Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-11-07 16:57:06 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-11-07 16:57:06 +0300
commit2a344b7f51e5f996431b62cac1901ae8814649fa (patch)
tree00798a3bc5285db10ea47a9b4f1320fc8414e288 /po/pl.po
parent7c0e70acdefba977fb5906d54d486296039a88db (diff)
[Maciek Chojnacki] updated polish translation for svn
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po4872
1 files changed, 2909 insertions, 1963 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 39fab72d4..373b9722d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,18 +5,17 @@
# Automatically generated, 2005.
#
#
-#: ../src/chat_control.py:1182 ../src/gajim-remote.py:203
-#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:236
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:243
-#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:217 ../src/gajim-remote.py:224
+#: ../src/gajim-remote.py:250 ../src/gajim-remote.py:251
+#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:259 ../src/gajim-remote.py:260
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
-"Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n"
+"Last-Translator: Maciej Chojnacki <maciej.chojnacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,36 +36,36 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Klient komunikatora Jabber"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Wyślij _wiadomość..."
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Join _Group Chat..."
+msgstr "Dołącz do _pokoju"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Dod_aj kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Wyszukuj usługi..."
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Wyszukuj usługi"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Pokój"
+msgid "_Modify Account"
+msgstr "_Modyfikuj konto"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modyfikuj konto..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
+
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
@@ -74,11 +73,11 @@ msgstr "_Status"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
msgid ""
-"<b>Account is being created</b>\n"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
-"<b>Konto jest tworzone</b>\n"
+"<b>Łączenie z serwerem</b>\n"
"\n"
"proszę czekać..."
@@ -91,50 +90,67 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać"
-
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Hasło:"
-
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
+msgid "Manage..."
+msgstr "Zarządzaj..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "_Pośrednik:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
msgid "Save pass_word"
msgstr "Zapisz _hasło"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
msgid "Servers Features"
msgstr "Możliwości serwerów"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -142,67 +158,63 @@ msgstr ""
"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
" z siecią Jabber."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
msgid "Your JID:"
msgstr "Twój JID:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Nazwa hosta: "
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
-msgid "_Retype Password:"
-msgstr "_Powtórz hasło:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -211,23 +223,28 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Modyfikacja konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Administration operations"
msgstr "Operacje administracyjne"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Z_mień hasło"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -239,47 +256,60 @@ msgstr ""
"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Wybierz _klucz..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
+msgstr ""
+"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Zmień informacje o sobie..."
+#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458
-#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:476
+#: ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:510 ../src/common/helpers.py:982
+#: ../src/common/helpers.py:994
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
+#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:573
-#: ../src/roster_window.py:1254 ../src/roster_window.py:1613
-#: ../src/roster_window.py:2341 ../src/roster_window.py:2383
-#: ../src/roster_window.py:2420 ../src/common/contacts.py:284
+#: ../src/roster_window.py:365 ../src/roster_window.py:630
+#: ../src/roster_window.py:1366 ../src/roster_window.py:1733
+#: ../src/roster_window.py:2117 ../src/roster_window.py:2627
+#: ../src/roster_window.py:2745 ../src/common/contacts.py:314
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
msgid "Hostname: "
msgstr "Nazwa hosta: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -288,6 +318,7 @@ msgstr ""
"Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -305,6 +336,7 @@ msgstr ""
"z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
@@ -314,6 +346,7 @@ msgstr ""
"wykorzystaniem tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
@@ -324,46 +357,49 @@ msgstr ""
"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-msgid "Manage..."
-msgstr "Zarządzaj..."
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1623
-#: ../src/config.py:3301
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1526
+#: ../src/config.py:2002
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. None means no proxy profile selected
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1196
-#: ../src/config.py:1201 ../src/config.py:1385 ../src/config.py:1613
-#: ../src/config.py:1622 ../src/config.py:1682 ../src/config.py:1756
-#: ../src/config.py:3291 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:281
-#: ../src/dialogs.py:283 ../src/roster_window.py:1717
-#: ../src/roster_window.py:1724 ../src/roster_window.py:1731
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1115
+#: ../src/config.py:1186 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1440
+#: ../src/config.py:1900 ../src/config.py:1987 ../src/config.py:2001
+#: ../src/config.py:3083 ../src/config.py:3129 ../src/dialogs.py:342
+#: ../src/dialogs.py:344 ../src/roster_window.py:1837
+#: ../src/roster_window.py:1844 ../src/roster_window.py:1851
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priory_tet:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -374,18 +410,22 @@ msgstr ""
"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid "Proxy:"
msgstr "Pośrednik:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Za_sób: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -405,41 +445,46 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Synchronizuj kontakty"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Korzystaj z _SSL"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Dostosuj do statusu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
@@ -447,47 +492,85 @@ msgstr "_Jabber ID:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa: "
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Adres e-mail:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
-msgid ""
-"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
-"connected to a jabber server for it to work.\n"
-"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-"running."
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
+msgid "First Name:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr ""
-"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, znajdujące się w twojej sieci lokalnej "
-"kontakty używające klienta wykorzystującego technologię Bonjour (jak iChat, "
-"Trillian czy Gaim) pojawią się na rosterze. Nie musisz łączyć się z serwerem "
-"Jabbera, by z nimi rozmawiać."
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
-"Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie "
-"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto"
+"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie "
+"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
+"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:509
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
-msgid "_Enable link-local messaging"
-msgstr "_Uaktywnij przesyłanie wiadomości do adresów link-local"
+#. Rename
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2697
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Edytuj"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+msgid "Use GPG _Agent"
+msgstr "Użyj _Agenta GPG"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
+msgid "Use custom port:"
+msgstr "Użyj innego portu:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
@@ -582,6 +665,7 @@ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Opis</b>"
@@ -608,48 +692,40 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Edit _Privacy Lists..."
+msgstr "_Edytuj listy prywatności"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
-msgid "Set MOTD"
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Set MOTD..."
msgstr "Ustaw MOTD"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Konsola _XML"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Uaktualnij MOTD"
-
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Uaktualnij MOTD..."
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_Kontakty zablokowane"
-
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
-msgid "_Privacy Lists"
-msgstr "_Listy prywatności"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
-msgid "_Send Server Message"
-msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:13
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "_Wyślij wiadomość"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
@@ -664,7 +740,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Warunki</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Dźwięki</b>"
@@ -681,7 +757,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:251
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -698,7 +774,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -707,7 +783,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -830,6 +906,10 @@ msgstr "Odebrano nowy wpis"
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:"
+#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Kontakty zablokowane"
+
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
@@ -859,11 +939,9 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Dołącz do _pokoju"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
@@ -882,7 +960,6 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
@@ -893,28 +970,62 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Zaproś kontakty"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Wyślij _plik"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "Widok _zwarty Alt+C"
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
+#: ../src/roster_window.py:2566
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Zaproś"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
+msgid "Invite Friends !"
+msgstr "Zaproś przyjaciół!"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
+msgid "MUC server"
+msgstr "Serwer MUC"
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Proszę wybrać serwer MUC."
+
+#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
+msgid ""
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Zamierzasz rozpocząć czat.\n"
+"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić"
+
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Wypełnij formularz."
@@ -927,6 +1038,14 @@ msgstr "Konfiguracja pokoju"
msgid "Edit Groups"
msgstr "Edytuj Grupy"
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista możliwych funkcjonalności Gajima:</b>"
+
+#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
+msgid "Features"
+msgstr "Możliwości programu"
+
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików"
@@ -979,7 +1098,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:777
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -987,7 +1106,7 @@ msgstr "_Kontynuuj"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
@@ -1076,62 +1195,70 @@ msgid "_Background:"
msgstr "_Tło:"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Zmień pseudo_nim"
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Zmień pseudo_nim..."
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Zmień _temat"
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Zmień _temat..."
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Konfiguruj _pokój"
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Konfiguruj _pokój..."
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
-msgid "_Bookmark This Room"
+msgid "_Bookmark"
msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
-msgid "_Destroy room"
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Zlikwiduj pokój"
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Zarządzaj pokojem"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu"
+
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derator"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Działania użytk_ownika"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrator"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "Za_banuj"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
msgid "_Kick"
msgstr "Wy_rzuć"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Member"
msgstr "_Uczestnik"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "Działania użytk_ownika"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Owner"
msgstr "_Właściciel"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Voice"
msgstr "_Głos"
@@ -1139,13 +1266,13 @@ msgstr "_Głos"
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:276
msgid "From"
msgstr "Od"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142
-#: ../src/history_manager.py:173
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:147
+#: ../src/history_manager.py:178
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -1186,32 +1313,54 @@ msgid "_Search Database"
msgstr "_Szukaj w bazie"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Stwórz własne zapytanie"
+msgid "<b>History Viewer</b>"
+msgstr "<b>Przeglądanie historii</b>"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "<b>JID Selection</b>"
+msgstr "<b>Wybór JID-a</b>"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid ""
+"Choose the chatlog you want to view. \n"
+"Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you can "
+"even enter a a contact's nickname."
+msgstr ""
+"Wybierz katalog, który chcesz przejrzeć. \n"
+"Tu wpisz JID czatu lub kontaktu. Jeżeli kontakt jest online, możesz podać "
+"sam nick."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 ../src/history_window.py:224
msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Kreator zapytań..."
