."
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato."
+
+#. Contact Offline
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato."
+
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Errore durante la creazione del servizio. %s"
+
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/config.py:288
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: ../src/config.py:296
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:617 ../src/dialogs.py:958
+#: ../src/config.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Messaggi di stato preimpostati"
+
+#: ../src/config.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilita"
+
+#: ../src/config.py:454
+msgid "Always use OS/X default applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile"
-#: ../src/config.py:618
+#: ../src/config.py:651
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2797,256 +5859,258 @@ msgstr ""
"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo "
"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
-#: ../src/config.py:969
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "titolo del messaggio di stato"
-#: ../src/config.py:969
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "testo del messaggio di stato"
-#: ../src/config.py:1005
+#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "Primo messaggio ricevuto"
-#: ../src/config.py:1006
-msgid "Next Message Received"
+#: ../src/config.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Prossimo messaggio ricevuto"
+
+#: ../src/config.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Prossimo messaggio ricevuto"
-#: ../src/config.py:1007
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../src/config.py:1008
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contatto disconnesso"
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Messaggio inviato"
-#: ../src/config.py:1010
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo"
-#: ../src/config.py:1011
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo"
-#: ../src/config.py:1018
+#: ../src/config.py:1062
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Email GMail ricevuta"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1287 ../src/dialogs.py:1397 ../src/dialogs.py:1461
-#: ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1559 ../src/disco.py:1805
-#: ../src/history_window.py:108
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
+#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1395 ../src/common/config.py:375
-msgid "Be right back."
-msgstr "Torno subito."
-
-#: ../src/config.py:1399
+#: ../src/config.py:1405
msgid "Relogin now?"
msgstr "Effettuare un nuovo login?"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1406
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un "
"nuovo login."
-#: ../src/config.py:1495 ../src/config.py:1594
+#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
-#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:1674
+#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
msgid "Unread events"
msgstr "Eventi non letti"
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1667
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Leggere tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account."
-#: ../src/config.py:1660
+#: ../src/config.py:1693
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Hai aperto una chat nell'account %s"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1694
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tutte le finestre di chat e le chat di gruppo saranno chiuse. Desideri "
"continuare?"
-#: ../src/config.py:1670
+#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Si è ora connessi al server"
-#: ../src/config.py:1671
+#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
-#: ../src/config.py:1675
+#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi in attesa."
-#: ../src/config.py:1681
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nome account già in uso"
-#: ../src/config.py:1682
+#: ../src/config.py:1717
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome."
-#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1690
+#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Il nome account non è valido"
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
-#: ../src/config.py:1691
+#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
-#: ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1800
msgid "Rename Account"
msgstr "Rinomina account"
-#: ../src/config.py:1756
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'account %s"
-#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1782 ../src/config.py:1822
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/config.py:1783
+#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
-#: ../src/config.py:1968 ../src/config.py:3119
+#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Voce non valida"
-#: ../src/config.py:1969 ../src/config.py:3120
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:2040
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
-#: ../src/config.py:1991
+#: ../src/config.py:2041
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1994
+#: ../src/config.py:2076
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Scelta chiave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2077
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2052
+#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "Questo account non è disponibile"
-#: ../src/config.py:2053
+#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
"informazioni personali."
-#: ../src/config.py:2060 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1385
-#: ../src/dialogs.py:1565 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non si è connessi al server"
-#: ../src/config.py:2061
+#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Il server non supporta Vcard"
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali."
-#: ../src/config.py:2097
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Nome account già in uso"
-#: ../src/config.py:2098
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Per favore rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla "
"rete locale."
-#: ../src/config.py:2274
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
-#: ../src/config.py:2276
+#: ../src/config.py:2319
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registra a %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2312
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Lista utenti bloccati"
-#: ../src/config.py:2313
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "Lista membri"
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "Lista proprietari"
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista amministratori"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2364 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2372
+#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Nickname"
-#: ../src/config.py:2381
+#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: ../src/config.py:2406
+#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Sto bloccando..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2408
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -3054,11 +6118,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2410
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aggiunta membro..."
-#: ../src/config.py:2411
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -3066,11 +6130,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aggiunta proprietario..."
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2457
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3078,11 +6142,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2416
+#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aggiunta amministratore..."
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2460
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -3090,7 +6154,7 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -3107,85 +6171,85 @@ msgstr ""
"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
-#: ../src/config.py:2522
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminazione account %s"
-#: ../src/config.py:2539 ../src/gajim.py:1312 ../src/roster_window.py:3410
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Password Required"
msgstr "Password richiesta"
-#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:3406
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-#: ../src/config.py:2541 ../src/roster_window.py:3411
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Memorizza password"
-#: ../src/config.py:2555
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
-#: ../src/config.py:2556
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
-#: ../src/config.py:2649
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../src/config.py:2649
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tutti"
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Solo ingresso ed uscita"
-#: ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nuova chat di gruppo"
-#: ../src/config.py:2753
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
-#: ../src/config.py:2754
+#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
"segnalibro."
-#: ../src/config.py:3031
+#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: ../src/config.py:3033
+#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
-#: ../src/config.py:3059
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "ID Jabber duplicato"
-#: ../src/config.py:3060
+#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Questo account è già configurato in Gajim."
-#: ../src/config.py:3077
+#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/config.py:3078 ../src/config.py:3223
+#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -3195,223 +6259,291 @@ msgstr ""
"\", o farlo più tardi scegliendo la voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
"della finestra principale."
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3137
msgid "Invalid server"
msgstr "Server non valido"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Per favore fornire il server su cui vuoi registrarti."
-#: ../src/config.py:3202 ../src/config.py:3241
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Contatto già presente nella lista contatti"
+
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3258
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
-#: ../src/config.py:3222
+#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
-#: ../src/config.py:3327
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Il nome account è già in uso"
-#: ../src/config.py:3328
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
-#: ../src/conversation_textview.py:337
+#: ../src/conversation_textview.py:549
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si "
"è prestata attenzione a questa chat di gruppo"
-#: ../src/conversation_textview.py:409
+#: ../src/conversation_textview.py:678
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Azioni per \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:421
+#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:426
+#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Controlla nel _Dizionario"
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:442
+#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:455
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
-#: ../src/conversation_textview.py:458
+#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Cercalo nel Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:464
+#: ../src/conversation_textview.py:734
msgid "Open as _Link"
msgstr "Apri come _Link"
-#: ../src/conversation_textview.py:929
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:933
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i giorni fa"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:967
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Oggetto: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID already in list"
+msgstr "Client IM Jabber"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
+msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr ""
+
+#. Default jid
+#: ../src/dataforms_widget.py:552
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "ID Jabber: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:216
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:223
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "Nel gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:274
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:277
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Nome contatto"
-#: ../src/dialogs.py:323
+#: ../src/dialogs.py:461
+msgid "Set Mood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Messaggio di stato %s"
-#: ../src/dialogs.py:325
+#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Messaggio di stato"
-#: ../src/dialogs.py:425
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito"
-
-#: ../src/dialogs.py:426
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato"
-
-#: ../src/dialogs.py:437
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Sovrascrivere messaggio di stato?"
-#: ../src/dialogs.py:438
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Questo nome è già stato utilizzato. Vuoi sovrascrivere questo messaggio di "
"stato?"
-#: ../src/dialogs.py:454
+#: ../src/dialogs.py:682
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito"
+
+#: ../src/dialogs.py:683
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato"
+
+#: ../src/dialogs.py:689
msgid "AIM Address:"
msgstr "Indirizzo AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:455
+#: ../src/dialogs.py:690
msgid "GG Number:"
msgstr "Numero GG:"
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:691
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numero ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:457
+#: ../src/dialogs.py:692
msgid "MSN Address:"
msgstr "Indirizzo MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:693
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Indirizzo Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:495
+#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:497
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
-#: ../src/dialogs.py:654 ../src/dialogs.py:660
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID utente non valido"
-#: ../src/dialogs.py:661
+#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identificatore dell'utente deve non contenere una risorsa."
-#: ../src/dialogs.py:675
+#: ../src/dialogs.py:900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
+
+#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contatto già presente nella lista contatti"
-#: ../src/dialogs.py:676
+#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Questo contatto è già presente nella lista contatti."
-#: ../src/dialogs.py:712
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "User ID:"
msgstr "ID utente:"
-#: ../src/dialogs.py:774
+#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client jabber GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:775
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versione di GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:776
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Versione di PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:790
+#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Sviluppatori attuali:"
-#: ../src/dialogs.py:792
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Sviluppatori precedenti:"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "GRAZIE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:808
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:821
+#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
@@ -3419,20 +6551,7 @@ msgstr ""
"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
"Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:951
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:952
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Potrebbe essere in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento "
-"file verrà annullato."
-
-#: ../src/dialogs.py:959
+#: ../src/dialogs.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3445,365 +6564,467 @@ msgstr ""
"\n"
"L'evidenziazione delle parole errate non verrà usata"
-#: ../src/dialogs.py:1173
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
+#: ../src/dialogs.py:1614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
-#: ../src/dialogs.py:1176
+#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/roster_window.py:763
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Si è già nella stanza %s"
-#: ../src/dialogs.py:1245
+#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/dialogs.py:1339
-#: ../src/groupchat_control.py:1662
+#: ../src/dialogs.py:1776
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Nickname non valido"
+
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
+msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti."
+
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/dialogs.py:1334 ../src/dialogs.py:1340
-#: ../src/groupchat_control.py:1663
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
-#: ../src/dialogs.py:1346
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Questa non è una chat di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:1347
+#: ../src/dialogs.py:1795
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s non è il nome di una chat di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:1386
+#: ../src/dialogs.py:1822
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Senza una connessione, non puoi sincronizzare i tuoi contatti."
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1836
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1433
+#: ../src/dialogs.py:1869
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Questo account non è connesso al server"
-#: ../src/dialogs.py:1434
+#: ../src/dialogs.py:1870
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Non puoi sincronizzarti con un account a meno che non sia connesso."
