Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-04-16 13:00:08 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-04-16 13:00:08 +0400
commit2ae16645a3c814d5e08e14e0871eef041a69172d (patch)
treedf4d9b5039dcd832cd45f140dfa6f3ff9169544b /po/pl.po
parent44e0ec913a21a43ae8836de19d6587021346e049 (diff)
[Sławomir Domagała] updated polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2106
1 files changed, 1065 insertions, 1041 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 107c9d032..9c2f15b3e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,13 +9,13 @@
#. replaces_id (uint)
#. event_id (string)
#. app_icon (string)
-#: ../src/notify.py:536
+#: ../src/notify.py:563
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 20:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-14 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Dołącz do _pokoju"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Dod_aj kontakt..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Advanced"
-msgstr "Z_aawansowane"
+msgstr "_Zaawansowane"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "_Finish"
@@ -281,9 +281,9 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1143
-#: ../src/common/helpers.py:1155 ../src/notify.py:532 ../src/notify.py:551
-#: ../src/notify.py:590 ../src/notify.py:602
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1192
+#: ../src/common/helpers.py:1204 ../src/notify.py:559 ../src/notify.py:580
+#: ../src/notify.py:619 ../src/notify.py:631
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2644
-#: ../src/roster_window.py:5194
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2680
+#: ../src/roster_window.py:5226
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -353,8 +353,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1570
-#: ../src/config.py:2073
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1575
+#: ../src/config.py:2078
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
@@ -365,12 +365,13 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1118
-#: ../src/config.py:1207 ../src/config.py:1475 ../src/config.py:1480
-#: ../src/config.py:1981 ../src/config.py:2059 ../src/config.py:2072
-#: ../src/config.py:3173 ../src/config.py:3241 ../src/dialogs.py:291
-#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2713
-#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2724
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1480 ../src/config.py:1485
+#: ../src/config.py:1986 ../src/config.py:2064 ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:3166 ../src/config.py:3234 ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
+#: ../src/roster_window.py:2750 ../src/roster_window.py:2756
+#: ../src/roster_window.py:2761
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:754
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -538,7 +539,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5145
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5177
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -800,7 +801,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:216
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:226
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -989,11 +990,19 @@ msgstr "Wpisz nowe hasło:"
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:602
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktywność:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:587
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nastrój:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Szablony opisów:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Zapisz jako szablon..."
@@ -1057,7 +1066,7 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5841
+#: ../src/roster_window.py:5873
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
@@ -1098,13 +1107,12 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Edytuj Grupy"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "<b>Opis</b>"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "_Verify"
-msgstr ""
+msgstr "_Weryfikuj"
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
@@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Banner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:749
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:762
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
@@ -1222,11 +1230,11 @@ msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Zniknął"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:750
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:763
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
@@ -1330,7 +1338,7 @@ msgstr "_Głos"
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:240
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:241
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -1409,7 +1417,7 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1697
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1777
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -2014,7 +2022,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:387
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2141,14 +2149,12 @@ msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Zachowanie okna:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "Dołącz do _pokoju"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
-#, fuzzy
msgid "in _roster"
-msgstr "Spoza listy kontaktów"
+msgstr "w _liście kontaktów"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "minutes"
@@ -2198,7 +2204,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2571
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2651
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -2402,8 +2408,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5182
-#: ../src/roster_window.py:5660 ../src/roster_window.py:5789
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5214
+#: ../src/roster_window.py:5692 ../src/roster_window.py:5821
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2425,14 +2431,14 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5732
+#: ../src/roster_window.py:5764
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5100 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5132 ../src/roster_window.py:5645
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
@@ -2442,7 +2448,7 @@ msgstr "_Usuń"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5698
+#: ../src/roster_window.py:5142 ../src/roster_window.py:5730
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Wyślij odrębny status"
@@ -2468,8 +2474,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5173 ../src/roster_window.py:5650
-#: ../src/roster_window.py:5779
+#: ../src/roster_window.py:5205 ../src/roster_window.py:5682
+#: ../src/roster_window.py:5811
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -2495,8 +2501,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5167 ../src/roster_window.py:5644
-#: ../src/roster_window.py:5776
+#: ../src/roster_window.py:5199 ../src/roster_window.py:5676
+#: ../src/roster_window.py:5808
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -2600,7 +2606,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5801
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5833
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
@@ -2833,13 +2839,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5633
+#: ../src/roster_window.py:5665
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5759
+#: ../src/roster_window.py:5791
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -2906,7 +2912,7 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:769
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:782
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -3036,71 +3042,80 @@ msgstr "szwedzki"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:345
+#: ../src/chat_control.py:358
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:368 ../src/chat_control.py:556
+#: ../src/chat_control.py:381 ../src/chat_control.py:569
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:369 ../src/chat_control.py:557
+#: ../src/chat_control.py:382 ../src/chat_control.py:570
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:751
+#: ../src/chat_control.py:764
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: ../src/chat_control.py:752
+#: ../src/chat_control.py:765
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Ulica:"
-#: ../src/chat_control.py:775
+#: ../src/chat_control.py:788
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "_Czcionka:"
-#: ../src/chat_control.py:784
+#: ../src/chat_control.py:797
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../src/chat_control.py:1220 ../src/chat_control.py:1623
+#: ../src/chat_control.py:869
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
+
+#: ../src/chat_control.py:870
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
+
+#: ../src/chat_control.py:1261 ../src/chat_control.py:1665
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1250 ../src/chat_control.py:2125
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:56
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:862
-#: ../src/dialogs.py:900 ../src/dialogs.py:1648 ../src/gajim.py:988
-#: ../src/gajim.py:1720 ../src/normal_control.py:483
-#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1541
-#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1889
-#: ../src/roster_window.py:3083 ../src/roster_window.py:3109
-#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5479
+#: ../src/chat_control.py:1291 ../src/chat_control.py:2167
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/common/helpers.py:228 ../src/conversation_textview.py:862
+#: ../src/dialogs.py:979 ../src/dialogs.py:1703 ../src/dialogs.py:1728
+#: ../src/gajim.py:988 ../src/gajim.py:1721 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1890
+#: ../src/roster_window.py:3119 ../src/roster_window.py:3145
+#: ../src/roster_window.py:5326 ../src/roster_window.py:5511
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#: ../src/chat_control.py:1384 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1426 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/chat_control.py:1428 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#: ../src/chat_control.py:1390 ../src/tooltips.py:639
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1432 ../src/tooltips.py:639
+#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
@@ -3108,26 +3123,24 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1395
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1437
+#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
"from %(source)s"
-msgstr ""
-"\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s\n"
-"z %(source)s"
+msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)sz %(source)s"
-#: ../src/chat_control.py:1518
+#: ../src/chat_control.py:1560
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/dialogs.py:3912
+#: ../src/chat_control.py:1645 ../src/dialogs.py:3993
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1604
+#: ../src/chat_control.py:1646
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3135,118 +3148,118 @@ msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1613
+#: ../src/chat_control.py:1655
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1639
+#: ../src/chat_control.py:1681
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1641
+#: ../src/chat_control.py:1683
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1655
+#: ../src/chat_control.py:1697
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: ../src/chat_control.py:1655
+#: ../src/chat_control.py:1697
msgid "is NOT"
msgstr "NIE jest"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1699
msgid "will"
msgstr "będzie"
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1699
msgid "will NOT"
msgstr "NIE będzie"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1661
+#: ../src/chat_control.py:1703
msgid "and authenticated"
msgstr "oraz autoryzowana"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1665
+#: ../src/chat_control.py:1707
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/chat_control.py:1713
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
+"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
+"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
-#: ../src/chat_control.py:1719
+#: ../src/chat_control.py:1761
msgid "Command not supported for zeroconf account."