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
+msgid ""
+"Current History\n"
+"All Chat Histories"
+msgstr ""
+"Bieżąca historia\n"
+"Wszystkie historie rozmów"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:8
#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 ../src/disco.py:1177
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:11
+msgid "in"
+msgstr "w"
+
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
@@ -1225,7 +1374,7 @@ msgstr "Odmów"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Zaproszenie Odebrane"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1208
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1381
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1234,14 +1383,14 @@ msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
@@ -1250,12 +1399,12 @@ msgid "Recently:"
msgstr "Ostatnio:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Pokój:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
-#: ../src/disco.py:1615
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169
+#: ../src/disco.py:1624
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
@@ -1275,15 +1424,19 @@ msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Zarządzaj zakładkami"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+msgid "Minimize on Auto Join"
+msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Wyświetlaj status:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
@@ -1299,7 +1452,8 @@ msgstr "<b>Ustawienia</b>"
msgid ""
"HTTP Connect\n"
"SOCKS5"
-msgstr "Połączenie HTTP\n"
+msgstr ""
+"Połączenie HTTP\n"
"SOCKS5"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
@@ -1312,6 +1466,10 @@ msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Hasło:"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -1320,17 +1478,21 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj autoryzacji"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1125
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1268
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Działania"
@@ -1338,7 +1500,7 @@ msgstr "_Działania"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:245
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
@@ -1354,36 +1516,48 @@ msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>"
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikacje</b>"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>"
+
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Własne</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
msgid "<b>Format of a line</b>"
msgstr "<b>Format linii</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Własne ustawienia interfejsu</b>"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<p>Prywatność</i>"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Tematy</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1393,26 +1567,22 @@ msgstr ""
"Tylko dotyczące pisania\n"
"Wyłączone"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
"niewidoczny"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Znany także jako styl iChat"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
msgid ""
"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
@@ -1422,19 +1592,19 @@ msgstr ""
"zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu "
"takiego stanu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1448,11 +1618,7 @@ msgstr ""
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n"
"Własne"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
@@ -1462,18 +1628,14 @@ msgstr ""
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Default Status Messages"
msgstr "Domyślne stany opisowe"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid ""
"Determined by sender\n"
@@ -1497,22 +1659,14 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
-msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
-msgstr "Rodzaj wyświetlanych _powiadomień podczas rozmowy:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Co 5 _minut"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emotikony:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1522,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
"oknie rozmowy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1531,30 +1685,7 @@ msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
-msgstr ""
-"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
-"karcie otwartego okna rozmowy"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
-"prawym dolnym rogu ekranu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
-"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1562,12 +1693,11 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid "Hides buttons in chatwindows to "
+msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1575,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1583,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1591,15 +1721,7 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
-"programu na ekranie oraz jego rozmiaru"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1609,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1617,15 +1739,15 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1637,59 +1759,53 @@ msgstr ""
"Według konta\n"
"Według typu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: "
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid "On every _message"
-msgstr "W każdej _wiadomości"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid "One message _window:"
-msgstr "Grupuj okna:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
-msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid ""
+"Pop it up\n"
+"Notify me about it\n"
+"Show only in roster"
+msgstr ""
+"Otwórz okno\n"
+"Powiadom mnie o tym\n"
+"Pokaż tylko w rosterze"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
-msgid "Print time:"
-msgstr "Wyświetlaj czas:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatność"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1698,54 +1814,47 @@ msgstr ""
"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "T_heme:"
msgstr "_Motyw:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Treat all incoming messages as:"
msgstr "Traktuj wszystkie otrzymane wiadomości jako:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "Use only one message _window:"
+msgstr "_Grupuj okna:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Use system _default"
msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku itp.), "
-"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość "
-"pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid "When new event is received"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "When new event is received:"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid ""
"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
@@ -1754,86 +1863,90 @@ msgstr ""
"obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/"
"GajimAndMusicPlayer"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "_Font:"
msgstr "_Czcionka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nigdy"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "Powia_dom mnie o tym"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Make message windows compact"
+msgstr "_Ukrywaj przyciski w oknach rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Wysłana wiadomość :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Player:"
msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "_Wyświetl"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Status message:"
msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
+#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listy prywatności"
+
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
@@ -1870,7 +1983,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2052
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2248
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -1910,10 +2023,6 @@ msgstr "wysyłać mi status"
msgid "to view my status"
msgstr "widzieć mój status"
-#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listy prywatności"
-
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
@@ -1944,66 +2053,59 @@ msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
msgid "Department:"
msgstr "Dział:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
msgid "Extra Address:"
msgstr "Dodatkowy adres:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
msgid "Family:"
msgstr "Nazwisko:"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Full Name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
#. Given Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
msgid "Given:"
msgstr "Imię:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
msgid "Homepage:"
msgstr "Strona domowa:"
#. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Middle:"
msgstr "Drugie imię:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
-msgid "More"
-msgstr "Więcej"
-
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
msgid "Personal Info"
@@ -2031,7 +2133,7 @@ msgid "Prefix:"
msgstr "Prefiks:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:381
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:307
msgid "Role:"
msgstr "Funkcja:"
@@ -2068,82 +2170,95 @@ msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
+#. Remove
+#. Remove group
+#. Remove
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../src/roster_window.py:2523 ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/roster_window.py:2869
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej _status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2293
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Modyfikuj _grupy"
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Modyfikuj _grupy..."
+#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2481
+#: ../src/roster_window.py:2826
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
+#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2251
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
+#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Wyślij _wiadomość"
+#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:2797
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Wyślij odrębny status"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
-msgid "Send cus_tom status"
-msgstr "Wyślij _odrębny status"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Wyślij _plik..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Ustaw własny _avatar..."
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2428
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../src/roster_window.py:2513 ../src/roster_window.py:2724
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
-#. Remove group
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
-#: ../src/roster_window.py:2245 ../src/roster_window.py:2354
-#: ../src/roster_window.py:2502
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
-
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2490
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
+msgid "_Manage Contact"
+msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Zmień nazwę..."
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:2311 ../src/roster_window.py:2422
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
+#: ../src/roster_window.py:2507 ../src/roster_window.py:2718
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -2152,63 +2267,66 @@ msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konta"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Dodaj _kontakt"
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "Dod_aj kontakt..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Możliwości serwerów"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Przesyłanie plików"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Help online"
msgstr "Pomoc w sieci"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil, _Awatar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Pokaż _transporty"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Wyszukuj usługi"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1353
-#: ../src/roster_window.py:2473
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 ../src/disco.py:1357
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ustawienia"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
+msgid "_Send Single Message..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość..."
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -2216,6 +2334,15 @@ msgstr "_Widok"
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..."
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Dodaj _kontakt"
+
+#. Information
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2881
+msgid "_Information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "I_dź"
@@ -2224,10 +2351,6 @@ msgstr "I_dź"
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtr:"
-
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Zarejestruj w"
@@ -2304,6 +2427,11 @@ msgstr "Prośba o autoryzację"
msgid "_Deny"
msgstr "O_dmów"
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
@@ -2320,6 +2448,10 @@ msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Wyłącz dźwięki"
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Wyślij _wiadomość"
+
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
@@ -2332,41 +2464,39 @@ msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Pokój"
+
#. Given Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
msgid "Ask:"
msgstr "Pytaj:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Click to force avatar"
-msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Ustawiony avatar:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "OS:"
@@ -2399,11 +2529,6 @@ msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Wejście XML</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
@@ -2422,15 +2547,29 @@ msgstr "Wiado_mość"
msgid "_Presence"
msgstr "_Obecność"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
-msgid "First Name:"
-msgstr "Imię:"
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nazwisko:"
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
+
+#. Edit Groups
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:2496
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Modyfikuj _grupy"
+
+#. Rename
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:2853
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modyfikuj konto..."
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
@@ -2440,266 +2579,275 @@ msgstr "Lokalny JID:"
msgid "Personal"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie "
-"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
-"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
-
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Modyfikuj konto"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
-msgid "Use custom port:"
-msgstr "Użyj innego portu:"
-
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:56
msgid "Activated"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/advanced.py:51
+#: ../src/advanced.py:56
msgid "Deactivated"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../src/advanced.py:53
+#: ../src/advanced.py:58
msgid "Boolean"
msgstr "Zmienna logiczna"
-#: ../src/advanced.py:54
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
-#: ../src/advanced.py:55
+#: ../src/advanced.py:60
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:61
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:70
msgid "Preference Name"
msgstr "Nazwa opcji"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../src/advanced.py:76
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../src/advanced.py:79
+#: ../src/advanced.py:84
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:136
+#: ../src/advanced.py:140
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:239
+#: ../src/advanced.py:243
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
+#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:52
+#: ../src/chat_control.py:60
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:212 ../src/dialogs.py:1706
-msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
-"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
-"global in /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to "
-"ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego wpisz "
-"export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/"
-"profile.\n"
-"\n"
-"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
-
-#: ../src/chat_control.py:251
+#: ../src/chat_control.py:314
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:274 ../src/chat_control.py:480
+#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:275 ../src/chat_control.py:481
+#: ../src/chat_control.py:338 ../src/chat_control.py:561
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:1050
+#: ../src/chat_control.py:1187
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1139
+#: ../src/chat_control.py:1282
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
"żadnego klucza"
-#: ../src/chat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1276
+#: ../src/chat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1433
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+msgstr ""
+"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
+"say)"
+
+#: ../src/chat_control.py:1332 ../src/groupchat_control.py:1456
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1176 ../src/groupchat_control.py:1290
+#: ../src/chat_control.py:1335 ../src/groupchat_control.py:1470
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/chat_control.py:1179 ../src/groupchat_control.py:1295
+#: ../src/chat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1475
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/groupchat_control.py:1334
+#: ../src/chat_control.py:1341 ../src/groupchat_control.py:1491
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+"person. (e.g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
+"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:1345
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
+
+#: ../src/chat_control.py:1348
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
+
+#: ../src/chat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1514
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1314
+#: ../src/chat_control.py:1489 ../src/chat_control.py:1515
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone"
-#: ../src/chat_control.py:1319
+#: ../src/chat_control.py:1494
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:1496
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:1503
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:1507 ../src/chat_control.py:1520
+#: ../src/chat_control.py:2166
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1463 ../src/conversation_textview.py:501
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:853 ../src/gajim.py:854
-#: ../src/gajim.py:1199 ../src/roster_window.py:334
-#: ../src/roster_window.py:414 ../src/roster_window.py:1675
-#: ../src/roster_window.py:1685 ../src/roster_window.py:1864
-#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2745
-#: ../src/roster_window.py:2949 ../src/roster_window.py:4234
-#: ../src/roster_window.py:4236 ../src/common/contacts.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/chat_control.py:1683 ../src/conversation_textview.py:701
+#: ../src/dialogs.py:730 ../src/gajim.py:904 ../src/gajim.py:905
+#: ../src/gajim.py:1393 ../src/gajim.py:1644 ../src/roster_window.py:351
+#: ../src/roster_window.py:435 ../src/roster_window.py:1795
+#: ../src/roster_window.py:1805 ../src/roster_window.py:2044
+#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/roster_window.py:3124
+#: ../src/roster_window.py:3363 ../src/roster_window.py:4734
+#: ../src/roster_window.py:4736 ../src/common/contacts.py:89
+#: ../src/common/helpers.py:49 ../src/common/helpers.py:263
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1607
+#: ../src/chat_control.py:1836
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1608
+#: ../src/chat_control.py:1837
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2707,29 +2855,24 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/config.py:139 ../src/config.py:588
+#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:549
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:233
-#, python-format
-msgid "Every %s _minutes"
-msgstr "Co %s _minut"
-
-#: ../src/config.py:353
+#: ../src/config.py:293
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:361
+#: ../src/config.py:301
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2309
+#: ../src/config.py:622 ../src/dialogs.py:1014
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2310
+#: ../src/config.py:623
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2738,248 +2881,253 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:1008
+#: ../src/config.py:974
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1008
+#: ../src/config.py:974
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1044
+#: ../src/config.py:1010
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:1045
+#: ../src/config.py:1011
msgid "Next Message Received"
msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1012
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1013
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:1048
+#: ../src/config.py:1014
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1015
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:1050
+#: ../src/config.py:1016
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:1057
+#: ../src/config.py:1023
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
-#: ../src/config.py:1260
+#. Name column
+#: ../src/config.py:1292 ../src/dialogs.py:1513 ../src/dialogs.py:1577
+#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1568 ../src/disco.py:1814
+#: ../src/history_window.py:113
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../src/config.py:1400 ../src/common/config.py:379
+msgid "Be right back."