-#: ../src/dialogs.py:1458
+#: ../src/dialogs.py:1894
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizza"
-#: ../src/dialogs.py:1516
+#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Inizia chat con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1518
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia chat"
-#: ../src/dialogs.py:1519
+#: ../src/dialogs.py:1955
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Introdurre il nickname o l'ID del contatto con cui chattare:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1544 ../src/dialogs.py:1891 ../src/dialogs.py:2027
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Connessione non disponibile"
-#: ../src/dialogs.py:1545 ../src/dialogs.py:1892 ../src/dialogs.py:2028
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1554 ../src/dialogs.py:1557
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/dialogs.py:1557
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossibile processare \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1566
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
-#: ../src/dialogs.py:1584
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
-#: ../src/dialogs.py:1585
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "È necessario inserire una password."
-#: ../src/dialogs.py:1589
+#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
-#: ../src/dialogs.py:1590
+#: ../src/dialogs.py:2025
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1632 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:429
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../src/dialogs.py:1634 ../src/notify.py:227 ../src/notify.py:431
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contatto disconnesso"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:433
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:433
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:434
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo messaggio privato"
-#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/gajim.py:1465 ../src/notify.py:442
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1639 ../src/gajim.py:1682 ../src/notify.py:436
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
+#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1641 ../src/gajim.py:1437 ../src/gajim.py:1649
-#: ../src/notify.py:438
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1643 ../src/gajim.py:1721 ../src/gajim.py:1743
-#: ../src/gajim.py:1760 ../src/notify.py:440
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/dialogs.py:1644 ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:440
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
+#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento file fermato"
-#: ../src/dialogs.py:1646 ../src/gajim.py:1333 ../src/notify.py:444
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invito a chat di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:446
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Stato Contatto Cambiato"
-#: ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1823
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Messaggio singolo nell'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1825
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Messaggio singolo"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1828
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Invia %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevuto %s"
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr " da %s"
+
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1928
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1929
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s ha scritto:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1973
+#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML per %s"
-#: ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:2098
+#: ../src/dialogs.py:2568
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista privacy <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2102
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista privacy per %s"
-#: ../src/dialogs.py:2158
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
+#: ../src/dialogs.py:2628
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Ordine: %s, azione: %s, tipo: %s, valore: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2161
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s"
+#: ../src/dialogs.py:2633
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordine: %s, azione: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2203
+#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifica una regola</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2290
+#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2386
+#: ../src/dialogs.py:2858
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Lista privacy per %s"
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2860
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Liste privacy"
-#: ../src/dialogs.py:2458
+#: ../src/dialogs.py:2930
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nome lista non valido"
-#: ../src/dialogs.py:2459
+#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "È necessario inserire una nome per creare una lista privacy"
-#: ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:2963
+#, fuzzy
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo."
+
+#: ../src/dialogs.py:2966
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact ti ha invitato a partecipare a una discussione"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact ti ha invitato alla chat di gruppo %(room_jid)s"
-#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2510
+#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commento: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2576
+#: ../src/dialogs.py:2978
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Vuoi inviare questo file a %s:"
+
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Scegliere il suono"
-#: ../src/dialogs.py:2586 ../src/dialogs.py:2634
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/dialogs.py:2591
+#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Suoni Wav"
-#: ../src/dialogs.py:2624
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli immagine"
-#: ../src/dialogs.py:2639
+#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/dialogs.py:2703
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quando %s diventa:"
-#: ../src/dialogs.py:2705
+#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Creazione notifica speciale per %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2776
+#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
-#: ../src/dialogs.py:2900
+#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "quando io sono "
-#: ../src/disco.py:104
+#: ../src/dialogs.py:3836
+#, python-format
+msgid ""
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3840
+msgid "You have already verified this contact's identity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3854
+msgid "Verify again..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3859
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3869
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3881
+#, fuzzy
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
+msgstr "Verifica l'identità del client remoto"
+
+#: ../src/dialogs.py:3882
+#, python-format
+msgid ""
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3883
+msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Altri"
-#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1345
-#: ../src/gajim.py:644 ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:342
-#: ../src/roster_window.py:382 ../src/roster_window.py:490
-#: ../src/roster_window.py:522 ../src/roster_window.py:524
-#: ../src/roster_window.py:4707 ../src/roster_window.py:4709
-#: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305
-#: ../src/common/helpers.py:44
-msgid "Transports"
-msgstr "Trasporti"
-
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:108
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Conferenze"
-#: ../src/disco.py:421
+#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
-#: ../src/disco.py:495
+#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s"
-#: ../src/disco.py:497
+#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Ricerca servizi"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "Il servizio non è stato trovato"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:657
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3811,183 +7032,452 @@ msgstr ""
"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
"l'indirizzo e riprovare."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../src/disco.py:723
-#, python-format
-msgid "Browsing %s using account %s"
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Server non valido"
+
+#: ../src/disco.py:754
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Consulta %s usando l'account %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "C_onsulta"
-#: ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../src/disco.py:1142
+#: ../src/disco.py:1179
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Esegui comando"
-#: ../src/disco.py:1152 ../src/disco.py:1350
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "_Registra"
-#: ../src/disco.py:1387
-#, python-format
-msgid "Scanning %d / %d.."
+#: ../src/disco.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Analisi %d / %d..."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1569
+#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1577
+#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1585
+#: ../src/disco.py:1588
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1814
+#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Abbonati"
-#: ../src/disco.py:1822
+#: ../src/disco.py:1826
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/disco.py:1879
+#: ../src/disco.py:1883
msgid "New post"
msgstr "Nuovo post"
-#: ../src/disco.py:1885
+#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "A_bbonati"
-#: ../src/disco.py:1891
+#: ../src/disco.py:1895
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Disa_bbonati"
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:51
+msgid "PyOpenSSL"
+msgstr "PyOpenSSL"
+
+#: ../src/features_window.py:52
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+"Una libreria usata per validare i certificati del server per assicurare una "
+"connessione sicura."
+
+#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
+msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgstr "Richiede python-pyopenssl."
+
+#: ../src/features_window.py:55
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour/Zeroconf"
+
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Sistema di chat senza server con i client rilevati automaticamente nella "
+"rete locale."
+
+#: ../src/features_window.py:57
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Richiede python-avahi."
+
+#: ../src/features_window.py:58
+msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgstr "Richiede pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#: ../src/features_window.py:59
+msgid "gajim-remote"
+msgstr "gajim-remote"
+
+#: ../src/features_window.py:60
+#, fuzzy
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Uno script per controllare gajim dalla riga di comando."
+
+#: ../src/features_window.py:61
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Richiede python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Caratteristica non disponibile sotto Windows."
+
+#: ../src/features_window.py:63
+msgid "OpenGPG"
+msgstr "OpenGPG"
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
+msgstr "Cifratura dei messaggi di chat con le chiavi gpg."
+
+#: ../src/features_window.py:65
+msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgstr "Richiede gpg e python-GnuPGInterface"
+
+#: ../src/features_window.py:67
+msgid "network-manager"
+msgstr "Gestore connessione"
+
+#: ../src/features_window.py:68
+msgid "Autodetection of network status."
+msgstr "Riconoscimento automatico dello stato della connessione."
+
+#: ../src/features_window.py:69
+msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+msgstr "Richiede gnome-network-manager e python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestore sessioni"
+
+#: ../src/features_window.py:72
+msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+msgstr ""
+"La sessione di Gajim viene salvata alla chiusura e ripristinata all'avvio."
+
+#: ../src/features_window.py:73
+msgid "Requires python-gnome2."
+msgstr "Richiede python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:75
+msgid "gnome-keyring"
+msgstr "Gestore portachiavi"
+
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"Le password possono essere salvate in modo sicuro e non in un semplice file "
+"di testo."
+
+#: ../src/features_window.py:77
+msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
+msgstr "Richiede gnome-keyring e python-gnome2-desktop."
+
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid "SRV"
+msgstr "SRV"
+
+#: ../src/features_window.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+msgstr "Possibilità di connettersi ai server che usano record SRV."
+
+#: ../src/features_window.py:81
+msgid "Requires dnsutils."
+msgstr "Richiede dnsutils."
+
+#: ../src/features_window.py:82
+msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+msgstr "Richiede nslookup per usare i record SRV."
+
+#: ../src/features_window.py:83
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correttore ortografico"
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Correzione ortografica dei messaggi."
+
+#: ../src/features_window.py:85
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
+"sources."
+msgstr ""
+"Richiede python-gnome2-extras o la compilazione del modulo gtkspell dai "
+"sorgenti di Gajim."
+
+#: ../src/features_window.py:87
+msgid "Notification-daemon"
+msgstr "Demone delle notifiche"
+
+#: ../src/features_window.py:88
+msgid "Passive popups notifying for new events."
+msgstr "Popup passivi che notificano nuovi eventi."
+
+#: ../src/features_window.py:89
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr "Richiede python-notify, oppure python-dbus e notification-daemon."
+
+#: ../src/features_window.py:91
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icona nell'area di notifica"
+
+#: ../src/features_window.py:92
+msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+msgstr "Un'icona nell'area di notifica che riflette lo stato attuale."
+
+#: ../src/features_window.py:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
+msgstr ""
+"Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo trayicon dai "
+"sorgenti di Gajim."
+
+#: ../src/features_window.py:94
+msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+msgstr "Richiede PyGTK >= 2.10."
+
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivatore"
+
+#: ../src/features_window.py:96
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo stato "
+"automaticamente."
+
+#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
+msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+msgstr "Richiede la compilazione del modulo idle dai sorgenti di Gajim."
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/features_window.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+msgstr "Trasforma le espressioni LaTeX comprese in $$ $$."
+
+#: ../src/features_window.py:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare 'use_latex' "
+"su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata."
+
+#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare 'use_latex' "
+"su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata."
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "End to End Encryption"
+msgstr "Attiva cifratura end-to-end"
+
+#: ../src/features_window.py:104
+msgid "Encrypting chatmessages."
+msgstr "Cifratura dei messaggi di chat."
+
+#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Richiede python-crypto."
+
+#: ../src/features_window.py:107
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Generatore RST"
+
+#: ../src/features_window.py:108
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Genera output XHTML a partire da codice RST (vedi http://docutils."
