diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
commit | 2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch) | |
tree | fe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/it.po | |
parent | f1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff) |
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 8799 |
1 files changed, 5482 insertions, 3317 deletions
@@ -6,15 +6,11 @@ # Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005. # Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005, 2006. # Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>, 2007. -#: ../src/gajim-remote.py:212 ../src/gajim-remote.py:219 -#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:252 ../src/gajim-remote.py:253 -#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 21:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 20:53+0100\n" "Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -36,7 +32,7 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client IM Jabber" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Entra in chat di _gruppo..." @@ -45,7 +41,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Aggiungi Contatto..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Discover Services" msgstr "_Ricerca servizi" @@ -62,11 +58,16 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Apri posta ricevuta" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Personal Events" +msgstr "Informazioni personali" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Inizia chat..." -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Stato" @@ -86,7 +87,8 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 @@ -94,64 +96,70 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>Selezionare un server</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Clicca per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Connettiti alla pressione di Fine" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Assistente creazione account" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Ho già un account da usare" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Voglio _registrare un nuovo account" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_y:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Ricorda la pass_word" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 msgid "Servers Features" msgstr "Servizi del server" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usa hostname/porta personalizzati" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -159,46 +167,46 @@ msgstr "" "È necessario avere un account per connettersi\n" "alla rete Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 msgid "Your JID:" msgstr "Il tuo JID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzato" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 msgid "_Hostname:" msgstr "Nome dell'_host: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Nome utente:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Varie</b>" @@ -215,7 +223,7 @@ msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Informazioni personali</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -224,28 +232,27 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modifica account" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Administration operations" msgstr "Operazioni amministrative" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Chan_ge Password" msgstr "_Cambia password" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -257,60 +264,61 @@ msgstr "" "server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà disabilitata" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Scegli _chiave..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "Click to change account's password" msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro account" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Modifica informazioni personali..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:471 -#: ../src/notify.py:493 ../src/notify.py:505 ../src/common/helpers.py:964 -#: ../src/common/helpers.py:976 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 +#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 +#: ../src/notify.py:544 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:624 -#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1728 -#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2628 -#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/common/contacts.py:309 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 +#: ../src/roster_window.py:5158 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Nome dell'host: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -320,7 +328,7 @@ msgstr "" "possibilità di funzionare correttamente." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -329,7 +337,6 @@ msgstr "" "timeout che provoca una disconnessione" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -339,7 +346,7 @@ msgstr "" "di lettura solo per l'utente corrente" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -349,7 +356,7 @@ msgstr "" "usando questo account" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -360,49 +367,48 @@ msgstr "" "la lista contatti) cambierà anche lo stato di questo account" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1524 -#: ../src/config.py:2010 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 +#: ../src/config.py:2057 msgid "No key selected" msgstr "Nessuna chiave selezionata" #. None means no proxy profile selected -#. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1110 -#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1430 ../src/config.py:1435 -#: ../src/config.py:1906 ../src/config.py:1993 ../src/config.py:2009 -#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3155 ../src/dialogs.py:286 -#: ../src/dialogs.py:288 ../src/roster_window.py:1832 -#: ../src/roster_window.py:1839 ../src/roster_window.py:1846 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 +#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 +#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Porta: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tà:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -413,22 +419,21 @@ msgstr "" "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "_Risorsa: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -443,7 +448,6 @@ msgstr "" "(vedi sotto)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)" @@ -467,11 +471,12 @@ msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Sincronizza contatti" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usa _SSL (vecchio)" @@ -494,27 +499,45 @@ msgstr "ID _Jabber:" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Proxy</b>" +msgstr "<b>Privacy</b>" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +msgid "" +"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +"insecure connection." +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " @@ -525,45 +548,57 @@ msgstr "" "tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n" "Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:453 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID Jabber: " -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Unisci account" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2698 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +msgid "Use GPG _Agent" +msgstr "" + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 msgid "Use custom port:" msgstr "Usa porta personalizzata:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +msgid "_Warn before using an insecure connection" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +msgid "use HTTP_PROXY environment variable" +msgstr "" + #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "A_ccount:" @@ -657,6 +692,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando." #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Descrizione</b>" @@ -731,7 +767,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>" msgstr "<b>Condizioni</b>" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Suoni</b>" @@ -748,7 +784,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Tutti gli stati" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 msgid "Away" msgstr "Assente" @@ -765,7 +801,7 @@ msgid "Have " msgstr "Ho " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" @@ -774,7 +810,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lancia un comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" @@ -899,6 +935,33 @@ msgstr "Nuova voce ricevuta" msgid "You have received new entry:" msgstr "Hai ricevuto un nuovo evento:" +#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Contatti bloccati" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Message:</b> " +msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 +msgid "Set Activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 +msgid "Set an activity" +msgstr "" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Message:</b>" +msgstr "<b>Temi</b>" + +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Mood:</b>" +msgstr "<b>Suoni</b>" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" @@ -928,7 +991,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Entra in chat di _gruppo" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Add to Roster..." msgstr "_Aggiungi ai contatti..." @@ -955,41 +1018,63 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "_Inizia chat" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Click to see past conversations with this contact" -msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" +#, fuzzy +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "_Gestisci contatti" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Invite _Friends" -msgstr "Invita _amici" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Invia _file" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Toggle End to End Encryption" msgstr "Attiva cifratura end-to-end" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Attiva cifratura Open_PGP" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aggiungi ai contatti" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2567 +#: ../src/roster_window.py:5805 msgid "_History" msgstr "_Cronologia" +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 +msgid "In_vite" +msgstr "In_vita" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Invita amici!" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 +msgid "MUC server" +msgstr "Server MUC" + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Selezionare un server MUC." + +#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 +msgid "" +"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" +"Stai per iniziare una chat di gruppo.\n" +"Scegli i contatti che vuoi invitare" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Completa nel form." @@ -1002,6 +1087,24 @@ msgstr "Configurazione della stanza" msgid "Edit Groups" msgstr "Modifica gruppi" +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(<b>ESession</b> info)" +msgstr "<b>Descrizione</b>" + +#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 +msgid "_Verify" +msgstr "" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 +msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" +msgstr "<b>Lista delle possibili funzioni extra di Gajim:</b>" + +#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "Servizi del server" + #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati" @@ -1056,7 +1159,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:774 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" @@ -1064,7 +1167,7 @@ msgstr "_Continua" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Apri cartella" @@ -1112,7 +1215,7 @@ msgstr "Personalizzazione temi di Gajim" msgid "Gone" msgstr "Andato via" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" @@ -1161,26 +1264,22 @@ msgid "Change _Subject..." msgstr "Cambia _oggetto..." #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Click to see past conversation in this room" -msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "Configure _Room..." msgstr "Configura la _stanza..." -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 msgid "_Bookmark" msgstr "Aggiungi _segnalibro" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 msgid "_Destroy Room" msgstr "_Elimina stanza" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Room" msgstr "Gestisci stanza" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 msgid "_Minimize on close" msgstr "_Minimizza alla chiusura" @@ -1224,22 +1323,19 @@ msgstr "_Voce" msgid "Create new post" msgstr "Crea nuovo post" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:271 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 msgid "From" msgstr "Da" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142 -#: ../src/history_manager.py:173 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" -"\n" -"You can select logs from the left and/or search database from below.\n" -"\n" "<b>WARNING:</b>\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." @@ -1254,78 +1350,58 @@ msgstr "" "esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con " "cui stai chattando." -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +msgstr "Gestore cronologia di Gajim" + +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gestore cronologia di Gajim" +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Cerca nel database" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 -msgid "<b>History Viewer</b>" -msgstr "<b>Gestore cronologia</b>" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 -msgid "<b>JID Selection</b>" -msgstr "<b>Selezione JID</b>" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:3 -msgid "Build custom query" -msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:4 ../src/history_window.py:199 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 msgid "Conversation History" msgstr "Cronologia conversazione" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 msgid "" -"Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n" -"If a contact is connected you can even enter his nick name.\n" +"Enter JID or Contact name\n" +"Groupchat Histories\n" +"All Chat Histories" msgstr "" -"Inserisci il JID di un contatto o di una stanza di gruppo per visualizzarne " -"la cronologia.\n" -"Se il contatto è connesso puoi anche inserire il suo nickname.\n" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:8 -msgid "Query Builder..." -msgstr "Costruttore richieste..." -#: ../data/glade/history_window.glade.h:9 -msgid "Search" +#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Search:" msgstr "Cerca" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Memorizza cronologia conversazione" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:11 ../src/disco.py:1172 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Deny" -msgstr "Nega" - -#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3 -msgid "Invitation Received" -msgstr "Invito ricevuto" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1265 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entra in chat di gruppo" @@ -1335,8 +1411,6 @@ msgstr "Entra automaticamente in questa stanza alla connessione" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" @@ -1354,8 +1428,8 @@ msgstr "Recenti:" msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1160 -#: ../src/disco.py:1615 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Entra" @@ -1391,6 +1465,21 @@ msgstr "Server:" msgid "Title:" msgstr "Titolo:" +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "Configurazione della stanza" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Configure" +msgstr "_Continua" + +#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "gtk-delete" +msgstr "gtk-close" + #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Proprietà</b>" @@ -1413,8 +1502,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestisci profili proxy" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1435,24 +1522,52 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" -msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)" +#, fuzzy +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1213 -msgid "OpenPGP Encryption" -msgstr "Cifratura OpenPGP" +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Actions" -msgstr "_Azioni" +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "sta seguendo la conversazione" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 +msgid "Send a file (Ctrl+F)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Clicca per inserire un emoticon (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +msgstr "" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" msgstr "_Invia" @@ -1469,47 +1584,73 @@ msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>Applicazioni</b>" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Auto Status</b>" +msgstr "<b>Azioni</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 msgid "<b>Chat Appearance</b>" msgstr "<b>Aspetto della chat</b>" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +msgstr "<b>Colori della scheda di stato chat</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Chat state notifications</b>" +msgstr "<b>Notifiche visuali</b>" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 msgid "<b>Custom</b>" msgstr "<b>Personalizzato</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "<b>Format of a line</b>" -msgstr "<b>Formato di una linea</b>" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Suoni</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 msgid "<b>GMail Options</b>" msgstr "<b>Opzioni GMail</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 msgid "<b>Privacy</b>" msgstr "<b>Privacy</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 msgid "<b>Roster Appearance</b>" msgstr "<b>Aspetto lista contatti</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<b>Status Messages</b>" +msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 msgid "<b>Themes</b>" msgstr "<b>Temi</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 msgid "<b>Visual Notifications</b>" msgstr "<b>Notifiche visuali</b>" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzato" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -1519,46 +1660,25 @@ msgstr "" "Solo composizione\n" "Disattivato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 -msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 -msgid "" -"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " -"anymore for a status message when you change your status to away; it will " -"use the default one set here" -msgstr "" -"Un esempio: se si ha abilitato il messaggio di stato per l'assenza, Gajim " -"non chiederà più il messaggio di stato quando si diventa assente; verrà " -"usato il valore predefinito impostato qui" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Chiedi messaggio di stato per:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -msgid "Auto _away after:" -msgstr "_Assente automaticamente dopo:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 -msgid "Auto _not available after:" -msgstr "_Non disponibile automaticamente dopo:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" -"Always use XFCE4 default applications\n" +"Always use Xfce default applications\n" "Custom" msgstr "" "Rilevamento automatico ad ogni avvio di Gajim\n" @@ -1567,55 +1687,57 @@ msgstr "" "Usa sempre le applicazioni predefinite XFCE4\n" "Personalizzate" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "" -"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " -"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " -"is not in the roster" -msgstr "" -"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti " -"spamma o disturba. Usare con cautela, poiché verranno bloccati tutti i " -"messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti." - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia" +#, fuzzy +msgid "Chat message:" +msgstr "Messaggio di _stato:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Default Status Messages" -msgstr "Messaggi di stato preimpostati" +#, fuzzy +msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber _predefinito all'avvio" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "" -"Determined by sender\n" -"Chat message\n" -"Single message" +"Detached roster with detached chats\n" +"Detached roster with single chat\n" +"Single window for everything\n" +"Detached roster with chat grouped by account\n" +"Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -"Determinato dal mittente\n" -"Messaggio di chat\n" -"Messaggio singolo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Display _activity of contacts in roster" +msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Display _extra email details" msgstr "Mostra dettagli email _extra" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Display _tunes of contacts in roster" +msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Display m_ood of contacts in roster" +msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nella lista contatti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nella lista contatti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Emoticon:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1625,7 +1747,7 @@ msgstr "" "conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat " "si vogliono visualizzare nella finestra di chat." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1635,7 +1757,7 @@ msgstr "" "conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare che stati di chat " "si vogliono inviare al contatto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1643,11 +1765,19 @@ msgstr "" "Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo " "quando un contatto si disconnette" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Hides buttons in chatwindows to " -msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Hide all buttons in chat windows" +msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa chat di gruppo all'avvio" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1655,7 +1785,19 @@ msgstr "" "Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle " "nuove email" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1663,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " "nelle chat di gruppo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1671,7 +1813,65 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro di lista " "contatti e chat di gruppo sotto il suo nome" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " +"nelle chat di gruppo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " +"nelle chat di gruppo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti e " +"nelle chat di gruppo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dalla lista contatti " +"spamma o disturba. Usare con cautela, poiché verranno bloccati tutti i " +"messaggi ricevuti da chi non è membro della lista contatti." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " +"messages will not be logged." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " +"GMail" +msgstr "" +"Se selezionato, Gajim includerà informazioni riguardo al mittente delle " +"nuove email" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1681,7 +1881,13 @@ msgstr "" "(es. un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati disponibile, " "assente, occupato, ecc...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +msgid "" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1689,43 +1895,46 @@ msgstr "" "Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti " "emoticon grafici animati o statici" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 -msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi ricevuti" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Ma_ke message windows compact" +msgstr "Rendi compatta la finestra dei _messaggi" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Gestisci..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"Never\n" -"Always\n" -"Per account\n" -"Per type" -msgstr "" -"Mai\n" -"Sempre\n" -"Per account\n" -"Per tipo" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Demone delle notifiche" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _connettono" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Mostra notifica per i contatti che si _disconnettono" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Informazioni personali" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "Riproduci _suoni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1735,29 +1944,19 @@ msgstr "" "Mostra una notifica\n" "Mostra solo nella lista contatti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" -msgstr "" -"Imposta il messaggio di stato in modo che rifletta la traccia _musicale in " -"riproduzione" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Sign _in" msgstr "C_onnessione" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _out" msgstr "_Disconnessione" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1765,131 +1964,144 @@ msgstr "" "Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, " "ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "_Ordina i contatti per stato" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "_Icone di stato:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "In stallo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "T_ema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 -msgid "The auto away status message" -msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 -msgid "The auto not available status message" -msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 -msgid "Treat all incoming messages as:" -msgstr "Trattare tutti i messaggi in arrivo come:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 -msgid "Use _transports iconsets" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Use _transports icons" msgstr "Usa le icone dei _trasporti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 -msgid "Use only one message _window:" -msgstr "Usa solo una _finestra dei messaggi:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Usa il sistema _predefinito" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "" -"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" -"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -msgstr "" -"Funziona con Rhythmbox e Muine. Per altri player, visita http://trac.gajim." -"org/wiki/GajimAndMusicPlayer" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "Controllo notifiche _avanzato..." +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Away after:" +msgstr "_Assente automaticamente dopo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Notifica dello stato di chat in _entrata:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Emoticons:" +msgstr "Emoticon:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_File manager:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -msgid "_Font:" -msgstr "_Carattere:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Evidenzia parole errate" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi ricevuti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "Messaggio in _arrivo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Mail client:" msgstr "_Client di posta:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 -msgid "_Make message windows compact" -msgstr "Rendi compatta la finestra dei _messaggi" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Not available after:" +msgstr "_Non disponibile automaticamente dopo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Outgoing message:" msgstr "Messaggio in _uscita:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -msgid "_Player:" -msgstr "_Riproduttore:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Reimposta ai colori di default" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Notifica dello stato di chat in usci_ta:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Ordina i contatti per stato" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Status message:" msgstr "Messaggio di _stato:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "in _group chats" +msgstr "Entra in chat di _gruppo" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "in _roster" +msgstr "Non nei contatti" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -1925,6 +2137,10 @@ msgstr "a tutti" msgid "Allow" msgstr "Permetti" +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +msgid "Deny" +msgstr "Nega" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "JabberID" msgstr "ID Jabber" @@ -1933,7 +2149,7 @@ msgstr "ID Jabber" msgid "Order:" msgstr "Ordine:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2104 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 msgid "Privacy List" msgstr "Lista privacy" @@ -1973,138 +2189,177 @@ msgstr "di inviarmi uno stato" msgid "to view my status" msgstr "di vedere il mio stato" -#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Address</b>" +msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>" + #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "A proposito" +#, fuzzy +msgid "<b>Avatar:</b>" +msgstr "Avatar:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Birthday:</b>" +msgstr "Data di nascita:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>City:</b>" +msgstr "<b>Personalizzato</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data di nascita:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Company:</b>" +msgstr "<b>Personalizzato</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "City:" -msgstr "Città:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Country:</b>" +msgstr "<b>Suoni</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Clicca per inserire l'avatar" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Department:</b>" +msgstr "Dipartimento:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Company:" -msgstr "Società:" +#, fuzzy +msgid "<b>E-Mail:</b>" +msgstr "E-Mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -msgid "Country:" -msgstr "Paese:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<b>Extra Address:</b>" +msgstr "Indirizzo extra:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Department:" -msgstr "Dipartimento:" +#. Family Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "<b>Family:</b>" +msgstr "Cognome:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Indirizzo extra:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Full Name</b>" +msgstr "Nome completo" -#. Family Name +#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Family:" -msgstr "Cognome:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<b>Given:</b>" +msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "Homepage:" +#. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "<b>Middle:</b>" +msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>Temi</b>" -#. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -msgid "Given:" -msgstr "Nome:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "<b>Nickname:</b>" +msgstr "Nickname:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<b>Phone No.:</b>" +msgstr "Telefono:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "<b>Position:</b>" +msgstr "<b>Condizioni</b>" -#. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -msgid "Middle:" -msgstr "Secondo nome:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "<b>Postal Code:</b>" +msgstr "Codice postale:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "<b>Prefix:</b>" +msgstr "<b>Privacy</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -msgid "Personal Info" -msgstr "Informazioni personali" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#, fuzzy +msgid "<b>Role:</b>" +msgstr "<b>Suoni</b>" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefono:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "<b>State:</b>" +msgstr "<b>Impostazioni</b>" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Position:" -msgstr "Titolo:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "<b>Street:</b>" +msgstr "<b>Impostazioni</b>" +#. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Codice postale:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "<b>Suffix:</b>" +msgstr "<b>Suoni</b>" -#. Prefix in Name +#. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +msgid "About" +msgstr "A proposito" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:302 -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 -msgid "State:" -msgstr "Regione:" +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Clicca per inserire l'avatar" +#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Street:" -msgstr "Via:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-GG" -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +msgid "Personal Info" +msgstr "Informazioni personali" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 msgid "Work" msgstr "Lavoro" @@ -2120,13 +2375,10 @@ msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim" msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Rimuovi l'account da Gajim e dal _server" -#. Remove #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../src/roster_window.py:2524 ../src/roster_window.py:2734 -#: ../src/roster_window.py:2870 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 +#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" @@ -2148,138 +2400,188 @@ msgstr "Modifica _gruppi..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "Execute Command..." msgstr "Esegui comando..." +#. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2440 +#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 msgid "In_vite to" msgstr "In_vita a " -#. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2664 ../src/roster_window.py:2798 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Elimina" + +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Invia s_tato personalizzato" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Invia _messaggio singolo..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Send _File..." msgstr "Invia _file..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "Imposta _avatar personalizzato..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Inizia _chat" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permetti di _vedere il mio stato" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2514 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Block" msgstr "_Blocca" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Proibisci di vedere il mio stato" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Contact" msgstr "_Gestisci contatto" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 msgid "_Subscription" msgstr "_Abbonamento" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 +#: ../src/roster_window.py:5739 msgid "_Unblock" msgstr "_Sblocca" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Account" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Unignore" +msgstr "nove" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." msgstr "Aggiungi _contatto......" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Fea_tures" msgstr "Fun_zioni" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" msgstr "_Trasferimenti file" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Domande frequenti (online)" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 msgid "Help online" msgstr "Aiuto online" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profilo, a_vatar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Mostra tras_porti" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostra contatti _offline" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show _roster" +msgstr "Mostra lista _contatti" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "Account" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +msgid "_Actions" +msgstr "_Azioni" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1348 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_FAQ" msgstr "_Domande frequenti" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Invia _messaggio singolo..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" +#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..." + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Aggiungi contatto" + +#. Information +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +msgid "_Information" +msgstr "_Informazioni" + +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +msgid "_Search" +msgstr "_Cerca" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "_Vai" @@ -2363,6 +2665,23 @@ msgstr "Richiesta di abbonamento" msgid "_Deny" msgstr "_Nega" +#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select the account with which to synchronise" +msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione" + +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "Disabilita suoni" @@ -2388,55 +2707,64 @@ msgid "_Group Chat" msgstr "Chat di _gruppo" #. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Ask:" -msgstr "Chiedi:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Ask:</b>" +msgstr "<b>Azioni</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Client:</b>" +msgstr "<b>Personalizzato</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "<b>Jabber ID:</b>" +msgstr "ID Jabber: " + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "<b>Resource:</b>" +msgstr "Risorsa:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Impostazioni</b>" + +#. Family Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "<b>Subscription:</b>" +msgstr "<b>Descrizione</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "<b>System:</b>" +msgstr "<b>Personalizzato</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Configured avatar:" msgstr "Avatar personalizzato:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Contact Information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "More" msgstr "Ancora" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Risorsa:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -msgid "Subscription:" -msgstr "Abbonamento:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "User avatar:" msgstr "Avatar dell'utente:" @@ -2476,13 +2804,13 @@ msgstr "Assegna chiave Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2497 +#: ../src/roster_window.py:5596 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modifica _gruppi" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:2854 +#: ../src/roster_window.py:5722 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" @@ -2498,272 +2826,411 @@ msgstr "JID locale:" msgid "Personal" msgstr "Informazioni personali" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 +msgid "Resource:" +msgstr "Risorsa:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica account" +#: ../src/adhoc_commands.py:264 +#, fuzzy +msgid "Cancel confirmation" +msgstr "Informazioni sul contatto" + +#: ../src/adhoc_commands.py:265 +msgid "" +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" +msgstr "" + +#: ../src/adhoc_commands.py:304 +#, fuzzy +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "Il client a %s ha annullato la negoziazione della sessione." + +#: ../src/adhoc_commands.py:317 +msgid "Service sent malformed data" +msgstr "" + +#. when stanza doesn't have error description +#: ../src/adhoc_commands.py:398 +msgid "Service returned an error." +msgstr "" + #. For i18n -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Activated" msgstr "Attivato" -#: ../src/advanced.py:51 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Deactivated" msgstr "Disattivato" -#: ../src/advanced.py:53 +#: ../src/advanced.py:99 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" -#: ../src/advanced.py:54 +#: ../src/advanced.py:100 msgid "Integer" msgstr "Intero" -#: ../src/advanced.py:55 +#: ../src/advanced.py:101 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:102 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:113 msgid "Preference Name" msgstr "Nome preferenza" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/advanced.py:79 +#: ../src/advanced.py:127 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:180 msgid "(None)" msgstr "(Nessuna)" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:239 +#: ../src/advanced.py:263 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Breton" msgstr "Bretone" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "British" msgstr "Britannico" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Basque" msgstr "Basco" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "French" msgstr "Francese" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norvegese (b)" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliano" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: ../src/chat_control.py:55 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Cinese (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:283 +#: ../src/chat_control.py:332 msgid "Spelling language" msgstr "Lingua per la correzione ortografica" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:306 ../src/chat_control.py:512 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" -#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:513 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi." -#: ../src/chat_control.py:1139 +#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "Cifratura attivata" + +#. Add to roster +#. add_to_roster_menuitem +#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 +#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 +#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Non nei contatti" + +#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#, fuzzy +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Tipo sconosciuto %s " + +#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#, fuzzy +msgid "Unknown Title" +msgstr "Tipo sconosciuto %s " + +#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#, fuzzy +msgid "Unknown Source" +msgstr "Tipo sconosciuto %s " + +#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1314 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(title)s by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s" + +#: ../src/chat_control.py:1438 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s" -#. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1227 -#, python-format -msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#. No key assigned nor a key is used by remote contact +#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +msgid "No GPG key assigned" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1524 +msgid "" +"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " +"GPG." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1533 +#, fuzzy +msgid "GPG encryption disabled" +msgstr "Cifratura disattivata" + +#: ../src/chat_control.py:1558 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "La sessione SARÀ registrata" + +#: ../src/chat_control.py:1560 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "La sessione NON SARÀ registrata" + +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1574 +msgid "is" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1574 +msgid "is NOT" +msgstr "" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1576 +msgid "will" msgstr "" -"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" -#: ../src/chat_control.py:1266 ../src/groupchat_control.py:1411 +#: ../src/chat_control.py:1576 +msgid "will NOT" +msgstr "" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1580 +#, fuzzy +msgid "and authenticated" +msgstr "Usa autenticazione" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1584 +#, fuzzy +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "Usa autenticazione" + +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1590 #, python-format -msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1273 ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/chat_control.py:1638 +msgid "Command not supported for zeroconf account." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandi: %s" -#: ../src/chat_control.py:1276 ../src/groupchat_control.py:1448 +#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Utilizzo: /%s, pulisce la finestra di testo." -#: ../src/chat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Utilizzo: /%s, nasconde i pulsanti di chat." -#: ../src/chat_control.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1469 -#, python-format +#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " -"person. (e.g. /%s explodes.)" +"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " +"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" msgstr "" "Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/chat_control.py:1286 +#: ../src/chat_control.py:1663 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Utilizzo: /%s, invia un ping al contatto" -#: ../src/chat_control.py:1289 +#: ../src/chat_control.py:1666 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Utilizzo: /%s, invia il messaggio al contatto" -#: ../src/chat_control.py:1292 ../src/groupchat_control.py:1492 +#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s" -#: ../src/chat_control.py:1430 ../src/chat_control.py:1456 -msgid "Encryption enabled" -msgstr "Cifratura attivata" +#: ../src/chat_control.py:1800 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Negoziazione della sessione annullata" -#: ../src/chat_control.py:1435 -msgid "Session WILL be logged" +#: ../src/chat_control.py:1807 +#, fuzzy +msgid "This session is encrypted" +msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" + +#: ../src/chat_control.py:1810 +#, fuzzy +msgid " and WILL be logged" msgstr "La sessione SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:1437 -msgid "Session WILL NOT be logged" +#: ../src/chat_control.py:1812 +#, fuzzy +msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "La sessione NON SARÀ registrata" -#: ../src/chat_control.py:1444 -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato" +#: ../src/chat_control.py:1817 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/chat_control.py:1461 -#: ../src/chat_control.py:2090 -msgid "Encryption disabled" +#: ../src/chat_control.py:1819 +#, fuzzy +msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifratura disattivata" -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1618 ../src/conversation_textview.py:562 -#: ../src/dialogs.py:674 ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:895 -#: ../src/gajim.py:1369 ../src/gajim.py:1662 ../src/roster_window.py:345 -#: ../src/roster_window.py:429 ../src/roster_window.py:1790 -#: ../src/roster_window.py:1800 ../src/roster_window.py:2039 -#: ../src/roster_window.py:2277 ../src/roster_window.py:3125 -#: ../src/roster_window.py:3351 ../src/roster_window.py:4711 -#: ../src/roster_window.py:4713 ../src/common/contacts.py:84 -#: ../src/common/helpers.py:44 ../src/common/helpers.py:258 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Non nei contatti" +#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato" + +#: ../src/chat_control.py:1854 +#, fuzzy +msgid "The following message was encrypted" +msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1762 +#: ../src/chat_control.py:2225 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1763 +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2771,24 +3238,2619 @@ msgstr "" "Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio " "verrà perso." -#: ../src/config.py:122 ../src/config.py:544 +#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 +#: ../src/gajim.py:170 +#, fuzzy +msgid "Database Error" +msgstr "Errore di scrittura su disco" + +#: ../src/chat_control.py:2377 +#, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +"history will be lost)." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2608 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" + +#: ../src/common/check_paths.py:43 +msgid "creating logs database" +msgstr "creazione database log" + +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" + +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim sta per uscire" + +#: ../src/common/check_paths.py:136 +#, python-format +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" + +#: ../src/common/check_paths.py:152 +#, python-format +msgid "creating %s directory" +msgstr "creazione della cartella %s" + +#: ../src/common/commands.py:80 +msgid "Change status information" +msgstr "Modifica le informazioni sullo stato" + +#: ../src/common/commands.py:93 +msgid "Change status" +msgstr "Modifica lo stato" + +#: ../src/common/commands.py:94 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione" + +#: ../src/common/commands.py:100 +msgid "Free for chat" +msgstr "Libero per chat" + +#: ../src/common/commands.py:101 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../src/common/commands.py:103 +msgid "Extended away" +msgstr "Assente a lungo" + +#: ../src/common/commands.py:104 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: ../src/common/commands.py:105 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Offline - disconnetti" + +#: ../src/common/commands.py:110 +msgid "Presence description:" +msgstr "Descrizione della presenza:" + +#: ../src/common/commands.py:145 +msgid "The status has been changed." +msgstr "Stato modificato." + +#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Esci dalle chat di gruppo" + +#: ../src/common/commands.py:191 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s" + +#: ../src/common/commands.py:195 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo." + +#: ../src/common/commands.py:202 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Scegliere le chat di gruppo da cui vuoi uscire" + +#. Make special context menu if group is Groupchats +#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 +#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:5034 +msgid "Groupchats" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: ../src/common/commands.py:247 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "Sei uscito dalle seguenti chat di gruppo:" + +#: ../src/common/commands.py:259 +msgid "Forward unread messages" +msgstr "Inoltra messaggi non letti" + +#: ../src/common/commands.py:279 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "Tutti i messaggi non letti sono stati inoltrati." + +#: ../src/common/config.py:82 +msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" + +#: ../src/common/config.py:87 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'assente'." + +#: ../src/common/config.py:88 +#, fuzzy +msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "Assente per inattività" + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:90 +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'non disponibile'." + +#: ../src/common/config.py:91 +#, fuzzy +msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" +msgstr "Non disponibile per inattività" + +#: ../src/common/config.py:91 +msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:111 +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." +msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate." + +#. sorted alphanum +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 +#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: ../src/common/config.py:116 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +msgstr "Abilità la messaggistica zeroconf sulla rete locale" + +#: ../src/common/config.py:119 +msgid "Language used by speller" +msgstr "Lingua usata dal controllo ortografico" + +#: ../src/common/config.py:120 +msgid "" +"'always' - print time for every message.\n" +"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +"'never' - never print time." +msgstr "" +"'sempre' - scrive l'ora a ogni messaggio.\n" +"'a volte' - scrive l'ora ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n" +"'mai' - non scrive mai l'ora." + +#: ../src/common/config.py:121 +msgid "" +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." +msgstr "" +"Scrive l'ora nelle chat usando l'orologio vago. Valore di vaghezza da 1 a 4, " +"o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno preciso. " +"Viene usato solo se print_time è 'sometimes'." + +#: ../src/common/config.py:124 +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Tratta le coppie di * / _ come possibili caratteri di formattazione." + +#: ../src/common/config.py:125 +msgid "" +"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +msgstr "" +"Se Vero, non verranno rimossi */_ . Perciò *abc* verrà mostrato in grassetto " +"ma senza rimuovere * *." + +#: ../src/common/config.py:128 +msgid "" +"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " +"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" +"Usa il testo annotato ReStructured per inviare HTML, più la formattazione " +"ascii se selezionata (se si vuole usare questa opzione, installare docutils)" + +#: ../src/common/config.py:137 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando si usa il completamento nick " +"(tab) nella chat di gruppo." + +#: ../src/common/config.py:138 +msgid "" +"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " +"used by someone else in group chat." +msgstr "" +"Carattere da proporre di aggiungere dopo il nickname desiderato quando il " +"nickname desiderato è già usato da qualcun'altro nella chat di gruppo" + +#: ../src/common/config.py:161 +msgid "" +"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " +"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " +"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" +"Questa opzione permette di personalizzare l'orario stampato nelle " +"conversazioni. Per esempio, \"[%H:%M] \" mostrerà \"[ora:minuto] \". Vedere " +"la documentazione della funzione python strftime per ottenere documentazione " +"completa: http://docs.python.org/lib/module-time.html" + +#: ../src/common/config.py:162 +msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" +msgstr "Caratteri scritti prima del nickname nelle conversazioni" + +#: ../src/common/config.py:163 +msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" +msgstr "Caratteri scritti dopo il nickname nelle conversazioni" + +#: ../src/common/config.py:168 +msgid "Add * and [n] in roster title?" +msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?" + +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "" +"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " +"is reopened." +msgstr "" +"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/" +"finestra di chat viene riaperta." + +#: ../src/common/config.py:170 +msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +msgstr "" +"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente." + +#: ../src/common/config.py:171 +msgid "" +"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " +"Client default behaviour)." +msgstr "" +"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea " +"(comportamento predefinito del client ICQ Mirabilis)." + +#: ../src/common/config.py:173 +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." +msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto." + +#: ../src/common/config.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " +"which means use wiktionary." +msgstr "" +"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', " +"che significa usare wiktionary." + +#: ../src/common/config.py:179 +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote." + +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" +"Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo " +"stato dell'account (a patto che listen_to_network_manager non sia False e " +"che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della " +"connessione di rete." + +#: ../src/common/config.py:181 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" +"Notifiche di stato inviate. Può essere una tra all, composing_only, disabled." + +#: ../src/common/config.py:182 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" +"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di chat. Possono essere una " +"tra all, composing_only, disabled." + +#: ../src/common/config.py:184 +msgid "" +"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " +"every x minutes." +msgstr "" +"Quando non scrivi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), " +"scriverla ogni x minuti." + +#: ../src/common/config.py:185 +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." + +#: ../src/common/config.py:186 +msgid "" +"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo in " +"questa lista separata da spazi di jid di stanze." + +#: ../src/common/config.py:187 +msgid "" +"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " +"of group chat jids." +msgstr "" +"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di chat in questa " +"lista separata da spazi di jid di stanze." + +#: ../src/common/config.py:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +msgstr "" +"Lista di host separati da una virgola che saranno inviati, insieme alle " +"interfacce locali, per il trasferimento file in caso di traslazione " +"dell'indirizzo/inoltro porte." + +#: ../src/common/config.py:192 +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." + +#: ../src/common/config.py:194 +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "Notifica gli eventi nell'area di notifica." + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" + +#: ../src/common/config.py:201 +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" + +#: ../src/common/config.py:202 +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?" + +#: ../src/common/config.py:203 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" +"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la " +"registrazione dei messaggi?" + +#: ../src/common/config.py:204 +msgid "" +"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " +"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " +"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a " +"session." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "Includere l'anteprima dei nuovi messaggi nelle notifiche popup?" + +#: ../src/common/config.py:218 +msgid "" +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." +msgstr "" +"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle " +"chat multi-utente." + +#: ../src/common/config.py:219 +msgid "" +"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"setting is taken into account only if trayicon is used." +msgstr "" +"Se Vero, esce da Gajim quando il pulsante X del Window Manager viene " +"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata " +"l'icona nello spazio di notifica." + +#: ../src/common/config.py:220 +msgid "" +"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim controllerà se è il client Jabber predefinito ad ogni avvio." + +#: ../src/common/config.py:221 +msgid "" +"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"Depending on the theme, this icon may be animated." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non " +"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata." + +#: ../src/common/config.py:222 +msgid "" +"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"contact under the contact name in roster window." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni " +"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti" + +#: ../src/common/config.py:227 +msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:228 +msgid "" +"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " +"last time or has one cached that is too old." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar " +"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache." + +#: ../src/common/config.py:229 +msgid "" +"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " +"changes his or her status and/or his or her status message." +msgstr "" +"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto " +"cambia stato o messaggio di stato." + +#: ../src/common/config.py:230 +msgid "" +"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " +"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " +"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +"group chat." +msgstr "" +"può essere \"none\", \"all\" o \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim non " +"scriverà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un membro cambia " +"il suo stato e/o il suo messaggio di stato. Se \"all\" Gajim scriverà tutti " +"i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando qualcuno " +"entra od esce dalla chat di gruppo." + +#: ../src/common/config.py:232 +msgid "Background color of contacts when they just signed in." +msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena collegati." + +#: ../src/common/config.py:233 +msgid "Background color of contacts when they just signed out." +msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena scollegati." + +#: ../src/common/config.py:235 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" +"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un font più piccolo di quello " +"predefinito." + +#: ../src/common/config.py:236 +msgid "Don't show avatar for the transport itself." +msgstr "Non mostrare l'avatar per il trasporto stesso." + +#: ../src/common/config.py:237 +msgid "Don't show roster in the system taskbar." +msgstr "Non mostrare l'account nella taskbar del sistema." + +#: ../src/common/config.py:238 +msgid "" +"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " +"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " +"pending events." +msgstr "" +"Se Vero e le versioni installate di GTK+ e PyGTK sono 2.8 o superiori, la " +"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei " +"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi." + +#: ../src/common/config.py:240 +msgid "" +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." +msgstr "" +"Jabberd1.4 non vuole informazioni SHA quando ci si unisce ad una stanza " +"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni " +"SHA nella presenza sulle chat di gruppo" + +#. always, never, peracct, pertype should not be translated +#: ../src/common/config.py:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the roster.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Controlla la finestra dove vengono messi i nuovi messaggi.\n" +"'always' - Tutti i messaggi vengono inviati ad una singola finestra.\n" +"'never' - Ogni messaggio ottiene la sua finestra.\n" +"'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica " +"finestra.