+msgstr "Zaraz wracam."
+
+#: ../src/config.py:1404
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
+
+#: ../src/config.py:1405
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
+"zalogować się ponownie."
+
+#: ../src/config.py:1500 ../src/config.py:1591
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1306
+#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:1668
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../src/config.py:1628
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
+"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
+
+#: ../src/config.py:1654
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
+
+#: ../src/config.py:1655
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
+
+#: ../src/config.py:1664
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1307
+#: ../src/config.py:1665
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1310 ../src/config.py:1916
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1669
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1675
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1316
+#: ../src/config.py:1676
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1324
+#: ../src/config.py:1680 ../src/config.py:1684
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1321
+#: ../src/config.py:1681
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1325
+#: ../src/config.py:1685
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1349
-#: ../src/config.py:2900
+#: ../src/config.py:1749
+msgid "Rename Account"
+msgstr "Zmień nazwę konta"
+
+#: ../src/config.py:1750
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for account %s"
+msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
+
+#: ../src/config.py:1768 ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1816
+#: ../src/config.py:3022
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1777
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:1399
+#: ../src/config.py:1962 ../src/config.py:3093
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1963 ../src/config.py:3094
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:1528 ../src/common/config.py:368
-msgid "Be right back."
-msgstr "Zaraz wracam."
-
-#: ../src/config.py:1538
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
+#: ../src/config.py:1984
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:1539
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: ../src/config.py:1985
+msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
-"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
-"zalogować się ponownie."
+"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
+
+#: ../src/config.py:1988
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
+
+#: ../src/config.py:1989
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1565
+#: ../src/config.py:2029
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:1566
+#: ../src/config.py:2030
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1573 ../src/dialogs.py:1190 ../src/dialogs.py:1326
-#: ../src/dialogs.py:1506 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325
+#: ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:1360 ../src/dialogs.py:1501
+#: ../src/dialogs.py:1681 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:306
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1574
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1578
+#: ../src/config.py:2042
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:1579
+#: ../src/config.py:2043
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:1610 ../src/config.py:3288
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-
-#: ../src/config.py:1611 ../src/config.py:3289
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr ""
-"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-
-#: ../src/config.py:1614 ../src/config.py:3292
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-
-#: ../src/config.py:1615 ../src/config.py:3293
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1850 ../src/dialogs.py:1338 ../src/dialogs.py:1402
-#: ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1802
-#: ../src/history_window.py:78
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:1341
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: ../src/config.py:1917
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
-"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-
-#: ../src/config.py:1954
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-
-#: ../src/config.py:1955
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-
-#: ../src/config.py:2014
+#: ../src/config.py:2074
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2015
+#: ../src/config.py:2075
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2111
+#: ../src/config.py:2251
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2113
+#: ../src/config.py:2253
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2179
+#: ../src/config.py:2289
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2180
+#: ../src/config.py:2290
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2181
+#: ../src/config.py:2291
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2182
+#: ../src/config.py:2292
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2231 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/config.py:2341 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:160
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2239
+#: ../src/config.py:2349
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2244
+#: ../src/config.py:2354
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2248
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2273
+#: ../src/config.py:2383
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2275
+#: ../src/config.py:2385
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2987,11 +3135,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2277
+#: ../src/config.py:2387
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2278
+#: ../src/config.py:2388
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2999,11 +3147,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2280
+#: ../src/config.py:2390
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2281
+#: ../src/config.py:2391
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3011,11 +3159,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2283
+#: ../src/config.py:2393
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2284
+#: ../src/config.py:2394
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -3023,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2285
+#: ../src/config.py:2395
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -3039,99 +3187,83 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2499
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2406 ../src/roster_window.py:3008
+#: ../src/config.py:2514 ../src/gajim.py:1336 ../src/roster_window.py:3426
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2407 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:3422
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2408 ../src/roster_window.py:3009
+#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:3427
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2422
+#: ../src/config.py:2529
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2423
+#: ../src/config.py:2530
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2508
+#: ../src/config.py:2623
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:2508
+#: ../src/config.py:2623
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:2509
+#: ../src/config.py:2624
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2510
+#: ../src/config.py:2625
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2694
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2727
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2728
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:2875
+#: ../src/config.py:3005
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:2876
+#: ../src/config.py:3007
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:2886 ../src/dialogs.py:1525
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
-
-#: ../src/config.py:2887
-msgid "You must enter a password for the new account."
-msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
-
-#: ../src/config.py:2891 ../src/dialogs.py:1530
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-
-#: ../src/config.py:2892 ../src/dialogs.py:1531
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
-
-#: ../src/config.py:2911
+#: ../src/config.py:3033
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-#: ../src/config.py:2912
+#: ../src/config.py:3034
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-#: ../src/config.py:2929
+#: ../src/config.py:3051
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:2930 ../src/config.py:2965
+#: ../src/config.py:3052 ../src/config.py:3197
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -3140,23 +3272,31 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:2964
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Twoje konto zostało założone"
+#: ../src/config.py:3069
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#: ../src/config.py:3070
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:2982
+#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3215
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3040
+#: ../src/config.py:3196
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Twoje konto zostało założone"
+
+#: ../src/config.py:3299
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3041
+#: ../src/config.py:3300
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/conversation_textview.py:279
+#: ../src/conversation_textview.py:450
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -3164,191 +3304,200 @@ msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę"
-#: ../src/conversation_textview.py:348
+#: ../src/conversation_textview.py:548
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:360
+#: ../src/conversation_textview.py:560
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:365
+#: ../src/conversation_textview.py:565
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:381
+#: ../src/conversation_textview.py:581
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:394
+#: ../src/conversation_textview.py:594
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:397
+#: ../src/conversation_textview.py:597
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:403
+#: ../src/conversation_textview.py:603
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:848
+#: ../src/conversation_textview.py:1069
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:852
+#: ../src/conversation_textview.py:1073
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:886
+#: ../src/conversation_textview.py:1107
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:59
+#: ../src/dialogs.py:71
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:61
+#: ../src/dialogs.py:73
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:211
+#: ../src/dialogs.py:223
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:218
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "In the group"
msgstr "W grupie"
-#: ../src/dialogs.py:269
+#: ../src/dialogs.py:330
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:272
+#: ../src/dialogs.py:333
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:318
+#: ../src/dialogs.py:379
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:320
+#: ../src/dialogs.py:381
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:395
+#: ../src/dialogs.py:481
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:396
+#: ../src/dialogs.py:482
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:493
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Zmienić opis statusu?"
+
+#: ../src/dialogs.py:494
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
+
+#: ../src/dialogs.py:510
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:418
+#: ../src/dialogs.py:511
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:419
+#: ../src/dialogs.py:512
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:420
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:421
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:457
+#: ../src/dialogs.py:551
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:553
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615
+#: ../src/dialogs.py:710 ../src/dialogs.py:716
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:717
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:630
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:631
+#: ../src/dialogs.py:732
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:768
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:830
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/dialogs.py:831
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:832
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:747
+#: ../src/dialogs.py:846
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/dialogs.py:848
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:765
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:877
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
-"Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>"
+"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
+"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
-#: ../src/dialogs.py:908
+#: ../src/dialogs.py:1007
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
-#: ../src/dialogs.py:909
+#: ../src/dialogs.py:1008
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -3356,75 +3505,92 @@ msgstr ""
"Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie "
"anulowane."
-#: ../src/dialogs.py:1120
+#: ../src/dialogs.py:1015
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
+"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
+"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
+
+#: ../src/dialogs.py:1289
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1123
+#: ../src/dialogs.py:1292
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1183 ../src/roster_window.py:705
+#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/roster_window.py:769
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1191
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1206
+#: ../src/dialogs.py:1379
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1274 ../src/dialogs.py:1280
-#: ../src/groupchat_control.py:1475
+#: ../src/dialogs.py:1449 ../src/dialogs.py:1455
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1275 ../src/dialogs.py:1281
-#: ../src/groupchat_control.py:1476
+#: ../src/dialogs.py:1450 ../src/dialogs.py:1456
+#: ../src/groupchat_control.py:1684
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1287
+#: ../src/dialogs.py:1462
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:1288
+#: ../src/dialogs.py:1463
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:1327
+#: ../src/dialogs.py:1502
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:1374
+#: ../src/dialogs.py:1516
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1550
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
+msgstr ""
+"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:1399
+#: ../src/dialogs.py:1574
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1457
+#: ../src/dialogs.py:1632
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1459
+#: ../src/dialogs.py:1634
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:1460
+#: ../src/dialogs.py:1635
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -3433,283 +3599,290 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1485 ../src/dialogs.py:1844 ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2171
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/dialogs.py:1845 ../src/dialogs.py:1976
+#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2172
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1495 ../src/dialogs.py:1498
+#: ../src/dialogs.py:1670 ../src/dialogs.py:1673
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:1498
+#: ../src/dialogs.py:1673
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1507
+#: ../src/dialogs.py:1682
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1526
+#: ../src/dialogs.py:1700
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#: ../src/dialogs.py:1701
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
+#: ../src/dialogs.py:1705
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się"
+
+#: ../src/dialogs.py:1706
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
+
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1573 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416
+#: ../src/dialogs.py:1748 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:434
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:1575 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1750 ../src/notify.py:232 ../src/notify.py:436
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1577 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:438
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1577 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:1752 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:438
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1578 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421
+#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/notify.py:243 ../src/notify.py:439
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:1578 ../src/gajim.py:1294 ../src/notify.py:429
+#: ../src/dialogs.py:1753 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:447
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1580 ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:423
+#: ../src/dialogs.py:1755 ../src/gajim.py:1664 ../src/notify.py:441
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1582 ../src/gajim.py:1266 ../src/gajim.py:1423
-#: ../src/notify.py:425
+#: ../src/dialogs.py:1757 ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1631
+#: ../src/notify.py:443
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1584 ../src/gajim.py:1486 ../src/gajim.py:1508
-#: ../src/gajim.py:1525 ../src/notify.py:427
+#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/gajim.py:1703 ../src/gajim.py:1725
+#: ../src/gajim.py:1742 ../src/notify.py:445
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1585 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:427
+#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/gajim.py:1706 ../src/notify.py:445
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:1587 ../src/gajim.py:1163 ../src/notify.py:431
+#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/gajim.py:1357 ../src/notify.py:449
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:1589 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433
+#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/notify.py:216 ../src/notify.py:451
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:1774
+#: ../src/dialogs.py:1949
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1951
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/dialogs.py:1953
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1781
+#: ../src/dialogs.py:1956
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1804
+#: ../src/dialogs.py:1979
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
+#. prepare UI for Receiving
+#: ../src/dialogs.py:2002
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Od %s"
+
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1876
+#: ../src/dialogs.py:2072
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1877
+#: ../src/dialogs.py:2073
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1921
+#: ../src/dialogs.py:2117
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:1923
+#: ../src/dialogs.py:2119
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2046
+#: ../src/dialogs.py:2242
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2050
+#: ../src/dialogs.py:2246
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2098
+#: ../src/dialogs.py:2302
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2101
+#: ../src/dialogs.py:2305
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2143
+#: ../src/dialogs.py:2347
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2230
+#: ../src/dialogs.py:2434
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Blocked Contacts for %s"
-msgstr "Kontakty zablokowane (dla %s)"
-
-#: ../src/dialogs.py:2321
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Kontakty zablokowane"
-
-#: ../src/dialogs.py:2390
-msgid "Group %s"
-msgstr "Grupa %"
-
-#: ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/dialogs.py:2530
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2423
+#: ../src/dialogs.py:2532
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:2493
+#: ../src/dialogs.py:2602
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:2494
+#: ../src/dialogs.py:2603
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#. Don't translate $Contact
-#: ../src/dialogs.py:2528
+#: ../src/dialogs.py:2640
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
+
+#: ../src/dialogs.py:2642
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2540
+#: ../src/dialogs.py:2655
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2602
+#: ../src/dialogs.py:2721
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/dialogs.py:2657
+#: ../src/dialogs.py:2731 ../src/dialogs.py:2779
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:2736
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:2647
+#: ../src/dialogs.py:2769
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2784
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:2719
+#: ../src/dialogs.py:2849
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:2721
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:2922
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:2798
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:2919
+#: ../src/dialogs.py:3046
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/disco.py:104
+#: ../src/disco.py:110
msgid "Others"
msgstr "Inni"
-#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1350
-#: ../src/gajim.py:607 ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:331
-#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:454
-#: ../src/roster_window.py:486 ../src/roster_window.py:488
-#: ../src/roster_window.py:4230 ../src/roster_window.py:4232
-#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/contacts.py:282
-#: ../src/common/helpers.py:43
+#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1354
+#: ../src/gajim.py:653 ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:348
+#: ../src/roster_window.py:388 ../src/roster_window.py:496
+#: ../src/roster_window.py:528 ../src/roster_window.py:530
+#: ../src/roster_window.py:4730 ../src/roster_window.py:4732
+#: ../src/common/contacts.py:295 ../src/common/contacts.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:49
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:108
+#: ../src/disco.py:114
msgid "Conference"
msgstr "Konferencja"
-#: ../src/disco.py:421
+#: ../src/disco.py:427
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:501
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
-#: ../src/disco.py:502
+#: ../src/disco.py:503
msgid "Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie usług"
-#: ../src/disco.py:642
+#: ../src/disco.py:643
msgid "The service could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:644
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3717,210 +3890,458 @@ msgstr ""
"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
"adres i spróbuj ponownie."