+"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Richiede python-docutils."
+
+#: ../src/features_window.py:111
+msgid "libsexy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:112
+msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-sexy."
+msgstr "Richiede python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:128
+msgid "Feature"
+msgstr "Funzione"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:99
+#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:159 ../src/filetransfers_window.py:213
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:160 ../src/filetransfers_window.py:288
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dimensione: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:170
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Mittente: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577
-#: ../src/tooltips.py:586
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Memorizzato in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:184
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Trasferimento file annullato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:205
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La connessione non può essere stabilita."
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Destinatario: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Messaggio di errore: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:217
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto dall'altra parte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Scegliere il file da inviare..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:253
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:291
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:293
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrizione: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:294
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:767
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Non è possibile sovrascrivere il file esistente \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:769
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -3995,31 +7485,33 @@ msgstr ""
"Un file con lo stesso nome è già presente e non si ha il permesso per "
"sovrascriverlo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
-#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:783
+#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
+#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile."
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Non si ha il permesso di creare file in questa cartella."
-#: ../src/filetransfers_window.py:338
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Salva file come..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -4027,66 +7519,66 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:508
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:547 ../src/filetransfers_window.py:550
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "File non valido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:547
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:576
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:580
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Mittente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:763
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:50
+#: ../src/gajim.py:83
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s non è un livello di log valido"
-#: ../src/gajim.py:143
+#: ../src/gajim.py:156
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
-#: ../src/gajim.py:147
+#: ../src/gajim.py:186
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore"
-#: ../src/gajim.py:148
+#: ../src/gajim.py:187
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
-#: ../src/gajim.py:150
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore"
-#: ../src/gajim.py:151
+#: ../src/gajim.py:190
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+"
-#: ../src/gajim.py:158
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -4095,20 +7587,20 @@ msgstr ""
"Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile "
"da %s"
-#: ../src/gajim.py:160
+#: ../src/gajim.py:199
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema."
-#: ../src/gajim.py:165
+#: ../src/gajim.py:204
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito"
-#: ../src/gajim.py:173
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito"
-#: ../src/gajim.py:174
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -4118,11 +7610,11 @@ msgstr ""
"%s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:317
+#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim è già in esecuzione"
-#: ../src/gajim.py:318
+#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -4130,350 +7622,443 @@ msgstr ""
"Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n"
"Continuare comunque?"
-#: ../src/gajim.py:341 ../src/common/connection_handlers.py:896
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1597
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1626
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1655
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 ../src/common/connection.py:925
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Errore di scrittura su disco"
+#: ../src/gajim.py:493
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase richiesta"
+
+#: ../src/gajim.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s."
+
+#. ask again
+#: ../src/gajim.py:509
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Passphrase errata"
+
+#: ../src/gajim.py:510
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla."
+
+#: ../src/gajim.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla "
+"chat di gruppo %s.\n"
+"Specificare un altro nickname sotto:"
-#: ../src/gajim.py:434
+#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accettare questa richiesta?"
-#: ../src/gajim.py:437
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+#: ../src/gajim.py:573
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Accettare questa richiesta?"
+
+#: ../src/gajim.py:576
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:484 ../src/notify.py:448
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: ../src/gajim.py:817
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Oggetto: %s"
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:864 ../src/gajim.py:877
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:910
+#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizzazione accettata"
-#: ../src/gajim.py:911
+#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
-#: ../src/gajim.py:919
+#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
-#: ../src/gajim.py:920
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
+#: ../src/gajim.py:1010
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Non si può contattare \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:965 ../src/common/connection.py:466
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-#: ../src/gajim.py:1136 ../src/roster_window.py:1348
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s è ora %s (%s)"
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
-#. No status message
-#: ../src/gajim.py:1139 ../src/groupchat_control.py:1120
-#: ../src/roster_window.py:1351
+#: ../src/gajim.py:1305
#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s è ora %s"
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1260 ../src/groupchat_control.py:932
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Tutti i partecipanti possono vedere il tuo JID"
-#: ../src/gajim.py:1263
+#: ../src/gajim.py:1372
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili"
-#: ../src/gajim.py:1265
+#: ../src/gajim.py:1374
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "la stanza ora non mostra i membri non disponibili"
-#: ../src/gajim.py:1268
+#: ../src/gajim.py:1377
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"E' stata effettuata una modifica alla configurazione della stanza che non "
"riguarda la privacy"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
-#: ../src/gajim.py:1271
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
-#: ../src/gajim.py:1273
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata disattivata"
-#: ../src/gajim.py:1275
+#: ../src/gajim.py:1384
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "La stanza è ora completamente non anonima"
-#: ../src/gajim.py:1278
+#: ../src/gajim.py:1387
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "La stanza è ora semi-anonima"
-#: ../src/gajim.py:1281
+#: ../src/gajim.py:1390
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "La stanza è ora completamente anonima"
-#: ../src/gajim.py:1313
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it"
+#: ../src/gajim.py:1422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Inserisci la password"
-#: ../src/gajim.py:1343
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Passphrase errata"
+#: ../src/gajim.py:1456
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1344
+#: ../src/gajim.py:1458
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1448
+#: ../src/gajim.py:1461
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Passphrase errata"
+
+#: ../src/gajim.py:1561
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1450
+#: ../src/gajim.py:1563
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione in e-mail"
msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni in e-mail"
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1459
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
"\n"
-"Da: %(from_address)s"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1679
+#: ../src/gajim.py:1647
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vuole inviarti un file."
-#: ../src/gajim.py:1744
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1748
+#: ../src/gajim.py:1719
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
-#: ../src/gajim.py:1761
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1765
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
-#: ../src/gajim.py:1860
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Negoziazione della sessione annullata"
-
-#: ../src/gajim.py:1861
-#, python-format
-msgid "The client at %s cancelled the session negotiation."
-msgstr "Il client a %s ha annullato la negoziazione della sessione."
-
-#: ../src/gajim.py:1901 ../src/gajim.py:1942
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Conferma queste opzioni di sessione"
-
-#: ../src/gajim.py:1902
+#: ../src/gajim.py:1820
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tAre these options acceptable?"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Il client remoto vuole negoziare una sessione con queste caratteristiche:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tQueste opzioni sono accettabili?"
-#: ../src/gajim.py:1943
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Il client remoto ha selezionato queste opzioni:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continuare la sessione?"
+#: ../src/gajim.py:1827
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "In tutti i _messaggi"
-#: ../src/gajim.py:2055
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflitto di nomi utenti"
-#: ../src/gajim.py:2056
+#: ../src/gajim.py:1899
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale"
-#: ../src/gajim.py:2073
+#: ../src/gajim.py:1911
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2081
+#: ../src/gajim.py:1924
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2087
+#: ../src/gajim.py:1935
msgid "Error."
msgstr "Errore."
-#: ../src/gajim.py:2112
+#: ../src/gajim.py:1960
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflitto tra risorse"
-#: ../src/gajim.py:2113
+#: ../src/gajim.py:1961
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
"Sei già connesso a questo account con la stessa risorsa. Inseriscine un'altra"
+#: ../src/gajim.py:2014
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2015
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2020
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2035
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2036
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
+"hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
+#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: ../src/gajim.py:2059
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
+msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
+
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3790
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Non chiederlo più"
+
+#: ../src/gajim.py:2089
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2106
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2107
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Cifratura disattivata"
+
+#: ../src/gajim.py:2573
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2594
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
+
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2475
+#: ../src/gajim.py:2900
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
-#. sorted alphanum
-#: ../src/gajim.py:2610 ../src/common/config.py:86 ../src/common/config.py:395
-#: ../src/common/optparser.py:194 ../src/common/optparser.py:412
-#: ../src/common/optparser.py:446
-msgid "default"
-msgstr "predefinito"
+#: ../src/gajim.py:2997
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Segnalibro già impostato"
-#: ../src/gajim.py:2697
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Supporto Network Manager non disponibile"
+#: ../src/gajim.py:2998
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
-#: ../src/gajim.py:2798
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
+#: ../src/gajim.py:3011
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/gajim-remote.py:65
+#: ../src/gajim.py:3012
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
+"della lista contatti."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Mostra un aiuto su di un comando specifico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:68
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:69
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "mostra aiuto sul comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:73
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Apre una finestra con il prossimo evento in attesa"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr "Scrive la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata"
-#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:196
-#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212
-#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "account"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Scrive un elenco degli account registrati"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia lo stato degli account"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "messaggio"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "messaggio di stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4482,20 +8067,20 @@ msgstr ""
"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
"\"sincronizza con lo stato globale\""
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4505,30 +8090,30 @@ msgstr ""
"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "contenuti messaggi"
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "chiave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"se specificato, il messaggio verrà cifrato usando questa chiave pubblica"
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4538,138 +8123,138 @@ msgstr ""
"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "oggetto"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "oggetto del messaggio "
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Invia nuovi messaggi alla chat di gruppo in cui sei entrato."
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID della stanza che riceverà il messaggio"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:165
-#: ../src/gajim-remote.py:195 ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Invia file ad un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "Percorso file"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "chiave=valore"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "chiave"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nome della preferenza da eliminare"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina il contatto dalla lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Aggiunge il contatto alla lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
"account)"
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è "
"specificato un account)"
-#: ../src/gajim-remote.py:224
+#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Apre la finestra di inizio chat"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Inizia chat usando questo account"
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Invia XML personalizzato"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "XML to send"
msgstr "XML da inviare"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -4677,35 +8262,74 @@ msgstr ""
"L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a "
"tutti gli account."