-msgstr ""
+msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf."
-#: ../src/chat_control.py:1730 ../src/groupchat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1644
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1671
+#: ../src/chat_control.py:1775 ../src/groupchat_control.py:1658
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/chat_control.py:1736 ../src/groupchat_control.py:1676
+#: ../src/chat_control.py:1778 ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/chat_control.py:1739 ../src/groupchat_control.py:1692
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1781 ../src/groupchat_control.py:1679
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
msgstr ""
-"Użycie: /%(command)s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. "
-"Używaj w trzeciej osobie (np. /%(command)s eksploduje.)"
+"Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do aktualnego "
+"pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s eksploduje.)"
-#: ../src/chat_control.py:1744
+#: ../src/chat_control.py:1786
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1747
+#: ../src/chat_control.py:1789
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1750 ../src/groupchat_control.py:1715
+#: ../src/chat_control.py:1792 ../src/groupchat_control.py:1702
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1883
+#: ../src/chat_control.py:1925
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-#: ../src/chat_control.py:1890
+#: ../src/chat_control.py:1932
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/chat_control.py:1893
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1935
msgid " and WILL be logged"
-msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
+msgstr "i BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1895
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1937
msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
+msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1900
+#: ../src/chat_control.py:1942
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3254,25 +3267,25 @@ msgstr ""
"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../src/chat_control.py:1902
+#: ../src/chat_control.py:1944
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1936 ../src/chat_control.py:1949
+#: ../src/chat_control.py:1978 ../src/chat_control.py:1991
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-#: ../src/chat_control.py:1942
+#: ../src/chat_control.py:1984
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2313
+#: ../src/chat_control.py:2358
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2314
+#: ../src/chat_control.py:2359
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3280,15 +3293,15 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2462 ../src/common/connection_handlers.py:1972
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2018
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2206
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 ../src/common/connection.py:1344
+#: ../src/chat_control.py:2507 ../src/common/connection_handlers.py:1964
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2198
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2331 ../src/common/connection.py:1344
#: ../src/gajim.py:158
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/chat_control.py:2463
+#: ../src/chat_control.py:2508
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3297,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
-#: ../src/chat_control.py:2699
+#: ../src/chat_control.py:2739
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
@@ -3386,9 +3399,9 @@ msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:784
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547
-#: ../src/roster_window.py:5070
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:784
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5102
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
@@ -3454,9 +3467,9 @@ msgid ""
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:113 ../src/common/config.py:464
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439
-#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3252
+#: ../src/common/config.py:113 ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/optparser.py:223 ../src/common/optparser.py:441
+#: ../src/common/optparser.py:475 ../src/gajim.py:3281
msgid "default"
msgstr "domyślny"
@@ -3648,7 +3661,13 @@ msgstr ""
"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3656,46 +3675,50 @@ msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:206
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:207
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:209
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
+"Lista modp-grup wykorzystywany w Diffie-Hellman, najwyższa preferencja jest "
+"pierwsza, oddzielonych cudzysłowem. Odpowiednie grupy to 1, 2, 5, 14, 15, "
+"16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie "
+"więcej czasu podczas rozpoczynania sesji."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:224
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3704,14 +3727,14 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:225
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
"domyślnym klientem Jabbera."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3720,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:227
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3728,11 +3751,11 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:233
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3740,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3748,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3763,30 +3786,30 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:242
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3796,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3807,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"wysyłania takiej informacji."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3828,35 +3851,35 @@ msgstr ""
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3864,15 +3887,15 @@ msgstr ""
"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:257
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -3880,13 +3903,13 @@ msgstr ""
"Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków "
"w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3894,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3905,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3913,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3922,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
"grupy"
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3931,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
"wiadomość"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3940,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
"nie jest już otwarte."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3949,13 +3972,13 @@ msgstr ""
"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do "
"okna rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:267
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
"statusu."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3963,7 +3986,7 @@ msgstr ""
"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
"usuwane."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3971,23 +3994,32 @@ msgstr ""
"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
"powiadomień."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:270
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
-msgstr ""
+msgstr "Zmień rozmiar pokazywanych formuł latex-a."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:272
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
+"Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako "
+"\"prawdziwe\" uri."
+
+#: ../src/common/config.py:273
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:284
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3995,34 +4027,37 @@ msgstr ""
"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
+"Status używany przy automatycznym połączeniu. Może być: dostępny, chętny do "
+"rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta "
+"opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:298
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem "
"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to "
"możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:302
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4030,22 +4065,22 @@ msgstr ""
"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. "
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:303
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które "
"program będzie ignorował."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:318
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -4054,11 +4089,11 @@ msgstr ""
"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:326
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4066,15 +4101,15 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:340
msgid "Answer to receipt requests"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: ../src/common/config.py:341
msgid "Sent receipt requests"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4082,11 +4117,11 @@ msgstr ""
"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
"logować?"
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: ../src/common/config.py:413
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4094,101 +4129,101 @@ msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym "
"kontaktem, jeśli to możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:407 ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:414 ../src/common/config.py:417
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:423
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:424
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:420
-#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/config.py:424
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:425 ../src/common/config.py:427
+#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/config.py:440 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:440
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:441
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:441
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/config.py:1407
+#: ../src/common/config.py:450 ../src/config.py:1412
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:451
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:452
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:453 ../src/common/config.py:454
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:464
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4197,23 +4232,23 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:465
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/optparser.py:235
+#: ../src/common/config.py:474 ../src/common/optparser.py:237
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:471 ../src/common/optparser.py:221
+#: ../src/common/config.py:478 ../src/common/optparser.py:223
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:482
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:486
msgid "marine"
msgstr "morski"
@@ -4222,73 +4257,73 @@ msgstr "morski"
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:235
+#: ../src/common/connection_handlers.py:236
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
msgid "Wrong host"
msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:236
+#: ../src/common/connection_handlers.py:237
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678
+#: ../src/common/connection_handlers.py:670
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#: ../src/common/connection_handlers.py:677
#, fuzzy
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Publikacja vCard powiodła się"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:686
+#: ../src/common/connection_handlers.py:678
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
+#: ../src/common/connection_handlers.py:680
#, fuzzy
msgid "Registration failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
+#: ../src/common/connection_handlers.py:680
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:976
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1970
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2016
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2204
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 ../src/common/connection.py:1342
+#: ../src/common/connection_handlers.py:968
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1962
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2008
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2196
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 ../src/common/connection.py:1342
#: ../src/gajim.py:378
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1183 ../src/common/connection.py:917
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:917
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1184 ../src/common/connection.py:918
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1176 ../src/common/connection.py:918
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1798 ../src/common/connection.py:1157
-#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1843 ../src/config.py:1886
-#: ../src/config.py:3111 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1790 ../src/common/connection.py:1157
+#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:1848 ../src/config.py:1891
+#: ../src/config.py:3116 ../src/dataforms_widget.py:571 ../src/dialogs.py:2437
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1799
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1791
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1973
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2019
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2207
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2340 ../src/common/connection.py:1345
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1965
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2011
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2199
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2332 ../src/common/connection.py:1345
#: ../src/gajim.py:159
#, python-format
msgid ""
@@ -4299,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
"rozmów zostanie usunięte)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2083
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
@@ -4307,70 +4342,70 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2169
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2172
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2175
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2179 ../src/gajim.py:531
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2158
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2161
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2167
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2171 ../src/gajim.py:531
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2167
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2159
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2170
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2162
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2173
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2165
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2176
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2180
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2172
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2222
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2214
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2229
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2221
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2256
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2248
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2269
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2279
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2271
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2281
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2273
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2464
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2456
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4381,15 +4416,15 @@ msgstr ""
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2489
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2481
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2491
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-#: ../src/roster_window.py:1930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2483
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
+#: ../src/roster_window.py:1931
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
@@ -4523,7 +4558,7 @@ msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
#: ../src/common/connection.py:271
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
@@ -4563,7 +4598,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:629 ../src/common/connection.py:755
#: ../src/common/connection.py:1478
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
@@ -4582,9 +4617,9 @@ msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
#: ../src/common/connection.py:679 ../src/common/connection.py:735
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
+msgstr "Nie można połączyć się %s"
#: ../src/common/connection.py:680 ../src/common/connection.py:736
#, python-format
@@ -4640,20 +4675,20 @@ msgstr ""
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#: ../src/common/connection.py:1158 ../src/dialogs.py:2358
+#: ../src/common/connection.py:1158 ../src/dialogs.py:2438
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
#: ../src/common/connection.py:1180
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
"klucza."