-#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928
+#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
-#: ../src/disco.py:648
+#: ../src/disco.py:649
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:728
+#: ../src/disco.py:729
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s"
-#: ../src/disco.py:767
+#: ../src/disco.py:768
msgid "_Browse"
msgstr "Prze_glądaj"
-#: ../src/disco.py:929
+#: ../src/disco.py:930
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:1147
+#: ../src/disco.py:1151
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../src/disco.py:1157 ../src/disco.py:1355
+#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1359
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/disco.py:1392
+#: ../src/disco.py:1396
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Skanowanie %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1573
+#: ../src/disco.py:1578
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1580
+#: ../src/disco.py:1586
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1587
+#: ../src/disco.py:1594
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1810
+#: ../src/disco.py:1823
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowano"
-#: ../src/disco.py:1836
+#: ../src/disco.py:1831
+msgid "Node"
+msgstr "Węzeł"
+
+#: ../src/disco.py:1888
msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis"
-#: ../src/disco.py:1842
+#: ../src/disco.py:1894
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/disco.py:1848
+#: ../src/disco.py:1900
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:46
+msgid "PyOpenSSL"
+msgstr "PyOpenSSL"
+
+#: ../src/features_window.py:47
+msgid ""
+"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr ""
+"Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia "
+"bezpiecznego połączenia."
+
+#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+msgid "Requires python-pyopenssl."
+msgstr "Wymaga python-pyopenssl"
+
+#: ../src/features_window.py:50
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: ../src/features_window.py:51
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym "
+"wykrywaniem klientów."
+
+#: ../src/features_window.py:52
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Wymaga python-avahi."
+
+#: ../src/features_window.py:53
+msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)"
+
+#: ../src/features_window.py:54
+msgid "gajim-remote"
+msgstr "gajim-remote"
+
+#: ../src/features_window.py:55
+msgid "A script to controle gajim via commandline."
+msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii komend."
+
+#: ../src/features_window.py:56
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Wymaga python-dbus"
+
+#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
+
+#: ../src/features_window.py:58
+msgid "OpenGPG"
+msgstr "OpenGPG"
+
+#: ../src/features_window.py:59
+msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
+msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
+
+#: ../src/features_window.py:60
+msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface."
+
+#: ../src/features_window.py:62
+msgid "network-manager"
+msgstr "Menedżer sieci"
+
+#: ../src/features_window.py:63
+msgid "Autodetection of network status."
+msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci."
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:66
+msgid "Session Management"
+msgstr "Zarządzanie sesją"
+
+#: ../src/features_window.py:67
+msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+msgstr ""
+"Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy "
+"logowaniu."
+
+#: ../src/features_window.py:68
+msgid "Requires python-gnome2."
+msgstr "Wymaga python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:70
+msgid "gnome-keyring"
+msgstr "Baza kluczy GNOME"
+
+#: ../src/features_window.py:71
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł."
+
+#: ../src/features_window.py:72
+msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
+msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop."
+
+#: ../src/features_window.py:74
+msgid "SRV"
+msgstr "SRV"
+
+#: ../src/features_window.py:75
+msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV."
+
+#: ../src/features_window.py:76
+msgid "Requires dnsutils."
+msgstr "Wymaga dnsutils."
+
+#: ../src/features_window.py:77
+msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+msgstr "Wymaga nslookup."
+
+#: ../src/features_window.py:78
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Słownik"
+
+#: ../src/features_window.py:79
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach."
+
+#: ../src/features_window.py:80
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
+"sources."
+msgstr "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima."
+
+#: ../src/features_window.py:82
+msgid "Notification-daemon"
+msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
+
+#: ../src/features_window.py:83
+msgid "Passive popups notifying for new events."
+msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach."
+
+#: ../src/features_window.py:84
+msgid ""
+"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+"notification-daemon."
+msgstr ""
+"Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon."
+
+#: ../src/features_window.py:86
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
+
+#: ../src/features_window.py:87
+msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status."
+
+#: ../src/features_window.py:88
+msgid ""
+"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+"sources."
+msgstr ""
+"Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł "
+"Gajima."
+
+#: ../src/features_window.py:89
+msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10."
+
+#: ../src/features_window.py:90
+msgid "Idle"
+msgstr "Stan bezczynności"
+
+#: ../src/features_window.py:91
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu."
+
+#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima."
+
+#: ../src/features_window.py:94
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid "Transform LaTeX espressions between $$ $$."
+msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
+
+#: ../src/features_window.py:96
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
+"'use_latex' na 'True'."
+
+#: ../src/features_window.py:98
+msgid "End to end encryption"
+msgstr "Szyfrowanie transmisji"
+
+#: ../src/features_window.py:99
+msgid "Encrypting chatmessages."
+msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości."
+
+#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Wymaga python-crypto."
+
+#: ../src/features_window.py:102
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Generator RST"
+
+#: ../src/features_window.py:103
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html)."
+
+#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Wymaga python-docutils."
+
+#: ../src/features_window.py:106
+msgid "libsexy"
+msgstr "libsexy"
+
+#: ../src/features_window.py:107
+msgid "Ability to have clickable URLs in chat window."
+msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL."
+
+#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+msgid "Requires python-sexy."
+msgstr "Wymaga python-sexy"
+
+#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:244
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../src/features_window.py:123
+msgid "Feature"
+msgstr "Możliwości"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:77
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:87
+#: ../src/filetransfers_window.py:92
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:99
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: ../src/filetransfers_window.py:161 ../src/filetransfers_window.py:215
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:162 ../src/filetransfers_window.py:290
+#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:293
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:181
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
+#: ../src/history_manager.py:468
msgid "You"
msgstr "Ty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:172
+#: ../src/filetransfers_window.py:175
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:564
-#: ../src/tooltips.py:574
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:580
+#: ../src/tooltips.py:593
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:184
+#: ../src/filetransfers_window.py:187
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Zapisane w: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../src/filetransfers_window.py:189
msgid "File transfer completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:206
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
-#: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:207
+#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
-#: ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Odbiorca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:221
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Komunikat błędu: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:222
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę"
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:239
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:255
+#: ../src/filetransfers_window.py:258
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:256
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:288
+#: ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:293
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:295
+#: ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:299
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/gtkgui_helpers.py:767
+#: ../src/filetransfers_window.py:312 ../src/gtkgui_helpers.py:768
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311 ../src/gtkgui_helpers.py:769
+#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:773
+#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:773
+#: ../src/filetransfers_window.py:320 ../src/gtkgui_helpers.py:774
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330 ../src/gtkgui_helpers.py:783
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:330 ../src/gtkgui_helpers.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
-#: ../src/filetransfers_window.py:340
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "Save File as..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:421
+#: ../src/filetransfers_window.py:422
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -3928,57 +4349,419 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
+#: ../src/filetransfers_window.py:550 ../src/filetransfers_window.py:553
msgid "Invalid File"
msgstr "Niepoprawny plik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
+#: ../src/filetransfers_window.py:550
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:540
+#: ../src/filetransfers_window.py:554
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:564
+#: ../src/filetransfers_window.py:576 ../src/tooltips.py:583
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:578 ../src/tooltips.py:587
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:766
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/gajim-remote.py:65
+#: ../src/gajim.py:55
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
+
+#: ../src/gajim.py:128
+msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
+
+#: ../src/gajim.py:155
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
+msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej"
+
+#: ../src/gajim.py:156
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie "
+"programu..."
+
+#: ../src/gajim.py:158
+msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
+msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej"
+
+#: ../src/gajim.py:159
+msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..."
+
+#: ../src/gajim.py:164
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
+
+#: ../src/gajim.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
+
+#: ../src/gajim.py:168
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
+"libglade."