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Gestisci un uri xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:259
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Entra in una stanza MUC"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "room"
msgstr "stanza"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Stanza:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "nick"
msgstr "nickname"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Nickname non trovato: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "password"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Le password non coincidono"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4714,29 +8338,31 @@ msgstr ""
"'%s' non appartiene alla lista contatti.\n"
"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "Non ci sono account attivi"
-#: ../src/gajim-remote.py:363
+#: ../src/gajim-remote.py:380
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Utilizzo: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:366
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametri:"
-#: ../src/gajim-remote.py:370
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
-#: ../src/gajim-remote.py:374
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -4745,178 +8371,197 @@ msgstr ""
"Utilizzo: %s comando [parametri]\n"
"Il comando è uno fra:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:447
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:493
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Troppi parametri. \n"
"Scrivere \"%s help %s\" per maggiori informazioni"
-#: ../src/gajim-remote.py:451
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:498
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Il parametro \"%s\" non è specificato. \n"
"Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni"
-#: ../src/gajim-remote.py:469
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "URI errato"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:62
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:100
+#: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Non è possibile modificare il tema di default"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:101
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Creare un nuovo tema con il nome desiderato."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:175
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "theme name"
msgstr "nome del tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:192
+#: ../src/gajim_themes_window.py:189
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:193
+#: ../src/gajim_themes_window.py:190
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Scegliere prima un altro tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:134
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Invio messaggio privato fallito"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:136
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
+#: ../src/groupchat_control.py:152
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
-#: ../src/groupchat_control.py:343
+#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Inserisci nickname"
-#: ../src/groupchat_control.py:859
+#: ../src/groupchat_control.py:603
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Cronologia conversazione"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:605
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Connessione"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
msgid "Really send file?"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:935
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
-#: ../src/groupchat_control.py:937
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "A new room has been created"
msgstr "E' stata creata una nuova stanza"
-#: ../src/groupchat_control.py:940
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo nickname"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:946
+#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:957
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:961
+#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s"
-#. Someone changed his or her nick
-#. We changed our nick
-#: ../src/groupchat_control.py:968
+#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:970
-#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1003 ../src/groupchat_control.py:1007
-#: ../src/groupchat_control.py:1012
+#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato dalla stanza (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1004
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
msgid "affiliation changed"
msgstr "l'affiliazione è stata cambiata"
-#: ../src/groupchat_control.py:1009
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "la stanza è ora accessibile solo ai membri"
-#: ../src/groupchat_control.py:1014
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
#, fuzzy
msgid "system shutdown"
msgstr "spegnimento del sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1113
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato"
-#: ../src/groupchat_control.py:1118
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s è entrato nella chat di gruppo"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1231 ../src/groupchat_control.py:1510
+#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nickname non valido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1232 ../src/groupchat_control.py:1511
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1255 ../src/groupchat_control.py:1273
-#: ../src/groupchat_control.py:1357 ../src/groupchat_control.py:1374
+#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
+#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname non trovato: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1289
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1437
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4929,7 +8574,7 @@ msgstr ""
"contiene \"@\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche "
"cacciato. NON supporta la presenza di spazi nel nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1444
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -4938,7 +8583,7 @@ msgstr ""
"Utilizzo: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
"specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1450
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4947,7 +8592,7 @@ msgstr ""
"Utilizzo: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
"motivo se specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1456
+#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4956,7 +8601,7 @@ msgstr ""
"Utilizzo: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
"fornendo un motivo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1460
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4965,7 +8610,7 @@ msgstr ""
"Utilizzo: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare "
"in stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1464
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4976,7 +8621,7 @@ msgstr ""
"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
"presenza di spazi nel nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1473
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -4985,27 +8630,27 @@ msgstr ""
"Utilizzo: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati "
"ed invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1478
+#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Utilizzo: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1482
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr ""
"Utilizzo: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza "
"corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1486
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Utilizzo: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza "
"corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1489
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -5013,43 +8658,39 @@ msgstr ""
"Utilizzo: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri "
"comandi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1584
+#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1586
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
-#: ../src/groupchat_control.py:1590 ../src/roster_window.py:4855
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Non chiederlo più"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1624
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambio oggetto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1625
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambio nickname"
-#: ../src/groupchat_control.py:1635
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1650
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Eliminazione %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -5057,50 +8698,31 @@ msgstr ""
"Stai per cancellare definitivamente questa stanza.\n"
"Puoi specificare il motivo qui sotto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1653
+#: ../src/groupchat_control.py:1911
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1684
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Segnalibro già impostato"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1685
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1694
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1695
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
-"della lista contatti."
-
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sto cacciando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1848 ../src/groupchat_control.py:2148
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2147
+#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Sto bandendo %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:41
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "È stato individuato un errore di programmazione"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:42
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -5108,98 +8730,98 @@ msgstr ""
"Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli "
"sviluppatori."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:48
+#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Segnala bug"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:71
+#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:157 ../src/gtkgui_helpers.py:172
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:337
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
msgid "Error reading file:"
msgstr "Errore leggendo il file:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:340
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Errore processando il file:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:377
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:711
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim non è il client Jabber predefinito"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:712
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Si vuole rendere Gajim il client Jabber predefinito?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:713
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:812
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
msgid "Extension not supported"
msgstr "Dbus non è supportato."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:813
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"L'immagine non può essere salvata in formato %(type)s. Salvarla come %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salva immagine come..."
-#: ../src/history_manager.py:68
+#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Impossibile trovare la base dati delle cronologie"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:108
+#: ../src/history_manager.py:137
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:116
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
+#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_window.py:124
+#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../src/history_manager.py:187
+#: ../src/history_manager.py:224
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)"
-#: ../src/history_manager.py:189
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -5213,16 +8835,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Nel caso si prema SÌ, attendere..."
-#: ../src/history_manager.py:401
+#: ../src/history_manager.py:437
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Esportazione cronologie..."
-#: ../src/history_manager.py:476
+#: ../src/history_manager.py:512
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s alle %(time)s ha detto: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:514
+#: ../src/history_manager.py:549
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
@@ -5230,150 +8852,158 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si vuole davvero eliminare la cronologia per i contatti selezionati?"
-#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Questa operazione è irreversibile."
-#: ../src/history_manager.py:551
+#: ../src/history_manager.py:585
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?"
msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare i messaggi selezionati?"
-#: ../src/history_window.py:185 ../src/history_window.py:187
+#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Cronologia conversazione con %s"
#: ../src/history_window.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Errore di scrittura su disco"
+
+#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:336 ../src/notify.py:206
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
-
-#: ../src/history_window.py:342
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:345
+#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594
+#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-#: ../src/htmltextview.py:604
+#: ../src/htmltextview.py:612
msgid "Image is too big"
msgstr "L'immagine è troppo grande"
-#: ../src/message_window.py:288
+#: ../src/message_window.py:446
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/message_window.py:290
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: ../src/message_window.py:292
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Private Chats"
msgstr "Chat private"
-#: ../src/message_window.py:294
+#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
-#: ../src/message_window.py:295
-#, python-format
-msgid "%s - Gajim"
-msgstr "%s - Gajim"
+#: ../src/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- i messaggi saranno registrati"
+
+#: ../src/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- i messaggi non saranno registrati"
-#: ../src/notify.py:204
+#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s ha cambiato stato"
-#: ../src/notify.py:214
+#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s connesso"
-#: ../src/notify.py:222
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s disconnesso"
-#: ../src/notify.py:234
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:242
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s"
-#: ../src/notify.py:244
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:247
+#: ../src/notify.py:273
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:253
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
-#: ../src/profile_window.py:72
+#: ../src/osx/growler.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/profile_window.py:56
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Recupero profilo..."
-#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1882
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
msgid "File is empty"
msgstr "Il file è vuoto"
-#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1885
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156
-#: ../src/roster_window.py:1887 ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-#: ../src/profile_window.py:257
+#: ../src/profile_window.py:252
msgid "Information received"
msgstr "Informazioni ricevute"
-#: ../src/profile_window.py:326
+#: ../src/profile_window.py:321
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
-#: ../src/profile_window.py:338
+#: ../src/profile_window.py:335
msgid "Sending profile..."
msgstr "Invio del profilo..."
-#: ../src/profile_window.py:353
+#: ../src/profile_window.py:350
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informazione NON pubblicata"
-#: ../src/profile_window.py:360
+#: ../src/profile_window.py:357
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
-#: ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/profile_window.py:358
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -5381,93 +9011,89 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
"riprovare più tardi."
-#: ../src/roster_window.py:182 ../src/roster_window.py:237
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Account uniti"
-#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:622
-#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/common/contacts.py:307
-#: ../src/common/helpers.py:44
-msgid "Observers"
-msgstr "Osservatori"
+#: ../src/roster_window.py:1860
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "Autorizzazione inviata"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/roster_window.py:441 ../src/roster_window.py:446
-#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1938
-#: ../src/roster_window.py:2607 ../src/roster_window.py:2610
-#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:4715
-#: ../src/roster_window.py:4717 ../src/common/commands.py:194
-#: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Chat di gruppo"
+#: ../src/roster_window.py:1861
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
-#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:3971
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
+#: ../src/roster_window.py:1881
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:984 ../src/roster_window.py:994
-#: ../src/roster_window.py:1003 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "usando l'account %s"
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:1010
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "all'account %s"
+#: ../src/roster_window.py:1894
+msgid "Authorization has been removed"
+msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "usando l'account %s"
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
-#: ../src/roster_window.py:1096
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Gestione segnalibri..."
+#: ../src/roster_window.py:1920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
+"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
+"Gnome Keyring è installato ma non avviato correttamente (la variabile "
+"d'ambiente è probabilmente impostata in maniera non corretta)"
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:1115
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "dell'account %s"
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
+msgid "GPG is not usable"
+msgstr "Non è possibile utilizzare GPG"
-#: ../src/roster_window.py:1155
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "per l'account %s"
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1176
-msgid "History Manager"
-msgstr "Gestore cronologia"
+#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
+"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
-#: ../src/roster_window.py:1185
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Nuova chat di gruppo"
+#: ../src/roster_window.py:2146
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:4169
-#: ../src/roster_window.py:4176
+#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ci sono messaggi non letti"
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:2285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
+"cronologia è abilitata"
+
+#: ../src/roster_window.py:2522
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
-#: ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
-#: ../src/roster_window.py:1549
+#: ../src/roster_window.py:2526
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -5475,168 +9101,66 @@ msgstr ""
"Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
"trasporto."