\n" +"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., chat e chat di gruppo) viene inviato " +"ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio " +"di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto" + +#: ../src/common/config.py:244 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." +msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat" + +#: ../src/common/config.py:245 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." +msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra" + +#: ../src/common/config.py:246 +msgid "Hides the buttons in chat windows." +msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo." + +#: ../src/common/config.py:247 +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Nasconde l'intestazione in una finestra di chat di gruppo" + +#: ../src/common/config.py:248 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "Nasconde l'intestazione nella finestra di chat a due persone" + +#: ../src/common/config.py:249 +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." +msgstr "" +"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo" + +#: ../src/common/config.py:250 +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." +msgstr "" +"In una chat, mostra il nickname all'inizio della riga solo quando non è " +"quello della persona che parlava nel messaggio precedente." + +#: ../src/common/config.py:251 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +msgstr "Indentazione quando si raggruppano nickname consecutivi." + +#: ../src/common/config.py:252 +msgid "Smooth scroll message in conversation window" +msgstr "Scorrimento fluido dei messaggi nella finestra di continuazione" + +#: ../src/common/config.py:253 +#, fuzzy +msgid "" +"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " +"group chats." +msgstr "" +"Lista di colori che saranno usati per colorare i nickname nelle chat di " +"gruppo." + +#: ../src/common/config.py:254 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "" +"Ctrl-Tab va alla prossima scheda di composizione se nessuna è non letta." + +#: ../src/common/config.py:255 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" +"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa " +"vuota significa che non verrà mai mostrata." + +#: ../src/common/config.py:256 +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Se Vero, si può impostare una priorità negativa all'account nella finestra " +"di modifica account. ATTENZIONE, quando si è collegati con priorità " +"negativa, NON si riceveranno messaggi dal server." + +#: ../src/common/config.py:257 +msgid "" +"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " +"passwords." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim userà il Keyring Gnome (se disponibile) per memorizzare le " +"password degli account." + +#: ../src/common/config.py:258 +msgid "" +"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"group rows." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account online e totali nelle linee " +"degli account e dei gruppi." + +#: ../src/common/config.py:259 +msgid "" +"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " +"as if they were of this type" +msgstr "" +"Può essere vuoto, 'chat' o 'normal'. Se non vuoto, tratta tutti i messaggi " +"in iarrivo come se fossero di questo tipo" + +#: ../src/common/config.py:260 +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim scorrerà e selezionerà il contatto che ti ha mandato l'ultimo " +"messaggio, se la finestra di chat non è già aperta." + +#: ../src/common/config.py:261 +msgid "" +"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " +"and convert before insterting it in chat window." +msgstr "" +"Se Vero, Gajim converterà le stringhe comprese tra $$ e $$ in un'immagine " +"usando dvips e convertendola prima di inserirla in una finestra di chat." + +#: ../src/common/config.py:262 +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" +"Tempo di inattività richiesto prima che la finestra di cambiamento del " +"messaggio di stato si chiuda." + +#: ../src/common/config.py:263 +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "" +"Massimo numero di linee che sono visualizzate nelle conversazioni. Le linee " +"più vecchie verranno cancellate." + +#: ../src/common/config.py:264 +msgid "" +"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"systray icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:265 +msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:266 +msgid "" +"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " +"is larger." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:267 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" +"\" uri." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:278 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." +msgstr "" +"La priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Le priorità sono " +"definite nelle opzioni autopriority_*." + +#: ../src/common/config.py:286 +msgid "" +"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " +"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:287 +msgid "If enabled, restore the last status that was used." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:292 +msgid "" +"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:294 +msgid "Enable ESessions encryption for this account." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:295 +msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:296 +msgid "" +"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " +"ssl or plain" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "" +"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:298 +msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:300 +msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:312 +msgid "" +"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " +"reconnect." +msgstr "" + +#. yes, no, ask +#: ../src/common/config.py:316 +msgid "Jabberd2 workaround" +msgstr "Workaround Jabberd2" + +#: ../src/common/config.py:320 +msgid "" +"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"file_transfer_proxies option for file transfer." +msgstr "" +"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " +"file_transfer_proxies per il trasferimento file." + +#: ../src/common/config.py:334 +msgid "Answer to receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:335 +msgid "Sent receipt requests" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:389 +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?" + +#: ../src/common/config.py:390 +msgid "" +"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " +"possible?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +msgid "Language for which we want to check misspelled words" +msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate" + +#: ../src/common/config.py:400 +msgid "all or space separated status" +msgstr "tutto o stati separati da uno spazio" + +#: ../src/common/config.py:401 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "'yes', 'no', o 'both'" + +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "'yes', 'no' o 'both'" + +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +msgid "Sleeping" +msgstr "Dormo" + +#: ../src/common/config.py:416 +msgid "Back soon" +msgstr "Torno presto" + +#: ../src/common/config.py:416 +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Torno tra qualche minuto." + +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +msgid "Eating" +msgstr "Mangio" + +#: ../src/common/config.py:417 +msgid "I'm eating, so leave me a message." +msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio." + +#: ../src/common/config.py:418 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: ../src/common/config.py:418 +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Sto guardando un film." + +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +msgid "Working" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/common/config.py:419 +msgid "I'm working." +msgstr "Sto lavorando." + +#: ../src/common/config.py:420 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: ../src/common/config.py:420 +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Sono al telefono." + +#: ../src/common/config.py:421 +msgid "Out" +msgstr "Fuori" + +#: ../src/common/config.py:421 +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Sono fuori a divertirmi." + +#: ../src/common/config.py:425 +msgid "I'm available." +msgstr "Sono disponibile." + +#: ../src/common/config.py:426 +msgid "I'm free for chat." +msgstr "Solo libero per chat." + +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +msgid "Be right back." +msgstr "Torno subito." + +#: ../src/common/config.py:428 +msgid "I'm not available." +msgstr "Non sono disponibile." + +#: ../src/common/config.py:429 +msgid "Do not disturb." +msgstr "Non disturbare." + +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +msgid "Bye!" +msgstr "Ciao ciao!" + +#: ../src/common/config.py:441 +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." +msgstr "" +"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " +"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." + +#: ../src/common/config.py:442 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives." +msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva." + +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +msgid "grocery" +msgstr "drogheria" + +#: ../src/common/config.py:459 +msgid "human" +msgstr "umano" + +#: ../src/common/config.py:463 +msgid "marine" +msgstr "marino" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:71 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +msgid "Wrong host" +msgstr "Host errato" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" +"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " +"tempo" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/gajim.py:392 +msgid "Disk Write Error" +msgstr "Errore di scrittura su disco" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 +#, fuzzy +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Dbus non è supportato." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#, python-format +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/gajim.py:171 +#, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Nickname non permesso: %s" + +#. we are banned +#. group chat does not exist +#. user may close the window before we are here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Sei stato bandito dalla stanza %s." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "La stanza %s non esiste." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Il tuo nickname è già in uso nella stanza di gruppo %s:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Non sei nella lista dei membri nella chat di gruppo %s." + +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "La stanza è stata cancellata" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "si è ora abbonati a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare " +"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per " +"rimuoverlo" + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 +#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP." + +#: ../src/common/connection.py:66 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:67 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:68 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:69 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:70 +#, fuzzy +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" + +#: ../src/common/connection.py:71 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:72 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:73 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:74 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:75 +#, fuzzy +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "%s non è un livello di log valido" + +#: ../src/common/connection.py:76 +msgid "CRL has expired" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:77 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:78 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:79 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:80 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:81 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:82 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:83 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:84 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:85 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:86 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:87 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:88 +#, fuzzy +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Nome utente non valido" + +#: ../src/common/connection.py:89 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:90 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:91 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:92 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:93 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:94 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:95 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:96 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:97 +msgid "Application verification failure" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:266 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" + +#: ../src/common/connection.py:267 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Riconnetti manualmente." + +#: ../src/common/connection.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "" +"Il server %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di registrazione: %" +"s" + +#: ../src/common/connection.py:312 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:325 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:340 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Risposta non valida" + +#: ../src/common/connection.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "" +"Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " +"registrazione: %s" + +#: ../src/common/connection.py:522 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Connessione al proxy fallita" + +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 +#: ../src/common/connection.py:1362 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." + +#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" + +#: ../src/common/connection.py:666 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:669 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: <b>%s</b>" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:671 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" + +#: ../src/common/connection.py:712 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" + +#: ../src/common/connection.py:737 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" + +#: ../src/common/connection.py:739 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Verificare la correttezza di login e password." + +#: ../src/common/connection.py:800 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy" + +#: ../src/common/connection.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle " +"risorse connesse. Disattivarla e riprovare." + +#: ../src/common/connection.py:1094 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1096 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:1105 +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :JEP:`27`)]" + +#: ../src/common/connection.py:1217 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Oggetto: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:1395 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile" + +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +msgid "Observers" +msgstr "Osservatori" + +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 +#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +msgid "Transports" +msgstr "Trasporti" + +#: ../src/common/contacts.py:356 +msgid "Not in roster" +msgstr "Non nei contatti" + +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:47 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" + +#: ../src/common/dbus_support.py:48 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" + +#: ../src/common/exceptions.py:30 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..." + +#: ../src/common/exceptions.py:47 +#, fuzzy +msgid "Database cannot be read." +msgstr "Il nome account non può essere vuoto." + +#: ../src/common/exceptions.py:55 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è " +"Falso." + +#: ../src/common/exceptions.py:63 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "" +"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è " +"mancante" + +#: ../src/common/exceptions.py:71 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Il bus di sessione non è disponibile.\n" +"Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "two" +msgstr "due" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "four" +msgstr "quattro" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "five" +msgstr "cinque" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "six" +msgstr "sei" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "seven" +msgstr "sette" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eight" +msgstr "otto" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "ten" +msgstr "dieci" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eleven" +msgstr "undici" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "twelve" +msgstr "dodici" + +#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' +#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +msgid "$0 o'clock" +msgstr "$0 in punto" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +msgid "five past $0" +msgstr "$0 e cinque" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "ten past $0" +msgstr "$0 e dieci" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "quarter past $0" +msgstr "$0 e un quarto" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty past $0" +msgstr "$0 e venti" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty five past $0" +msgstr "$0 e venticinque" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "half past $0" +msgstr "$0 e mezza" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "twenty five to $1" +msgstr "$0 e trentacinque" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "twenty to $1" +msgstr "venti alle $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "quarter to $1" +msgstr "un quarto alle $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "ten to $1" +msgstr "dieci alle %1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five to $1" +msgstr "cinque alle $1" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +msgid "$1 o'clock" +msgstr "$1 in punto" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Night" +msgstr "Notte" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Early morning" +msgstr "Mattino presto" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Morning" +msgstr "Mattino" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +msgid "Almost noon" +msgstr "Quasi mezzogiorno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Noon" +msgstr "Mezzogiorno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Afternoon" +msgstr "Pomeriggio" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Evening" +msgstr "Sera" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Late evening" +msgstr "Tarda sera" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +msgid "Start of week" +msgstr "Inizio della settimana" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +msgid "Middle of week" +msgstr "Metà settimana" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +msgid "End of week" +msgstr "Fine settimana" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +msgid "Weekend!" +msgstr "Fine settimana!" + +#: ../src/common/helpers.py:158 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Carattere non valido nel nome utente." + +#: ../src/common/helpers.py:163 +msgid "Server address required." +msgstr "Indirizzo del server richiesto." + +#: ../src/common/helpers.py:169 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Carattere non valido nell'hostname." + +#: ../src/common/helpers.py:176 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Carattere non valido nella risorsa." + +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:216 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:219 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:223 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:226 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:230 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:233 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:236 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: ../src/common/helpers.py:267 +msgid "_Busy" +msgstr "O_ccupato" + +#: ../src/common/helpers.py:269 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: ../src/common/helpers.py:272 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Non disponibile" + +#: ../src/common/helpers.py:277 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Libero per chat" + +#: ../src/common/helpers.py:279 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libero per chat" + +#: ../src/common/helpers.py:282 +msgid "_Available" +msgstr "_Disponibile" + +#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: ../src/common/helpers.py:286 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione in corso" + +#: ../src/common/helpers.py:289 +msgid "A_way" +msgstr "_Assente" + +#: ../src/common/helpers.py:294 +msgid "_Offline" +msgstr "_Offline" + +#: ../src/common/helpers.py:296 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../src/common/helpers.py:299 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Invisibile" + +#: ../src/common/helpers.py:305 +msgid "?contact has status:Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/common/helpers.py:307 +msgid "?contact has status:Has errors" +msgstr "Ci sono errori" + +#: ../src/common/helpers.py:312 +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/common/helpers.py:314 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: ../src/common/helpers.py:318 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: ../src/common/helpers.py:326 +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Nulla" + +#: ../src/common/helpers.py:328 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abbonati" + +#: ../src/common/helpers.py:337 +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/common/helpers.py:340 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatori" + +#: ../src/common/helpers.py:342 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatore" + +#: ../src/common/helpers.py:345 +msgid "Participants" +msgstr "Partecipanti" + +#: ../src/common/helpers.py:347 +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +#: ../src/common/helpers.py:350 +msgid "Visitors" +msgstr "Visitatori" + +#: ../src/common/helpers.py:352 +msgid "Visitor" +msgstr "Visitatore" + +#: ../src/common/helpers.py:358 +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/common/helpers.py:360 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: ../src/common/helpers.py:362 +msgid "Administrator" +msgstr "Amministratore" + +#: ../src/common/helpers.py:364 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: ../src/common/helpers.py:401 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "sta seguendo la conversazione" + +#: ../src/common/helpers.py:403 +msgid "is doing something else" +msgstr "sta facendo altro" + +#: ../src/common/helpers.py:405 +msgid "is composing a message..." +msgstr "sta scrivendo..." + +#. paused means he or she was composing but has stopped for a while +#: ../src/common/helpers.py:408 +msgid "paused composing a message" +msgstr "ha smesso di scrivere" + +#: ../src/common/helpers.py:410 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" + +#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 +#, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "%d messaggio in attesa" +msgstr[1] "%d messaggi in attesa" + +#: ../src/common/helpers.py:1005 +#, python-format +msgid " from room %s" +msgstr " dalla stanza %s" + +#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 +#, python-format +msgid " from user %s" +msgstr " dall'utente %s" + +#: ../src/common/helpers.py:1010 +#, python-format +msgid " from %s" +msgstr " da %s" + +#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#, python-format +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "%d evento in attesa" +msgstr[1] "%d eventi in attesa" + +#: ../src/common/helpers.py:1057 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + +#. we talk about a file +#: ../src/common/optparser.py:56 +#, python-format +msgid "error: cannot open %s for reading" +msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" + +#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: ../src/common/optparser.py:341 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici" + +#: ../src/common/passwords.py:92 +#, python-format +msgid "Gajim account %s" +msgstr "Account Gajim %s" + +#: ../src/common/pep.py:29 +msgid "Afraid" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:30 +msgid "Amazed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:31 +msgid "Amorous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:32 +msgid "Angry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:33 +msgid "Annoyed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:34 +msgid "Anxious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:35 +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "In pausa" + +#: ../src/common/pep.py:36 +msgid "Ashamed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:37 +#, fuzzy +msgid "Bored" +msgstr "Grassetto" + +#: ../src/common/pep.py:38 +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Ho " + +#: ../src/common/pep.py:39 +msgid "Calm" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:40 +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Chat" + +#: ../src/common/pep.py:41 +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Grassetto" + +#: ../src/common/pep.py:42 +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "_Contenuti" + +#: ../src/common/pep.py:43 +msgid "Confused" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:44 +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Completato" + +#: ../src/common/pep.py:45 +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "_Contenuti" + +#: ../src/common/pep.py:46 +msgid "Cranky" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:47 +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:48 +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Disattivato" + +#: ../src/common/pep.py:49 +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "_Precedente" + +#: ../src/common/pep.py:50 +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Elimina" + +#: ../src/common/pep.py:51 +msgid "Depressed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:52 +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Disconnesso" + +#: ../src/common/pep.py:53 +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:54 +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Disabilitato" + +#: ../src/common/pep.py:55 +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Disabilitato" + +#: ../src/common/pep.py:56 +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:57 +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "_Precedente" + +#: ../src/common/pep.py:58 +#, fuzzy +msgid "Excited" +msgstr "Attivato" + +#: ../src/common/pep.py:59 +msgid "Flirtatious" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:60 +msgid "Frustrated" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:61 +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:62 +msgid "Grieving" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:63 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Gruppo" + +#: ../src/common/pep.py:64 +msgid "Guilty" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:65 +msgid "Happy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:67 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Host:" + +#: ../src/common/pep.py:68 +msgid "Humbled" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:69 +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:70 +msgid "Hungry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:71 +msgid "Hurt" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:72 +#, fuzzy +msgid "Impressed" +msgstr "messaggio" + +#: ../src/common/pep.py:73 +msgid "In Awe" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:74 +msgid "In Love" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:75 +msgid "Indignant" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:76 +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:77 +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Attivato" + +#: ../src/common/pep.py:78 +#, fuzzy +msgid "Invincible" +msgstr "Invisibile" + +#: ../src/common/pep.py:79 +msgid "Jealous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:80 +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "uno" + +#: ../src/common/pep.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "_Host:" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:83 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Tedesco" + +#: ../src/common/pep.py:84 +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/common/pep.py:85 +#, fuzzy +msgid "Nervous" +msgstr "_Precedente" + +#: ../src/common/pep.py:86 +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:87 +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Offline" + +#: ../src/common/pep.py:88 +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:89 +msgid "Playful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:90 +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Gruppo" + +#: ../src/common/pep.py:91 +msgid "Relaxed" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:92 +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "undici" + +#: ../src/common/pep.py:93 +msgid "Remorseful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:94 +msgid "Restless" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:95 +#, fuzzy +msgid "Sad" +msgstr "In stallo" + +#: ../src/common/pep.py:96 +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:97 +#, fuzzy +msgid "Satisfied" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: ../src/common/pep.py:98 +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "_Precedente" + +#: ../src/common/pep.py:99 +msgid "Shocked" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:100 +msgid "Shy" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:101 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "Nickname" + +#: ../src/common/pep.py:102 +#, fuzzy +msgid "Sleepy" +msgstr "Dormo" + +#: ../src/common/pep.py:103 +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:104 +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Via:" + +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "Strong" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:106 +#, fuzzy +msgid "Surprised" +msgstr "Abbonati" + +#: ../src/common/pep.py:107 +msgid "Thankful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:108 +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:109 +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Tempo" + +#: ../src/common/pep.py:110 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Sottolinea" + +#: ../src/common/pep.py:111 +msgid "Weak" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:112 +msgid "Worried" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:115 +#, fuzzy +msgid "Doing Chores" +msgstr "Host errato" + +#: ../src/common/pep.py:116 +msgid "Buying Groceries" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:117 +#, fuzzy +msgid "Cleaning" +msgstr "Sera" + +#: ../src/common/pep.py:118 +#, fuzzy +msgid "Cooking" +msgstr "Scrivendo" + +#: ../src/common/pep.py:119 +msgid "Doing Maintenance" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:120 +msgid "Doing the Dishes" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:121 +msgid "Doing the Laundry" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gardening" +msgstr "Mattino" + +#: ../src/common/pep.py:123 +msgid "Running an Errand" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:124 +#, fuzzy +msgid "Walking the Dog" +msgstr "a tutti nel gruppo" + +#: ../src/common/pep.py:125 +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/common/pep.py:126 +msgid "Having a Beer" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:127 +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:128 +msgid "Having Tea" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:130 +msgid "Having a Snack" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:131 +msgid "Having Breakfast" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:132 +msgid "Having Dinner" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:133 +msgid "Having Lunch" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:134 +msgid "Exercising" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 +msgid "Cycling" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:136 +#, fuzzy +msgid "Dancing" +msgstr "Sera" + +#: ../src/common/pep.