+
+#: ../src/gajim.py:173
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
+
+#: ../src/gajim.py:181
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
+
+#: ../src/gajim.py:182
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
+"spod adresu %s"
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:324
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
+
+#: ../src/gajim.py:325
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
+"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
+
+#: ../src/gajim.py:348 ../src/common/connection_handlers.py:908
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1619
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1648
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1658
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1677
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1914
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 ../src/common/connection.py:933
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Błąd zapisu na dysk"
+
+#: ../src/gajim.py:441
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
+
+#: ../src/gajim.py:443
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
+
+#: ../src/gajim.py:446
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:493 ../src/notify.py:453
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: ../src/gajim.py:827
+#, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Temat: %s"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/gajim.py:887
+#, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
+msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
+
+#: ../src/gajim.py:920
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autoryzacja przyjęta"
+
+#: ../src/gajim.py:921
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
+
+#: ../src/gajim.py:929
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
+
+#: ../src/gajim.py:930
+msgid "You will always see him or her as offline."
+msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
+
+#: ../src/gajim.py:974
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
+
+#: ../src/gajim.py:975 ../src/common/connection.py:471
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
+
+#: ../src/gajim.py:1144 ../src/groupchat_control.py:991
+#, python-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s występuje teraz jako %s"
+
+#: ../src/gajim.py:1160 ../src/roster_window.py:1354
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
+
+#. No status message
+#: ../src/gajim.py:1163 ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/roster_window.py:1357
+#, python-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s ma teraz status %s"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/gajim.py:1284 ../src/groupchat_control.py:951
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
+
+#: ../src/gajim.py:1287
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
+
+#: ../src/gajim.py:1289
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
+
+#: ../src/gajim.py:1292
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
+#: ../src/gajim.py:1295
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
+
+#: ../src/gajim.py:1297
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
+
+#: ../src/gajim.py:1299
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
+
+#: ../src/gajim.py:1302
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
+
+#: ../src/gajim.py:1305
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
+
+#: ../src/gajim.py:1337
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it"
+msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
+
+#: ../src/gajim.py:1367
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+
+#: ../src/gajim.py:1368
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
+
+#: ../src/gajim.py:1472
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1474
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
+msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+
+#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
+#. they decide what to show
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1483
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Od: %(from_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1661
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s chce przesłać ci plik."
+
+#: ../src/gajim.py:1726
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1730
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gajim.py:1743
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1747
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gajim.py:1842
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
+
+#: ../src/gajim.py:1843
+#, python-format
+msgid "The client at %s cancelled the session negotiation."
+msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
+
+#: ../src/gajim.py:1884 ../src/gajim.py:1928
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Potwierdź opcje sesji"
+
+#: ../src/gajim.py:1885
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tAre these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi "
+"ustawieniami:\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
+
+#: ../src/gajim.py:1929
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kontynuować?"
+
+#: ../src/gajim.py:2054
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
+
+#: ../src/gajim.py:2055
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
+
+#: ../src/gajim.py:2072
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
+
+#: ../src/gajim.py:2080
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/gajim.py:2086
+msgid "Error."
+msgstr "Błąd."
+
+#: ../src/gajim.py:2111
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zasobów"
+
+#: ../src/gajim.py:2112
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
+"podać nowy zasób"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:2474
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/gajim.py:2609 ../src/common/config.py:91 ../src/common/config.py:399
+#: ../src/common/optparser.py:205 ../src/common/optparser.py:423
+#: ../src/common/optparser.py:457
+msgid "default"
+msgstr "domyślny"
+
+#: ../src/gajim.py:2696
+msgid "Network Manager support not available"
+msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
+
+#: ../src/gajim.py:2800
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:70
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:68
+#: ../src/gajim-remote.py:73
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: ../src/gajim-remote.py:69
+#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "show help on command"
msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:73
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -3986,49 +4769,49 @@ msgstr ""
"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
"osobnej linii"
-#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:157
-#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196
-#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:237
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:89 ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:224 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:251 ../src/gajim-remote.py:260
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmienia status kont lub kont"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:103 ../src/gajim-remote.py:124
+#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "status message"
msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4037,20 +4820,20 @@ msgstr ""
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
"statusem globalnym"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:201
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4060,28 +4843,30 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:149
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:139
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4091,125 +4876,133 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:137
msgid "subject"
msgstr "temat"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:137
msgid "message subject"
msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:146
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:148
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
-#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:157 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:200 ../src/gajim-remote.py:209
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "key=value"
msgstr "klucz=wartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Usuwa opcję"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:215
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:222
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:233
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:239
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Wysyła własny XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:241
msgid "XML to send"
msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -4217,35 +5010,35 @@ msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:234
+#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:241
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:258
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:287
+#: ../src/gajim-remote.py:301
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4254,11 +5047,11 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:304
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
-#: ../src/gajim-remote.py:354
+#: ../src/gajim-remote.py:368
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -4267,16 +5060,16 @@ msgstr ""
"Użycie: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:357
+#: ../src/gajim-remote.py:371
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:361
+#: ../src/gajim-remote.py:375
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:365
+#: ../src/gajim-remote.py:379
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -4285,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:438
+#: ../src/gajim-remote.py:452
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -4294,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"Za dużo argumentów. \n"
"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:442
+#: ../src/gajim-remote.py:456
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -4303,347 +5096,153 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:460
+#: ../src/gajim-remote.py:474
msgid "Wrong uri"
msgstr "Błędny adres URI"
-#: ../src/gajim.py:47
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-
-#: ../src/gajim.py:122
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:126
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
-msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:127
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie "
-"programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:129
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
-msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:130
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:135
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-
-#: ../src/gajim.py:137
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
-
-#: ../src/gajim.py:139
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
-"libglade."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-
-#: ../src/gajim.py:152
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:153
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
-"spod adresu %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:300
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-
-#: ../src/gajim.py:301
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
-"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-
-#: ../src/gajim.py:408
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-
-#: ../src/gajim.py:411
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-
-#: ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:435
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-
-#: ../src/gajim.py:778
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Temat: %s"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:823 ../src/gajim.py:836
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-
-#: ../src/gajim.py:869
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-
-#: ../src/gajim.py:870
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-
-#: ../src/gajim.py:878
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-
-#: ../src/gajim.py:879
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
-
-#: ../src/gajim.py:923
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-
-#: ../src/gajim.py:924 ../src/common/connection.py:438
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-
-#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:1247
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-
-#. No status message
-#: ../src/gajim.py:1076 ../src/groupchat_control.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1250
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s ma teraz status %s"
-
-#: ../src/gajim.py:1173
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-
-#: ../src/gajim.py:1174
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-
-#: ../src/gajim.py:1277
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1279
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
-msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1288
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Od: %(from_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1444
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-
-#: ../src/gajim.py:1509
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1513
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gajim.py:1526
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1530
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gajim.py:1662
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-
-#: ../src/gajim.py:1663
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-
-#: ../src/gajim.py:1680
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gajim.py:1688
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gajim.py:1694
-msgid "Error."
-msgstr "Błąd."
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2048
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-
-#: ../src/gajim.py:2257
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
-
-#: ../src/gajim.py:2336
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:60
+#: ../src/gajim_themes_window.py:67
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
+#: ../src/gajim_themes_window.py:105
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:106
+msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę."
+
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:155
+#: ../src/gajim_themes_window.py:180
msgid "theme name"
msgstr "nazwa motywu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:172
+#: ../src/gajim_themes_window.py:197
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:173
+#: ../src/gajim_themes_window.py:198
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:122
+#: ../src/groupchat_control.py:139
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:124
+#: ../src/groupchat_control.py:141
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:322
+#: ../src/groupchat_control.py:350
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
+#: ../src/groupchat_control.py:878
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:879
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:954
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:956
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Został utworzony nowy pokój"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:959
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr ""
+"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
+
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:850
+#: ../src/groupchat_control.py:965
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:854
+#: ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:861
+#: ../src/groupchat_control.py:976
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:865
+#: ../src/groupchat_control.py:980
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:873
+#: ../src/groupchat_control.py:989
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:875
+#: ../src/groupchat_control.py:1025 ../src/groupchat_control.py:1029
+#: ../src/groupchat_control.py:1034
#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s występuje teraz jako %s"
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1026
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:961
+#: ../src/groupchat_control.py:1031
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
+msgid "system shutdown"
+msgstr "zamknięcie systemu"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1135
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:966
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1088 ../src/groupchat_control.py:1106
-#: ../src/groupchat_control.py:1199 ../src/groupchat_control.py:1216
+#. Invalid Nickname
+#. invalid char
+#: ../src/groupchat_control.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1532
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Niepoprawny pseudonim"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1254 ../src/groupchat_control.py:1533
+msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1295
+#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1396
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1122
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1135
+#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1142 ../src/groupchat_control.py:1170
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1253
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-msgstr ""
-"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
-"say)"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1279
+#: ../src/groupchat_control.py:1459
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4655,14 +5254,14 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1466
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1292
+#: ../src/groupchat_control.py:1472
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4671,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1298
+#: ../src/groupchat_control.py:1478
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4680,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1302
+#: ../src/groupchat_control.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4689,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1306
+#: ../src/groupchat_control.py:1486
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4699,16 +5298,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-"person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
-"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1315
+#: ../src/groupchat_control.py:1495
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -4717,112 +5307,114 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1320
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1324
+#: ../src/groupchat_control.py:1504
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1328
+#: ../src/groupchat_control.py:1508
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1331
+#: ../src/groupchat_control.py:1511
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1606
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1399
+#: ../src/groupchat_control.py:1608
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/roster_window.py:4376
+#: ../src/groupchat_control.py:1612 ../src/roster_window.py:4877
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1437
+#: ../src/groupchat_control.py:1644
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1438
+#: ../src/groupchat_control.py:1645
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1447
+#: ../src/groupchat_control.py:1654
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1448
+#: ../src/groupchat_control.py:1655
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1463
+#: ../src/groupchat_control.py:1670
+#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1464
+#: ../src/groupchat_control.py:1671
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
-msgstr "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
+msgstr ""
+"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1466
+#: ../src/groupchat_control.py:1673
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1497
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/groupchat_control.py:1506
+#: ../src/groupchat_control.py:1715
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1507
+#: ../src/groupchat_control.py:1716
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1635
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1929
+#: ../src/groupchat_control.py:1869 ../src/groupchat_control.py:2169
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1928
+#: ../src/groupchat_control.py:2168
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:41
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Wykryto błąd programistyczny"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:42
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -4830,91 +5422,91 @@ msgstr ""
"Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony "
"deweloperom."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:48
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Zgłoś Błąd"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:71
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:336
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:342
msgid "Error reading file:"
msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:345
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:376
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:382
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:711
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:714
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:712
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:715
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:713
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:716
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:812
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:813
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:813
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:814
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
-#: ../src/history_manager.py:65
+#: ../src/history_manager.py:73
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:108
+#: ../src/history_manager.py:113
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:166
+#: ../src/history_window.py:121
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
+#: ../src/history_manager.py:132 ../src/history_manager.py:184
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:140 ../src/history_manager.py:172
+#: ../src/history_window.py:129
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../src/history_manager.py:187
+#: ../src/history_manager.py:192
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -4922,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ "
"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
-#: ../src/history_manager.py:189
+#: ../src/history_manager.py:194
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -4937,160 +5529,202 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
-#: ../src/history_manager.py:401
+#: ../src/history_manager.py:406
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
-#: ../src/history_manager.py:476
+#: ../src/history_manager.py:481
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:514
+#: ../src/history_manager.py:518
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
-#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:522 ../src/history_manager.py:557
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
-#: ../src/history_manager.py:551
+#: ../src/history_manager.py:554
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
-#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105
+#: ../src/history_window.py:209 ../src/history_window.py:211
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s"
-#: ../src/history_window.py:266
+#: ../src/history_window.py:342
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:270 ../src/notify.py:199
+#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:211
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:276
+#: ../src/history_window.py:352
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:279
+#: ../src/history_window.py:355
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:710 ../src/htmltextview.py:721
+#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#: ../src/htmltextview.py:731
+#: ../src/htmltextview.py:607
msgid "Image is too big"
msgstr "Obraz jest za duży"
-#: ../src/message_window.py:273
+#: ../src/message_window.py:350
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/message_window.py:275
+#: ../src/message_window.py:352
msgid "Group Chats"
msgstr "Czaty"
-#: ../src/message_window.py:277
+#: ../src/message_window.py:354
msgid "Private Chats"
msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../src/message_window.py:279
+#: ../src/message_window.py:356
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: ../src/message_window.py:280
+#: ../src/message_window.py:357
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/notify.py:197
+#: ../src/negotiation.py:13
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
+
+#: ../src/negotiation.py:15
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
+
+#: ../src/negotiation.py:24
+msgid "OK to continue with negotiation?"