-#: ../src/roster_window.py:1552
+#: ../src/roster_window.py:2529
msgid "Transports will be removed"
msgstr "I trasporti verranno rimossi"
-#: ../src/roster_window.py:1557
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:2534
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports:%s"
+"these transports: %s"
msgstr ""
"Non si potranno inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questi "
"trasporti:%s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1723
+#: ../src/roster_window.py:2668
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rinomina contatto"
-#: ../src/roster_window.py:1724
+#: ../src/roster_window.py:2669
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Inserire un nuovo nickname per il contatto %s."
-#: ../src/roster_window.py:1731
+#: ../src/roster_window.py:2676
msgid "Rename Group"
msgstr "Rinomina Gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:1732
+#: ../src/roster_window.py:2677
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Inserire un nome per il gruppo %s."
-#: ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Elimina Gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Rimuovere il gruppo %s dalla lista?"
-#: ../src/roster_window.py:1809
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+#: ../src/roster_window.py:2735
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista"
-#: ../src/roster_window.py:1840
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1841
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
-#: ../src/roster_window.py:2156
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nuova chat di gruppo"
-
-#: ../src/roster_window.py:2298
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
-
-#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:2432 ../src/roster_window.py:2644
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Invia _messaggio di gruppo"
-
-#: ../src/roster_window.py:2451
-msgid "_New group chat"
-msgstr "_Nuova chat di gruppo"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2489
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Gestisci contatti"
-
-#: ../src/roster_window.py:2550
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Massimizza"
-
-#: ../src/roster_window.py:2557
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Disconnetti"
-
-#: ../src/roster_window.py:2636
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Massimizza tutti"
-
-#: ../src/roster_window.py:2652
-msgid "To all users"
-msgstr "A tutti gli utenti"
-
-#: ../src/roster_window.py:2655
-msgid "To all online users"
-msgstr "Utenti _online"
-
-#. Log Off
-#: ../src/roster_window.py:2772
-msgid "_Log off"
-msgstr "_Disconnetti"
-
-#. Log on
-#: ../src/roster_window.py:2778
-msgid "_Log on"
-msgstr "_Connetti"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:2790
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Invia messaggio singolo"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2837
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gestisci trasporto"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:2845
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modifica trasporto"
-
-#. Information
-#: ../src/roster_window.py:2882
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informazioni"
-
-#: ../src/roster_window.py:2959 ../src/roster_window.py:3033
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Cambia messaggio di stato"
-
-#: ../src/roster_window.py:3105
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizzazione inviata"
-
-#: ../src/roster_window.py:3106
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
-
-#: ../src/roster_window.py:3126
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
-
-#: ../src/roster_window.py:3127
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
-
-#: ../src/roster_window.py:3139
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
-
-#: ../src/roster_window.py:3140
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
-
-#: ../src/roster_window.py:3357
+#: ../src/roster_window.py:3128
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
-#: ../src/roster_window.py:3361
+#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -5644,7 +9168,13 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi "
"ti vedrà sempre offline."
-#: ../src/roster_window.py:3366
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3137
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Cosa fare?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3141
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -5652,16 +9182,16 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
"vedrà sempre offline."
-#: ../src/roster_window.py:3369
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3373
+#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Il contatto sarà rimosso dalla tua lista"
-#: ../src/roster_window.py:3377
+#: ../src/roster_window.py:3152
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -5670,85 +9200,20 @@ msgstr ""
"Eliminando questi contatti:%s\n"
"ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Ti vedranno sempre offline."
-#: ../src/roster_window.py:3409
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
-"probably not correctly set)"
-msgstr ""
-"Gnome Keyring è installato ma non avviato correttamente (la variabile "
-"d'ambiente è probabilmente impostata in maniera non corretta)"
-
-#: ../src/roster_window.py:3436
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr "Non è possibile utilizzare GPG"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:3436 ../src/common/connection.py:684
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP."
-
-#: ../src/roster_window.py:3453
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase richiesta"
-
-#: ../src/roster_window.py:3454
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s."
-
-#: ../src/roster_window.py:3459
-msgid "Save passphrase"
-msgstr "Memorizza passphrase"
-
-#: ../src/roster_window.py:3467
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Passphrase errata"
-
-#: ../src/roster_window.py:3468
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla."
-
-#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3628
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo"
-
-#: ../src/roster_window.py:3552 ../src/roster_window.py:3629
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
-"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
-
-#: ../src/roster_window.py:3586
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "No account available"
msgstr "Nessun account disponibile"
-#: ../src/roster_window.py:3587
+#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
-#: ../src/roster_window.py:3715
-#, python-format
-msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
-msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s"
-
-#: ../src/roster_window.py:4170 ../src/roster_window.py:4177
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
-msgstr ""
-"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
-"cronologia è abilitata"
-
-#: ../src/roster_window.py:4801
+#: ../src/roster_window.py:3708
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server"
-#: ../src/roster_window.py:4803
+#: ../src/roster_window.py:3710
#, fuzzy
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
@@ -5757,12 +9222,12 @@ msgstr ""
"Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni metacontatti. "
"Perciò queste informazioni non saranno salvate al prossimo riavvio."
-#: ../src/roster_window.py:4849
+#: ../src/roster_window.py:3784
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
-#: ../src/roster_window.py:4851
+#: ../src/roster_window.py:3786
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -5772,123 +9237,324 @@ msgstr ""
"Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su "
"vari transport."
-#: ../src/roster_window.py:4949
-#, python-format
-msgid "Do you want to send that file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+#: ../src/roster_window.py:3899
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "File non valido"
+
+#: ../src/roster_window.py:3910
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Vuoi inviare questo file a %s:"
msgstr[1] "Vuoi inviare questi file a %s:"
-#: ../src/roster_window.py:5232
+#. new chat
+#. single message
+#. for chat_with
+#. for single message
+#. join gc
+#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando l'account %s"
+
+#. add
+#: ../src/roster_window.py:4674
+#, python-format
+msgid "to %s account"
+msgstr "all'account %s"
+
+#. disco
+#: ../src/roster_window.py:4679
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "usando l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
+msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgstr "_Gestione segnalibri..."
+
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:4736
+#, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "dell'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4776
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "per l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Cambia messaggio di stato"
+
+#: ../src/roster_window.py:4865
+#, fuzzy
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Pubblica"
+
+#: ../src/roster_window.py:4873
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:4879
+#, fuzzy
+msgid "Activity"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../src/roster_window.py:4884
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services..."
+msgstr "Configura la _stanza..."
+
+#: ../src/roster_window.py:5035
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Massimizza tutti"
+
+#. Send Group Message
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Invia _messaggio di gruppo"
+
+#: ../src/roster_window.py:5051
+msgid "To all users"
+msgstr "A tutti gli utenti"
+
+#: ../src/roster_window.py:5055
+msgid "To all online users"
+msgstr "Utenti _online"
+
+#: ../src/roster_window.py:5465
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5588
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Gestisci contatti"
+
+#. Send single message
+#: ../src/roster_window.py:5649
+msgid "Send Single Message"
+msgstr "Invia messaggio singolo"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5705
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gestisci trasporto"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/roster_window.py:5713
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modifica trasporto"
+
+#: ../src/roster_window.py:5788
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Massimizza"
+
+#: ../src/roster_window.py:5795
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnetti"
+
+#: ../src/roster_window.py:5875
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nuova chat di gruppo"
+
+#. History manager
+#: ../src/roster_window.py:5988
+msgid "History Manager"
+msgstr "Gestore cronologia"
+
+#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Nuova chat di gruppo"
+
+#: ../src/roster_window.py:6207
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambia messaggio di stato..."
-#: ../src/systray.py:164
+#: ../src/search_window.py:93
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Ricerca in corso"
+
+#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Errore nella ricezione dei dati"
+
+#. No result
+#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
+msgid "No result"
+msgstr "Nessun risultato"
+
+#: ../src/session.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Disk WriteError"
+msgstr "Errore di scrittura su disco"
+
+#: ../src/session.py:238
+#, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Oggetto: %s"
+
+#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Conferma queste opzioni di sessione"
+
+#: ../src/session.py:400
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tAre these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Il client remoto vuole negoziare una sessione con queste caratteristiche:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tQueste opzioni sono accettabili?"
+
+#: ../src/session.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Il client remoto ha selezionato queste opzioni:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continuare la sessione?"
+
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambia messaggio di stato..."
-#: ../src/systray.py:249
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Nascondi questo menu"
-#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "ID Jabber: "
-#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:507
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Risorsa: "
-#: ../src/tooltips.py:318
+#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa chat di gruppo"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:432
msgid " [blocked]"
msgstr " [bloccato]"
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimizzata]"
-#: ../src/tooltips.py:435 ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Ultimo stato: %s"
-#: ../src/tooltips.py:467
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " dalle %s"
-#: ../src/tooltips.py:485
+#: ../src/tooltips.py:501
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
-#: ../src/tooltips.py:487
+#: ../src/tooltips.py:503
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Abbonamento: "
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:579
+#: ../src/tooltips.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Stanza:"
+
+#: ../src/tooltips.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Attivato"
+
+#: ../src/tooltips.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Invia"
-#: ../src/tooltips.py:592
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:598
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Trasferito: "
-#: ../src/tooltips.py:601 ../src/tooltips.py:622
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Non iniziato"
-#: ../src/tooltips.py:605
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
-#: ../src/tooltips.py:607 ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: ../src/tooltips.py:614
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:In pausa"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:618
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "In stallo"
-#: ../src/tooltips.py:620
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Trasferimento in corso"
-#: ../src/tooltips.py:652
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
-#: ../src/tooltips.py:655
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -5896,24 +9562,25 @@ msgstr ""
"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
-#: ../src/vcard.py:240
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Sconosciuto"
-#: ../src/vcard.py:242
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/vcard.py:267 ../src/vcard.py:277 ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "dalle %s"
-#: ../src/vcard.py:306
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliazione: "
+#: ../src/vcard.py:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Applicazioni</b>"
-#: ../src/vcard.py:314
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -5921,7 +9588,7 @@ msgstr ""
"Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu "
"non sei interessato alla sua"
-#: ../src/vcard.py:316
+#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -5929,14 +9596,14 @@ msgstr ""
"Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/"
"lei non è interessato/a alla tua"
-#: ../src/vcard.py:318
+#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
"presenza dell'altro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -5944,1725 +9611,265 @@ msgstr ""
"Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato "
"alla tua"
-#: ../src/vcard.py:328
+#: ../src/vcard.py:332
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:369 ../src/vcard.py:492
-msgid " resource with priority "
-msgstr " risorsa con priorità "
-
-#: ../src/common/check_paths.py:33
-msgid "creating logs database"
-msgstr "creazione database log"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:96 ../src/common/check_paths.py:107
-#: ../src/common/check_paths.py:114
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:97 ../src/common/check_paths.py:108
-#: ../src/common/check_paths.py:115 ../src/common/check_paths.py:123
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim sta per uscire"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:122
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:138
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "creazione della cartella %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:69
-msgid "Change status information"
-msgstr "Modifica le informazioni sullo stato"
-
-#: ../src/common/commands.py:82
-msgid "Change status"
-msgstr "Modifica lo stato"
-
-#: ../src/common/commands.py:83
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione"
-
-#: ../src/common/commands.py:89
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Libero per chat"
-
-#: ../src/common/commands.py:90
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: ../src/common/commands.py:92
-msgid "Extended away"
-msgstr "Assente a lungo"
-
-#: ../src/common/commands.py:93
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Non disturbare"
-
-#: ../src/common/commands.py:94
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - disconnetti"
-
-#: ../src/common/commands.py:99
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Descrizione della presenza:"
-
-#: ../src/common/commands.py:134
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Stato modificato."