#: ../src/common/connection.py:1182
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
@@ -4665,7 +4700,7 @@ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
#: ../src/common/connection.py:1332
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4678,16 +4713,16 @@ msgstr ""
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:57
#: ../src/gajim.py:988
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
-#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:801 ../src/roster_window.py:814
-#: ../src/roster_window.py:1468 ../src/roster_window.py:1537
-#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1683
+#: ../src/roster_window.py:1469 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1684
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -4882,206 +4917,206 @@ msgstr "Koniec tygodnia"
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:141
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:146
+#: ../src/common/helpers.py:147
msgid "Server address required."
msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/common/helpers.py:152
+#: ../src/common/helpers.py:153
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:160
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:192
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:208 ../src/features_window.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:209 ../src/features_window.py:115
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:239
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:325
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:327
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:332
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:334
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:663
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:666
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:669
+#: ../src/common/helpers.py:670
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:672
+#: ../src/common/helpers.py:673
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:676
+#: ../src/common/helpers.py:677
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:679
+#: ../src/common/helpers.py:680
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:682
+#: ../src/common/helpers.py:683
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1092 ../src/common/helpers.py:1099
+#: ../src/common/helpers.py:1141 ../src/common/helpers.py:1148
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5089,22 +5124,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1105
+#: ../src/common/helpers.py:1154
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1127
+#: ../src/common/helpers.py:1157 ../src/common/helpers.py:1176
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1110
+#: ../src/common/helpers.py:1159
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1117 ../src/common/helpers.py:1124
+#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5112,7 +5147,7 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1157
+#: ../src/common/helpers.py:1206
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -5122,17 +5157,22 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Błąd przy wykonywaniu \"%(command)s\": %(error)s"
+#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
+
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231
+#: ../src/common/optparser.py:232 ../src/common/optparser.py:233
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:347
+#: ../src/common/optparser.py:349
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
@@ -5141,645 +5181,631 @@ msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Afraid"
msgstr "Obawiam się"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Amazed"
msgstr "Zadziwiony"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Amorous"
msgstr "Zakochany"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Angry"
msgstr "Zły"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Annoyed"
msgstr "Zdenerwowany"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Anxious"
msgstr "Niecierpliwy"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Aroused"
msgstr "Podniecony"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Ashamed"
msgstr "Zawstydzony"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Bored"
msgstr "Znudzony"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Brave"
msgstr "Odważny"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cautious"
msgstr "Ostrożny"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Cold"
msgstr "W złym humorze."
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confident"
msgstr "Pewny siebie"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Confused"
msgstr "Zmieszany"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contemplative"
msgstr "Zamyślony"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Contented"
msgstr "Zadowolony"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Cranky"
msgstr "Zły"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Crazy"
msgstr "Szalony"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Creative"
msgstr "Twórczy"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Curious"
msgstr "Ciekawy"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Dejected"
msgstr "Smutny"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Depressed"
msgstr "Przygnębiony"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disappointed"
msgstr "rozczarowany"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Disgusted"
msgstr "zniesmaczony"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Dismayed"
msgstr "Przygnębiony"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Distracted"
msgstr "Roztargniony"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Embarrassed"
msgstr "Zażenowany"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Envious"
msgstr "Zazdrosny"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Excited"
msgstr "Podniecony"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Flirtatious"
msgstr "Gotowy do flirtu"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Frustrated"
msgstr "Sfrustrowany"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Grateful"
msgstr "Wdzięczny"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grieving"
msgstr "Zrozpraczony"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Grumpy"
msgstr "Zrzędliwy"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Guilty"
msgstr "Winny"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Happy"
msgstr "Szczęśliwy"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hopeful"
msgstr "Pełen nadziei"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hot"
msgstr "Gorący"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humbled"
msgstr "Upokorzony"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Humiliated"
msgstr "Poniżony"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hungry"
msgstr "Głodny"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Hurt"
msgstr "zraniony"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Impressed"
msgstr "pod wrażeniem"
-#: ../src/common/pep.py:73
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Awe"
-msgstr "wstrząśnięty"
+msgstr "Wstrząśnięty"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "In Love"
msgstr "Zakochany"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Indignant"
msgstr "Oburzony"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Interested"
msgstr "zainteresowany"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Intoxicated"
msgstr "Pijany"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Invincible"
msgstr "Niepokonany"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Jealous"
msgstr "Zazdrosny"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Lonely"
msgstr "Samotny"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lost"
msgstr "Zagubiony"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Lucky"
msgstr "Szczęśliwy"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Mean"
msgstr "Skromny"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Moody"
msgstr "Nastrojowy"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Nervous"
msgstr "Nerwowy"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Offended"
msgstr "Zraniony"
-#: ../src/common/pep.py:88
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Outraged"
-msgstr "Sfrustrowany"
+msgstr "Oburzony"
-#: ../src/common/pep.py:89
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Playful"
-msgstr "swawolny"
+msgstr "Wesoły"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Proud"
msgstr "Dumny"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relaxed"
msgstr "Odprężony"
-#: ../src/common/pep.py:92
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Relieved"
-msgstr "zadowolony"
+msgstr "Podniesiony na duchu"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Remorseful"
msgstr "Skruszony"
-#: ../src/common/pep.py:94
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Restless"
-msgstr "niespokojny"
+msgstr "Niespokojny"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sad"
msgstr "Smutny"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastyczny"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Satisfied"
msgstr "Zadowolony"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Serious"
msgstr "Poważny"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shocked"
msgstr "Zszokowany"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Shy"
msgstr "Nieśmiały"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sick"
msgstr "Chory"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Sleepy"
msgstr "Śpiący"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontaniczny"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Stressed"
msgstr "Zestresowany"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Strong"
msgstr "Silny"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Surprised"
msgstr "Zaskoczony"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thankful"
msgstr "Wdzięczny"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Thirsty"
msgstr "Spragniony"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Tired"
msgstr "Zmęczony"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:111
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Weak"
msgstr "Słaby"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Worried"
msgstr "Zmartwiony"
-#: ../src/common/pep.py:115
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Doing Chores"
-msgstr "krzątam_się"
+msgstr "Krzątam się"
-#: ../src/common/pep.py:116
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Buying Groceries"
-msgstr "na_zakupach"
+msgstr "Na zakupach"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cleaning"
msgstr "Czyszczę"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Cooking"
msgstr "Gotuję"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Naprawiam"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Zmywam_Naczynia"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Piorę"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Gardening"
msgstr "Pracuję w ogrodzie"
-#: ../src/common/pep.py:123
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Running an Errand"
msgstr "Biegam na posyłki"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Wyprowadzam Psa"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Drinking"
msgstr "Piję"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having a Beer"
msgstr "Hiję_Piwo"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Coffee"
msgstr "Piję_Kawę"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Tea"
msgstr "Piję_Herbatę"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having a Snack"
msgstr "Coś_Przegryzam"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Jem_Śniadanie"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Dinner"
msgstr "Jem_Obiad"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Having Lunch"
msgstr "Jem_Lunch"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Exercising"
msgstr "Ćwiczę"
-#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
msgid "Cycling"
msgstr "Jeżdżę_Na_Rowerze"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Dancing"
msgstr "Tańczę"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Hiking"
msgstr "Wspinam Się"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Jogging"
msgstr "Jogging"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Playing Sports"