+msgstr "Czy kontynuować negocjację?"
+
+#: ../src/negotiation.py:25
+#, python-format
+msgid ""
+"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that "
+"you're talking directly to the person you think you are.\n"
+"\n"
+"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm "
+"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with the encrypted session?"
+msgstr ""
+"Rozpocząłeś szyfrowaną sesję z %s, ale nie można zagwarantować, że "
+"rozmawiasz bezpośrednio z odpowiednią osobą.\n"
+"\n"
+"Powienieneś(-winnaś) porozmawiać z nią w cztery osobiście lub za "
+"pośrednictwem telefonu i potwierdzić, że jej SAS (Short Authentication "
+"String) jest identyczny z poniższym: %s\n"
+"Czy chcesz kontynuować tą sesję?"
+
+#: ../src/negotiation.py:31
+msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
+msgstr "Tak, SAS został zweryfikowany."
+
+#: ../src/notify.py:209
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s zmienił status"
-#: ../src/notify.py:207
+#: ../src/notify.py:219
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:215
+#: ../src/notify.py:227
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:227
+#: ../src/notify.py:239
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:235
+#: ../src/notify.py:247
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-#: ../src/notify.py:236
+#: ../src/notify.py:249
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:242
+#: ../src/notify.py:252
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:258
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/profile_window.py:72
+#: ../src/profile_window.py:53
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:127 ../src/vcard.py:135
-msgid "File is emty"
+#: ../src/profile_window.py:104 ../src/roster_window.py:1887
+msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:130 ../src/vcard.py:138
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1890
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
-#: ../src/profile_window.py:144 ../src/vcard.py:140
+#. unknown format
+#: ../src/profile_window.py:121 ../src/profile_window.py:137
+#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:1903
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
-#: ../src/profile_window.py:257
+#: ../src/profile_window.py:238
msgid "Information received"
msgstr "Informacja została odebrana"
-#: ../src/profile_window.py:326
+#: ../src/profile_window.py:307
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/profile_window.py:338
+#: ../src/profile_window.py:319
msgid "Sending profile..."
msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:353
+#: ../src/profile_window.py:334
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-#: ../src/profile_window.py:360
+#: ../src/profile_window.py:341
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-#: ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/profile_window.py:342
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -5098,80 +5732,93 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:173 ../src/roster_window.py:228
+#: ../src/roster_window.py:188 ../src/roster_window.py:243
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:571
-#: ../src/common/helpers.py:43
+#: ../src/roster_window.py:363 ../src/roster_window.py:628
+#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/common/contacts.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:49
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
-#: ../src/roster_window.py:710 ../src/roster_window.py:3526
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/roster_window.py:447 ../src/roster_window.py:452
+#: ../src/roster_window.py:1940 ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2606 ../src/roster_window.py:2609
+#: ../src/roster_window.py:2634 ../src/roster_window.py:4738
+#: ../src/roster_window.py:4740 ../src/common/commands.py:199
+#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/helpers.py:49
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Pokoje"
+
+#: ../src/roster_window.py:777 ../src/roster_window.py:3987
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. new chat
+#. single message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:913 ../src/systray.py:206 ../src/systray.py:211
+#. join gc
+#: ../src/roster_window.py:990 ../src/roster_window.py:1000
+#: ../src/roster_window.py:1009 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
+#: ../src/systray.py:223
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
-#. the 'manage gc bookmarks' item is shown
-#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:938
+#: ../src/roster_window.py:1016
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:943
+#: ../src/roster_window.py:1021
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
+#: ../src/roster_window.py:1102
+msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
+
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:1018
+#: ../src/roster_window.py:1121
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1038
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
-
-#: ../src/roster_window.py:1067
+#: ../src/roster_window.py:1161
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1088
+#: ../src/roster_window.py:1182
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:1097
+#: ../src/roster_window.py:1191
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:1429 ../src/roster_window.py:3722
-#: ../src/roster_window.py:3729
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:4192
+#: ../src/roster_window.py:4199
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:1430
+#: ../src/roster_window.py:1550
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1433
+#: ../src/roster_window.py:1553
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:1434
+#: ../src/roster_window.py:1554
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -5179,11 +5826,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1437
+#: ../src/roster_window.py:1557
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:1442
+#: ../src/roster_window.py:1562
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -5193,120 +5840,151 @@ msgstr ""
"następujących transportów: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1608
+#: ../src/roster_window.py:1728
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:1609
+#: ../src/roster_window.py:1729
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:1616
+#: ../src/roster_window.py:1736
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1737
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:1692
+#: ../src/roster_window.py:1812
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:1693
+#: ../src/roster_window.py:1813
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:1694
+#: ../src/roster_window.py:1814
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:1725
+#: ../src/roster_window.py:1845
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1726
+#: ../src/roster_window.py:1846
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:1966 ../src/roster_window.py:2260
-msgid "_New group chat"
+#: ../src/roster_window.py:2161
+msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/roster_window.py:2111
+#: ../src/roster_window.py:2297
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:2305 ../src/roster_window.py:2364
+#. Send Group Message
+#: ../src/roster_window.py:2431 ../src/roster_window.py:2643
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:2343
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Zmień nazwę"
+#: ../src/roster_window.py:2450
+msgid "_New group chat"
+msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:2488
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
+
+#: ../src/roster_window.py:2549
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2556
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Rozłącz"
+
+#: ../src/roster_window.py:2635
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
+
+#: ../src/roster_window.py:2651
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:2373
+#: ../src/roster_window.py:2654
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:2393
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Wyślij odrębny status"
+#. Log Off
+#: ../src/roster_window.py:2771
+msgid "_Log off"
+msgstr "R_ozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:2450
+#. Log on
+#: ../src/roster_window.py:2777
msgid "_Log on"
msgstr "_Połącz"
-#: ../src/roster_window.py:2460
-msgid "Log _off"
-msgstr "R_ozłącz"
+#. Send single message
+#: ../src/roster_window.py:2789
+msgid "Send Single Message"
+msgstr "Wyślij wiadomość"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:2836
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Zarządzaj transportami"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/roster_window.py:2844
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../src/roster_window.py:2582 ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2958 ../src/roster_window.py:3032
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:2725
+#: ../src/roster_window.py:3104
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:2726
+#: ../src/roster_window.py:3105
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:2746
+#: ../src/roster_window.py:3125
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:2747
+#: ../src/roster_window.py:3126
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:2759
+#: ../src/roster_window.py:3138
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:2760
+#: ../src/roster_window.py:3139
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:2955
+#: ../src/roster_window.py:3373
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:2959
+#: ../src/roster_window.py:3377
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -5314,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:2964
+#: ../src/roster_window.py:3382
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -5322,16 +6000,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:2967
+#: ../src/roster_window.py:3385
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2971
+#: ../src/roster_window.py:3389
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/roster_window.py:3393
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -5341,7 +6019,7 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3007
+#: ../src/roster_window.py:3425
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
@@ -5349,41 +6027,44 @@ msgstr ""
"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację"
"(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
-#. TODO: make this string translatable
+#: ../src/roster_window.py:3447
+msgid "GPG is not usable"
+msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
+
#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:3035 ../src/common/connection.py:707
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164
+#: ../src/roster_window.py:3447 ../src/common/connection.py:689
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:170
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:3052
+#: ../src/roster_window.py:3460
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/roster_window.py:3053
+#: ../src/roster_window.py:3461
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
-#: ../src/roster_window.py:3058
+#: ../src/roster_window.py:3466
msgid "Save passphrase"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/roster_window.py:3066
+#: ../src/roster_window.py:3474
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ../src/roster_window.py:3067
+#: ../src/roster_window.py:3475
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-#: ../src/roster_window.py:3134 ../src/roster_window.py:3202
+#: ../src/roster_window.py:3550 ../src/roster_window.py:3628
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:3135 ../src/roster_window.py:3203
+#: ../src/roster_window.py:3551 ../src/roster_window.py:3629
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -5391,20 +6072,20 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:3160
+#: ../src/roster_window.py:3585
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3161
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:3284
+#: ../src/roster_window.py:3715
#, python-format
msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
-#: ../src/roster_window.py:3723 ../src/roster_window.py:3730
+#: ../src/roster_window.py:4193 ../src/roster_window.py:4200
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -5412,24 +6093,24 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:4326
+#: ../src/roster_window.py:4824
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:4328
+#: ../src/roster_window.py:4826
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be save on next reconnection."