-
-#: ../src/common/commands.py:179
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s"
-
-#: ../src/common/commands.py:183
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo."
-
-#: ../src/common/commands.py:189
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Esci dalle chat di gruppo"
-
-#: ../src/common/commands.py:190
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Scegliere le chat di gruppo da cui vuoi uscire"
-
-#: ../src/common/commands.py:230
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Sei uscito dalle seguenti chat di gruppo:"
-
-#: ../src/common/commands.py:242
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Inoltra messaggi non letti"
-
-#: ../src/common/commands.py:262
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Tutti i messaggi non letti sono stati inoltrati."
-
-#: ../src/common/config.py:58
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
-
-#: ../src/common/config.py:63
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'assente'."
-
-#: ../src/common/config.py:64
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Assente per inattività"
-
-#: ../src/common/config.py:66
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'non disponibile'."
-
-#: ../src/common/config.py:67
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Non disponibile per inattività"
-
-#: ../src/common/config.py:85
-msgid ""
-"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate."
-
-#: ../src/common/config.py:90
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Abilità la messaggistica zeroconf sulla rete locale"
-
-#: ../src/common/config.py:93
-msgid "Language used by speller"
-msgstr "Lingua usata dal controllo ortografico"
-
-#: ../src/common/config.py:94
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"'sempre' - scrive l'ora a ogni messaggio.\n"
-"'a volte' - scrive l'ora ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n"
-"'mai' - non scrive mai l'ora."
-
-#: ../src/common/config.py:95
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
-"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Scrive l'ora nelle chat usando l'orologio vago. Valore di vaghezza da 1 a 4, "
-"o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno preciso. "
-"Viene usato solo se print_time è 'sometimes'."
-
-#: ../src/common/config.py:98
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Tratta le coppie di * / _ come possibili caratteri di formattazione."
-
-#: ../src/common/config.py:99
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Se Vero, non verranno rimossi */_ . Perciò *abc* verrà mostrato in grassetto "
-"ma senza rimuovere * *."
-
-#: ../src/common/config.py:102
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
-"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-"Usa il testo annotato ReStructured per inviare HTML, più la formattazione "
-"ascii se selezionata (se si vuole usare questa opzione, installare docutils)"
-
-#: ../src/common/config.py:111
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando si usa il completamento nick "
-"(tab) nella chat di gruppo."
-
-#: ../src/common/config.py:112
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-"Carattere da proporre di aggiungere dopo il nickname desiderato quando il "
-"nickname desiderato è già usato da qualcun'altro nella chat di gruppo"
-
-#: ../src/common/config.py:135
-msgid ""
-"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
-"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
-"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr ""
-"Questa opzione permette di personalizzare l'orario stampato nelle "
-"conversazioni. Per esempio, \"[%H:%M] \" mostrerà \"[ora:minuto] \". Vedere "
-"la documentazione della funzione python strftime per ottenere documentazione "
-"completa: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-
-#: ../src/common/config.py:136
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Caratteri scritti prima del nickname nelle conversazioni"
-
-#: ../src/common/config.py:137
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "Caratteri scritti dopo il nickname nelle conversazioni"
-
-#: ../src/common/config.py:144
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?"
-
-#: ../src/common/config.py:145
-msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
-"finestra di chat viene riaperta."
-
-#: ../src/common/config.py:146
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr ""
-"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
-
-#: ../src/common/config.py:147
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
-"(comportamento predefinito del client ICQ Mirabilis)."
-
-#: ../src/common/config.py:149
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto."
-
-#: ../src/common/config.py:152
-#, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
-"che significa usare wiktionary."
-
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
-
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo "
-"stato dell'account (a patto che listen_to_network_manager non sia False e "
-"che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della "
-"connessione di rete."
-
-#: ../src/common/config.py:157
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Notifiche di stato inviate. Può essere una tra all, composing_only, disabled."
-
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di chat. Possono essere una "
-"tra all, composing_only, disabled."
-
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid ""
-"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Quando non scrivi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), "
-"scriverla ogni x minuti."
-
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
-
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo in "
-"questa lista separata da spazi di jid di stanze."
-
-#: ../src/common/config.py:163
-msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di chat in questa "
-"lista separata da spazi di jid di stanze."
-
-#: ../src/common/config.py:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
-"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr ""
-"Lista di host separati da una virgola che saranno inviati, insieme alle "
-"interfacce locali, per il trasferimento file in caso di traslazione "
-"dell'indirizzo/inoltro porte."
-
-#: ../src/common/config.py:168
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
-msgstr "Notifica gli eventi nell'area di notifica."
-
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
-
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
-
-#: ../src/common/config.py:178
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
-
-#: ../src/common/config.py:179
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-"messages to be logged?"
-msgstr ""
-"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la "
-"registrazione dei messaggi?"
-
-#: ../src/common/config.py:188
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Includere l'anteprima dei nuovi messaggi nelle notifiche popup?"
-
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr ""
-"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
-"chat multi-utente."
-
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Se Vero, esce da Gajim quando il pulsante X del Window Manager viene "
-"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
-"l'icona nello spazio di notifica."
-
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim controllerà se è il client Jabber predefinito ad ogni avvio."
-
-#: ../src/common/config.py:196
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
-"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
-
-#: ../src/common/config.py:197
-msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
-"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti"
-
-#: ../src/common/config.py:199
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar "
-"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
-
-#: ../src/common/config.py:200
-msgid ""
-"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr ""
-"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
-"cambia stato o messaggio di stato."
-
-#: ../src/common/config.py:201
-msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
-msgstr ""
-"può essere \"none\", \"all\" o \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim non "
-"scriverà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un membro cambia "
-"il suo stato e/o il suo messaggio di stato. Se \"all\" Gajim scriverà tutti "
-"i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando qualcuno "
-"entra od esce dalla chat di gruppo."
-
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena collegati."
-
-#: ../src/common/config.py:204
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena scollegati."
-
-#: ../src/common/config.py:206
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr ""
-"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un font più piccolo di quello "
-"predefinito."
-
-#: ../src/common/config.py:207
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "Non mostrare l'avatar per il trasporto stesso."
-
-#: ../src/common/config.py:208
-msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "Non mostrare l'account nella taskbar del sistema."
-
-#: ../src/common/config.py:209
-msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
-msgstr ""
-"Se Vero e le versioni installate di GTK+ e PyGTK sono 2.8 o superiori, la "
-"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei "
-"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi."
-
-#: ../src/common/config.py:211
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
+#: ../src/vcard.py:334
+msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-"Jabberd1.4 non vuole informazioni SHA quando ci si unisce ad una stanza "
-"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni "
-"SHA nella presenza sulle chat di gruppo"
-
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:214
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
-"the changes will take effect."
-msgstr ""
-"Controlla la finestra dove vengono messi i nuovi messaggi.\n"
-"'always' - Tutti i messaggi vengono inviati ad una singola finestra.\n"
-"'never' - Ogni messaggio ottiene la sua finestra.\n"
-"'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica "
-"finestra.\n"
-"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., chat e chat di gruppo) viene inviato "
-"ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio "
-"di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto"
-
-#: ../src/common/config.py:215
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat"
-
-#: ../src/common/config.py:216
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra"
-
-#: ../src/common/config.py:217
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo."
-
-#: ../src/common/config.py:218
-msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Nasconde l'intestazione in una finestra di chat di gruppo"
-
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Nasconde l'intestazione nella finestra di chat a due persone"
-
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr ""
-"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo"
-
-#: ../src/common/config.py:221
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
-"In una chat, mostra il nickname all'inizio della riga solo quando non è "
-"quello della persona che parlava nel messaggio precedente."
-
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Indentazione quando si raggruppano nickname consecutivi."
-
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Scorrimento fluido dei messaggi nella finestra di continuazione"
-
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr ""
-"Lista di colori che saranno usati per colorare i nickname nelle chat di "
-"gruppo."
-
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr ""
-"Ctrl-Tab va alla prossima scheda di composizione se nessuna è non letta."
-
-#: ../src/common/config.py:226
-msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa "
-"vuota significa che non verrà mai mostrata."
-
-#: ../src/common/config.py:227
-msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
-"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-"Se Vero, si può impostare una priorità negativa all'account nella finestra "
-"di modifica account. ATTENZIONE, quando si è collegati con priorità "
-"negativa, NON si riceveranno messaggi dal server."
-
-#: ../src/common/config.py:228
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim userà il Keyring Gnome (se disponibile) per memorizzare le "
-"password degli account."
-
-#: ../src/common/config.py:229
-msgid ""
-"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
-"group rows."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account online e totali nelle linee "
-"degli account e dei gruppi."