msgstr "Uprawiam Sport"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Running"
msgstr "Biegam"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Skiing"
msgstr "Na nartach"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Swimming"
msgstr "Pływam"
-#: ../src/common/pep.py:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Working out"
msgstr "Ćwiczę"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Grooming"
msgstr "Obrażony"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "At the Spa"
msgstr "W_Salonie_Spa"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Myję_Zęby"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "U_Fryzjera"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Shaving"
msgstr "Golę się"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Biorę Kąpiel"
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Biorę Prysznic"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Na_Spotkaniu"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Day Off"
msgstr "Dzień_Wolny"
-#: ../src/common/pep.py:154
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:155
msgid "Hanging out"
-msgstr "wałęsam_się"
+msgstr "Wałęsam się"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Hiding"
msgstr "Ukrywam się"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: ../src/common/pep.py:157
msgid "On Vacation"
msgstr "Na Wakacjach"
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Praying"
msgstr "Modlę się"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Wakacje Zaplanowane"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Thinking"
msgstr "Myślę"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Relaxing"
msgstr "Odpoczywam"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Fishing"
msgstr "Łowię ryby"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Gaming"
msgstr "Gram"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Going out"
msgstr "wychodzę"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Partying"
msgstr "Bawię się"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Reading"
msgstr "Czytam"
-#: ../src/common/pep.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Rehearsing"
msgstr "Na próbie"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Shopping"
msgstr "Na zakupach"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Smoking"
msgstr "Pale"
-#: ../src/common/pep.py:170
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Socializing"
msgstr "Udzielam się towarzysko"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opalam się"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching TV"
msgstr "Oglądam TV"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "Talking"
msgstr "Rozmawiam"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "In Real Life"
msgstr "W realu(prawdziwym życiu)"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On the Phone"
msgstr "rozmawiam przez telefon"
-#: ../src/common/pep.py:177
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:178
msgid "On Video Phone"
-msgstr "Rozmawiam przez telefon."
+msgstr "Wideorozmowa"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Traveling"
msgstr "W podróży"
-#: ../src/common/pep.py:179
-#, fuzzy
+#: ../src/common/pep.py:180
msgid "Commuting"
-msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)"
+msgstr "W drodze do pracy"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "Driving"
msgstr "jeżdzę"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "In a Car"
msgstr "W samochodzie"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Bus"
msgstr "W autobusie"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Plane"
msgstr "W samolocie"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Train"
msgstr "W pociągu"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "On a Trip"
msgstr "Na wyciecze"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "Walking"
msgstr "Spaceruje"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Coding"
msgstr "koduję"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: ../src/common/pep.py:191
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../src/common/pep.py:191
+#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Studying"
msgstr "Uczę się"
-#: ../src/common/pep.py:192
+#: ../src/common/pep.py:193
msgid "Writing"
msgstr "piszę"
@@ -5815,15 +5841,15 @@ msgstr ""
"Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
"niepoprawna, będzie więc ignorowana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
msgid "Avahi error"
msgstr "Błąd Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5832,31 +5858,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5865,20 +5891,20 @@ msgstr ""
"mogła zostać wysłana."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:588
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5890,32 +5916,32 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:605
+#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:610
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:392
+#: ../src/config.py:394
msgid "Default Message"
msgstr "Domyśla wiadomość"
-#: ../src/config.py:399
+#: ../src/config.py:403
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../src/config.py:441
+#: ../src/config.py:446
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-#: ../src/config.py:442
+#: ../src/config.py:447
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../src/config.py:671 ../src/dialogs.py:1196
+#: ../src/config.py:676 ../src/dialogs.py:1275
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:672
+#: ../src/config.py:677
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5924,213 +5950,213 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1054
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1054
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1329 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/config.py:1334 ../src/dialogs.py:1903 ../src/dialogs.py:1967
#: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1415
+#: ../src/config.py:1420
msgid "Relogin now?"
msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-#: ../src/config.py:1416
+#: ../src/config.py:1421
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
"zalogować się ponownie."
-#: ../src/config.py:1544 ../src/config.py:1645
+#: ../src/config.py:1549 ../src/config.py:1650
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1681 ../src/config.py:1724
+#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1729
msgid "Unread events"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/config.py:1682
+#: ../src/config.py:1687
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#: ../src/config.py:1708
+#: ../src/config.py:1713
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-#: ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1714
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1725
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1726
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1730
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1731
+#: ../src/config.py:1736
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1732
+#: ../src/config.py:1737
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
+#: ../src/config.py:1741 ../src/config.py:1745
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1737
+#: ../src/config.py:1742
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1741
+#: ../src/config.py:1746
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1816
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Rename Account"
msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/config.py:1817
+#: ../src/config.py:1822
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/config.py:1844
+#: ../src/config.py:1849
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:3183
+#: ../src/config.py:2039 ../src/config.py:3176
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:3184
+#: ../src/config.py:2040 ../src/config.py:3177
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2061
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:2062
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../src/config.py:2097
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2093
+#: ../src/config.py:2098
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2100
+#: ../src/config.py:2105
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2106
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2108 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811
-#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2113 ../src/dialogs.py:1755 ../src/dialogs.py:1891
+#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:2109
+#: ../src/config.py:2114
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2113
+#: ../src/config.py:2118
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2114
+#: ../src/config.py:2119
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:2145
+#: ../src/config.py:2150
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2146
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2329
+#: ../src/config.py:2334
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2331
+#: ../src/config.py:2336
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2367
+#: ../src/config.py:2372
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2368
+#: ../src/config.py:2373
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2369
+#: ../src/config.py:2374
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2370
+#: ../src/config.py:2375
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2419 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/config.py:2424 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2429
+#: ../src/config.py:2434
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../src/config.py:2441
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2442
+#: ../src/config.py:2447
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2469
+#: ../src/config.py:2474
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2471
+#: ../src/config.py:2476
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6138,11 +6164,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2473
+#: ../src/config.py:2478
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2479
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6150,11 +6176,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2476
+#: ../src/config.py:2481
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2477
+#: ../src/config.py:2482
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6162,11 +6188,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2479
+#: ../src/config.py:2484
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2480
+#: ../src/config.py:2485
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6174,7 +6200,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2481
+#: ../src/config.py:2486
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6191,84 +6217,76 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2583
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2600 ../src/gajim.py:1471 ../src/gajim.py:1558
+#: ../src/config.py:2605 ../src/gajim.py:1472 ../src/gajim.py:1559
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
#. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None)
-#: ../src/config.py:2601 ../src/gajim.py:1541
+#: ../src/config.py:2606 ../src/gajim.py:1542
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2602 ../src/gajim.py:1558
+#: ../src/config.py:2607 ../src/gajim.py:1559
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2611
+#: ../src/config.py:2616
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2612
+#: ../src/config.py:2617
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2708
+#: ../src/config.py:2713
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:2708
+#: ../src/config.py:2713
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:2709
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2710
+#: ../src/config.py:2715
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2783
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:2811
+#: ../src/config.py:2816
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2812
+#: ../src/config.py:2817
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:3094
+#: ../src/config.py:3099
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3101
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Duplicate Jabber ID"
-msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "This account is already configured in Gajim."
-msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-
-#: ../src/config.py:3140
+#: ../src/config.py:3133
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3141 ../src/config.py:3332
+#: ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3325
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6277,27 +6295,27 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3159
+#: ../src/config.py:3152
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/config.py:3160
+#: ../src/config.py:3153
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3211 ../src/gajim.py:2091
+#: ../src/config.py:3204 ../src/gajim.py:2101
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-#: ../src/config.py:3212 ../src/gajim.py:2092
+#: ../src/config.py:3205 ../src/gajim.py:2102
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
"dodany."
-#: ../src/config.py:3280
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:3273
+#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
@@ -6307,11 +6325,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n"
"\n"
-"Autentyczność certyfikatu SSL nie może zostać potwierdzona.\n"
+"Autentyczność certyfikatu SSL od %(hostname)s nie może zostać potwierdzona.\n"
"Błąd SSL: %(error)s\n"
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../src/config.py:3286 ../src/gajim.py:2116
+#: ../src/config.py:3279 ../src/gajim.py:2126
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6322,63 +6340,63 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3352
+#: ../src/config.py:3304 ../src/config.py:3345
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3331
+#: ../src/config.py:3324
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3418
+#: ../src/config.py:3411
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3419
+#: ../src/config.py:3412
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/config.py:3572
+#: ../src/config.py:3565
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:3580
+#: ../src/config.py:3573
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:3615
+#: ../src/config.py:3608
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:3616
+#: ../src/config.py:3609
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-#: ../src/config.py:3618
+#: ../src/config.py:3611
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../src/config.py:3619
+#: ../src/config.py:3612
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:3620
+#: ../src/config.py:3613
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:3621
+#: ../src/config.py:3614
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:3615
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:3616
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:3617
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
@@ -6388,15 +6406,17 @@ msgid ""
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
+"Ta ikona wskazuje, że ta wiadomość jeszcze nie została\n"
+"odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n"
+"może oznaczać, że wiadomości została zgubiona."
#: ../src/conversation_textview.py:579
-#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
-"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę"
+"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n"
+"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój"
#: ../src/conversation_textview.py:693
#, python-format
@@ -6447,20 +6467,20 @@ msgstr "%i dni temu"
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:575
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Te JID jest już na liście"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:576
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nowy@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:590 ../src/dataforms_widget.py:592
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nowy%d@jabber.id"
@@ -6483,135 +6503,135 @@ msgstr "Grupa"
msgid "In the group"
msgstr "W grupie"
-#: ../src/dialogs.py:276
+#: ../src/dialogs.py:277
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:281
+#: ../src/dialogs.py:282
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:457
+#: ../src/dialogs.py:454
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw Nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:545
+#: ../src/dialogs.py:536
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:547
+#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:659
+#: ../src/dialogs.py:720
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:660
+#: ../src/dialogs.py:721
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:669
+#: ../src/dialogs.py:729
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:670
+#: ../src/dialogs.py:730
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:676
+#: ../src/dialogs.py:755
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:677
+#: ../src/dialogs.py:756
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:678
+#: ../src/dialogs.py:757
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:679
+#: ../src/dialogs.py:758
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:680
+#: ../src/dialogs.py:759
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:716
+#: ../src/dialogs.py:795
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:718
+#: ../src/dialogs.py:797
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886
+#: ../src/dialogs.py:954 ../src/dialogs.py:960 ../src/dialogs.py:965
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:961
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:887
+#: ../src/dialogs.py:966
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:901
+#: ../src/dialogs.py:980
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:902
+#: ../src/dialogs.py:981
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:938
+#: ../src/dialogs.py:1017
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1075
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/dialogs.py:1076
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1077
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1008
+#: ../src/dialogs.py:1087
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1089
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1016
+#: ../src/dialogs.py:1095
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1022
+#: ../src/dialogs.py:1101
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:1114
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1197
+#: ../src/dialogs.py:1276
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6623,89 +6643,89 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1601
+#: ../src/dialogs.py:1680
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1604
+#: ../src/dialogs.py:1683
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2756
+#: ../src/dialogs.py:1748 ../src/gajim.py:2773
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1676
+#: ../src/dialogs.py:1756
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1695
+#: ../src/dialogs.py:1775
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1846
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1455
-#: ../src/groupchat_control.py:1738
+#: ../src/dialogs.py:1847 ../src/groupchat_control.py:1441
+#: ../src/groupchat_control.py:1725
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777
-#: ../src/groupchat_control.py:1908
+#: ../src/dialogs.py:1851 ../src/dialogs.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
-#: ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/dialogs.py:1858
+#: ../src/groupchat_control.py:1910
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1784
+#: ../src/dialogs.py:1864
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:1785
+#: ../src/dialogs.py:1865
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:1812
+#: ../src/dialogs.py:1892
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:1826
+#: ../src/dialogs.py:1906
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:1859
+#: ../src/dialogs.py:1939
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:1860
+#: ../src/dialogs.py:1940
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:1884
+#: ../src/dialogs.py:1964
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1942
+#: ../src/dialogs.py:2022
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1944
+#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:1945
+#: ../src/dialogs.py:2025
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6714,275 +6734,276 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:2493
+#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/dialogs.py:2423 ../src/dialogs.py:2573
#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2494
+#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/dialogs.py:2424 ../src/dialogs.py:2574
#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/dialogs.py:2062
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:2062
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1991
+#: ../src/dialogs.py:2071
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2090
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2090
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2014
+#: ../src/dialogs.py:2094
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2015
+#: ../src/dialogs.py:2095
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:474
+#: ../src/dialogs.py:2135 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:505
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:476
+#: ../src/dialogs.py:2137 ../src/notify.py:272 ../src/notify.py:507
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:478
-#: ../src/osx/growler.py:12
+#. img to display
+#: ../src/dialogs.py:2139 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:349
+#: ../src/notify.py:509 ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:478
-#: ../src/osx/growler.py:13
+#: ../src/dialogs.py:2139 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:509 ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:479
-#: ../src/osx/growler.py:13