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:4370
+#: ../src/roster_window.py:4871
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:4372
+#: ../src/roster_window.py:4873
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -5439,129 +6120,137 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:4450
+#: ../src/roster_window.py:4970
+#, python-format
msgid "Do you want to send that file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4555
-#, python-format
-msgid "Drop %s in group %s"
-msgstr "Usuń %s z grupy %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:4562
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
-
-#: ../src/roster_window.py:4749
+#: ../src/roster_window.py:5253
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
-#: ../src/search_window.py:88
+#: ../src/search_window.py:91
msgid "Waiting for results"
msgstr "Oczekiwanie na wyniki"
-#: ../src/search_window.py:135 ../src/search_window.py:186
+#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Błąd w odebranych danych"
-#: ../src/search_window.py:154
+#. No result
+#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201
msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../src/systray.py:163
+#: ../src/systray.py:169
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
-#: ../src/systray.py:251
+#: ../src/systray.py:254
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
-#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492
+#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:510
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496
+#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:514
msgid "Resource: "
msgstr "Zasoby: "
-#: ../src/tooltips.py:317
+#: ../src/tooltips.py:325
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju"
-#: ../src/tooltips.py:429 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/tooltips.py:423
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [zablokowany]"
+
+#: ../src/tooltips.py:427
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [zminimalizowany]"
+
+#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:630
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:460
+#: ../src/tooltips.py:472
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Ostatni status %s"
-#: ../src/tooltips.py:462
+#: ../src/tooltips.py:474
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
+#: ../src/tooltips.py:492
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../src/tooltips.py:494
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączony"
+
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:521
msgid "Subscription: "
msgstr "Autoryzacja: "
-#: ../src/tooltips.py:512
+#: ../src/tooltips.py:531
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:586
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../src/tooltips.py:573
+#: ../src/tooltips.py:592
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
-#: ../src/tooltips.py:580
+#: ../src/tooltips.py:599
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:586
+#: ../src/tooltips.py:605
msgid "Transferred: "
msgstr "Przesłane: "
-#: ../src/tooltips.py:589 ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:608 ../src/tooltips.py:629
msgid "Not started"
msgstr "Nie włączony"
-#: ../src/tooltips.py:593
+#: ../src/tooltips.py:612
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: ../src/tooltips.py:595 ../src/tooltips.py:598
+#: ../src/tooltips.py:614 ../src/tooltips.py:617
msgid "Completed"
msgstr "Ukończony"
-#: ../src/tooltips.py:602
+#: ../src/tooltips.py:621
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status transferu:wstrzymany"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:606
+#: ../src/tooltips.py:625
msgid "Stalled"
msgstr "Wygaszony"
-#: ../src/tooltips.py:608
+#: ../src/tooltips.py:627
msgid "Transferring"
msgstr "Przesyłanie"
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:659
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
-#: ../src/tooltips.py:643
+#: ../src/tooltips.py:662
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -5569,24 +6258,24 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:325
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:327
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:355 ../src/vcard.py:533
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:472
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:385
+#: ../src/vcard.py:311
msgid "Affiliation:"
msgstr "Afiliacja: "
-#: ../src/vcard.py:393
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -5594,7 +6283,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -5602,12 +6291,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:399
+#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -5615,140 +6304,144 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:407
+#: ../src/vcard.py:333
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:438 ../src/vcard.py:558
+#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:497
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#: ../src/common/check_paths.py:33
+#: ../src/common/check_paths.py:38
msgid "creating logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100
-#: ../src/common/check_paths.py:107
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:112
+#: ../src/common/check_paths.py:119
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101
-#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116
+#: ../src/common/check_paths.py:102 ../src/common/check_paths.py:113
+#: ../src/common/check_paths.py:120 ../src/common/check_paths.py:128
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
-#: ../src/common/check_paths.py:115
+#: ../src/common/check_paths.py:127
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:131
+#: ../src/common/check_paths.py:143
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
-#: ../src/common/commands.py:69
+#: ../src/common/commands.py:74
msgid "Change status information"
msgstr "Zmień informację o statusie"
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:87
msgid "Change status"
msgstr "Zmień status"
-#: ../src/common/commands.py:83
+#: ../src/common/commands.py:88
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy"
-#: ../src/common/commands.py:89
+#: ../src/common/commands.py:94
msgid "Free for chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/commands.py:90
+#: ../src/common/commands.py:95
msgid "Online"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/commands.py:92
+#: ../src/common/commands.py:97
msgid "Extended away"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../src/common/commands.py:93
+#: ../src/common/commands.py:98
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/commands.py:94
+#: ../src/common/commands.py:99
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Nieobecny - rozłączony"
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Presence description:"
msgstr "Status opisowy"
-#: ../src/common/commands.py:134
+#: ../src/common/commands.py:139
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status został zmieniony."
-#: ../src/common/commands.py:179
+#: ../src/common/commands.py:184
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:183
+#: ../src/common/commands.py:188
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
-#: ../src/common/commands.py:189
+#: ../src/common/commands.py:194
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opuść pokoje"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:195
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
-#: ../src/common/commands.py:194
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Pokoje"
-
-#: ../src/common/commands.py:230
+#: ../src/common/commands.py:235
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opuściłeś pokoje:"
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/commands.py:247
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../src/common/commands.py:267
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
+
+#: ../src/common/config.py:63
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:68
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:62
+#: ../src/common/config.py:69
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Status Zaraz wracam z powodu bezczynności programu"
-#: ../src/common/config.py:64
+#: ../src/common/config.py:71
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
-#: ../src/common/config.py:65
+#: ../src/common/config.py:72
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Status Nieobecny z powodu bezczynności programu"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:90
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:92
+#: ../src/common/config.py:99
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -5759,7 +6452,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:100
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -5770,18 +6463,18 @@ msgstr ""
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:103
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:104
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:107
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -5791,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:116
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -5799,7 +6492,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -5807,7 +6500,7 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -5818,19 +6511,19 @@ msgstr ""
"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:134
+#: ../src/common/config.py:141
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:135
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:149
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-#: ../src/common/config.py:143
+#: ../src/common/config.py:150
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -5838,11 +6531,11 @@ msgstr ""
"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:151
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:145
+#: ../src/common/config.py:152
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -5850,11 +6543,11 @@ msgstr ""
"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:147
+#: ../src/common/config.py:154
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:157
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -5863,13 +6556,13 @@ msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:160
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -5882,14 +6575,14 @@ msgstr ""
"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
"połączenia sieciowego."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:163
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -5897,7 +6590,7 @@ msgstr ""
"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
"wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -5906,11 +6599,11 @@ msgstr ""
"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
"czas nadejścia nowej wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:166
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:167
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -5919,7 +6612,7 @@ msgstr ""
"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
"spacją)."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:168
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -5928,42 +6621,61 @@ msgstr ""
"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku "
-"tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
+"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
+"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:175
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:182
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:183
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
+"logować?"
+
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
+"keys for identification?"
+msgstr ""
+"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma kluczy publicznych?"
+
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
+
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:200
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -5972,14 +6684,14 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
"domyślnym klientem Jabbera."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -5988,7 +6700,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -5996,7 +6708,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -6004,7 +6716,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -6012,7 +6724,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:207
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -6027,30 +6739,30 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:209
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:212
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:213
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:215
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -6060,7 +6772,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:217
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -6071,7 +6783,7 @@ msgstr ""
"wysyłania takiej informacji."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -6089,39 +6801,35 @@ msgstr ""
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:221
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:222
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:213
-msgid "Hides the buttons in group chat window."
+#: ../src/common/config.py:223
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/common/config.py:214
-msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób."
-
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:224
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:225
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:226
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:227
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -6129,22 +6837,26 @@ msgstr ""
"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:228
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:229
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
+
+#: ../src/common/config.py:230
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:231
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -6152,7 +6864,7 @@ msgstr ""
"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:233
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -6163,7 +6875,7 @@ msgstr ""
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -6171,7 +6883,7 @@ msgstr ""
"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -6180,7 +6892,7 @@ msgstr ""
"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
"grupy"
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -6189,22 +6901,39 @@ msgstr ""
"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
"wiadomość"
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
-msgstr "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim przewinie listę kontaktów i wybierze ten "
-"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu nie jest "
-"już otwarte."
+msgstr ""
+"Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim przewinie listę kontaktów i wybierze ten "
+"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
+"nie jest już otwarte."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim dokona konwersji ciągów zawartych pomiędzy "
-"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do okna rozmowy."
+msgstr ""
+"Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim dokona konwersji ciągów zawartych pomiędzy "
+"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do "
+"okna rozmowy."
#: ../src/common/config.py:239
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
+"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
+"statusu."
+
+#: ../src/common/config.py:240
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
+"usuwane."
+
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -6213,11 +6942,11 @@ msgstr ""
"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -6225,101 +6954,101 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:342
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:346
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:353
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:345
-#: ../src/common/config.py:346 ../src/common/config.py:349
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:354 ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:361
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:367
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:368
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:368
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:358
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:371
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:371
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:372
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:372
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:362
+#: ../src/common/config.py:373
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:362
+#: ../src/common/config.py:373
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:377
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:380
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:381
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:382 ../src/common/config.py:383
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:392
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -6328,253 +7057,128 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: ../src/common/config.py:393
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/optparser.py:195
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/optparser.py:219
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/optparser.py:205
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:399
+#: ../src/common/config.py:410
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:414
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection.py:197
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-
-#: ../src/common/connection.py:198
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-
-#: ../src/common/connection.py:209 ../src/common/connection.py:236
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr ""
-"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:235
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-
-#: ../src/common/connection.py:383
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
-
-#: ../src/common/connection.py:437 ../src/common/connection.py:535
-#: ../src/common/connection.py:1032
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:236
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:451
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:464
-#, python-format
-msgid "Security error connecting to \"%s\""
-msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:465
-msgid ""
-"The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection."
-msgstr ""
-"Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie."
-
-#: ../src/common/connection.py:472
-#, python-format
-msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
-msgstr ""
-"Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne"
-
-#: ../src/common/connection.py:514
-#, python-format
-msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
-msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:520
-#, python-format
-msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
-msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:536
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-
-#: ../src/common/connection.py:562
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-
-#: ../src/common/connection.py:563
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-
-#: ../src/common/connection.py:606
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-
-#: ../src/common/connection.py:607
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
-"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:705
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:162
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:862
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
-
-#: ../src/common/connection.py:918
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:421
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Temat: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1058
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:52
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
+#: ../src/common/connection_handlers.py:61
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:180
-#: ../src/common/connection_handlers.py:215
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
+#: ../src/common/connection_handlers.py:219
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243
msgid "Wrong host"
msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:180
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
-msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
-"niepoprawna, będzie więc ignorowana."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:216
+#: ../src/common/connection_handlers.py:220
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:607
+#: ../src/common/connection_handlers.py:618
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1557
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1801
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
-#. password required to join
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1622
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1625
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1628
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1631
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1634
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1637
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1645
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1871
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1874
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1877
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1880
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1884
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1623
-msgid "A password is required to join this group chat."
-msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1626
-msgid "You are banned from this group chat."
-msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1872
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
-msgid "Such group chat does not exist."
-msgstr "Taki pokój nie istnieje."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1875
+#, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1632
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1878
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1635
-msgid "Your registered nickname must be used."
-msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1881
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1638
-msgid "You are not in the members list."