-
-#: ../src/common/config.py:230
-msgid ""
-"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
-"as if they were of this type"
-msgstr ""
-"Può essere vuoto, 'chat' o 'normal'. Se non vuoto, tratta tutti i messaggi "
-"in iarrivo come se fossero di questo tipo"
-
-#: ../src/common/config.py:231
-msgid ""
-"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if chat window is not already opened."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim scorrerà e selezionerà il contatto che ti ha mandato l'ultimo "
-"messaggio, se la finestra di chat non è già aperta."
-
-#: ../src/common/config.py:232
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim converterà le stringhe comprese tra $$ e $$ in un'immagine "
-"usando dvips e convertendola prima di inserirla in una finestra di chat."
-
-#: ../src/common/config.py:233
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr ""
-"Tempo di inattività richiesto prima che la finestra di cambiamento del "
-"messaggio di stato si chiuda."
-
-#: ../src/common/config.py:234
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
-msgstr ""
-"Massimo numero di linee che sono visualizzate nelle conversazioni. Le linee "
-"più vecchie verranno cancellate."
-
-#: ../src/common/config.py:245
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in autopriority_* options."
-msgstr ""
-"La priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Le priorità sono "
-"definite nelle opzioni autopriority_*."
-
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:275
-msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "Workaround Jabberd2"
-
-#: ../src/common/config.py:279
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione "
-"file_transfer_proxies per il trasferimento file."
-
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?"
-
-#: ../src/common/config.py:339 ../src/common/config.py:342
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate"
-
-#: ../src/common/config.py:348
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "tutto o stati separati da uno spazio"
-
-#: ../src/common/config.py:349
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', o 'both'"
-
-#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/config.py:352
-#: ../src/common/config.py:353 ../src/common/config.py:356
-#: ../src/common/config.py:357
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' o 'both'"
-
-#: ../src/common/config.py:363
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Dormo"
-
-#: ../src/common/config.py:364
-msgid "Back soon"
-msgstr "Torno presto"
-
-#: ../src/common/config.py:364
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Torno tra qualche minuto."
-
-#: ../src/common/config.py:365
-msgid "Eating"
-msgstr "Mangio"
-
-#: ../src/common/config.py:365
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio."
-
-#: ../src/common/config.py:366
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
-
-#: ../src/common/config.py:366
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Sto guardando un film."
-
-#: ../src/common/config.py:367
-msgid "Working"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: ../src/common/config.py:367
-msgid "I'm working."
-msgstr "Sto lavorando."
-
-#: ../src/common/config.py:368
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
-
-#: ../src/common/config.py:368
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Sono al telefono."
-
-#: ../src/common/config.py:369
-msgid "Out"
-msgstr "Fuori"
-
-#: ../src/common/config.py:369
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Sono fuori a divertirmi."
-
-#: ../src/common/config.py:373
-msgid "I'm available."
-msgstr "Sono disponibile."
-
-#: ../src/common/config.py:374
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Solo libero per chat."
-
-#: ../src/common/config.py:376
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Non sono disponibile."
-
-#: ../src/common/config.py:377
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Non disturbare."
-
-#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:379
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ciao ciao!"
-
-#: ../src/common/config.py:388
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr ""
-"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
-"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
-
-#: ../src/common/config.py:389
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva."
-
-#: ../src/common/config.py:398 ../src/common/optparser.py:208
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:194
-msgid "grocery"
-msgstr "drogheria"
-
-#: ../src/common/config.py:406
-msgid "human"
-msgstr "umano"
-
-#: ../src/common/config.py:410
-msgid "marine"
-msgstr "marino"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:56
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:215
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Host errato"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:216
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:608
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
-"tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1779
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Nickname non permesso: %s"
-
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1849
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1852
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1855
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1858
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1862
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1871
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1850
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Sei stato bandito dalla stanza %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1853
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "La stanza %s non esiste."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1856
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1859
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Il tuo nickname è già in uso nella stanza di gruppo %s:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1863
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Non sei nella lista dei membri nella chat di gruppo %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1872
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla "
-"chat di gruppo %s.\n"
-"Specificare un altro nickname sotto:"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "La stanza è stata cancellata"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1910
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1937
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1958
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "si è ora abbonati a %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1960
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1962
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2084
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare "
-"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per "
-"rimuoverlo"
-
-#: ../src/common/connection.py:244
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
-
-#: ../src/common/connection.py:245
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Riconnetti manualmente."
-
-#: ../src/common/connection.py:256
-#, python-format
-msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr ""
-"Il server %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di registrazione: %"
-"s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:264
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Risposta non valida"
-
-#: ../src/common/connection.py:265
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr ""
-"Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
-"registrazione: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:411
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Connessione al proxy fallita"
-
-#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:511
-#: ../src/common/connection.py:1067
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:479
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Connesso al server %s:%s con %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:512
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi"
-
-#: ../src/common/connection.py:537
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
-
-#: ../src/common/connection.py:538
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
-
-#: ../src/common/connection.py:581
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy"
-
-#: ../src/common/connection.py:582
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle "
-"risorse connesse. Disattivarla e riprovare."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:682
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:163
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP"
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:845
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
-msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :JEP:`27`)]"
-
-#: ../src/common/connection.py:916
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oggetto: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1099
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile"
-
-#: ../src/common/contacts.py:294
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Non nei contatti"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:33
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:34
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:22
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:39
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è "
-"Falso."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:47
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
-"mancante"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:55
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
-"Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "one"
-msgstr "uno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "two"
-msgstr "due"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "three"
-msgstr "tre"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "four"
-msgstr "quattro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "five"
-msgstr "cinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
-msgid "six"
-msgstr "sei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "seven"
-msgstr "sette"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eight"
-msgstr "otto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "nine"
-msgstr "nove"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "ten"
-msgstr "dieci"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-msgid "eleven"
-msgstr "undici"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-msgid "twelve"
-msgstr "dodici"
-
-#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
-#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "$0 o'clock"
-msgstr "$0 in punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "five past $0"
-msgstr "$0 e cinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "ten past $0"
-msgstr "$0 e dieci"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "quarter past $0"
-msgstr "$0 e un quarto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty past $0"
-msgstr "$0 e venti"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty five past $0"
-msgstr "$0 e venticinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "half past $0"
-msgstr "$0 e mezza"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "twenty five to $1"
-msgstr "$0 e trentacinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "twenty to $1"
-msgstr "venti alle $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "quarter to $1"
-msgstr "un quarto alle $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "ten to $1"
-msgstr "dieci alle %1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five to $1"
-msgstr "cinque alle $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "$1 o'clock"
-msgstr "$1 in punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Night"
-msgstr "Notte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Early morning"
-msgstr "Mattino presto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Morning"
-msgstr "Mattino"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Quasi mezzogiorno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Noon"
-msgstr "Mezzogiorno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Pomeriggio"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Evening"
-msgstr "Sera"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Late evening"
-msgstr "Tarda sera"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Start of week"
-msgstr "Inizio della settimana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Metà settimana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "End of week"
-msgstr "Fine settimana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Fine settimana!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:115
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
-
-#: ../src/common/helpers.py:120
-msgid "Server address required."
-msgstr "Indirizzo del server richiesto."
-
-#: ../src/common/helpers.py:125
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
-
-#: ../src/common/helpers.py:131
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:174
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:178
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:181
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:185
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:188
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:191
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:222
-msgid "_Busy"
-msgstr "O_ccupato"
-
-#: ../src/common/helpers.py:224
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Non disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:232
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Libero per chat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:234
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libero per chat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:237
-msgid "_Available"
-msgstr "_Disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:239
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:241
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: ../src/common/helpers.py:244
-msgid "A_way"
-msgstr "_Assente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:254
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:260
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:262
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Ci sono errori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:267
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:269
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:281
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nulla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:283
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abbonati"
-
-#: ../src/common/helpers.py:292
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:300
-msgid "Participants"
-msgstr "Partecipanti"
-
-#: ../src/common/helpers.py:302
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitatore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:313
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:315
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: ../src/common/helpers.py:317
-msgid "Administrator"
-msgstr "Amministratore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sta seguendo la conversazione"
-
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "is doing something else"
-msgstr "sta facendo altro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "sta scrivendo..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "ha smesso di scrivere"
-
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:913 ../src/common/helpers.py:920
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d messaggio in attesa"
-msgstr[1] "%d messaggi in attesa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:926
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr " dalla stanza %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:929 ../src/common/helpers.py:948
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr " dall'utente %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:931
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr " da %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:938 ../src/common/helpers.py:945
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d evento in attesa"
-msgstr[1] "%d eventi in attesa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:978
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:60
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
-
-#: ../src/common/optparser.py:203 ../src/common/optparser.py:204
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:320
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici"
-
-#: ../src/common/passwords.py:82
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Account Gajim %s"
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218
-msgid "Connection to host could not be established"
-msgstr "La connessione non può essere stabilita."
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-msgstr ""
-"La connessione all'host non può esser stabilita: risposta incorretta dal "
-"server."
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante "
-"l'invio di dati."
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:638
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
-#, python-format
-msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"L'host %s che hai configurato come il ft_add_hosts_to_send opzione non è "
-"valida, perciò sarà ignorato."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Errore avahi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr "Controllare se Avahi è installato."
+#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+msgid " resource with priority "
+msgstr " risorsa con priorità "
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Impossibile avviare il servizio locale"
+#~ msgid "OpenPGP Encryption"
+#~ msgstr "Cifratura OpenPGP"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d."
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione."
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:346
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la "
+#~ "terza persona (esempio: /%s esplode)."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Tu non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può "
-"essere inviato."
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "Cifratura attivata"
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "Cifratura disattivata"
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
+#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
+#~ msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
-#~ msgid "Blocked Contacts"
-#~ msgstr "Contatti bloccati"
+#~ msgid "Invite _Friends"
+#~ msgstr "Invita _amici"
-#~ msgid "In_vite"
-#~ msgstr "In_vita"
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
-#~ msgid "Invite Friends!"
-#~ msgstr "Invita amici!"
+#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Gestore cronologia</b>"
-#~ msgid "MUC server"
-#~ msgstr "Server MUC"
+#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Selezione JID</b>"
-#~ msgid "Please select a MUC server."