+#: ../src/dialogs.py:2140 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:510 ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1674 ../src/notify.py:488
+#: ../src/dialogs.py:2140 ../src/gajim.py:1675 ../src/notify.py:519
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1740 ../src/notify.py:481
+#: ../src/dialogs.py:2142 ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:512
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1640 ../src/gajim.py:1707
-#: ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2144 ../src/gajim.py:1641 ../src/gajim.py:1708
+#: ../src/notify.py:514 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1782 ../src/gajim.py:1804
-#: ../src/gajim.py:1821 ../src/notify.py:485 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2146 ../src/gajim.py:1783 ../src/gajim.py:1805
+#: ../src/gajim.py:1822 ../src/notify.py:516 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1785 ../src/notify.py:486
+#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gajim.py:1786 ../src/notify.py:517
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1492 ../src/notify.py:490
+#: ../src/dialogs.py:2149 ../src/gajim.py:1493 ../src/notify.py:521
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:492
+#: ../src/dialogs.py:2151 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:523
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2262 ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2344 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2346 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2292 ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2372 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2315 ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2475 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2439
+#: ../src/dialogs.py:2519
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2441
+#: ../src/dialogs.py:2521
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2645
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2569
+#: ../src/dialogs.py:2649
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2625
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:2705
+#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2630
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:2710
+#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: ../src/dialogs.py:2752
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2759
+#: ../src/dialogs.py:2839
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2935
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2857
+#: ../src/dialogs.py:2937
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:2927
+#: ../src/dialogs.py:3007
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:2928
+#: ../src/dialogs.py:3008
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:2960
+#: ../src/dialogs.py:3040
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:3043
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:2965
+#: ../src/dialogs.py:3045
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/dialogs.py:3053
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2975
+#: ../src/dialogs.py:3055
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:3030
+#: ../src/dialogs.py:3111
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:3040 ../src/dialogs.py:3091
+#: ../src/dialogs.py:3121 ../src/dialogs.py:3172
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:3045
+#: ../src/dialogs.py:3126
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3078
+#: ../src/dialogs.py:3159
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:3096
+#: ../src/dialogs.py:3177
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:3161
+#: ../src/dialogs.py:3242
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:3163
+#: ../src/dialogs.py:3244
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3232
+#: ../src/dialogs.py:3313
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:3238
+#: ../src/dialogs.py:3319
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3437
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:3828
+#: ../src/dialogs.py:3909
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6993,39 +7014,41 @@ msgstr ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:3832
+#: ../src/dialogs.py:3913
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925
+#: ../src/dialogs.py:3919 ../src/dialogs.py:4006
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3846
+#: ../src/dialogs.py:3927
msgid "Verify again..."
msgstr "Ponowna weryfikacja..."
-#: ../src/dialogs.py:3851
+#: ../src/dialogs.py:3932
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
+"Aby być pewnym, że <b>tylko</b> oczekiwane osoby będą mogły czytać twoje "
+"wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich "
+"tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
-#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919
+#: ../src/dialogs.py:3935 ../src/dialogs.py:3987 ../src/dialogs.py:4000
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:3942
msgid "Verify..."
msgstr "Weryfikowanie..."
-#: ../src/dialogs.py:3873
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3954
msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Czy zweryfikowałeś(aś) tożsamość zdalnego rozmówcy?"
+msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-#: ../src/dialogs.py:3874
+#: ../src/dialogs.py:3955
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7034,24 +7057,28 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
+"Aby uniemożliwić rozmowę z nieznaną osobą, powinieneś porozmawiać z <b>%(jid)"
+"s</b> bezpośrednio(np. przez telefon) i zweryfikować jej tożsamość, ta osoba "
+"zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
+"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:3875
+#: ../src/dialogs.py:3956
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:3907
+#: ../src/dialogs.py:3988
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
-#: ../src/dialogs.py:3913
+#: ../src/dialogs.py:3994
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do niego, używając GPG."
-#: ../src/dialogs.py:3920
+#: ../src/dialogs.py:4001
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7060,11 +7087,13 @@ msgstr ""
"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego "
"klienta GPG, aby importować klucz."
-#: ../src/dialogs.py:3926
+#: ../src/dialogs.py:4007
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
+"Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc "
+"wiadomości będą szyfrowane"
#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
@@ -7373,22 +7402,20 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
-"'use_latex' na 'True'."
+"Wymaga texlive-latex-base, dvipng. Musisz ustawić zmienną 'use_latex' na "
+"'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
-"'use_latex' na 'True'."
+"Wymaga texlive-latex-base, dvipng (Wszystko jest w MikTeX). Musisz ustawić "
+"zmienną 'use_latex' na 'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
#: ../src/features_window.py:97
#, fuzzy
@@ -7739,11 +7766,11 @@ msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
#: ../src/gajim.py:551
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/notify.py:494 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:602 ../src/notify.py:525 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
@@ -7758,7 +7785,7 @@ msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:496
+#: ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:527
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Prośba o autoryzację"
@@ -7785,7 +7812,7 @@ msgstr ""
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gajim.py:1041 ../src/notify.py:498
+#: ../src/gajim.py:1041 ../src/notify.py:529
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
@@ -7795,67 +7822,67 @@ msgstr "_Cofnij autoryzację"
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:1270 ../src/groupchat_control.py:1166
+#: ../src/gajim.py:1271 ../src/groupchat_control.py:1152
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1341
-#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232
+#: ../src/gajim.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1327
+#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:251
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1355
+#: ../src/gajim.py:1356
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1419 ../src/groupchat_control.py:1126
+#: ../src/gajim.py:1420 ../src/groupchat_control.py:1112
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-#: ../src/gajim.py:1422
+#: ../src/gajim.py:1423
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1425
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../src/gajim.py:1427
+#: ../src/gajim.py:1428
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1430
+#: ../src/gajim.py:1431
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../src/gajim.py:1432
+#: ../src/gajim.py:1433
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:1434
+#: ../src/gajim.py:1435
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1437
+#: ../src/gajim.py:1438
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1440
+#: ../src/gajim.py:1441
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1472
+#: ../src/gajim.py:1473
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../src/gajim.py:1506
+#: ../src/gajim.py:1507
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7863,20 +7890,20 @@ msgstr ""
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gajim.py:1508
+#: ../src/gajim.py:1509
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1511
+#: ../src/gajim.py:1512
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-#: ../src/gajim.py:1534
+#: ../src/gajim.py:1535
#, fuzzy
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/gajim.py:1534
+#: ../src/gajim.py:1535
#, fuzzy
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
@@ -7885,12 +7912,13 @@ msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do niego, używając GPG."