-msgstr "Nie jesteś na liście członków."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1885
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1646
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
+#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś "
-"innego.\n"
+"innego w pokoju %s.\n"
"Podaj inny pseudonim:"
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1689
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1925
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1722
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1959
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1743
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1980
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1745
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1982
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1747
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1866
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -6584,36 +7188,130 @@ msgstr ""
"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-#: ../src/common/contacts.py:271
+#: ../src/common/connection.py:249
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
+
+#: ../src/common/connection.py:250
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
+
+#: ../src/common/connection.py:261
+#, python-format
+msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
+msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:269
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
+
+#: ../src/common/connection.py:270
+#, python-format
+msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
+msgstr ""
+"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:416
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
+
+#: ../src/common/connection.py:470 ../src/common/connection.py:516
+#: ../src/common/connection.py:1075
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:242
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:484
+#, python-format
+msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:517
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
+
+#: ../src/common/connection.py:542
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection.py:543
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
+
+#: ../src/common/connection.py:586
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
+
+#: ../src/common/connection.py:587
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
+"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection.py:687
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:168
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:850
+msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
+msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
+
+#: ../src/common/connection.py:924
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:436
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Temat: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1107
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
+
+#: ../src/common/contacts.py:299
msgid "Not in roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:33
+#: ../src/common/dbus_support.py:38
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:34
+#: ../src/common/dbus_support.py:39
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
-#: ../src/common/exceptions.py:22
+#: ../src/common/exceptions.py:27
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
"Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie pracy "
"programu..."
-#: ../src/common/exceptions.py:30
+#: ../src/common/exceptions.py:44
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość "
"False"
-#: ../src/common/exceptions.py:38
+#: ../src/common/exceptions.py:52
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
-#: ../src/common/exceptions.py:46
+#: ../src/common/exceptions.py:60
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -6621,443 +7319,444 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "one"
msgstr "pierwsza"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "two"
msgstr "druga"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "three"
msgstr "trzecia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "four"
msgstr "czwarta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "five"
msgstr "piąta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
msgid "six"
msgstr "szóstej"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "seven"
msgstr "siódma"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "eight"
msgstr "ósmej"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "nine"
msgstr "dziewiąta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "ten"
msgstr "dziesiątej"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "eleven"
msgstr "jedenasta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "twelve"
msgstr "dwunastej"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "$0 o'clock"
msgstr "Godzina $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "five past $0"
msgstr "pięć po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
msgid "ten past $0"
msgstr "dziesięć po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
msgid "quarter past $0"
msgstr "kwadrans po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
msgid "twenty past $0"
msgstr "dwadzieścia po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
msgid "twenty five past $0"
msgstr "za pięć wpół do $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
msgid "half past $0"
msgstr "w pół do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
msgid "twenty five to $1"
msgstr "pięć po wpół do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "twenty to $1"
msgstr "za dwadzieścia $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "quarter to $1"
msgstr "za kwadrans $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "ten to $1"
msgstr "za dziesięć $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "five to $1"
msgstr "za pięć $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
msgid "$1 o'clock"
msgstr "godzina $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
msgid "Early morning"
msgstr "Wczesny poranek"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
msgid "Morning"
msgstr "rano"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
msgid "Almost noon"
msgstr "Prawie południe"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
msgid "Noon"
msgstr "w południe"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
msgid "Afternoon"
msgstr "Popołudnie"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
msgid "Evening"
msgstr "wieczorem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
msgid "Late evening"
msgstr "Późny wieczór"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
msgid "Start of week"
msgstr "Początek tygodnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
msgid "Middle of week"
msgstr "Środek tygodnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
msgid "End of week"
msgstr "Koniec tygodnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:114
+#: ../src/common/helpers.py:120
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:125
msgid "Server address required."
msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/common/helpers.py:124
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:136
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s·GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s·GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:183
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s·MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:186
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s·MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:184
+#: ../src/common/helpers.py:190
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s·KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:187
+#: ../src/common/helpers.py:193
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s·KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:196
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s·B"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:239
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:236
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:302
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:299
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:302
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:318
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:320
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:322
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:363
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:357
+#: ../src/common/helpers.py:365
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:359
+#: ../src/common/helpers.py:367
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:362
+#: ../src/common/helpers.py:370
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:364
+#: ../src/common/helpers.py:372
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:890
+#: ../src/common/helpers.py:931 ../src/common/helpers.py:938
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
+
+#: ../src/common/helpers.py:944
#, python-format
-msgid " %d unread message"
-msgid_plural " %d unread messages"
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
-msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
-msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+msgid " from room %s"
+msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/common/helpers.py:896
+#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:966
#, python-format
-msgid " %d unread single message"
-msgid_plural " %d unread single messages"
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
-msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
-msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+msgid " from user %s"
+msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:902
+#: ../src/common/helpers.py:949
#, python-format
-msgid " %d unread group chat message"
-msgid_plural " %d unread group chat messages"
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu"
-msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu"
-msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+msgid " from %s"
+msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:908
+#: ../src/common/helpers.py:956 ../src/common/helpers.py:963
#, python-format
-msgid " %d unread private message"
-msgid_plural " %d unread private messages"
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna"
-msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne"
-msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920
+#: ../src/common/helpers.py:996
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:59
+#: ../src/common/optparser.py:65
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:181
-msgid "gtk+"
-msgstr "gtk+"
-
-#: ../src/common/optparser.py:190 ../src/common/optparser.py:191
+#: ../src/common/optparser.py:214 ../src/common/optparser.py:215
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/optparser.py:331
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
-#: ../src/common/passwords.py:82
+#: ../src/common/passwords.py:88
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Konto Gajim'a %s"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:187
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:140
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:223
+msgid "Connection to host could not be established"
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem"
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:197
msgid ""
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź."
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:215
-msgid "Connection to host could not be established"
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem"
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:349
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:357
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:642
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:643
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:243
+#, python-format
+msgid ""
+"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+"Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
+"niepoprawna, będzie więc ignorowana."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
msgid "Avahi error"
msgstr "Błąd Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -7066,31 +7765,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:243
msgid "Please check if Avahi is installed."
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:246
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:256
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:253
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:345
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:257
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:344
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:368
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -7099,15 +7798,265 @@ msgstr ""
"mogła zostać wysłana."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:373
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:192
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
+#~ "passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby kontynuować, Gajim musi uzyskać dostęp do Twoich haseł. Proszę podać "
+#~ "hasło główne"
+
+#~ msgid "Confirm Passphrase"
+#~ msgstr "Potwierdź hasło"
+
+#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
+#~ msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło"
+
+#~ msgid "Create Passphrase"
+#~ msgstr "Utwórz hasło"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match.\n"
+#~ msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n"
+
+#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
+#~ msgstr "Proszę podać hasło główne służące do zaszyfrowania danych poufnych"
+
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Stwórz własne zapytanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a contact jid or MUC jid here to view its history.\n"
+#~ "If a contact is connected you can even enter his nick name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadź nazwę użytkownika z rostera lub czatu aby przejrzeć historię "
+#~ "rozmów.\n"
+#~ "Jeżeli jest połączony, możesz podać jego nazwę.\n"
+
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Kreator zapytań..."
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Wyszukuj usługi..."
+
+#~ msgid "_Retype Password:"
+#~ msgstr "_Powtórz hasło:"
+
+#~ msgid "_Use proxy"
+#~ msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Konta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
+#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
+#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+#~ "running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, znajdujące się w twojej sieci "
+#~ "lokalnej kontakty używające klienta wykorzystującego technologię Bonjour "
+#~ "(jak iChat, Trillian czy Gaim) pojawią się na rosterze. Nie musisz łączyć "
+#~ "się z serwerem Jabbera, by z nimi rozmawiać."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
+#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże "
+#~ "wszystkie kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto"
+
+#~ msgid "_Enable link-local messaging"
+#~ msgstr "_Uaktywnij przesyłanie wiadomości do adresów link-local"
+
+#~ msgid "_Modify"
+#~ msgstr "_Edytuj"
+
+#~ msgid "_Blocked Contacts"
+#~ msgstr "_Kontakty zablokowane"
+
+#~ msgid "_Compact View Alt+C"
+#~ msgstr "Widok _zwarty Alt+C"
+
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Własne ustawienia interfejsu</b>"
+
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Znany także jako styl iChat"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Rozmowa"
+
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "Co 5 _minut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
+#~ "karcie otwartego okna rozmowy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
+#~ "the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
+#~ "prawym dolnym rogu ekranu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
+#~ "kontaktach, które zmieniają status na Dostępny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
+#~ "programu na ekranie oraz jego rozmiaru"
+
+#~ msgid "On every _message"
+#~ msgstr "W każdej _wiadomości"
+
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Wysyłanie powiadomienia o stanie _rozmowy:"
+
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "Wyświetlaj czas:"
+
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
+
+#~ msgid "Show only in _roster"
+#~ msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
+
+#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+#~ msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku "
+#~ "itp.), możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa "
+#~ "wiadomość pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie "
+#~ "rozmawiasz"
+
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Nigdy"
+
+#~ msgid "_Notify me about it"
+#~ msgstr "Powia_dom mnie o tym"
+
+#~ msgid "_Pop it up"
+#~ msgstr "_Wyświetl"
+
+#~ msgid "Send cus_tom status"
+#~ msgstr "Wyślij _odrębny status"
+
+#~ msgid "_Remove from Roster"
+#~ msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
+
+#~ msgid "_Filter:"
+#~ msgstr "_Filtr:"
+
+#~ msgid "Click to force avatar"
+#~ msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
+#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
+#~ "make it global in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli podświetlanie błędów w pisowni działa dla niewłaściwego języka, to "
+#~ "ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $LANG. Np. dla języka polskiego "
+#~ "wpisz export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku "
+#~ "in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
+
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Co %s _minut"
+
+#~ msgid "You must enter a password for the new account."
+#~ msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
+
+#~ msgid "Blocked Contacts for %s"
+#~ msgstr "Kontakty zablokowane (dla %s)"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
+
+#~ msgid "Drop %s in group %s"
+#~ msgstr "Usuń %s z grupy %s"
+
+#~ msgid "Make %s and %s metacontacts"
+#~ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+
+#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+#~ msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób."
+
+#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
+#~ msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie."
+
+#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne"
+
+#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
+#~ msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s"
+
+#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
+#~ msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s"
+
+#~ msgid " %d unread single message"
+#~ msgid_plural " %d unread single messages"
+#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
+#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
+#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid " %d unread group chat message"
+#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
+#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu"
+#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu"
+#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid " %d unread private message"
+#~ msgid_plural " %d unread private messages"
+#~ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna"
+#~ msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne"
+#~ msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
+
+#~ msgid "gtk+"
+#~ msgstr "gtk+"
+
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
@@ -7177,9 +8126,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Funkcja: "
-#~ msgid "Affiliation: "
-#~ msgstr "Afiliacja: "
-
#~ msgid ""
#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"