-#~ msgstr "Selezionare un server MUC."
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Costruisci richiesta personalizzata"
#~ msgid ""
-#~ "You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-#~ "Select the contacts you want to invite"
+#~ "Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n"
+#~ "If a contact is connected you can even enter his nick name.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Stai per iniziare una chat di gruppo.\n"
-#~ "Scegli i contatti che vuoi invitare"
+#~ "Inserisci il JID di un contatto o di una stanza di gruppo per "
+#~ "visualizzarne la cronologia.\n"
+#~ "Se il contatto è connesso puoi anche inserire il suo nickname.\n"
-#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista delle possibili funzioni extra di Gajim:</b>"
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Costruttore richieste..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Servizi del server"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accetta"
-#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
-#~ msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Invito ricevuto"
-#~ msgid "_Add contact"
-#~ msgstr "_Aggiungi contatto"
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato di una linea</b>"
-#~ msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-#~ msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
-
-#~ msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-#~ msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare"
-
-#~ msgid "Synchronise : select contacts"
-#~ msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti"
-
-#~ msgid "PyOpenSSL"
-#~ msgstr "PyOpenSSL"
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un esempio: se si ha abilitato il messaggio di stato per l'assenza, Gajim "
+#~ "non chiederà più il messaggio di stato quando si diventa assente; verrà "
+#~ "usato il valore predefinito impostato qui"
#~ msgid ""
-#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
-#~ "connection."
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
#~ msgstr ""
-#~ "Una libreria usata per validare i certificati del server per assicurare "
-#~ "una connessione sicura."
+#~ "Determinato dal mittente\n"
+#~ "Messaggio di chat\n"
+#~ "Messaggio singolo"
-#~ msgid "Requires python-pyopenssl."
-#~ msgstr "Richiede python-pyopenssl."
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Eventi"
-#~ msgid "Bonjour / Zeroconf"
-#~ msgstr "Bonjour/Zeroconf"
+#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
+#~ msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat"
-#~ msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
#~ msgstr ""
-#~ "Sistema di chat senza server con i client rilevati automaticamente nella "
-#~ "rete locale."
+#~ "Mai\n"
+#~ "Sempre\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per tipo"
-#~ msgid "Requires python-avahi."
-#~ msgstr "Richiede python-avahi."
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privacy"
-#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgstr "Richiede pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta il messaggio di stato in modo che rifletta la traccia _musicale "
+#~ "in riproduzione"
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
-#~ msgid "A script to controle gajim via commandline."
-#~ msgstr "Uno script per controllare gajim dalla riga di comando."
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
-#~ msgid "Requires python-dbus."
-#~ msgstr "Richiede python-dbus."
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr "Trattare tutti i messaggi in arrivo come:"
-#~ msgid "Feature not available under Windows."
-#~ msgstr "Caratteristica non disponibile sotto Windows."
+#~ msgid "Use only one message _window:"
+#~ msgstr "Usa solo una _finestra dei messaggi:"
-#~ msgid "OpenGPG"
-#~ msgstr "OpenGPG"
+#~ msgid ""
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funziona con Rhythmbox e Muine. Per altri player, visita http://trac."
+#~ "gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
-#~ msgstr "Cifratura dei messaggi di chat con le chiavi gpg."
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "Controllo notifiche _avanzato..."
-#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-#~ msgstr "Richiede gpg e python-GnuPGInterface"
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Carattere:"
-#~ msgid "network-manager"
-#~ msgstr "Gestore connessione"
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Riproduttore:"
-#~ msgid "Autodetection of network status."
-#~ msgstr "Riconoscimento automatico dello stato della connessione."
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
-#~ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-#~ msgstr "Richiede gnome-network-manager e python-dbus."
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Indirizzo"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Gestore sessioni"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Città:"
-#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sessione di Gajim viene salvata alla chiusura e ripristinata all'avvio."
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Società:"
-#~ msgid "Requires python-gnome2."
-#~ msgstr "Richiede python-gnome2."
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Paese:"
-#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "Gestore portachiavi"
+#~ msgid "Given:"
+#~ msgstr "Nome:"
-#~ msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le password possono essere salvate in modo sicuro e non in un semplice "
-#~ "file di testo."
+#~ msgid "Middle:"
+#~ msgstr "Secondo nome:"
-#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
-#~ msgstr "Richiede gnome-keyring e python-gnome2-desktop."
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Titolo:"
-#~ msgid "SRV"
-#~ msgstr "SRV"
+#~ msgid "Prefix:"
+#~ msgstr "Prefisso:"
-#~ msgid "Ability to connect to servers which is using SRV records."
-#~ msgstr "Possibilità di connettersi ai server che usano record SRV."
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Ruolo:"
-#~ msgid "Requires dnsutils."
-#~ msgstr "Richiede dnsutils."
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Regione:"
-#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-#~ msgstr "Richiede nslookup per usare i record SRV."
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Suffisso:"
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Correttore ortografico"
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Account"
-#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
-#~ msgstr "Correzione ortografica dei messaggi."
+#~ msgid "Ask:"
+#~ msgstr "Chiedi:"
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Richiede python-gnome2-extras o la compilazione del modulo gtkspell dai "
-#~ "sorgenti di Gajim."
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Client:"
-#~ msgid "Notification-daemon"
-#~ msgstr "Demone delle notifiche"
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
-#~ msgstr "Popup passivi che notificano nuovi eventi."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abbonamento:"
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-#~ "notification-daemon."
-#~ msgstr "Richiede python-notify, oppure python-dbus e notification-daemon."
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Icona nell'area di notifica"
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s è ora %s (%s)"
-#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-#~ msgstr "Un'icona nell'area di notifica che riflette lo stato attuale."
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s è ora %s"
#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo trayicon "
-#~ "dai sorgenti di Gajim."
-
-#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-#~ msgstr "Richiede PyGTK >= 2.10."
+#~ "\n"
+#~ "Da: %(from_address)s"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Inattivatore"
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Supporto Network Manager non disponibile"
-#~ msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr ""
-#~ "Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo "
-#~ "stato automaticamente."
-
-#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-#~ msgstr "Richiede la compilazione del modulo idle dai sorgenti di Gajim."
-
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
-
-#~ msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$."
-#~ msgstr "Trasforma le espressioni LaTeX comprese in $$ $$."
+#~ "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
-#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare "
-#~ "'use_latex' su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata."
+#~ "Utilizzo: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
-#~ msgid "End to end encryption"
-#~ msgstr "Attiva cifratura end-to-end"
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
-#~ msgid "Encrypting chatmessages."
-#~ msgstr "Cifratura dei messaggi di chat."
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "_Nuova chat di gruppo"
-#~ msgid "Requires python-crypto."
-#~ msgstr "Richiede python-crypto."
+#~ msgid "_Log off"
+#~ msgstr "_Disconnetti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RST Generator"
-#~ msgstr "Generatore RST"
+#~ msgid "_Log on"
+#~ msgstr "_Connetti"
-#~ msgid ""
-#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera output XHTML a partire da codice RST (vedi http://docutils."
-#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Memorizza passphrase"
-#~ msgid "Requires python-docutils."
-#~ msgstr "Richiede python-docutils."
+#~ msgid "Affiliation:"
+#~ msgstr "Affiliazione: "
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "Funzione"
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Connesso al server %s:%s con %s"
-#~ msgid "- messages will be logged"
-#~ msgstr "- i messaggi saranno registrati"
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "La connessione non può essere stabilita."
-#~ msgid "- messages will not be logged"
-#~ msgstr "- i messaggi non saranno registrati"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgstr ""
+#~ "La connessione all'host non può esser stabilita: risposta incorretta dal "
+#~ "server."
-#~ msgid "Verify the remote client's identity"
-#~ msgstr "Verifica l'identità del client remoto"
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
#~ msgid ""
#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed "
@@ -7678,18 +9885,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ "Dovresti parlarci direttamente (di persona o al telefono) e confermare "
#~ "che la sua stringa di autenticazione sia identica a questa: %s"
-#~ msgid "Waiting for results"
-#~ msgstr "Ricerca in corso"
-
-#~ msgid "Error in received dataform"
-#~ msgstr "Errore nella ricezione dei dati"
-
-#~ msgid "No result"
-#~ msgstr "Nessun risultato"
-
-#~ msgid "Error while adding service. %s"
-#~ msgstr "Errore durante la creazione del servizio. %s"
-
#~ msgid "_Add Contact"
#~ msgstr "_Aggiungi contatto"
@@ -7738,9 +9933,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della "
#~ "lista contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
-#~ msgid "On every _message"
-#~ msgstr "In tutti i _messaggi"
-
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita"
@@ -7799,9 +9991,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "_Use proxy"
#~ msgstr "_Usa proxy"
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Account"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
@@ -7826,9 +10015,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "_Abilita la messaggistica sulla rete locale"
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Modifica"
-
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
@@ -7940,9 +10126,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Prima dell'ora:"
-#~ msgid "_Publish"
-#~ msgstr "_Pubblica"
-
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Recupera"
@@ -7985,9 +10168,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Invalid room or server name"
#~ msgstr "Nome della stanza o del server non valido"
-#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-#~ msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
-
#~ msgid "vCard publication succeeded"
#~ msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente"
@@ -8011,9 +10191,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Invia file"
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Sottolinea"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Entra in nuova stanza..."
@@ -8038,9 +10215,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
-#~ msgid "plain"
-#~ msgstr "semplice"
-
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Invia"
@@ -8068,9 +10242,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
#~ msgstr "I log sono stati migrati con successo al database."
-#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-#~ msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Inizia chat con il contatto"
@@ -8279,9 +10450,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgid "_Latest"
#~ msgstr "_Ultimo"
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Precedente"
-
#~ msgid "Filter query too short"
#~ msgstr "Richiesta filtro troppo breve"
@@ -8400,9 +10568,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
#~ msgstr[0] "Gajim - un messaggio non letto"
#~ msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
-#~ msgid "Unknown type %s "
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto %s "
-
#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
#~ msgstr "Gajim si è disconnesso da %s"