-#: ../src/gajim.py:1536 ../src/gajim.py:2174 ../src/gajim.py:2209
-#: ../src/groupchat_control.py:1849 ../src/roster_window.py:3826
+#: ../src/gajim.py:1537 ../src/gajim.py:2184 ../src/gajim.py:2219
+#: ../src/groupchat_control.py:1850 ../src/message_window.py:217
+#: ../src/roster_window.py:3866
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/gajim.py:1544
+#: ../src/gajim.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
@@ -7899,12 +7927,12 @@ msgstr ""
"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo "
"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
-#: ../src/gajim.py:1651
+#: ../src/gajim.py:1652
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1653
+#: ../src/gajim.py:1654
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7912,7 +7940,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-#: ../src/gajim.py:1666
+#: ../src/gajim.py:1667
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7927,34 +7955,34 @@ msgstr ""
"Temat: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1737
+#: ../src/gajim.py:1738
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gajim.py:1805
+#: ../src/gajim.py:1806
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1809
+#: ../src/gajim.py:1810
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1822
+#: ../src/gajim.py:1823
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1826
+#: ../src/gajim.py:1827
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1924
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7963,36 +7991,36 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
"To mogło być sfałszowane."
-#: ../src/gajim.py:1921
+#: ../src/gajim.py:1931
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../src/gajim.py:1995
+#: ../src/gajim.py:2005
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gajim.py:1996
+#: ../src/gajim.py:2006
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gajim.py:2008
+#: ../src/gajim.py:2018
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2021
+#: ../src/gajim.py:2031
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2032
+#: ../src/gajim.py:2042
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
-#: ../src/gajim.py:2057
+#: ../src/gajim.py:2067
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gajim.py:2058
+#: ../src/gajim.py:2068
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -8000,27 +8028,30 @@ msgstr ""
"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
"podać nowy zasób"
-#: ../src/gajim.py:2113
+#: ../src/gajim.py:2123
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2114
+#: ../src/gajim.py:2124
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
"(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: %(error)"
+"s\n"
+"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
-#: ../src/gajim.py:2119
+#: ../src/gajim.py:2129
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../src/gajim.py:2139
+#: ../src/gajim.py:2149
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2140
+#: ../src/gajim.py:2150
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -8030,17 +8061,17 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"Certyfikat SSL uległ zmianie, lub połączenie to jest podsłuchiwane.\n"
+"Certyfikat SSL uległ zmianie lub połączenie to jest podsłuchiwane.\n"
"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n"
"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n"
"\n"
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gajim.py:2170 ../src/gajim.py:2205
+#: ../src/gajim.py:2180 ../src/gajim.py:2215
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../src/gajim.py:2171
+#: ../src/gajim.py:2181
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -8048,11 +8079,11 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
"pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2173 ../src/gajim.py:2208
+#: ../src/gajim.py:2183 ../src/gajim.py:2218
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../src/gajim.py:2206
+#: ../src/gajim.py:2216
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8060,21 +8091,21 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2226
+#: ../src/gajim.py:2236
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
-#: ../src/gajim.py:2227
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:2237
+#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2713 ../src/gajim.py:2735
+#: ../src/gajim.py:2730 ../src/gajim.py:2752
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:2714
+#: ../src/gajim.py:2731
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -8082,7 +8113,7 @@ msgstr ""
"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
"wyłączone."
-#: ../src/gajim.py:2736
+#: ../src/gajim.py:2753
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8092,30 +8123,30 @@ msgstr ""
"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej "
"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gajim.py:2762 ../src/roster_window.py:3314
+#: ../src/gajim.py:2779 ../src/roster_window.py:3354
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3040
+#: ../src/gajim.py:3062
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../src/gajim.py:3137
+#: ../src/gajim.py:3159
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/gajim.py:3138
+#: ../src/gajim.py:3160
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/gajim.py:3151
+#: ../src/gajim.py:3173
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/gajim.py:3152
+#: ../src/gajim.py:3174
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
@@ -8399,10 +8430,9 @@ msgstr "URI"
#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+msgstr "URI do obsługi"
#: ../src/gajim-remote.py:262
-#, fuzzy
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
@@ -8415,7 +8445,6 @@ msgid "room"
msgstr "pokój"
#: ../src/gajim-remote.py:269
-#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "Pokój:"
@@ -8424,9 +8453,8 @@ msgid "nick"
msgstr "nick"
#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
-msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
+msgstr "Nick"
#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "password"
@@ -8445,9 +8473,8 @@ msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
#: ../src/gajim-remote.py:281
-#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon"
#: ../src/gajim-remote.py:308
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
@@ -8476,6 +8503,8 @@ msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
#: ../src/gajim-remote.py:409
msgid "Arguments:"
@@ -8505,7 +8534,7 @@ msgstr ""
"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
#: ../src/gajim-remote.py:487
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
@@ -8564,126 +8593,121 @@ msgstr "Rozmowa z"
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
-#: ../src/groupchat_control.py:1014
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1015
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
-
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1115
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:1131
+#: ../src/groupchat_control.py:1117
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:1134
+#: ../src/groupchat_control.py:1120
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1140
+#: ../src/groupchat_control.py:1126
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1144
+#: ../src/groupchat_control.py:1130
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1151
+#: ../src/groupchat_control.py:1137
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1155
+#: ../src/groupchat_control.py:1141
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1164
+#: ../src/groupchat_control.py:1150
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202 ../src/groupchat_control.py:1206
-#: ../src/groupchat_control.py:1211
+#: ../src/groupchat_control.py:1188 ../src/groupchat_control.py:1192
+#: ../src/groupchat_control.py:1197
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1189
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1194
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1199
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1282
+#: ../src/groupchat_control.py:1268
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
+"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez %"
+"(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1272
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr ""
+msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1301
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1287
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez %"
+"(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1305
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
+msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#: ../src/groupchat_control.py:1320
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/groupchat_control.py:1325
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1737
+#: ../src/groupchat_control.py:1440 ../src/groupchat_control.py:1724
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1478 ../src/groupchat_control.py:1496
-#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:1599
+#: ../src/groupchat_control.py:1465 ../src/groupchat_control.py:1483
+#: ../src/groupchat_control.py:1569 ../src/groupchat_control.py:1586
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1512
+#: ../src/groupchat_control.py:1499
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1524
+#: ../src/groupchat_control.py:1511
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
+#: ../src/groupchat_control.py:1647
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8695,14 +8719,14 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1667
+#: ../src/groupchat_control.py:1654
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1673
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8711,7 +8735,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1679
+#: ../src/groupchat_control.py:1666
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8720,7 +8744,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1683
+#: ../src/groupchat_control.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8729,7 +8753,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1687
+#: ../src/groupchat_control.py:1674
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8739,7 +8763,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1696
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8748,61 +8772,61 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1705
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1709
+#: ../src/groupchat_control.py:1696
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1712
+#: ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/groupchat_control.py:1844
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1845
+#: ../src/groupchat_control.py:1846
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1882
+#: ../src/groupchat_control.py:1883
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1883
+#: ../src/groupchat_control.py:1884
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1887
+#: ../src/groupchat_control.py:1888
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1888
+#: ../src/groupchat_control.py:1889
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1915
+#: ../src/groupchat_control.py:1916
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1916
+#: ../src/groupchat_control.py:1917
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8810,22 +8834,22 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1918
+#: ../src/groupchat_control.py:1919
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2089
+#: ../src/groupchat_control.py:2090
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2090 ../src/groupchat_control.py:2381
+#: ../src/groupchat_control.py:2091 ../src/groupchat_control.py:2382
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2380
+#: ../src/groupchat_control.py:2381