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hiking" +msgstr "Sto cacciando %s" + +#: ../src/common/pep.py:138 +#, fuzzy +msgid "Jogging" +msgstr "_Entra" + +#: ../src/common/pep.py:139 +msgid "Playing Sports" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:140 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:141 +#, fuzzy +msgid "Skiing" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/common/pep.py:142 +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:143 +#, fuzzy +msgid "Working out" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/common/pep.py:144 +#, fuzzy +msgid "Grooming" +msgstr "stanza" + +#: ../src/common/pep.py:145 +msgid "At the Spa" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:146 +msgid "Brushing Teeth" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:147 +msgid "Getting a Haircut" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:148 +#, fuzzy +msgid "Shaving" +msgstr "Mangio" + +#: ../src/common/pep.py:149 +msgid "Taking a Bath" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:150 +msgid "Taking a Shower" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:151 +msgid "Having an Appointment" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:153 +msgid "Day Off" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:154 +#, fuzzy +msgid "Hanging out" +msgstr "Cambio oggetto" + +#: ../src/common/pep.py:155 +#, fuzzy +msgid "Hiding" +msgstr "Sto cacciando %s" + +#: ../src/common/pep.py:156 +msgid "On Vacation" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:157 +#, fuzzy +msgid "Praying" +msgstr "Mangio" + +#: ../src/common/pep.py:158 +msgid "Scheduled Holiday" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:160 +#, fuzzy +msgid "Thinking" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/common/pep.py:161 +#, fuzzy +msgid "Relaxing" +msgstr "semplice" + +#: ../src/common/pep.py:162 +#, fuzzy +msgid "Fishing" +msgstr "Sto cacciando %s" + +#: ../src/common/pep.py:163 +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Mangio" + +#: ../src/common/pep.py:164 +#, fuzzy +msgid "Going out" +msgstr "_Disconnessione" + +#: ../src/common/pep.py:165 +#, fuzzy +msgid "Partying" +msgstr "Mangio" + +#: ../src/common/pep.py:166 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr "Motivo" + +#: ../src/common/pep.py:167 +#, fuzzy +msgid "Rehearsing" +msgstr "Motivo" + +#: ../src/common/pep.py:168 +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Dormo" + +#: ../src/common/pep.py:169 +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/common/pep.py:170 +msgid "Socializing" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:171 +#, fuzzy +msgid "Sunbathing" +msgstr "Mangio" + +#: ../src/common/pep.py:172 +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:173 +#, fuzzy +msgid "Watching a Movie" +msgstr "Sto guardando un film." + +#: ../src/common/pep.py:174 +#, fuzzy +msgid "Talking" +msgstr "Mangio" + +#: ../src/common/pep.py:175 +msgid "In Real Life" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:176 +#, fuzzy +msgid "On the Phone" +msgstr "Sono al telefono." + +#: ../src/common/pep.py:177 +msgid "On Video Phone" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:178 +#, fuzzy +msgid "Traveling" +msgstr "Trasferimento in corso" + +#: ../src/common/pep.py:179 +#, fuzzy +msgid "Commuting" +msgstr "Scrivendo" + +#: ../src/common/pep.py:181 +msgid "Driving" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:182 +msgid "In a Car" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:183 +msgid "On a Bus" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:184 +#, fuzzy +msgid "On a Plane" +msgstr "Online" + +#: ../src/common/pep.py:185 +#, fuzzy +msgid "On a Train" +msgstr "Apri come _Link" + +#: ../src/common/pep.py:186 +msgid "On a Trip" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:187 +#, fuzzy +msgid "Walking" +msgstr "Lavoro" + +#: ../src/common/pep.py:189 +#, fuzzy +msgid "Coding" +msgstr "Scrivendo" + +#: ../src/common/pep.py:190 +msgid "In a Meeting" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:191 +msgid "Studying" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:192 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Lavoro" + +#. We cannot bind port, call error callback and fail +#: ../src/common/socks5.py:84 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s" + +#: ../src/common/socks5.py:85 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Potrebbe essere in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento " +"file verrà annullato." + +#. we're not english +#: ../src/common/stanza_session.py:278 +msgid "" +"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +"went wrong.]" +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante " +"l'invio di dati." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#, python-format +msgid "" +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"L'host %s che hai configurato come il ft_add_hosts_to_send opzione non è " +"valida, perciò sarà ignorato." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +msgid "Avahi error" +msgstr "Errore avahi" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" +"%s\n" +"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#, fuzzy +msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +msgstr "Controllare se Avahi è installato." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Impossibile avviare il servizio locale" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\"" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" +"Tu non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può " +"essere inviato." + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#, fuzzy +msgid "Your message could not be sent." +msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato." + +#. Contact Offline +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato." + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Errore durante la creazione del servizio. %s" + +#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/config.py:288 +#: ../src/config.py:321 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/config.py:296 +#: ../src/config.py:329 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:617 ../src/dialogs.py:958 +#: ../src/config.py:405 +#, fuzzy +msgid "Default Message" +msgstr "Messaggi di stato preimpostati" + +#: ../src/config.py:412 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Abilita" + +#: ../src/config.py:454 +msgid "Always use OS/X default applications" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:455 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "<b>Personalizzato</b>" + +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile" -#: ../src/config.py:618 +#: ../src/config.py:651 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2797,256 +5859,258 @@ msgstr "" "E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo " "ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language" -#: ../src/config.py:969 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message title" msgstr "titolo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:969 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message text" msgstr "testo del messaggio di stato" -#: ../src/config.py:1005 +#: ../src/config.py:1053 msgid "First Message Received" msgstr "Primo messaggio ricevuto" -#: ../src/config.py:1006 -msgid "Next Message Received" +#: ../src/config.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Prossimo messaggio ricevuto" + +#: ../src/config.py:1056 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Prossimo messaggio ricevuto" -#: ../src/config.py:1007 +#: ../src/config.py:1057 msgid "Contact Connected" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/config.py:1008 +#: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contatto disconnesso" -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1059 msgid "Message Sent" msgstr "Messaggio inviato" -#: ../src/config.py:1010 +#: ../src/config.py:1060 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo" -#: ../src/config.py:1011 +#: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo" -#: ../src/config.py:1018 +#: ../src/config.py:1062 msgid "GMail Email Received" msgstr "Email GMail ricevuta" #. Name column -#: ../src/config.py:1287 ../src/dialogs.py:1397 ../src/dialogs.py:1461 -#: ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1559 ../src/disco.py:1805 -#: ../src/history_window.py:108 +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1395 ../src/common/config.py:375 -msgid "Be right back." -msgstr "Torno subito." - -#: ../src/config.py:1399 +#: ../src/config.py:1405 msgid "Relogin now?" msgstr "Effettuare un nuovo login?" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1406 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un " "nuovo login." -#: ../src/config.py:1495 ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer" -#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:1674 +#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 msgid "Unread events" msgstr "Eventi non letti" -#: ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1667 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Leggere tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account." -#: ../src/config.py:1660 +#: ../src/config.py:1693 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Hai aperto una chat nell'account %s" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1694 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Tutte le finestre di chat e le chat di gruppo saranno chiuse. Desideri " "continuare?" -#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1705 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Si è ora connessi al server" -#: ../src/config.py:1671 +#: ../src/config.py:1706 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi." -#: ../src/config.py:1675 +#: ../src/config.py:1710 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi in attesa." -#: ../src/config.py:1681 +#: ../src/config.py:1716 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nome account già in uso" -#: ../src/config.py:1682 +#: ../src/config.py:1717 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome." -#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 msgid "Invalid account name" msgstr "Il nome account non è valido" -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1722 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Il nome account non può essere vuoto." -#: ../src/config.py:1691 +#: ../src/config.py:1726 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Il nome account non può contenere spazi." -#: ../src/config.py:1755 +#: ../src/config.py:1800 msgid "Rename Account" msgstr "Rinomina account" -#: ../src/config.py:1756 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'account %s" -#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1782 ../src/config.py:1822 -#: ../src/config.py:3048 +#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 +#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/config.py:1783 +#: ../src/config.py:1828 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"." -#: ../src/config.py:1968 ../src/config.py:3119 +#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 msgid "Invalid entry" msgstr "Voce non valida" -#: ../src/config.py:1969 ../src/config.py:3120 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Si deve scegliere un numero di porta." -#: ../src/config.py:1990 +#: ../src/config.py:2040 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete" -#: ../src/config.py:1991 +#: ../src/config.py:2041 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP." -#: ../src/config.py:1994 +#: ../src/config.py:2076 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Scelta chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:2077 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2088 msgid "No such account available" msgstr "Questo account non è disponibile" -#: ../src/config.py:2053 +#: ../src/config.py:2089 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "informazioni personali." -#: ../src/config.py:2060 ../src/dialogs.py:1244 ../src/dialogs.py:1385 -#: ../src/dialogs.py:1565 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Non si è connessi al server" -#: ../src/config.py:2061 +#: ../src/config.py:2097 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2101 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Il server non supporta Vcard" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali." -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome account già in uso" -#: ../src/config.py:2098 +#: ../src/config.py:2134 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Per favore rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla " "rete locale." -#: ../src/config.py:2274 +#: ../src/config.py:2317 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../src/config.py:2276 +#: ../src/config.py:2319 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registra a %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2312 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Ban List" msgstr "Lista utenti bloccati" -#: ../src/config.py:2313 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Member List" msgstr "Lista membri" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Owner List" msgstr "Lista proprietari" -#: ../src/config.py:2315 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Administrator List" msgstr "Lista amministratori" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2364 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2372 +#: ../src/config.py:2415 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2377 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Nick" msgstr "Nickname" -#: ../src/config.py:2381 +#: ../src/config.py:2424 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2449 msgid "Banning..." msgstr "Sto bloccando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2451 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -3054,11 +6118,11 @@ msgstr "" "<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2453 msgid "Adding Member..." msgstr "Aggiunta membro..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2454 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -3066,11 +6130,11 @@ msgstr "" "<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2456 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aggiunta proprietario..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2457 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -3078,11 +6142,11 @@ msgstr "" "<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2459 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aggiunta amministratore..." -#: ../src/config.py:2417 +#: ../src/config.py:2460 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -3090,7 +6154,7 @@ msgstr "" "<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2418 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -3107,85 +6171,85 @@ msgstr "" "4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n" "dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)." -#: ../src/config.py:2522 +#: ../src/config.py:2558 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminazione account %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/gajim.py:1312 ../src/roster_window.py:3410 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Password Required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:3406 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s" -#: ../src/config.py:2541 ../src/roster_window.py:3411 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 msgid "Save password" msgstr "Memorizza password" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2591 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server" -#: ../src/config.py:2556 +#: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa." -#: ../src/config.py:2649 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/config.py:2649 +#: ../src/config.py:2688 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Tutti" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" msgstr "Solo ingresso ed uscita" -#: ../src/config.py:2651 +#: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuova chat di gruppo" -#: ../src/config.py:2753 +#: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi" -#: ../src/config.py:2754 +#: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo " "segnalibro." -#: ../src/config.py:3031 +#: ../src/config.py:3072 msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -#: ../src/config.py:3033 +#: ../src/config.py:3074 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3100 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "ID Jabber duplicato" -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3101 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Questo account è già configurato in Gajim." -#: ../src/config.py:3077 +#: ../src/config.py:3118 msgid "Account has been added successfully" msgstr "L'account è stato aggiunto con successo" -#: ../src/config.py:3078 ../src/config.py:3223 +#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3195,223 +6259,291 @@ msgstr "" "\", o farlo più tardi scegliendo la voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" " "della finestra principale." -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3137 msgid "Invalid server" msgstr "Server non valido" -#: ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Per favore fornire il server su cui vuoi registrarti." -#: ../src/config.py:3202 ../src/config.py:3241 +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993 +#, fuzzy +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Contatto già presente nella lista contatti" + +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3258 +#, python-format +msgid "" +"<b>Security Warning</b>\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017 +#, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account" -#: ../src/config.py:3222 +#: ../src/config.py:3307 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo" -#: ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:3410 msgid "Account name is in use" msgstr "Il nome account è già in uso" -#: ../src/config.py:3328 +#: ../src/config.py:3411 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome" -#: ../src/conversation_textview.py:337 +#: ../src/conversation_textview.py:549 msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +"This icon indicates that this message has not yet\n" +"been received by the remote end. If this icon stays\n" +"for a long time, it's likely the message got lost." +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:568 +#, fuzzy +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" msgstr "" "Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si " "è prestata attenzione a questa chat di gruppo" -#: ../src/conversation_textview.py:409 +#: ../src/conversation_textview.py:678 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Azioni per \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:421 +#: ../src/conversation_textview.py:690 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:426 +#: ../src/conversation_textview.py:695 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Controlla nel _Dizionario" -#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:442 +#: ../src/conversation_textview.py:712 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:455 +#: ../src/conversation_textview.py:725 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web" -#: ../src/conversation_textview.py:458 +#: ../src/conversation_textview.py:728 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Cercalo nel Web" -#: ../src/conversation_textview.py:464 +#: ../src/conversation_textview.py:734 msgid "Open as _Link" msgstr "Apri come _Link" -#: ../src/conversation_textview.py:929 +#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:1238 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:933 +#: ../src/conversation_textview.py:1242 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i giorni fa" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:967 +#: ../src/conversation_textview.py:1276 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Oggetto: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:64 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID already in list" +msgstr "Client IM Jabber" + +#: ../src/dataforms_widget.py:541 +msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "" + +#. Default jid +#: ../src/dataforms_widget.py:552 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:66 +#: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "ID Jabber: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:216 +#: ../src/dialogs.py:187 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/dialogs.py:223 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "In the group" msgstr "Nel gruppo" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:279 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:277 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Contact name" msgstr "Nome contatto" -#: ../src/dialogs.py:323 +#: ../src/dialogs.py:461 +msgid "Set Mood" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Messaggio di stato %s" -#: ../src/dialogs.py:325 +#: ../src/dialogs.py:560 msgid "Status Message" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../src/dialogs.py:425 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito" - -#: ../src/dialogs.py:426 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato" - -#: ../src/dialogs.py:437 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Sovrascrivere messaggio di stato?" -#: ../src/dialogs.py:438 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Questo nome è già stato utilizzato. Vuoi sovrascrivere questo messaggio di " "stato?" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:682 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito" + +#: ../src/dialogs.py:683 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Inserire un nome per questo messaggio di stato" + +#: ../src/dialogs.py:689 msgid "AIM Address:" msgstr "Indirizzo AIM:" -#: ../src/dialogs.py:455 +#: ../src/dialogs.py:690 msgid "GG Number:" msgstr "Numero GG:" -#: ../src/dialogs.py:456 +#: ../src/dialogs.py:691 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numero ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:692 msgid "MSN Address:" msgstr "Indirizzo MSN:" -#: ../src/dialogs.py:458 +#: ../src/dialogs.py:693 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Indirizzo Yahoo!:" -#: ../src/dialogs.py:495 +#: ../src/dialogs.py:729 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s" -#: ../src/dialogs.py:497 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere" -#: ../src/dialogs.py:654 ../src/dialogs.py:660 +#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID utente non valido" -#: ../src/dialogs.py:661 +#: ../src/dialogs.py:895 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "L'identificatore dell'utente deve non contenere una risorsa." -#: ../src/dialogs.py:675 +#: ../src/dialogs.py:900 +#, fuzzy +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti." + +#: ../src/dialogs.py:914 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contatto già presente nella lista contatti" -#: ../src/dialogs.py:676 +#: ../src/dialogs.py:915 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Questo contatto è già presente nella lista contatti." -#: ../src/dialogs.py:712 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" -#: ../src/dialogs.py:774 +#: ../src/dialogs.py:1009 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client jabber GTK+" -#: ../src/dialogs.py:775 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Versione di GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:776 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Versione di PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:790 +#: ../src/dialogs.py:1021 msgid "Current Developers:" msgstr "Sviluppatori attuali:" -#: ../src/dialogs.py:792 +#: ../src/dialogs.py:1023 msgid "Past Developers:" msgstr "Sviluppatori precedenti:" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:1029 msgid "THANKS:" msgstr "GRAZIE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:821 +#: ../src/dialogs.py:1048 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" @@ -3419,20 +6551,7 @@ msgstr "" "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:951 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Non è possibile fare il bind alla porta %s" - -#: ../src/dialogs.py:952 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Potrebbe essere in esecuzione un altra istanza di Gajim. Il trasferimento " -"file verrà annullato." - -#: ../src/dialogs.py:959 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -3445,365 +6564,467 @@ msgstr "" "\n" "L'evidenziazione delle parole errate non verrà usata" -#: ../src/dialogs.py:1173 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %s from %s" +#: ../src/dialogs.py:1614 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" -#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/dialogs.py:1617 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" -#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/roster_window.py:763 +#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Si è già nella stanza %s" -#: ../src/dialogs.py:1245 +#: ../src/dialogs.py:1686 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1705 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/dialogs.py:1339 -#: ../src/groupchat_control.py:1662 +#: ../src/dialogs.py:1776 +#, fuzzy +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "Nickname non valido" + +#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti." + +#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/dialogs.py:1334 ../src/dialogs.py:1340 -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." -#: ../src/dialogs.py:1346 +#: ../src/dialogs.py:1794 msgid "This is not a group chat" msgstr "Questa non è una chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:1347 +#: ../src/dialogs.py:1795 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s non è il nome di una chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:1386 +#: ../src/dialogs.py:1822 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Senza una connessione, non puoi sincronizzare i tuoi contatti." -#: ../src/dialogs.py:1400 +#: ../src/dialogs.py:1836 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1433 +#: ../src/dialogs.py:1869 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Questo account non è connesso al server" -#: ../src/dialogs.py:1434 +#: ../src/dialogs.py:1870 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Non puoi sincronizzarti con un account a meno che non sia connesso." -#: ../src/dialogs.py:1458 +#: ../src/dialogs.py:1894 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizza" -#: ../src/dialogs.py:1516 +#: ../src/dialogs.py:1952 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1518 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "Start Chat" msgstr "Inizia chat" -#: ../src/dialogs.py:1519 +#: ../src/dialogs.py:1955 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Introdurre il nickname o l'ID del contatto con cui chattare:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1544 ../src/dialogs.py:1891 ../src/dialogs.py:2027 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Connessione non disponibile" -#: ../src/dialogs.py:1545 ../src/dialogs.py:1892 ../src/dialogs.py:2028 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1554 ../src/dialogs.py:1557 +#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 msgid "Invalid JID" msgstr "ID Jabber non valido" -#: ../src/dialogs.py:1557 +#: ../src/dialogs.py:1992 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Impossibile processare \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1566 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." -#: ../src/dialogs.py:1584 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../src/dialogs.py:1585 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "You must enter a password." msgstr "È necessario inserire una password." -#: ../src/dialogs.py:1589 +#: ../src/dialogs.py:2024 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" -#: ../src/dialogs.py:1590 +#: ../src/dialogs.py:2025 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1632 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:429 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contatto connesso" -#: ../src/dialogs.py:1634 ../src/notify.py:227 ../src/notify.py:431 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contatto disconnesso" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1636 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nuovo messaggio singolo" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:434 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nuovo messaggio privato" -#: ../src/dialogs.py:1637 ../src/gajim.py:1465 ../src/notify.py:442 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472 +#: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nuova e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1639 ../src/gajim.py:1682 ../src/notify.py:436 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466 +#: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Richiesta di trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:1641 ../src/gajim.py:1437 ../src/gajim.py:1649 -#: ../src/notify.py:438 +#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Errore nel trasferimento file" -#: ../src/dialogs.py:1643 ../src/gajim.py:1721 ../src/gajim.py:1743 -#: ../src/gajim.py:1760 ../src/notify.py:440 +#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714 +#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/dialogs.py:1644 ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:440 +#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470 +#: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Trasferimento file fermato" -#: ../src/dialogs.py:1646 ../src/gajim.py:1333 ../src/notify.py:444 +#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invito a chat di gruppo" -#: ../src/dialogs.py:1648 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:446 +#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 +#: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Stato Contatto Cambiato" -#: ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1823 +#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Messaggio singolo nell'account %s" -#: ../src/dialogs.py:1825 +#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Messaggio singolo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1828 +#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Invia %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevuto %s" +#. prepare UI for Receiving +#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#, fuzzy, python-format +msgid "Form %s" +msgstr " da %s" + #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1928 +#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1929 +#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s ha scritto:\n" -#: ../src/dialogs.py:1973 +#: ../src/dialogs.py:2442 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML per %s" -#: ../src/dialogs.py:1975 +#: ../src/dialogs.py:2444 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" -#: ../src/dialogs.py:2098 +#: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista privacy <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2102 +#: ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista privacy per %s" -#: ../src/dialogs.py:2158 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" +#: ../src/dialogs.py:2628 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Ordine: %s, azione: %s, tipo: %s, valore: %s" -#: ../src/dialogs.py:2161 -#, python-format -msgid "Order: %s, action: %s" +#: ../src/dialogs.py:2633 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ordine: %s, azione: %s" -#: ../src/dialogs.py:2203 +#: ../src/dialogs.py:2675 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Modifica una regola</b>" -#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2762 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>" -#: ../src/dialogs.py:2386 +#: ../src/dialogs.py:2858 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Lista privacy per %s" -#: ../src/dialogs.py:2388 +#: ../src/dialogs.py:2860 msgid "Privacy Lists" msgstr "Liste privacy" -#: ../src/dialogs.py:2458 +#: ../src/dialogs.py:2930 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nome lista non valido" -#: ../src/dialogs.py:2459 +#: ../src/dialogs.py:2931 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "È necessario inserire una nome per creare una lista privacy" -#: ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:2963 +#, fuzzy +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo." + +#: ../src/dialogs.py:2966 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact ti ha invitato a partecipare a una discussione" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact ti ha invitato alla chat di gruppo %(room_jid)s" -#. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2510 +#: ../src/dialogs.py:2976 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" -#: ../src/dialogs.py:2576 +#: ../src/dialogs.py:2978 +#, fuzzy +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "Vuoi inviare questo file a %s:" + +#: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Choose Sound" msgstr "Scegliere il suono" -#: ../src/dialogs.py:2586 ../src/dialogs.py:2634 +#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/dialogs.py:2591 +#: ../src/dialogs.py:3048 msgid "Wav Sounds" msgstr "Suoni Wav" -#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/dialogs.py:3081 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" -#: ../src/dialogs.py:2639 +#: ../src/dialogs.py:3099 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:3164 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Quando %s diventa:" -#: ../src/dialogs.py:2705 +#: ../src/dialogs.py:3166 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Creazione notifica speciale per %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2776 +#: ../src/dialogs.py:3237 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:2782 +#: ../src/dialogs.py:3243 msgid "Condition" msgstr "Condizione" -#: ../src/dialogs.py:2900 +#: ../src/dialogs.py:3361 msgid "when I am " msgstr "quando io sono " -#: ../src/disco.py:104 +#: ../src/dialogs.py:3836 +#, python-format +msgid "" +"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3840 +msgid "You have already verified this contact's identity." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3854 +msgid "Verify again..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3859 +msgid "" +"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3869 +msgid "Verify..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3881 +#, fuzzy +msgid "Have you verified the contact's identity?" +msgstr "Verifica l'identità del client remoto" + +#: ../src/dialogs.py:3882 +#, python-format +msgid "" +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"Authentication String (SAS) as you.\n" +"\n" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3883 +msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3915 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3921 +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3928 +msgid "" +"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " +"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3934 +msgid "" +"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " +"be encrypted." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1345 -#: ../src/gajim.py:644 ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:342 -#: ../src/roster_window.py:382 ../src/roster_window.py:490 -#: ../src/roster_window.py:522 ../src/roster_window.py:524 -#: ../src/roster_window.py:4707 ../src/roster_window.py:4709 -#: ../src/common/contacts.py:290 ../src/common/contacts.py:305 -#: ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Transports" -msgstr "Trasporti" - #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:108 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Conferenze" -#: ../src/disco.py:421 +#: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili" -#: ../src/disco.py:495 +#: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s" -#: ../src/disco.py:497 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Ricerca servizi" -#: ../src/disco.py:637 +#: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "Il servizio non è stato trovato" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3811,183 +7032,452 @@ msgstr "" "Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare " "l'indirizzo e riprovare." -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Non è possibile consultare il servizio" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:723 -#, python-format -msgid "Browsing %s using account %s" +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Server non valido" + +#: ../src/disco.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Consulta %s usando l'account %s" -#: ../src/disco.py:762 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "C_onsulta" -#: ../src/disco.py:924 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare." -#: ../src/disco.py:1142 +#: ../src/disco.py:1179 msgid "_Execute Command" msgstr "_Esegui comando" -#: ../src/disco.py:1152 ../src/disco.py:1350 +#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "_Registra" -#: ../src/disco.py:1387 -#, python-format -msgid "Scanning %d / %d.." +#: ../src/disco.py:1390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Analisi %d / %d..." #. Users column -#: ../src/disco.py:1569 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. Description column -#: ../src/disco.py:1577 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Id column -#: ../src/disco.py:1585 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1814 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Abbonati" -#: ../src/disco.py:1822 +#: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/disco.py:1879 +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Nuovo post" -#: ../src/disco.py:1885 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bbonati" -#: ../src/disco.py:1891 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Disa_bbonati" -#: ../src/filetransfers_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:51 +msgid "PyOpenSSL" +msgstr "PyOpenSSL" + +#: ../src/features_window.py:52 +msgid "" +"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +msgstr "" +"Una libreria usata per validare i certificati del server per assicurare una " +"connessione sicura." + +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +msgid "Requires python-pyopenssl." +msgstr "Richiede python-pyopenssl." + +#: ../src/features_window.py:55 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour/Zeroconf" + +#: ../src/features_window.py:56 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" +"Sistema di chat senza server con i client rilevati automaticamente nella " +"rete locale." + +#: ../src/features_window.py:57 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Richiede python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:58 +msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgstr "Richiede pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#: ../src/features_window.py:59 +msgid "gajim-remote" +msgstr "gajim-remote" + +#: ../src/features_window.py:60 +#, fuzzy +msgid "A script to control Gajim via commandline." +msgstr "Uno script per controllare gajim dalla riga di comando." + +#: ../src/features_window.py:61 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Richiede python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Caratteristica non disponibile sotto Windows." + +#: ../src/features_window.py:63 +msgid "OpenGPG" +msgstr "OpenGPG" + +#: ../src/features_window.py:64 +msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." +msgstr "Cifratura dei messaggi di chat con le chiavi gpg." + +#: ../src/features_window.py:65 +msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." +msgstr "Richiede gpg e python-GnuPGInterface" + +#: ../src/features_window.py:67 +msgid "network-manager" +msgstr "Gestore connessione" + +#: ../src/features_window.py:68 +msgid "Autodetection of network status." +msgstr "Riconoscimento automatico dello stato della connessione." + +#: ../src/features_window.py:69 +msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." +msgstr "Richiede gnome-network-manager e python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:71 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestore sessioni" + +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." +msgstr "" +"La sessione di Gajim viene salvata alla chiusura e ripristinata all'avvio." + +#: ../src/features_window.py:73 +msgid "Requires python-gnome2." +msgstr "Richiede python-gnome2." + +#: ../src/features_window.py:75 +msgid "gnome-keyring" +msgstr "Gestore portachiavi" + +#: ../src/features_window.py:76 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "" +"Le password possono essere salvate in modo sicuro e non in un semplice file " +"di testo." + +#: ../src/features_window.py:77 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +msgstr "Richiede gnome-keyring e python-gnome2-desktop." + +#: ../src/features_window.py:79 +msgid "SRV" +msgstr "SRV" + +#: ../src/features_window.py:80 +#, fuzzy +msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." +msgstr "Possibilità di connettersi ai server che usano record SRV." + +#: ../src/features_window.py:81 +msgid "Requires dnsutils." +msgstr "Richiede dnsutils." + +#: ../src/features_window.py:82 +msgid "Requires nslookup to use SRV records." +msgstr "Richiede nslookup per usare i record SRV." + +#: ../src/features_window.py:83 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Correttore ortografico" + +#: ../src/features_window.py:84 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Correzione ortografica dei messaggi." + +#: ../src/features_window.py:85 +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " +"sources." +msgstr "" +"Richiede python-gnome2-extras o la compilazione del modulo gtkspell dai " +"sorgenti di Gajim." + +#: ../src/features_window.py:87 +msgid "Notification-daemon" +msgstr "Demone delle notifiche" + +#: ../src/features_window.py:88 +msgid "Passive popups notifying for new events." +msgstr "Popup passivi che notificano nuovi eventi." + +#: ../src/features_window.py:89 +msgid "" +"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +"notification-daemon." +msgstr "Richiede python-notify, oppure python-dbus e notification-daemon." + +#: ../src/features_window.py:91 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icona nell'area di notifica" + +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +msgstr "Un'icona nell'area di notifica che riflette lo stato attuale." + +#: ../src/features_window.py:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." +msgstr "" +"Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo trayicon dai " +"sorgenti di Gajim." + +#: ../src/features_window.py:94 +msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +msgstr "Richiede PyGTK >= 2.10." + +#: ../src/features_window.py:95 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivatore" + +#: ../src/features_window.py:96 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" +"Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo stato " +"automaticamente." + +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 +msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +msgstr "Richiede la compilazione del modulo idle dai sorgenti di Gajim." + +#: ../src/features_window.py:99 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/features_window.py:100 +#, fuzzy +msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." +msgstr "Trasforma le espressioni LaTeX comprese in $$ $$." + +#: ../src/features_window.py:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " +"in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare 'use_latex' " +"su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata." + +#: ../src/features_window.py:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare 'use_latex' " +"su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata." + +#: ../src/features_window.py:103 +#, fuzzy +msgid "End to End Encryption" +msgstr "Attiva cifratura end-to-end" + +#: ../src/features_window.py:104 +msgid "Encrypting chatmessages." +msgstr "Cifratura dei messaggi di chat." + +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Richiede python-crypto." + +#: ../src/features_window.py:107 +#, fuzzy +msgid "RST Generator" +msgstr "Generatore RST" + +#: ../src/features_window.py:108 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Genera output XHTML a partire da codice RST (vedi http://docutils." +"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." + +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Richiede python-docutils." + +#: ../src/features_window.py:111 +msgid "libsexy" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:112 +msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +#, fuzzy +msgid "Requires python-sexy." +msgstr "Richiede python-dbus." + +#: ../src/features_window.py:128 +msgid "Feature" +msgstr "Funzione" + +#: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/filetransfers_window.py:87 +#: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/filetransfers_window.py:99 +#: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/filetransfers_window.py:159 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:160 ../src/filetransfers_window.py:288 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:179 -#: ../src/history_manager.py:463 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Tu" -#: ../src/filetransfers_window.py:170 +#: ../src/filetransfers_window.py:184 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Mittente: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:577 -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " -#: ../src/filetransfers_window.py:182 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Memorizzato in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:204 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Trasferimento file annullato" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:205 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "La connessione non può essere stabilita." -#: ../src/filetransfers_window.py:214 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Destinatario: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:216 +#: ../src/filetransfers_window.py:230 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Messaggio di errore: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:217 +#: ../src/filetransfers_window.py:231 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto dall'altra parte" -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Scegliere il file da inviare..." -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione: %s" + +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file" -#: ../src/filetransfers_window.py:254 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." -#: ../src/filetransfers_window.py:286 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:291 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:293 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/gtkgui_helpers.py:767 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Non è possibile sovrascrivere il file esistente \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 ../src/gtkgui_helpers.py:769 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -3995,31 +7485,33 @@ msgstr "" "Un file con lo stesso nome è già presente e non si ha il permesso per " "sovrascriverlo" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Questo file esiste già" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 ../src/gtkgui_helpers.py:773 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Cosa fare?" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:783 +#. read-only bit is used to mark special folder under windows, +#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile." -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/gtkgui_helpers.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Non si ha il permesso di creare file in questa cartella." -#: ../src/filetransfers_window.py:338 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 msgid "Save File as..." msgstr "Salva file come..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:419 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -4027,66 +7519,66 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:508 +#: ../src/filetransfers_window.py:526 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:547 ../src/filetransfers_window.py:550 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" -#: ../src/filetransfers_window.py:547 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 msgid "File: " msgstr "File: " -#: ../src/filetransfers_window.py:551 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" -#: ../src/filetransfers_window.py:573 ../src/tooltips.py:576 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../src/filetransfers_window.py:575 ../src/tooltips.py:580 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Mittente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:763 +#: ../src/filetransfers_window.py:782 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/gajim.py:50 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s non è un livello di log valido" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:147 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore" -#: ../src/gajim.py:148 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:150 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore" -#: ../src/gajim.py:151 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.8 o superiore per essere eseguito. Uscita..." -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+" -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -4095,20 +7587,20 @@ msgstr "" "Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile " "da %s" -#: ../src/gajim.py:160 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema." -#: ../src/gajim.py:165 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:173 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito" -#: ../src/gajim.py:174 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -4118,11 +7610,11 @@ msgstr "" "%s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:317 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim è già in esecuzione" -#: ../src/gajim.py:318 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4130,350 +7622,443 @@ msgstr "" "Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n" "Continuare comunque?" -#: ../src/gajim.py:341 ../src/common/connection_handlers.py:896 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1626 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1655 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 ../src/common/connection.py:925 -msgid "Disk Write Error" -msgstr "Errore di scrittura su disco" +#: ../src/gajim.py:493 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Passphrase richiesta" + +#: ../src/gajim.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s." + +#. ask again +#: ../src/gajim.py:509 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Passphrase errata" + +#: ../src/gajim.py:510 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla." + +#: ../src/gajim.py:557 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla " +"chat di gruppo %s.\n" +"Specificare un altro nickname sotto:" -#: ../src/gajim.py:434 +#: ../src/gajim.py:571 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accettare questa richiesta?" -#: ../src/gajim.py:437 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +#: ../src/gajim.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Accettare questa richiesta?" + +#: ../src/gajim.py:576 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:484 ../src/notify.py:448 +#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Connessione fallita" -#: ../src/gajim.py:817 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Oggetto: %s" +#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:864 ../src/gajim.py:877 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:910 +#: ../src/gajim.py:989 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizzazione accettata" -#: ../src/gajim.py:911 +#: ../src/gajim.py:990 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato." -#: ../src/gajim.py:919 +#: ../src/gajim.py:1009 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui" -#: ../src/gajim.py:920 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Lo vedrai sempre come offline." +#: ../src/gajim.py:1010 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:964 +#: ../src/gajim.py:1051 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Non si può contattare \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:965 ../src/common/connection.py:466 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." +#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%s è ora conosciuto come %s" -#: ../src/gajim.py:1136 ../src/roster_window.py:1348 +#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 #, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s è ora %s (%s)" +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" -#. No status message -#: ../src/gajim.py:1139 ../src/groupchat_control.py:1120 -#: ../src/roster_window.py:1351 +#: ../src/gajim.py:1305 #, python-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s è ora %s" +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1260 ../src/groupchat_control.py:932 +#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Tutti i partecipanti possono vedere il tuo JID" -#: ../src/gajim.py:1263 +#: ../src/gajim.py:1372 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili" -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1374 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "la stanza ora non mostra i membri non disponibili" -#: ../src/gajim.py:1268 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "E' stata effettuata una modifica alla configurazione della stanza che non " "riguarda la privacy" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py) -#: ../src/gajim.py:1271 +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata" -#: ../src/gajim.py:1273 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata disattivata" -#: ../src/gajim.py:1275 +#: ../src/gajim.py:1384 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "La stanza è ora completamente non anonima" -#: ../src/gajim.py:1278 +#: ../src/gajim.py:1387 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "La stanza è ora semi-anonima" -#: ../src/gajim.py:1281 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "La stanza è ora completamente anonima" -#: ../src/gajim.py:1313 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it" +#: ../src/gajim.py:1422 +#, fuzzy, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "" "È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Inserisci la password" -#: ../src/gajim.py:1343 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Passphrase errata" +#: ../src/gajim.py:1456 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1344 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1448 +#: ../src/gajim.py:1461 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Passphrase errata" + +#: ../src/gajim.py:1561 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1450 +#: ../src/gajim.py:1563 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione in e-mail" msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni in e-mail" -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "" "\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" "\n" -"Da: %(from_address)s" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" +msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1679 +#: ../src/gajim.py:1647 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vuole inviarti un file." -#: ../src/gajim.py:1744 +#: ../src/gajim.py:1715 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1748 +#: ../src/gajim.py:1719 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo." -#: ../src/gajim.py:1761 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1765 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato." -#: ../src/gajim.py:1860 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "Negoziazione della sessione annullata" - -#: ../src/gajim.py:1861 -#, python-format -msgid "The client at %s cancelled the session negotiation." -msgstr "Il client a %s ha annullato la negoziazione della sessione." - -#: ../src/gajim.py:1901 ../src/gajim.py:1942 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "Conferma queste opzioni di sessione" - -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:1820 #, python-format msgid "" -"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\tAre these options acceptable?" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." msgstr "" -"Il client remoto vuole negoziare una sessione con queste caratteristiche:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\tQueste opzioni sono accettabili?" -#: ../src/gajim.py:1943 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" -"Il client remoto ha selezionato queste opzioni:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continuare la sessione?" +#: ../src/gajim.py:1827 +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "In tutti i _messaggi" -#: ../src/gajim.py:2055 +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflitto di nomi utenti" -#: ../src/gajim.py:2056 +#: ../src/gajim.py:1899 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale" -#: ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/gajim.py:1911 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2081 +#: ../src/gajim.py:1924 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2087 +#: ../src/gajim.py:1935 msgid "Error." msgstr "Errore." -#: ../src/gajim.py:2112 +#: ../src/gajim.py:1960 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflitto tra risorse" -#: ../src/gajim.py:2113 +#: ../src/gajim.py:1961 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" "Sei già connesso a questo account con la stessa risorsa. Inseriscine un'altra" +#: ../src/gajim.py:2014 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2015 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2020 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2035 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2036 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " +"hacked.\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 +#, fuzzy +msgid "Insecure connection" +msgstr "Connessione" + +#: ../src/gajim.py:2059 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" +msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?" + +#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/roster_window.py:3790 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Non chiederlo più" + +#: ../src/gajim.py:2089 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2106 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2107 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "" + +#. theme doesn't exist, disable emoticons +#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593 +#, fuzzy +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Cifratura disattivata" + +#: ../src/gajim.py:2573 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2594 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" + #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2475 +#: ../src/gajim.py:2900 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" -#. sorted alphanum -#: ../src/gajim.py:2610 ../src/common/config.py:86 ../src/common/config.py:395 -#: ../src/common/optparser.py:194 ../src/common/optparser.py:412 -#: ../src/common/optparser.py:446 -msgid "default" -msgstr "predefinito" +#: ../src/gajim.py:2997 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Segnalibro già impostato" -#: ../src/gajim.py:2697 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Supporto Network Manager non disponibile" +#: ../src/gajim.py:2998 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." -#: ../src/gajim.py:2798 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" +#: ../src/gajim.py:3011 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" -#: ../src/gajim-remote.py:65 +#: ../src/gajim.py:3012 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " +"della lista contatti." + +#: ../src/gajim-remote.py:79 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Mostra un aiuto su di un comando specifico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:68 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:69 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "show help on command" msgstr "mostra aiuto sul comando" -#: ../src/gajim-remote.py:73 +#: ../src/gajim-remote.py:87 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:91 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Apre una finestra con il prossimo evento in attesa" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:95 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "Scrive la lista contatti. Ogni contatto appare su una linea separata" -#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99 -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122 -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:196 -#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:230 -#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 msgid "account" msgstr "account" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Scrive un elenco degli account registrati" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:108 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia lo stato degli account" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "stato" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119 -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "messaggio di stato" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4482,20 +8067,20 @@ msgstr "" "cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione " "\"sincronizza con lo stato globale\"" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare" -#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4505,30 +8090,30 @@ msgstr "" "OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " "senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message contents" msgstr "contenuti messaggi" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "pgp key" msgstr "chiave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "se specificato, il messaggio verrà cifrato usando questa chiave pubblica" -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4538,138 +8123,138 @@ msgstr "" "OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', " "senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "subject" msgstr "oggetto" -#: ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "message subject" msgstr "oggetto del messaggio " -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Invia nuovi messaggi alla chat di gruppo in cui sei entrato." -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID della stanza che riceverà il messaggio" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:165 -#: ../src/gajim-remote.py:195 ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Name of the account" msgstr "Nome dell'account" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Invia file ad un contatto" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "file" msgstr "file" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "File path" msgstr "Percorso file" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'." -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "key=value" msgstr "chiave=valore" -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "key" msgstr "chiave" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nome della preferenza da eliminare" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina il contatto dalla lista" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:216 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Aggiunge il contatto alla lista" -#: ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un " "account)" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è " "specificato un account)" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti" -#: ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Apre la finestra di inizio chat" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Inizia chat usando questo account" -#: ../src/gajim-remote.py:234 +#: ../src/gajim-remote.py:248 msgid "Sends custom XML" msgstr "Invia XML personalizzato" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "XML to send" msgstr "XML da inviare" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -4677,35 +8262,74 @@ msgstr "" "L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a " "tutti gli account." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:257 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Gestisci un uri xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:259 +msgid "URI to handle" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:260 +#, fuzzy +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione" + +#: ../src/gajim-remote.py:265 msgid "Join a MUC room" msgstr "Entra in una stanza MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "room" msgstr "stanza" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote.py:267 +#, fuzzy +msgid "Room JID" +msgstr "Stanza:" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "nick" msgstr "nickname" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy +msgid "Nickname to use" +msgstr "Nickname non trovato: %s" + +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "password" msgstr "password" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:269 +#, fuzzy +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Le password non coincidono" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione" + +#: ../src/gajim-remote.py:275 +#, fuzzy +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione." + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +#, fuzzy +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Mostra o nascondi la lista contatti" + +#: ../src/gajim-remote.py:306 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote.py:325 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4714,29 +8338,31 @@ msgstr "" "'%s' non appartiene alla lista contatti.\n" "Specificare l'account per l'invio del messaggio." -#: ../src/gajim-remote.py:299 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "You have no active account" msgstr "Non ci sono account attivi" -#: ../src/gajim-remote.py:363 +#: ../src/gajim-remote.py:380 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:409 #, python-format msgid "" -"Usage: %s %s %s \n" -"\t %s" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" -"Utilizzo: %s %s %s \n" -"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:366 +#: ../src/gajim-remote.py:413 msgid "Arguments:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/gajim-remote.py:370 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../src/gajim-remote.py:374 +#: ../src/gajim-remote.py:421 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -4745,178 +8371,197 @@ msgstr "" "Utilizzo: %s comando [parametri]\n" "Il comando è uno fra:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:447 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:493 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Troppi parametri. \n" "Scrivere \"%s help %s\" per maggiori informazioni" -#: ../src/gajim-remote.py:451 -#, python-format +#: ../src/gajim-remote.py:498 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Argument \"%s\" is not specified. \n" -"Type \"%s help %s\" for more info" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" "Il parametro \"%s\" non è specificato. \n" "Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni" -#: ../src/gajim-remote.py:469 +#: ../src/gajim-remote.py:517 msgid "Wrong uri" msgstr "URI errato" -#: ../src/gajim_themes_window.py:62 +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:100 +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Non è possibile modificare il tema di default" -#: ../src/gajim_themes_window.py:101 +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Creare un nuovo tema con il nome desiderato." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:175 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "nome del tema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:192 +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente" -#: ../src/gajim_themes_window.py:193 +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Scegliere prima un altro tema." -#: ../src/groupchat_control.py:134 +#: ../src/groupchat_control.py:150 msgid "Sending private message failed" msgstr "Invio messaggio privato fallito" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:136 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." +#: ../src/groupchat_control.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito." -#: ../src/groupchat_control.py:343 +#: ../src/groupchat_control.py:451 msgid "Insert Nickname" msgstr "Inserisci nickname" -#: ../src/groupchat_control.py:859 +#: ../src/groupchat_control.py:603 +#, fuzzy +msgid "Conversation with " +msgstr "Cronologia conversazione" + +#: ../src/groupchat_control.py:605 +#, fuzzy +msgid "Continued conversation" +msgstr "Connessione" + +#: ../src/groupchat_control.py:1027 msgid "Really send file?" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:860 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:935 +#: ../src/groupchat_control.py:1127 msgid "Room logging is enabled" msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata" -#: ../src/groupchat_control.py:937 +#: ../src/groupchat_control.py:1129 msgid "A new room has been created" msgstr "E' stata creata una nuova stanza" -#: ../src/groupchat_control.py:940 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo nickname" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:1138 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:957 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:961 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s" -#. Someone changed his or her nick -#. We changed our nick -#: ../src/groupchat_control.py:968 +#: ../src/groupchat_control.py:1162 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s" -#: ../src/groupchat_control.py:970 -#, python-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s è ora conosciuto come %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1003 ../src/groupchat_control.py:1007 -#: ../src/groupchat_control.py:1012 +#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s è stato cacciato dalla stanza (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1004 +#: ../src/groupchat_control.py:1201 msgid "affiliation changed" msgstr "l'affiliazione è stata cambiata" -#: ../src/groupchat_control.py:1009 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la stanza è ora accessibile solo ai membri" -#: ../src/groupchat_control.py:1014 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 #, fuzzy msgid "system shutdown" msgstr "spegnimento del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1113 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s se ne è andato" -#: ../src/groupchat_control.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s è entrato nella chat di gruppo" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1231 ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 msgid "Invalid nickname" msgstr "Nickname non valido" -#: ../src/groupchat_control.py:1232 ../src/groupchat_control.py:1511 -msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti." - -#: ../src/groupchat_control.py:1255 ../src/groupchat_control.py:1273 -#: ../src/groupchat_control.py:1357 ../src/groupchat_control.py:1374 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Questa stanza non ha oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1437 +#: ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4929,7 +8574,7 @@ msgstr "" "contiene \"@\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche " "cacciato. NON supporta la presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1444 +#: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -4938,7 +8583,7 @@ msgstr "" "Utilizzo: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante " "specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1450 +#: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4947,7 +8592,7 @@ msgstr "" "Utilizzo: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "motivo se specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1456 +#: ../src/groupchat_control.py:1675 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4956,7 +8601,7 @@ msgstr "" "Utilizzo: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "fornendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1460 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4965,7 +8610,7 @@ msgstr "" "Utilizzo: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare " "in stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." -#: ../src/groupchat_control.py:1464 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4976,7 +8621,7 @@ msgstr "" "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "presenza di spazi nel nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1473 +#: ../src/groupchat_control.py:1692 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -4985,27 +8630,27 @@ msgstr "" "Utilizzo: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati " "ed invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." -#: ../src/groupchat_control.py:1478 +#: ../src/groupchat_control.py:1697 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Utilizzo: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1482 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "" "Utilizzo: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza " "corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1486 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Utilizzo: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza " "corrente." -#: ../src/groupchat_control.py:1489 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -5013,43 +8658,39 @@ msgstr "" "Utilizzo: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri " "comandi." -#: ../src/groupchat_control.py:1584 +#: ../src/groupchat_control.py:1837 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1586 +#: ../src/groupchat_control.py:1839 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." -#: ../src/groupchat_control.py:1590 ../src/roster_window.py:4855 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Non chiederlo più" - -#: ../src/groupchat_control.py:1624 +#: ../src/groupchat_control.py:1876 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambio oggetto" -#: ../src/groupchat_control.py:1625 +#: ../src/groupchat_control.py:1877 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1634 +#: ../src/groupchat_control.py:1881 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambio nickname" -#: ../src/groupchat_control.py:1635 +#: ../src/groupchat_control.py:1882 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1650 +#: ../src/groupchat_control.py:1908 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Eliminazione %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1651 +#: ../src/groupchat_control.py:1909 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -5057,50 +8698,31 @@ msgstr "" "Stai per cancellare definitivamente questa stanza.\n" "Puoi specificare il motivo qui sotto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/groupchat_control.py:1911 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1684 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Segnalibro già impostato" - -#: ../src/groupchat_control.py:1685 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." - -#: ../src/groupchat_control.py:1694 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" - -#: ../src/groupchat_control.py:1695 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " -"della lista contatti." - #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1847 +#: ../src/groupchat_control.py:2083 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sto cacciando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1848 ../src/groupchat_control.py:2148 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2147 +#: ../src/groupchat_control.py:2387 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Sto bandendo %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:41 +#: ../src/gtkexcepthook.py:46 msgid "A programming error has been detected" msgstr "È stato individuato un errore di programmazione" -#: ../src/gtkexcepthook.py:42 +#: ../src/gtkexcepthook.py:47 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -5108,98 +8730,98 @@ msgstr "" "Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli " "sviluppatori." -#: ../src/gtkexcepthook.py:48 +#: ../src/gtkexcepthook.py:54 msgid "_Report Bug" msgstr "_Segnala bug" -#: ../src/gtkexcepthook.py:71 +#: ../src/gtkexcepthook.py:77 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:157 ../src/gtkgui_helpers.py:172 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:337 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Errore leggendo il file:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:340 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Errore processando il file:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:377 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim non è il client Jabber predefinito" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:712 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Si vuole rendere Gajim il client Jabber predefinito?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:713 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Verifica sempre se Gajim è il client Jabber predefinito all'avvio" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:812 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "Dbus non è supportato." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "L'immagine non può essere salvata in formato %(type)s. Salvarla come %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Salva immagine come..." -#: ../src/history_manager.py:68 +#: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Impossibile trovare la base dati delle cronologie" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:108 +#: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161 -#: ../src/history_window.py:116 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179 +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167 -#: ../src/history_window.py:124 +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../src/history_manager.py:187 +#: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)" -#: ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -5213,16 +8835,16 @@ msgstr "" "\n" "Nel caso si prema SÌ, attendere..." -#: ../src/history_manager.py:401 +#: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Esportazione cronologie..." -#: ../src/history_manager.py:476 +#: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s alle %(time)s ha detto: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:514 +#: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" @@ -5230,150 +8852,158 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si vuole davvero eliminare la cronologia per i contatti selezionati?" -#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Questa operazione è irreversibile." -#: ../src/history_manager.py:551 +#: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?" msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare i messaggi selezionati?" -#: ../src/history_window.py:185 ../src/history_window.py:187 +#: ../src/history_window.py:287 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Cronologia conversazione con %s" #: ../src/history_window.py:332 +#, fuzzy +msgid "Disk Error" +msgstr "Errore di scrittura su disco" + +#: ../src/history_window.py:413 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:336 ../src/notify.py:206 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s è ora %(status)s" - -#: ../src/history_window.py:342 +#: ../src/history_window.py:423 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:345 +#: ../src/history_window.py:426 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Lo stato ora è: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:583 ../src/htmltextview.py:594 +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 msgid "Timeout loading image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine" -#: ../src/htmltextview.py:604 +#: ../src/htmltextview.py:612 msgid "Image is too big" msgstr "L'immagine è troppo grande" -#: ../src/message_window.py:288 +#: ../src/message_window.py:446 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: ../src/message_window.py:290 +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Group Chats" msgstr "Chat di gruppo" -#: ../src/message_window.py:292 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Private Chats" msgstr "Chat private" -#: ../src/message_window.py:294 +#: ../src/message_window.py:456 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: ../src/message_window.py:295 -#, python-format -msgid "%s - Gajim" -msgstr "%s - Gajim" +#: ../src/negotiation.py:34 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "- i messaggi saranno registrati" + +#: ../src/negotiation.py:36 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "- i messaggi non saranno registrati" -#: ../src/notify.py:204 +#: ../src/notify.py:230 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s ha cambiato stato" -#: ../src/notify.py:214 +#: ../src/notify.py:240 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s connesso" -#: ../src/notify.py:222 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s disconnesso" -#: ../src/notify.py:234 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuovo messaggio privato dalla stanza %s" -#: ../src/notify.py:244 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:247 +#: ../src/notify.py:273 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:253 +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:72 +#: ../src/osx/growler.py:10 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Generale" + +#: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recupero profilo..." -#: ../src/profile_window.py:123 ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 msgid "File is empty" msgstr "Il file è vuoto" -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/roster_window.py:1885 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:140 ../src/profile_window.py:156 -#: ../src/roster_window.py:1887 ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 msgid "Could not load image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine" -#: ../src/profile_window.py:257 +#: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Informazioni ricevute" -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali." -#: ../src/profile_window.py:338 +#: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "Invio del profilo..." -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Informazione NON pubblicata" -#: ../src/profile_window.py:360 +#: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "Pubblicazione della vCard fallita" -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -5381,93 +9011,89 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, " "riprovare più tardi." -#: ../src/roster_window.py:182 ../src/roster_window.py:237 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 msgid "Merged accounts" msgstr "Account uniti" -#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:622 -#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/common/contacts.py:307 -#: ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Observers" -msgstr "Osservatori" +#: ../src/roster_window.py:1860 +msgid "Authorization has been sent" +msgstr "Autorizzazione inviata" -#. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/roster_window.py:441 ../src/roster_window.py:446 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1938 -#: ../src/roster_window.py:2607 ../src/roster_window.py:2610 -#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:4715 -#: ../src/roster_window.py:4717 ../src/common/commands.py:194 -#: ../src/common/contacts.py:97 ../src/common/helpers.py:44 -msgid "Groupchats" -msgstr "Chat di gruppo" +#: ../src/roster_window.py:1861 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will know your status." +msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." -#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:3971 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" +#: ../src/roster_window.py:1881 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" -#. new chat -#. single message -#. for chat_with -#. for single message -#. join gc -#: ../src/roster_window.py:984 ../src/roster_window.py:994 -#: ../src/roster_window.py:1003 ../src/systray.py:207 ../src/systray.py:212 -#: ../src/systray.py:218 +#: ../src/roster_window.py:1882 #, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "usando l'account %s" +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." -#. add -#: ../src/roster_window.py:1010 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "all'account %s" +#: ../src/roster_window.py:1894 +msgid "Authorization has been removed" +msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" -#. disco -#: ../src/roster_window.py:1015 +#: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "usando l'account %s" +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." -#: ../src/roster_window.py:1096 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "_Gestione segnalibri..." +#: ../src/roster_window.py:1920 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " +"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring è installato ma non avviato correttamente (la variabile " +"d'ambiente è probabilmente impostata in maniera non corretta)" -#. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:1115 -#, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "dell'account %s" +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +msgid "GPG is not usable" +msgstr "Non è possibile utilizzare GPG" -#: ../src/roster_window.py:1155 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "per l'account %s" +#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo" -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:1176 -msgid "History Manager" -msgstr "Gestore cronologia" +#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " +"gruppo. Diventare veramente invisibile?" -#: ../src/roster_window.py:1185 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Nuova chat di gruppo" +#: ../src/roster_window.py:2146 +msgid "desync'ed" +msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:4169 -#: ../src/roster_window.py:4176 +#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have unread messages" msgstr "Ci sono messaggi non letti" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:2285 +#, fuzzy +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." +msgstr "" +"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " +"cronologia è abilitata" + +#: ../src/roster_window.py:2522 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account." -#: ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:2525 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" -#: ../src/roster_window.py:1549 +#: ../src/roster_window.py:2526 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5475,168 +9101,66 @@ msgstr "" "Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "trasporto." -#: ../src/roster_window.py:1552 +#: ../src/roster_window.py:2529 msgid "Transports will be removed" msgstr "I trasporti verranno rimossi" -#: ../src/roster_window.py:1557 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:2534 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports:%s" +"these transports: %s" msgstr "" "Non si potranno inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questi " "trasporti:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1723 +#: ../src/roster_window.py:2668 msgid "Rename Contact" msgstr "Rinomina contatto" -#: ../src/roster_window.py:1724 +#: ../src/roster_window.py:2669 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Inserire un nuovo nickname per il contatto %s." -#: ../src/roster_window.py:1731 +#: ../src/roster_window.py:2676 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina Gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/roster_window.py:2677 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Inserire un nome per il gruppo %s." -#: ../src/roster_window.py:1807 +#: ../src/roster_window.py:2733 msgid "Remove Group" msgstr "Elimina Gruppo" -#: ../src/roster_window.py:1808 +#: ../src/roster_window.py:2734 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Rimuovere il gruppo %s dalla lista?" -#: ../src/roster_window.py:1809 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +#: ../src/roster_window.py:2735 +#, fuzzy +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista" -#: ../src/roster_window.py:1840 +#: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assegna chiave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:2775 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" -#: ../src/roster_window.py:2156 -msgid "_New Group Chat" -msgstr "_Nuova chat di gruppo" - -#: ../src/roster_window.py:2298 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" - -#. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:2432 ../src/roster_window.py:2644 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Invia _messaggio di gruppo" - -#: ../src/roster_window.py:2451 -msgid "_New group chat" -msgstr "_Nuova chat di gruppo" - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2489 -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_Gestisci contatti" - -#: ../src/roster_window.py:2550 -msgid "_Maximize" -msgstr "_Massimizza" - -#: ../src/roster_window.py:2557 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Disconnetti" - -#: ../src/roster_window.py:2636 -msgid "_Maximize All" -msgstr "_Massimizza tutti" - -#: ../src/roster_window.py:2652 -msgid "To all users" -msgstr "A tutti gli utenti" - -#: ../src/roster_window.py:2655 -msgid "To all online users" -msgstr "Utenti _online" - -#. Log Off -#: ../src/roster_window.py:2772 -msgid "_Log off" -msgstr "_Disconnetti" - -#. Log on -#: ../src/roster_window.py:2778 -msgid "_Log on" -msgstr "_Connetti" - -#. Send single message -#: ../src/roster_window.py:2790 -msgid "Send Single Message" -msgstr "Invia messaggio singolo" - -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:2837 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Gestisci trasporto" - -#. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:2845 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Modifica trasporto" - -#. Information -#: ../src/roster_window.py:2882 -msgid "_Information" -msgstr "_Informazioni" - -#: ../src/roster_window.py:2959 ../src/roster_window.py:3033 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Cambia messaggio di stato" - -#: ../src/roster_window.py:3105 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autorizzazione inviata" - -#: ../src/roster_window.py:3106 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." - -#: ../src/roster_window.py:3126 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" - -#: ../src/roster_window.py:3127 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." - -#: ../src/roster_window.py:3139 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" - -#: ../src/roster_window.py:3140 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." - -#: ../src/roster_window.py:3357 +#: ../src/roster_window.py:3128 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista" -#: ../src/roster_window.py:3361 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5644,7 +9168,13 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi " "ti vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:3366 +#. Contact is not in roster +#: ../src/roster_window.py:3137 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Cosa fare?" + +#: ../src/roster_window.py:3141 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5652,16 +9182,16 @@ msgstr "" "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "vedrà sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:3369 +#: ../src/roster_window.py:3144 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3373 +#: ../src/roster_window.py:3148 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Il contatto sarà rimosso dalla tua lista" -#: ../src/roster_window.py:3377 +#: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5670,85 +9200,20 @@ msgstr "" "Eliminando questi contatti:%s\n" "ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Ti vedranno sempre offline." -#: ../src/roster_window.py:3409 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " -"probably not correctly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring è installato ma non avviato correttamente (la variabile " -"d'ambiente è probabilmente impostata in maniera non corretta)" - -#: ../src/roster_window.py:3436 -msgid "GPG is not usable" -msgstr "Non è possibile utilizzare GPG" - -#. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:3436 ../src/common/connection.py:684 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:165 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP." - -#: ../src/roster_window.py:3453 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passphrase richiesta" - -#: ../src/roster_window.py:3454 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." -msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s." - -#: ../src/roster_window.py:3459 -msgid "Save passphrase" -msgstr "Memorizza passphrase" - -#: ../src/roster_window.py:3467 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Passphrase errata" - -#: ../src/roster_window.py:3468 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla." - -#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3628 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo" - -#: ../src/roster_window.py:3552 ../src/roster_window.py:3629 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " -"gruppo. Diventare veramente invisibile?" - -#: ../src/roster_window.py:3586 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "No account available" msgstr "Nessun account disponibile" -#: ../src/roster_window.py:3587 +#: ../src/roster_window.py:3192 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." -#: ../src/roster_window.py:3715 -#, python-format -msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" -msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s" - -#: ../src/roster_window.py:4170 ../src/roster_window.py:4177 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled." -msgstr "" -"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " -"cronologia è abilitata" - -#: ../src/roster_window.py:4801 +#: ../src/roster_window.py:3708 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server" -#: ../src/roster_window.py:4803 +#: ../src/roster_window.py:3710 #, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " @@ -5757,12 +9222,12 @@ msgstr "" "Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni metacontatti. " "Perciò queste informazioni non saranno salvate al prossimo riavvio." -#: ../src/roster_window.py:4849 +#: ../src/roster_window.py:3784 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?" -#: ../src/roster_window.py:4851 +#: ../src/roster_window.py:3786 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -5772,123 +9237,324 @@ msgstr "" "Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su " "vari transport." -#: ../src/roster_window.py:4949 -#, python-format -msgid "Do you want to send that file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +#: ../src/roster_window.py:3899 +#, fuzzy +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "File non valido" + +#: ../src/roster_window.py:3910 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you want to send this file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Vuoi inviare questo file a %s:" msgstr[1] "Vuoi inviare questi file a %s:" -#: ../src/roster_window.py:5232 +#. new chat +#. single message +#. for chat_with +#. for single message +#. join gc +#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 +#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:266 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "usando l'account %s" + +#. add +#: ../src/roster_window.py:4674 +#, python-format +msgid "to %s account" +msgstr "all'account %s" + +#. disco +#: ../src/roster_window.py:4679 +#, python-format +msgid "using %s account" +msgstr "usando l'account %s" + +#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +msgid "_Manage Bookmarks..." +msgstr "_Gestione segnalibri..." + +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:4736 +#, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "dell'account %s" + +#: ../src/roster_window.py:4776 +#, python-format +msgid "for account %s" +msgstr "per l'account %s" + +#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "_Cambia messaggio di stato" + +#: ../src/roster_window.py:4865 +#, fuzzy +msgid "Publish Tune" +msgstr "_Pubblica" + +#: ../src/roster_window.py:4873 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:4879 +#, fuzzy +msgid "Activity" +msgstr "Attivo" + +#: ../src/roster_window.py:4884 +#, fuzzy +msgid "Configure Services..." +msgstr "Configura la _stanza..." + +#: ../src/roster_window.py:5035 +msgid "_Maximize All" +msgstr "_Massimizza tutti" + +#. Send Group Message +#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "Invia _messaggio di gruppo" + +#: ../src/roster_window.py:5051 +msgid "To all users" +msgstr "A tutti gli utenti" + +#: ../src/roster_window.py:5055 +msgid "To all online users" +msgstr "Utenti _online" + +#: ../src/roster_window.py:5465 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5588 +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "_Gestisci contatti" + +#. Send single message +#: ../src/roster_window.py:5649 +msgid "Send Single Message" +msgstr "Invia messaggio singolo" + +#. Manage Transport submenu +#: ../src/roster_window.py:5705 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Gestisci trasporto" + +#. Modify Transport +#: ../src/roster_window.py:5713 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Modifica trasporto" + +#: ../src/roster_window.py:5788 +msgid "_Maximize" +msgstr "_Massimizza" + +#: ../src/roster_window.py:5795 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Disconnetti" + +#: ../src/roster_window.py:5875 +msgid "_New Group Chat" +msgstr "_Nuova chat di gruppo" + +#. History manager +#: ../src/roster_window.py:5988 +msgid "History Manager" +msgstr "Gestore cronologia" + +#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Nuova chat di gruppo" + +#: ../src/roster_window.py:6207 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:164 +#: ../src/search_window.py:93 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Ricerca in corso" + +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "Errore nella ricezione dei dati" + +#. No result +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 +msgid "No result" +msgstr "Nessun risultato" + +#: ../src/session.py:124 +#, fuzzy +msgid "Disk WriteError" +msgstr "Errore di scrittura su disco" + +#: ../src/session.py:238 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Oggetto: %s" + +#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Conferma queste opzioni di sessione" + +#: ../src/session.py:400 +#, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\tAre these options acceptable?" +msgstr "" +"Il client remoto vuole negoziare una sessione con queste caratteristiche:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\tQueste opzioni sono accettabili?" + +#: ../src/session.py:434 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" +"Il client remoto ha selezionato queste opzioni:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continuare la sessione?" + +#: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambia messaggio di stato..." -#: ../src/systray.py:249 +#: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Nascondi questo menu" -#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "ID Jabber: " -#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:507 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Risorsa: " -#: ../src/tooltips.py:318 +#: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa chat di gruppo" -#: ../src/tooltips.py:416 +#: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" msgstr " [bloccato]" -#: ../src/tooltips.py:420 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" msgstr " [minimizzata]" -#: ../src/tooltips.py:435 ../src/tooltips.py:623 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:465 +#: ../src/tooltips.py:481 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ultimo stato: %s" -#: ../src/tooltips.py:467 +#: ../src/tooltips.py:483 #, python-format msgid " since %s" msgstr " dalle %s" -#: ../src/tooltips.py:485 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: ../src/tooltips.py:487 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:514 +#: ../src/tooltips.py:532 msgid "Subscription: " msgstr "Abbonamento: " -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:579 +#: ../src/tooltips.py:587 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Stanza:" + +#: ../src/tooltips.py:602 +#, fuzzy +msgid "Activity:" +msgstr "Attivato" + +#: ../src/tooltips.py:638 +#, fuzzy +msgid "Tune:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" msgstr "Invia" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:598 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Transferred: " msgstr "Trasferito: " -#: ../src/tooltips.py:601 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Non iniziato" -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../src/tooltips.py:607 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../src/tooltips.py:614 +#: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?transfer status:In pausa" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:618 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "Stalled" msgstr "In stallo" -#: ../src/tooltips.py:620 +#: ../src/tooltips.py:703 msgid "Transferring" msgstr "Trasferimento in corso" -#: ../src/tooltips.py:652 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate" -#: ../src/tooltips.py:655 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5896,24 +9562,25 @@ msgstr "" "Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n" "È probabilmente vecchio o malfunzionante" -#: ../src/vcard.py:240 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:242 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/vcard.py:267 ../src/vcard.py:277 ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "dalle %s" -#: ../src/vcard.py:306 -msgid "Affiliation:" -msgstr "Affiliazione: " +#: ../src/vcard.py:311 +#, fuzzy +msgid "<b>Affiliation:</b>" +msgstr "<b>Applicazioni</b>" -#: ../src/vcard.py:314 +#: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5921,7 +9588,7 @@ msgstr "" "Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu " "non sei interessato alla sua" -#: ../src/vcard.py:316 +#: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -5929,14 +9596,14 @@ msgstr "" "Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/" "lei non è interessato/a alla tua" -#: ../src/vcard.py:318 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla " "presenza dell'altro" #. None -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -5944,1725 +9611,265 @@ msgstr "" "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato " "alla tua" -#: ../src/vcard.py:328 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:369 ../src/vcard.py:492 -msgid " resource with priority " -msgstr " risorsa con priorità " - -#: ../src/common/check_paths.py:33 -msgid "creating logs database" -msgstr "creazione database log" - -#: ../src/common/check_paths.py:96 ../src/common/check_paths.py:107 -#: ../src/common/check_paths.py:114 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" - -#: ../src/common/check_paths.py:97 ../src/common/check_paths.py:108 -#: ../src/common/check_paths.py:115 ../src/common/check_paths.py:123 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim sta per uscire" - -#: ../src/common/check_paths.py:122 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" - -#: ../src/common/check_paths.py:138 -#, python-format -msgid "creating %s directory" -msgstr "creazione della cartella %s" - -#: ../src/common/commands.py:69 -msgid "Change status information" -msgstr "Modifica le informazioni sullo stato" - -#: ../src/common/commands.py:82 -msgid "Change status" -msgstr "Modifica lo stato" - -#: ../src/common/commands.py:83 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione" - -#: ../src/common/commands.py:89 -msgid "Free for chat" -msgstr "Libero per chat" - -#: ../src/common/commands.py:90 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../src/common/commands.py:92 -msgid "Extended away" -msgstr "Assente a lungo" - -#: ../src/common/commands.py:93 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Non disturbare" - -#: ../src/common/commands.py:94 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Offline - disconnetti" - -#: ../src/common/commands.py:99 -msgid "Presence description:" -msgstr "Descrizione della presenza:" - -#: ../src/common/commands.py:134 -msgid "The status has been changed." -msgstr "Stato modificato." - -#: ../src/common/commands.py:179 -#, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s" - -#: ../src/common/commands.py:183 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "Non si è entrati in una chat di gruppo." - -#: ../src/common/commands.py:189 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Esci dalle chat di gruppo" - -#: ../src/common/commands.py:190 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Scegliere le chat di gruppo da cui vuoi uscire" - -#: ../src/common/commands.py:230 -msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "Sei uscito dalle seguenti chat di gruppo:" - -#: ../src/common/commands.py:242 -msgid "Forward unread messages" -msgstr "Inoltra messaggi non letti" - -#: ../src/common/commands.py:262 -msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "Tutti i messaggi non letti sono stati inoltrati." - -#: ../src/common/config.py:58 -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche" - -#: ../src/common/config.py:63 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'assente'." - -#: ../src/common/config.py:64 -msgid "Away as a result of being idle" -msgstr "Assente per inattività" - -#: ../src/common/config.py:66 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'non disponibile'." - -#: ../src/common/config.py:67 -msgid "Not available as a result of being idle" -msgstr "Non disponibile per inattività" - -#: ../src/common/config.py:85 -msgid "" -"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." -msgstr "Lista (separata da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate." - -#: ../src/common/config.py:90 -msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Abilità la messaggistica zeroconf sulla rete locale" - -#: ../src/common/config.py:93 -msgid "Language used by speller" -msgstr "Lingua usata dal controllo ortografico" - -#: ../src/common/config.py:94 -msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." -msgstr "" -"'sempre' - scrive l'ora a ogni messaggio.\n" -"'a volte' - scrive l'ora ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n" -"'mai' - non scrive mai l'ora." - -#: ../src/common/config.py:95 -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " -"This is used only if print_time is 'sometimes'." -msgstr "" -"Scrive l'ora nelle chat usando l'orologio vago. Valore di vaghezza da 1 a 4, " -"o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno preciso. " -"Viene usato solo se print_time è 'sometimes'." - -#: ../src/common/config.py:98 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Tratta le coppie di * / _ come possibili caratteri di formattazione." - -#: ../src/common/config.py:99 -msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" -"Se Vero, non verranno rimossi */_ . Perciò *abc* verrà mostrato in grassetto " -"ma senza rimuovere * *." - -#: ../src/common/config.py:102 -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " -"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" -msgstr "" -"Usa il testo annotato ReStructured per inviare HTML, più la formattazione " -"ascii se selezionata (se si vuole usare questa opzione, installare docutils)" - -#: ../src/common/config.py:111 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Carattere da aggiungere dopo il nickname quando si usa il completamento nick " -"(tab) nella chat di gruppo." - -#: ../src/common/config.py:112 -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat." -msgstr "" -"Carattere da proporre di aggiungere dopo il nickname desiderato quando il " -"nickname desiderato è già usato da qualcun'altro nella chat di gruppo" - -#: ../src/common/config.py:135 -msgid "" -"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " -"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " -"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "" -"Questa opzione permette di personalizzare l'orario stampato nelle " -"conversazioni. Per esempio, \"[%H:%M] \" mostrerà \"[ora:minuto] \". Vedere " -"la documentazione della funzione python strftime per ottenere documentazione " -"completa: http://docs.python.org/lib/module-time.html" - -#: ../src/common/config.py:136 -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" -msgstr "Caratteri scritti prima del nickname nelle conversazioni" - -#: ../src/common/config.py:137 -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" -msgstr "Caratteri scritti dopo il nickname nelle conversazioni" - -#: ../src/common/config.py:144 -msgid "Add * and [n] in roster title?" -msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo della lista contatti?" - -#: ../src/common/config.py:145 -msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/" -"finestra di chat viene riaperta." - -#: ../src/common/config.py:146 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "" -"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente." - -#: ../src/common/config.py:147 -msgid "" -"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " -"Client default behaviour)." -msgstr "" -"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea " -"(comportamento predefinito del client ICQ Mirabilis)." - -#: ../src/common/config.py:149 -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." -msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto." - -#: ../src/common/config.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." -msgstr "" -"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', " -"che significa usare wiktionary." - -#: ../src/common/config.py:155 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote." - -#: ../src/common/config.py:156 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo " -"stato dell'account (a patto che listen_to_network_manager non sia False e " -"che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della " -"connessione di rete." - -#: ../src/common/config.py:157 -msgid "" -"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." -msgstr "" -"Notifiche di stato inviate. Può essere una tra all, composing_only, disabled." - -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "" -"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -"composing_only, disabled." -msgstr "" -"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di chat. Possono essere una " -"tra all, composing_only, disabled." - -#: ../src/common/config.py:160 -msgid "" -"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"Quando non scrivi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), " -"scriverla ogni x minuti." - -#: ../src/common/config.py:161 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo." - -#: ../src/common/config.py:162 -msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo in " -"questa lista separata da spazi di jid di stanze." - -#: ../src/common/config.py:163 -msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat jids." -msgstr "" -"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di chat in questa " -"lista separata da spazi di jid di stanze." - -#: ../src/common/config.py:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " -"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "" -"Lista di host separati da una virgola che saranno inviati, insieme alle " -"interfacce locali, per il trasferimento file in caso di traslazione " -"dell'indirizzo/inoltro porte." - -#: ../src/common/config.py:168 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." - -#: ../src/common/config.py:170 -msgid "Notify of events in the system trayicon." -msgstr "Notifica gli eventi nell'area di notifica." - -#: ../src/common/config.py:176 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?" - -#: ../src/common/config.py:177 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?" - -#: ../src/common/config.py:178 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?" - -#: ../src/common/config.py:179 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la " -"registrazione dei messaggi?" - -#: ../src/common/config.py:188 -msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "Includere l'anteprima dei nuovi messaggi nelle notifiche popup?" - -#: ../src/common/config.py:193 -msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." -msgstr "" -"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle " -"chat multi-utente." - -#: ../src/common/config.py:194 -msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" -"Se Vero, esce da Gajim quando il pulsante X del Window Manager viene " -"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata " -"l'icona nello spazio di notifica." - -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim controllerà se è il client Jabber predefinito ad ogni avvio." - -#: ../src/common/config.py:196 -msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " -"Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non " -"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata." - -#: ../src/common/config.py:197 -msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni " -"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti" - -#: ../src/common/config.py:199 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar " -"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache." - -#: ../src/common/config.py:200 -msgid "" -"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." -msgstr "" -"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto " -"cambia stato o messaggio di stato." - -#: ../src/common/config.py:201 -msgid "" -"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." -msgstr "" -"può essere \"none\", \"all\" o \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim non " -"scriverà più la riga di stato nelle chat di gruppo quando un membro cambia " -"il suo stato e/o il suo messaggio di stato. Se \"all\" Gajim scriverà tutti " -"i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando qualcuno " -"entra od esce dalla chat di gruppo." - -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena collegati." - -#: ../src/common/config.py:204 -msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena scollegati." - -#: ../src/common/config.py:206 -msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." -msgstr "" -"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un font più piccolo di quello " -"predefinito." - -#: ../src/common/config.py:207 -msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "Non mostrare l'avatar per il trasporto stesso." - -#: ../src/common/config.py:208 -msgid "Don't show roster in the system taskbar." -msgstr "Non mostrare l'account nella taskbar del sistema." - -#: ../src/common/config.py:209 -msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." -msgstr "" -"Se Vero e le versioni installate di GTK+ e PyGTK sono 2.8 o superiori, la " -"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei " -"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi." - -#: ../src/common/config.py:211 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." +#: ../src/vcard.py:334 +msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -"Jabberd1.4 non vuole informazioni SHA quando ci si unisce ad una stanza " -"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni " -"SHA nella presenza sulle chat di gruppo" - -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:214 -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " -"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect." -msgstr "" -"Controlla la finestra dove vengono messi i nuovi messaggi.\n" -"'always' - Tutti i messaggi vengono inviati ad una singola finestra.\n" -"'never' - Ogni messaggio ottiene la sua finestra.\n" -"'peracct' - I messaggi per ogni account vengono inviati ad una specifica " -"finestra.\n" -"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., chat e chat di gruppo) viene inviato " -"ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio " -"di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto" - -#: ../src/common/config.py:215 -msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." -msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat" - -#: ../src/common/config.py:216 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." -msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra" - -#: ../src/common/config.py:217 -msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di chat di gruppo." - -#: ../src/common/config.py:218 -msgid "Hides the banner in a group chat window" -msgstr "Nasconde l'intestazione in una finestra di chat di gruppo" - -#: ../src/common/config.py:219 -msgid "Hides the banner in two persons chat window" -msgstr "Nasconde l'intestazione nella finestra di chat a due persone" - -#: ../src/common/config.py:220 -msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." -msgstr "" -"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di chat di gruppo" - -#: ../src/common/config.py:221 -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking than in previous message." -msgstr "" -"In una chat, mostra il nickname all'inizio della riga solo quando non è " -"quello della persona che parlava nel messaggio precedente." - -#: ../src/common/config.py:222 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Indentazione quando si raggruppano nickname consecutivi." - -#: ../src/common/config.py:223 -msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Scorrimento fluido dei messaggi nella finestra di continuazione" - -#: ../src/common/config.py:224 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." -msgstr "" -"Lista di colori che saranno usati per colorare i nickname nelle chat di " -"gruppo." - -#: ../src/common/config.py:225 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." -msgstr "" -"Ctrl-Tab va alla prossima scheda di composizione se nessuna è non letta." - -#: ../src/common/config.py:226 -msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." -msgstr "" -"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa " -"vuota significa che non verrà mai mostrata." - -#: ../src/common/config.py:227 -msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " -"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " -"negative priority, you will NOT receive any message from your server." -msgstr "" -"Se Vero, si può impostare una priorità negativa all'account nella finestra " -"di modifica account. ATTENZIONE, quando si è collegati con priorità " -"negativa, NON si riceveranno messaggi dal server." - -#: ../src/common/config.py:228 -msgid "" -"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -"passwords." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim userà il Keyring Gnome (se disponibile) per memorizzare le " -"password degli account." - -#: ../src/common/config.py:229 -msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " -"group rows." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account online e totali nelle linee " -"degli account e dei gruppi." - -#: ../src/common/config.py:230 -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " -"as if they were of this type" -msgstr "" -"Può essere vuoto, 'chat' o 'normal'. Se non vuoto, tratta tutti i messaggi " -"in iarrivo come se fossero di questo tipo" - -#: ../src/common/config.py:231 -msgid "" -"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if chat window is not already opened." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim scorrerà e selezionerà il contatto che ti ha mandato l'ultimo " -"messaggio, se la finestra di chat non è già aperta." - -#: ../src/common/config.py:232 -msgid "" -"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " -"and convert before insterting it in chat window." -msgstr "" -"Se Vero, Gajim converterà le stringhe comprese tra $$ e $$ in un'immagine " -"usando dvips e convertendola prima di inserirla in una finestra di chat." - -#: ../src/common/config.py:233 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" -"Tempo di inattività richiesto prima che la finestra di cambiamento del " -"messaggio di stato si chiuda." - -#: ../src/common/config.py:234 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." -msgstr "" -"Massimo numero di linee che sono visualizzate nelle conversazioni. Le linee " -"più vecchie verranno cancellate." - -#: ../src/common/config.py:245 -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in autopriority_* options." -msgstr "" -"La priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Le priorità sono " -"definite nelle opzioni autopriority_*." - -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:275 -msgid "Jabberd2 workaround" -msgstr "Workaround Jabberd2" - -#: ../src/common/config.py:279 -msgid "" -"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"file_transfer_proxies option for file transfer." -msgstr "" -"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione " -"file_transfer_proxies per il trasferimento file." - -#: ../src/common/config.py:338 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?" - -#: ../src/common/config.py:339 ../src/common/config.py:342 -msgid "Language for which we want to check misspelled words" -msgstr "Linguaggio per il quale controllare le parole sbagliate" - -#: ../src/common/config.py:348 -msgid "all or space separated status" -msgstr "tutto o stati separati da uno spazio" - -#: ../src/common/config.py:349 -msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "'yes', 'no', o 'both'" - -#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/config.py:352 -#: ../src/common/config.py:353 ../src/common/config.py:356 -#: ../src/common/config.py:357 -msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "'yes', 'no' o 'both'" - -#: ../src/common/config.py:363 -msgid "Sleeping" -msgstr "Dormo" - -#: ../src/common/config.py:364 -msgid "Back soon" -msgstr "Torno presto" - -#: ../src/common/config.py:364 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Torno tra qualche minuto." - -#: ../src/common/config.py:365 -msgid "Eating" -msgstr "Mangio" - -#: ../src/common/config.py:365 -msgid "I'm eating, so leave me a message." -msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio." - -#: ../src/common/config.py:366 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/common/config.py:366 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Sto guardando un film." - -#: ../src/common/config.py:367 -msgid "Working" -msgstr "Lavoro" - -#: ../src/common/config.py:367 -msgid "I'm working." -msgstr "Sto lavorando." - -#: ../src/common/config.py:368 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#: ../src/common/config.py:368 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Sono al telefono." - -#: ../src/common/config.py:369 -msgid "Out" -msgstr "Fuori" - -#: ../src/common/config.py:369 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Sono fuori a divertirmi." - -#: ../src/common/config.py:373 -msgid "I'm available." -msgstr "Sono disponibile." - -#: ../src/common/config.py:374 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "Solo libero per chat." - -#: ../src/common/config.py:376 -msgid "I'm not available." -msgstr "Non sono disponibile." - -#: ../src/common/config.py:377 -msgid "Do not disturb." -msgstr "Non disturbare." - -#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:379 -msgid "Bye!" -msgstr "Ciao ciao!" - -#: ../src/common/config.py:388 -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." -msgstr "" -"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in " -"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname." - -#: ../src/common/config.py:389 -msgid "Sound to play when any MUC message arrives." -msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva." - -#: ../src/common/config.py:398 ../src/common/optparser.py:208 -msgid "green" -msgstr "verde" - -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:194 -msgid "grocery" -msgstr "drogheria" - -#: ../src/common/config.py:406 -msgid "human" -msgstr "umano" - -#: ../src/common/config.py:410 -msgid "marine" -msgstr "marino" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:56 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Impossibile caricare il modulo idle" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:215 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 -msgid "Wrong host" -msgstr "Host errato" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:216 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:608 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "" -"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in " -"tempo" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1779 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Nickname non permesso: %s" - -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1849 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1852 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1855 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1858 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1862 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1871 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Non è possibile entrare nella stanza" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1850 -#, python-format -msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Sei stato bandito dalla stanza %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1853 -#, python-format -msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "La stanza %s non esiste." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1856 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Non è permessa la creazione di stanze." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Il tuo nickname è già in uso nella stanza di gruppo %s:" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1863 -#, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Non sei nella lista dei membri nella chat di gruppo %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1872 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla " -"chat di gruppo %s.\n" -"Specificare un altro nickname sotto:" - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "La stanza è stata cancellata" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1910 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1937 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1958 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "si è ora abbonati a %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1962 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2084 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare " -"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per " -"rimuoverlo" - -#: ../src/common/connection.py:244 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" - -#: ../src/common/connection.py:245 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Riconnetti manualmente." - -#: ../src/common/connection.py:256 -#, python-format -msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "" -"Il server %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di registrazione: %" -"s" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:264 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Risposta non valida" - -#: ../src/common/connection.py:265 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "" -"Il trasporto %s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " -"registrazione: %s" - -#: ../src/common/connection.py:411 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Connessione al proxy fallita" - -#: ../src/common/connection.py:465 ../src/common/connection.py:511 -#: ../src/common/connection.py:1067 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:479 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Connesso al server %s:%s con %s" - -#: ../src/common/connection.py:512 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi" - -#: ../src/common/connection.py:537 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" - -#: ../src/common/connection.py:538 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Verificare la correttezza di login e password." - -#: ../src/common/connection.py:581 -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Errore durante la rimozione della lista privacy" - -#: ../src/common/connection.py:582 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"La lista privacy %s non è stata rimossa. Potrebbe essere attiva in una delle " -"risorse connesse. Disattivarla e riprovare." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:682 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:163 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:845 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :JEP:`27`)]" - -#: ../src/common/connection.py:916 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:423 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Oggetto: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:1099 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile" - -#: ../src/common/contacts.py:294 -msgid "Not in roster" -msgstr "Non nei contatti" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:33 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer" - -#: ../src/common/dbus_support.py:34 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate" - -#: ../src/common/exceptions.py:22 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita..." - -#: ../src/common/exceptions.py:39 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è " -"Falso." - -#: ../src/common/exceptions.py:47 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "" -"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è " -"mancante" - -#: ../src/common/exceptions.py:55 -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "" -"Il bus di sessione non è disponibile.\n" -"Provare a leggere http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "one" -msgstr "uno" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "two" -msgstr "due" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "three" -msgstr "tre" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "four" -msgstr "quattro" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "five" -msgstr "cinque" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 -msgid "six" -msgstr "sei" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "seven" -msgstr "sette" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eight" -msgstr "otto" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "nine" -msgstr "nove" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "ten" -msgstr "dieci" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -msgid "eleven" -msgstr "undici" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "dodici" - -#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "$0 o'clock" -msgstr "$0 in punto" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past $0" -msgstr "$0 e cinque" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past $0" -msgstr "$0 e dieci" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past $0" -msgstr "$0 e un quarto" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past $0" -msgstr "$0 e venti" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past $0" -msgstr "$0 e venticinque" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past $0" -msgstr "$0 e mezza" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to $1" -msgstr "$0 e trentacinque" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to $1" -msgstr "venti alle $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to $1" -msgstr "un quarto alle $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to $1" -msgstr "dieci alle %1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to $1" -msgstr "cinque alle $1" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "$1 o'clock" -msgstr "$1 in punto" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Night" -msgstr "Notte" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Early morning" -msgstr "Mattino presto" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Morning" -msgstr "Mattino" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Almost noon" -msgstr "Quasi mezzogiorno" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Noon" -msgstr "Mezzogiorno" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Afternoon" -msgstr "Pomeriggio" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Evening" -msgstr "Sera" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Late evening" -msgstr "Tarda sera" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "Start of week" -msgstr "Inizio della settimana" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "Middle of week" -msgstr "Metà settimana" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "End of week" -msgstr "Fine settimana" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 -msgid "Weekend!" -msgstr "Fine settimana!" - -#: ../src/common/helpers.py:115 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Carattere non valido nel nome utente." - -#: ../src/common/helpers.py:120 -msgid "Server address required." -msgstr "Indirizzo del server richiesto." - -#: ../src/common/helpers.py:125 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Carattere non valido nell'hostname." - -#: ../src/common/helpers.py:131 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Carattere non valido nella risorsa." - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:171 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:174 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:178 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:181 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:185 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:188 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:191 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:222 -msgid "_Busy" -msgstr "O_ccupato" - -#: ../src/common/helpers.py:224 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: ../src/common/helpers.py:227 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Non disponibile" - -#: ../src/common/helpers.py:232 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Libero per chat" - -#: ../src/common/helpers.py:234 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libero per chat" - -#: ../src/common/helpers.py:237 -msgid "_Available" -msgstr "_Disponibile" - -#: ../src/common/helpers.py:239 -msgid "Available" -msgstr "Disponibile" - -#: ../src/common/helpers.py:241 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione in corso" - -#: ../src/common/helpers.py:244 -msgid "A_way" -msgstr "_Assente" - -#: ../src/common/helpers.py:249 -msgid "_Offline" -msgstr "_Offline" - -#: ../src/common/helpers.py:251 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../src/common/helpers.py:254 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Invisibile" - -#: ../src/common/helpers.py:260 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../src/common/helpers.py:262 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Ci sono errori" - -#: ../src/common/helpers.py:267 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/common/helpers.py:269 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: ../src/common/helpers.py:273 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: ../src/common/helpers.py:281 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Nulla" - -#: ../src/common/helpers.py:283 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abbonati" - -#: ../src/common/helpers.py:292 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../src/common/helpers.py:295 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatori" - -#: ../src/common/helpers.py:297 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatore" - -#: ../src/common/helpers.py:300 -msgid "Participants" -msgstr "Partecipanti" - -#: ../src/common/helpers.py:302 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "Visitors" -msgstr "Visitatori" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitatore" - -#: ../src/common/helpers.py:313 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../src/common/helpers.py:315 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: ../src/common/helpers.py:317 -msgid "Administrator" -msgstr "Amministratore" - -#: ../src/common/helpers.py:319 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: ../src/common/helpers.py:358 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "sta seguendo la conversazione" - -#: ../src/common/helpers.py:360 -msgid "is doing something else" -msgstr "sta facendo altro" - -#: ../src/common/helpers.py:362 -msgid "is composing a message..." -msgstr "sta scrivendo..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:365 -msgid "paused composing a message" -msgstr "ha smesso di scrivere" - -#: ../src/common/helpers.py:367 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat" - -#: ../src/common/helpers.py:913 ../src/common/helpers.py:920 -#, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "%d messaggio in attesa" -msgstr[1] "%d messaggi in attesa" - -#: ../src/common/helpers.py:926 -#, python-format -msgid " from room %s" -msgstr " dalla stanza %s" - -#: ../src/common/helpers.py:929 ../src/common/helpers.py:948 -#, python-format -msgid " from user %s" -msgstr " dall'utente %s" - -#: ../src/common/helpers.py:931 -#, python-format -msgid " from %s" -msgstr " da %s" - -#: ../src/common/helpers.py:938 ../src/common/helpers.py:945 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "%d evento in attesa" -msgstr[1] "%d eventi in attesa" - -#: ../src/common/helpers.py:978 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:60 -#, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura" - -#: ../src/common/optparser.py:203 ../src/common/optparser.py:204 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" - -#: ../src/common/optparser.py:320 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici" - -#: ../src/common/passwords.py:82 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Account Gajim %s" - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135 -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218 -msgid "Connection to host could not be established" -msgstr "La connessione non può essere stabilita." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -msgstr "" -"La connessione all'host non può esser stabilita: risposta incorretta dal " -"server." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante " -"l'invio di dati." - -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:638 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 -#, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"L'host %s che hai configurato come il ft_add_hosts_to_send opzione non è " -"valida, perciò sarà ignorato." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -msgid "Avahi error" -msgstr "Errore avahi" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." -msgstr "" -"%s\n" -"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Controllare se Avahi è installato." +#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +msgid " resource with priority " +msgstr " risorsa con priorità " -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Impossibile avviare il servizio locale" +#~ msgid "OpenPGP Encryption" +#~ msgstr "Cifratura OpenPGP" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d." +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "" +#~ "%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Controllare se avahi-daemon è in esecuzione." +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#~ msgstr "" +#~ "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:346 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la " +#~ "terza persona (esempio: /%s esplode)." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Tu non sei connesso o non sei visibile ad altri. Il tuo messaggio non può " -"essere inviato." +#~ msgid "Encryption enabled" +#~ msgstr "Cifratura attivata" -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" +#~ msgid "Encryption disabled" +#~ msgstr "Cifratura disattivata" -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "%s non sembra essere un JID valido" +#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" +#~ msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto" -#~ msgid "Blocked Contacts" -#~ msgstr "Contatti bloccati" +#~ msgid "Invite _Friends" +#~ msgstr "Invita _amici" -#~ msgid "In_vite" -#~ msgstr "In_vita" +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Clicca per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza" -#~ msgid "Invite Friends!" -#~ msgstr "Invita amici!" +#~ msgid "<b>History Viewer</b>" +#~ msgstr "<b>Gestore cronologia</b>" -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "Server MUC" +#~ msgid "<b>JID Selection</b>" +#~ msgstr "<b>Selezione JID</b>" -#~ msgid "Please select a MUC server." -#~ msgstr "Selezionare un server MUC." +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Costruisci richiesta personalizzata" #~ msgid "" -#~ "You are going to begin a Multi-User Chat.\n" -#~ "Select the contacts you want to invite" +#~ "Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n" +#~ "If a contact is connected you can even enter his nick name.\n" #~ msgstr "" -#~ "Stai per iniziare una chat di gruppo.\n" -#~ "Scegli i contatti che vuoi invitare" +#~ "Inserisci il JID di un contatto o di una stanza di gruppo per " +#~ "visualizzarne la cronologia.\n" +#~ "Se il contatto è connesso puoi anche inserire il suo nickname.\n" -#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -#~ msgstr "<b>Lista delle possibili funzioni extra di Gajim:</b>" +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Costruttore richieste..." -#, fuzzy -#~ msgid "Features" -#~ msgstr "Servizi del server" +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accetta" -#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." -#~ msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..." +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Invito ricevuto" -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "_Aggiungi contatto" +#~ msgid "<b>Format of a line</b>" +#~ msgstr "<b>Formato di una linea</b>" -#~ msgid "Select the account with which you want to synchronise" -#~ msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione" - -#~ msgid "Select the contacts you want to synchronise" -#~ msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare" - -#~ msgid "Synchronise : select contacts" -#~ msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti" - -#~ msgid "PyOpenSSL" -#~ msgstr "PyOpenSSL" +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Un esempio: se si ha abilitato il messaggio di stato per l'assenza, Gajim " +#~ "non chiederà più il messaggio di stato quando si diventa assente; verrà " +#~ "usato il valore predefinito impostato qui" #~ msgid "" -#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " -#~ "connection." +#~ "Determined by sender\n" +#~ "Chat message\n" +#~ "Single message" #~ msgstr "" -#~ "Una libreria usata per validare i certificati del server per assicurare " -#~ "una connessione sicura." +#~ "Determinato dal mittente\n" +#~ "Messaggio di chat\n" +#~ "Messaggio singolo" -#~ msgid "Requires python-pyopenssl." -#~ msgstr "Richiede python-pyopenssl." +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eventi" -#~ msgid "Bonjour / Zeroconf" -#~ msgstr "Bonjour/Zeroconf" +#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to " +#~ msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat" -#~ msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" #~ msgstr "" -#~ "Sistema di chat senza server con i client rilevati automaticamente nella " -#~ "rete locale." +#~ "Mai\n" +#~ "Sempre\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per tipo" -#~ msgid "Requires python-avahi." -#~ msgstr "Richiede python-avahi." +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privacy" -#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#~ msgstr "Richiede pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "" +#~ "Imposta il messaggio di stato in modo che rifletta la traccia _musicale " +#~ "in riproduzione" -#~ msgid "gajim-remote" -#~ msgstr "gajim-remote" +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica" -#~ msgid "A script to controle gajim via commandline." -#~ msgstr "Uno script per controllare gajim dalla riga di comando." +#~ msgid "The auto not available status message" +#~ msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico" -#~ msgid "Requires python-dbus." -#~ msgstr "Richiede python-dbus." +#~ msgid "Treat all incoming messages as:" +#~ msgstr "Trattare tutti i messaggi in arrivo come:" -#~ msgid "Feature not available under Windows." -#~ msgstr "Caratteristica non disponibile sotto Windows." +#~ msgid "Use only one message _window:" +#~ msgstr "Usa solo una _finestra dei messaggi:" -#~ msgid "OpenGPG" -#~ msgstr "OpenGPG" +#~ msgid "" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgstr "" +#~ "Funziona con Rhythmbox e Muine. Per altri player, visita http://trac." +#~ "gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." -#~ msgstr "Cifratura dei messaggi di chat con le chiavi gpg." +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "Controllo notifiche _avanzato..." -#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." -#~ msgstr "Richiede gpg e python-GnuPGInterface" +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_Carattere:" -#~ msgid "network-manager" -#~ msgstr "Gestore connessione" +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Riproduttore:" -#~ msgid "Autodetection of network status." -#~ msgstr "Riconoscimento automatico dello stato della connessione." +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" -#~ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." -#~ msgstr "Richiede gnome-network-manager e python-dbus." +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Indirizzo" -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Gestore sessioni" +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Città:" -#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -#~ msgstr "" -#~ "La sessione di Gajim viene salvata alla chiusura e ripristinata all'avvio." +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Società:" -#~ msgid "Requires python-gnome2." -#~ msgstr "Richiede python-gnome2." +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Paese:" -#~ msgid "gnome-keyring" -#~ msgstr "Gestore portachiavi" +#~ msgid "Given:" +#~ msgstr "Nome:" -#~ msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -#~ msgstr "" -#~ "Le password possono essere salvate in modo sicuro e non in un semplice " -#~ "file di testo." +#~ msgid "Middle:" +#~ msgstr "Secondo nome:" -#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." -#~ msgstr "Richiede gnome-keyring e python-gnome2-desktop." +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Titolo:" -#~ msgid "SRV" -#~ msgstr "SRV" +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Prefisso:" -#~ msgid "Ability to connect to servers which is using SRV records." -#~ msgstr "Possibilità di connettersi ai server che usano record SRV." +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Ruolo:" -#~ msgid "Requires dnsutils." -#~ msgstr "Richiede dnsutils." +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Regione:" -#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records." -#~ msgstr "Richiede nslookup per usare i record SRV." +#~ msgid "Suffix:" +#~ msgstr "Suffisso:" -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Correttore ortografico" +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Account" -#~ msgid "Spellchecking of composed messages." -#~ msgstr "Correzione ortografica dei messaggi." +#~ msgid "Ask:" +#~ msgstr "Chiedi:" -#~ msgid "" -#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " -#~ "Gajim sources." -#~ msgstr "" -#~ "Richiede python-gnome2-extras o la compilazione del modulo gtkspell dai " -#~ "sorgenti di Gajim." +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Client:" -#~ msgid "Notification-daemon" -#~ msgstr "Demone delle notifiche" +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" -#~ msgid "Passive popups notifying for new events." -#~ msgstr "Popup passivi che notificano nuovi eventi." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abbonamento:" -#~ msgid "" -#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -#~ "notification-daemon." -#~ msgstr "Richiede python-notify, oppure python-dbus e notification-daemon." +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "Lo vedrai sempre come offline." -#~ msgid "Trayicon" -#~ msgstr "Icona nell'area di notifica" +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s è ora %s (%s)" -#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -#~ msgstr "Un'icona nell'area di notifica che riflette lo stato attuale." +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s è ora %s" #~ msgid "" -#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " -#~ "sources." +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" #~ msgstr "" -#~ "Richiede python-gnome2-extras oppure la compilazione del modulo trayicon " -#~ "dai sorgenti di Gajim." - -#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." -#~ msgstr "Richiede PyGTK >= 2.10." +#~ "\n" +#~ "Da: %(from_address)s" -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Inattivatore" +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Supporto Network Manager non disponibile" -#~ msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgstr "" -#~ "Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo " -#~ "stato automaticamente." - -#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." -#~ msgstr "Richiede la compilazione del modulo idle dai sorgenti di Gajim." - -#~ msgid "LaTeX" -#~ msgstr "LaTeX" - -#~ msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$." -#~ msgstr "Trasforma le espressioni LaTeX comprese in $$ $$." +#~ "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)" #~ msgid "" -#~ "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " -#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" #~ msgstr "" -#~ "Richiede texlive-latex-base, dvips e imagemagick. Devi impostare " -#~ "'use_latex' su Attivato nell'Editor di configurazione avanzata." +#~ "Utilizzo: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" -#~ msgid "End to end encryption" -#~ msgstr "Attiva cifratura end-to-end" +#~ msgid "%s - Gajim" +#~ msgstr "%s - Gajim" -#~ msgid "Encrypting chatmessages." -#~ msgstr "Cifratura dei messaggi di chat." +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "_Nuova chat di gruppo" -#~ msgid "Requires python-crypto." -#~ msgstr "Richiede python-crypto." +#~ msgid "_Log off" +#~ msgstr "_Disconnetti" -#, fuzzy -#~ msgid "RST Generator" -#~ msgstr "Generatore RST" +#~ msgid "_Log on" +#~ msgstr "_Connetti" -#~ msgid "" -#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#~ msgstr "" -#~ "Genera output XHTML a partire da codice RST (vedi http://docutils." -#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ msgid "Save passphrase" +#~ msgstr "Memorizza passphrase" -#~ msgid "Requires python-docutils." -#~ msgstr "Richiede python-docutils." +#~ msgid "Affiliation:" +#~ msgstr "Affiliazione: " -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "Funzione" +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Connesso al server %s:%s con %s" -#~ msgid "- messages will be logged" -#~ msgstr "- i messaggi saranno registrati" +#~ msgid "Connection to host could not be established" +#~ msgstr "La connessione non può essere stabilita." -#~ msgid "- messages will not be logged" -#~ msgstr "- i messaggi non saranno registrati" +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +#~ msgstr "" +#~ "La connessione all'host non può esser stabilita: risposta incorretta dal " +#~ "server." -#~ msgid "Verify the remote client's identity" -#~ msgstr "Verifica l'identità del client remoto" +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "%s non sembra essere un JID valido" #~ msgid "" #~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed " @@ -7678,18 +9885,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ "Dovresti parlarci direttamente (di persona o al telefono) e confermare " #~ "che la sua stringa di autenticazione sia identica a questa: %s" -#~ msgid "Waiting for results" -#~ msgstr "Ricerca in corso" - -#~ msgid "Error in received dataform" -#~ msgstr "Errore nella ricezione dei dati" - -#~ msgid "No result" -#~ msgstr "Nessun risultato" - -#~ msgid "Error while adding service. %s" -#~ msgstr "Errore durante la creazione del servizio. %s" - #~ msgid "_Add Contact" #~ msgstr "_Aggiungi contatto" @@ -7738,9 +9933,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ "Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della " #~ "lista contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito" -#~ msgid "On every _message" -#~ msgstr "In tutti i _messaggi" - #~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" #~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat in uscita" @@ -7799,9 +9991,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "_Use proxy" #~ msgstr "_Usa proxy" -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Account" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -7826,9 +10015,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "_Enable link-local messaging" #~ msgstr "_Abilita la messaggistica sulla rete locale" -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Modifica" - #~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" #~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" @@ -7940,9 +10126,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "_Before time:" #~ msgstr "_Prima dell'ora:" -#~ msgid "_Publish" -#~ msgstr "_Pubblica" - #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Recupera" @@ -7985,9 +10168,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Nome della stanza o del server non valido" -#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" -#~ msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s" - #~ msgid "vCard publication succeeded" #~ msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente" @@ -8011,9 +10191,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "Send File" #~ msgstr "Invia file" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Sottolinea" - #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "_Entra in nuova stanza..." @@ -8038,9 +10215,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo" -#~ msgid "plain" -#~ msgstr "semplice" - #~ msgid "Send" #~ msgstr "Invia" @@ -8068,9 +10242,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." #~ msgstr "I log sono stati migrati con successo al database." -#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon" -#~ msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica" - #, fuzzy #~ msgid "Start Chat with Contact" #~ msgstr "Inizia chat con il contatto" @@ -8279,9 +10450,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "_Latest" #~ msgstr "_Ultimo" -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "_Precedente" - #~ msgid "Filter query too short" #~ msgstr "Richiesta filtro troppo breve" @@ -8400,9 +10568,6 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgstr[0] "Gajim - un messaggio non letto" #~ msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti" -#~ msgid "Unknown type %s " -#~ msgstr "Tipo sconosciuto %s " - #~ msgid "Gajim disconnected you from %s" #~ msgstr "Gajim si è disconnesso da %s" |