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -8982,9 +9006,8 @@ msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s"
#: ../src/history_window.py:343
-#, fuzzy
msgid "Disk Error"
-msgstr "Błąd zapisu na dysk"
+msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku"
#: ../src/history_window.py:424
#, python-format
@@ -9009,19 +9032,29 @@ msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
msgid "Image is too big"
msgstr "Obraz jest za duży"
-#: ../src/message_window.py:443
+#: ../src/message_window.py:215
+#, fuzzy
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
+
+#: ../src/message_window.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
+
+#: ../src/message_window.py:457
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/message_window.py:445
+#: ../src/message_window.py:459
msgid "Group Chats"
msgstr "Czaty"
-#: ../src/message_window.py:447
+#: ../src/message_window.py:461
msgid "Private Chats"
msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../src/message_window.py:453
+#: ../src/message_window.py:467
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
@@ -9033,47 +9066,47 @@ msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
-#: ../src/notify.py:230
+#: ../src/notify.py:249
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s zmienił status"
-#: ../src/notify.py:240
+#: ../src/notify.py:259
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:248
+#: ../src/notify.py:267
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:268
+#: ../src/notify.py:287
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/notify.py:289
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/notify.py:292
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:279
+#: ../src/notify.py:298
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:530
+#: ../src/notify.py:567
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
@@ -9086,18 +9119,18 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2758
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2795
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2761
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2798
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2763 ../src/roster_window.py:2774
+#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2811
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
@@ -9133,44 +9166,44 @@ msgstr ""
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:1869
+#: ../src/roster_window.py:1870
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:1871
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1890
+#: ../src/roster_window.py:1891
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1891
+#: ../src/roster_window.py:1892
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1903
+#: ../src/roster_window.py:1904
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1904
+#: ../src/roster_window.py:1905
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1930
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/roster_window.py:2093 ../src/roster_window.py:3258
+#: ../src/roster_window.py:2128 ../src/roster_window.py:3297
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2094 ../src/roster_window.py:3259
+#: ../src/roster_window.py:2129 ../src/roster_window.py:3298
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9178,15 +9211,15 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2120
+#: ../src/roster_window.py:2155
msgid "desync'ed"
msgstr "rozsynchronizowany"
-#: ../src/roster_window.py:2258 ../src/roster_window.py:2495
+#: ../src/roster_window.py:2294 ../src/roster_window.py:2531
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2259
+#: ../src/roster_window.py:2295
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9194,16 +9227,16 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
"włączoną obsługę historii."
-#: ../src/roster_window.py:2496
+#: ../src/roster_window.py:2532
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2499
+#: ../src/roster_window.py:2535
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:2500
+#: ../src/roster_window.py:2536
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9211,11 +9244,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2503
+#: ../src/roster_window.py:2539
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:2508
+#: ../src/roster_window.py:2544
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9225,57 +9258,56 @@ msgstr ""
"następujących transportów: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2639
+#: ../src/roster_window.py:2675
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2640
+#: ../src/roster_window.py:2676
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2647
+#: ../src/roster_window.py:2683
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2648
+#: ../src/roster_window.py:2684
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:2704
+#: ../src/roster_window.py:2741
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:2705
+#: ../src/roster_window.py:2742
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:2706
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2743
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2745
+#: ../src/roster_window.py:2782
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2746
+#: ../src/roster_window.py:2783
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3099
+#: ../src/roster_window.py:3135
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3101
+#: ../src/roster_window.py:3137
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3106
+#: ../src/roster_window.py:3142
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9284,11 +9316,11 @@ msgstr ""
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3112
+#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3115
+#: ../src/roster_window.py:3151
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9296,16 +9328,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3118
+#: ../src/roster_window.py:3154
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3122
+#: ../src/roster_window.py:3158
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3127
+#: ../src/roster_window.py:3163
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9315,19 +9347,19 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3182
+#: ../src/roster_window.py:3218
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3183
+#: ../src/roster_window.py:3219
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:3733
+#: ../src/roster_window.py:3773
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/roster_window.py:3775
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9335,12 +9367,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:3820
+#: ../src/roster_window.py:3860
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3822
+#: ../src/roster_window.py:3862
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9350,11 +9382,11 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:3935
+#: ../src/roster_window.py:3975
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-#: ../src/roster_window.py:3946
+#: ../src/roster_window.py:3986
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9367,123 +9399,115 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4623 ../src/roster_window.py:4694
-#: ../src/roster_window.py:4703 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:262
-#: ../src/systray.py:268
+#: ../src/roster_window.py:4663 ../src/roster_window.py:4734
+#: ../src/roster_window.py:4743 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
+#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4710
+#: ../src/roster_window.py:4750
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4715
+#: ../src/roster_window.py:4755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4752 ../src/systray.py:278
+#: ../src/roster_window.py:4792 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4772
+#: ../src/roster_window.py:4812
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4812
+#: ../src/roster_window.py:4852
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/roster_window.py:4983
+#: ../src/roster_window.py:4914 ../src/roster_window.py:5015
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:4901
+#: ../src/roster_window.py:4941
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:4908
-msgid "Mood"
-msgstr "Nastrój"
-
-#: ../src/roster_window.py:4912
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktywność"
-
-#: ../src/roster_window.py:4917
+#: ../src/roster_window.py:4949
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../src/roster_window.py:5071
+#: ../src/roster_window.py:5103
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5605
+#: ../src/roster_window.py:5111 ../src/roster_window.py:5637
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:5087
+#: ../src/roster_window.py:5119
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5091
+#: ../src/roster_window.py:5123
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5502
+#: ../src/roster_window.py:5534
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5625
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5686
+#: ../src/roster_window.py:5718
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5742
+#: ../src/roster_window.py:5774
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5750
+#: ../src/roster_window.py:5782
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../src/roster_window.py:5824
+#: ../src/roster_window.py:5856
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:5831
+#: ../src/roster_window.py:5863
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:5911
+#: ../src/roster_window.py:5943
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6024
+#: ../src/roster_window.py:6056
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:6033
+#: ../src/roster_window.py:6065
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:6243
+#: ../src/roster_window.py:6275
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
@@ -9509,11 +9533,11 @@ msgstr "Błąd zapisu na dysk"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"
-#: ../src/session.py:403 ../src/session.py:438
+#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:446
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../src/session.py:405
+#: ../src/session.py:413
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9529,7 +9553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../src/session.py:439
+#: ../src/session.py:447
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9544,11 +9568,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować?"
-#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:177
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
-#: ../src/systray.py:293
+#: ../src/systray.py:294
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
@@ -9604,14 +9628,6 @@ msgstr "Autoryzacja: "
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:587
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nastrój:"
-
-#: ../src/tooltips.py:602
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktywność:"
-
#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Tune:"
msgstr "Utwór"
@@ -9688,9 +9704,8 @@ msgid "since %s"
msgstr "od %s"
#: ../src/vcard.py:332
-#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Aplikacje</b>"
+msgstr "<b>Grupy:</b>"
#: ../src/vcard.py:340
msgid ""
@@ -9756,6 +9771,12 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Konto Gajim'a %s"
+#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
+#~ msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
+
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
+
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
@@ -9786,8 +9807,11 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "libsexy"
#~ msgstr "libsexy"
-#~ msgid "%s is not a valid loglevel"
-#~ msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
+#~ msgid "Mood"
+#~ msgstr "Nastrój"
+
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Aktywność"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr ""