Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
commit2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch)
treefe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/pl.po
parentf1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff)
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2553
1 files changed, 1391 insertions, 1162 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a7e649fd6..33a6b03d1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-19 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <maciej.chojnacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -292,9 +292,9 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040
-#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
-#: ../src/notify.py:545
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2657
-#: ../src/roster_window.py:5140
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
+#: ../src/roster_window.py:5158
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -371,20 +371,20 @@ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1550
-#: ../src/config.py:2050
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2057
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
-#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1458 ../src/config.py:1463
-#: ../src/config.py:1958 ../src/config.py:2036 ../src/config.py:2049
-#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2726
-#: ../src/roster_window.py:2732 ../src/roster_window.py:2737
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
+#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@@ -469,6 +469,7 @@ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Synchronizuj kontakty"
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5091
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -782,7 +783,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -808,7 +809,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5787
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "_Kontynuuj"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
@@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Zniknął"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "_Głos"
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Szukaj w bazie"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"
@@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1523,7 +1524,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
+#, fuzzy
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
@@ -1720,10 +1722,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Emotikony:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1733,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
"oknie rozmowy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1742,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1750,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1762,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
"używasz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1770,14 +1768,14 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
"wracam gdy komputer nie będzie używany."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1785,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
"okresie bezczynności"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1793,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1801,28 +1799,28 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy "
"kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1832,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
"słownika domyślnego."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1842,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1852,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1860,15 +1858,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-"their status and not by the shown name"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich "
-"statusu a nie według nazw"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1878,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1886,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
"użyty opis domyślny."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1894,47 +1884,43 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Personal Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1944,19 +1930,19 @@ msgstr ""
"Powiadom mnie o tym\n"
"Pokaż tylko w rosterze"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1965,23 +1951,28 @@ msgstr ""
"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "_Motyw:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -1989,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"Opis atomatycznego statusu Zaraz wracam. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -1997,42 +1988,52 @@ msgstr ""
"Opis automatycznego statusu Niedostępny. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Emotikony:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
@@ -2066,22 +2067,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_Podświetlanie URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Zachowanie okna:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Dołącz do _pokoju"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Spoza listy kontaktów"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
@@ -2129,7 +2136,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -2273,7 +2280,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Prefiks:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rola:</b>"
@@ -2333,8 +2340,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5128
-#: ../src/roster_window.py:5605 ../src/roster_window.py:5734
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
+#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2356,14 +2363,14 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5677
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5046 ../src/roster_window.py:5558
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
@@ -2374,7 +2381,7 @@ msgstr "_Usuń"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5643
+#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Wyślij odrębny status"
@@ -2400,8 +2407,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5119 ../src/roster_window.py:5595
-#: ../src/roster_window.py:5724
+#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -2427,8 +2434,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5113 ../src/roster_window.py:5589
-#: ../src/roster_window.py:5721
+#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5739
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -2527,7 +2534,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5746
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
@@ -2619,6 +2626,10 @@ msgstr "Prośba o autoryzację"
msgid "_Deny"
msgstr "O_dmów"
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
@@ -2746,13 +2757,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5578
+#: ../src/roster_window.py:5596
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5704
+#: ../src/roster_window.py:5722
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -2803,49 +2814,48 @@ msgid "Service returned an error."
msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Activated"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Deactivated"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../src/advanced.py:62
+#: ../src/advanced.py:99
msgid "Boolean"
msgstr "Zmienna logiczna"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:100
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
-#: ../src/advanced.py:64
+#: ../src/advanced.py:101
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:102
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:113
msgid "Preference Name"
msgstr "Nazwa opcji"
-#: ../src/advanced.py:80
+#: ../src/advanced.py:119
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../src/advanced.py:88
+#: ../src/advanced.py:127
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:144
+#: ../src/advanced.py:180
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:247
+#: ../src/advanced.py:263
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
@@ -2854,149 +2864,149 @@ msgstr "Ukryte"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:333
+#: ../src/chat_control.py:332
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1535
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2030
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844
-#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:925
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1527
-#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:3095
-#: ../src/roster_window.py:3119 ../src/roster_window.py:5240
-#: ../src/roster_window.py:5424
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
+#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3005,88 +3015,99 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1311
+#: ../src/chat_control.py:1314
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
"from %(source)s"
msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
-#: ../src/chat_control.py:1435
+#: ../src/chat_control.py:1438
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1525
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1524
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1533
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1550
+#: ../src/chat_control.py:1558
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1552
+#: ../src/chat_control.py:1560
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1570
+#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: ../src/chat_control.py:1570
+#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is NOT"
msgstr "NIE jest"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1572
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will"
msgstr "będzie"
-#: ../src/chat_control.py:1572
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will NOT"
msgstr "NIE będzie"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1580
msgid "and authenticated"
msgstr "oraz autoryzowana"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1580
+#: ../src/chat_control.py:1584
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1586
+#: ../src/chat_control.py:1590
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1632
+#: ../src/chat_control.py:1638
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:1589
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1594
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1610
+#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3095,41 +3116,41 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1663
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1660
+#: ../src/chat_control.py:1666
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1633
+#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1794
+#: ../src/chat_control.py:1800
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-#: ../src/chat_control.py:1801
+#: ../src/chat_control.py:1807
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/chat_control.py:1804
+#: ../src/chat_control.py:1810
#, fuzzy
msgid " and WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1806
+#: ../src/chat_control.py:1812
#, fuzzy
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1811
+#: ../src/chat_control.py:1817
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3137,25 +3158,25 @@ msgstr ""
"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../src/chat_control.py:1813
+#: ../src/chat_control.py:1819
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1842 ../src/chat_control.py:1855
+#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-#: ../src/chat_control.py:1848
+#: ../src/chat_control.py:1854
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:2225
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3163,18 +3184,22 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:171
+#: ../src/chat_control.py:2377
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2594
+#: ../src/chat_control.py:2608
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
@@ -3244,40 +3269,40 @@ msgstr "Status opisowy"
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status został zmieniony."
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opuść pokoje"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:191
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:195
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:202
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/roster_window.py:793 ../src/roster_window.py:1529
-#: ../src/roster_window.py:1531 ../src/roster_window.py:5016
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
-#: ../src/common/commands.py:241
+#: ../src/common/commands.py:247
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opuściłeś pokoje:"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:259
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/common/commands.py:273
+#: ../src/common/commands.py:279
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
@@ -3320,20 +3345,20 @@ msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
-#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
msgid "default"
msgstr "domyślny"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:116
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:119
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3344,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3355,18 +3380,18 @@ msgstr ""
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:124
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3376,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#: ../src/common/config.py:136
+#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3384,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:138
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3392,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3403,18 +3428,14 @@ msgstr ""
"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm."
-
#: ../src/common/config.py:168
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
@@ -3750,7 +3771,10 @@ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
#: ../src/common/config.py:253
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
msgstr ""
"Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu."
@@ -3978,7 +4002,7 @@ msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
@@ -3990,7 +4014,7 @@ msgstr "Niedługo wrócę"
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
@@ -4006,7 +4030,7 @@ msgstr "Film"
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Praca"
@@ -4038,7 +4062,7 @@ msgstr "Dostępny."
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1390
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
@@ -4067,11 +4091,11 @@ msgstr ""
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
@@ -4102,25 +4126,36 @@ msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1836
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1876
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2052
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2171 ../src/common/connection.py:1211
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
@@ -4128,70 +4163,70 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2017
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 ../src/gajim.py:546
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2018
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2021
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2028
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2122
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2290
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4202,214 +4237,214 @@ msgstr ""
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2317
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:66
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nie można uzyskać CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Błąd podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certyfikat został unieważniony"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certyfikat niezaufany"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certyfikat odrzucony"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Niezgodność subject/issuer"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-#: ../src/common/connection.py:268
+#: ../src/common/connection.py:266
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:269
+#: ../src/common/connection.py:267
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#: ../src/common/connection.py:280
+#: ../src/common/connection.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
-#: ../src/common/connection.py:314
+#: ../src/common/connection.py:312
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-#: ../src/common/connection.py:330
+#: ../src/common/connection.py:325
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nieznany błąd SSL: %s"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:345
+#: ../src/common/connection.py:340
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:522
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713
-#: ../src/common/connection.py:1340
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:668
+#: ../src/common/connection.py:666
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:671
+#: ../src/common/connection.py:669
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4418,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:673
+#: ../src/common/connection.py:671
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4427,24 +4462,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:714
+#: ../src/common/connection.py:712
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:739
+#: ../src/common/connection.py:737
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:741
+#: ../src/common/connection.py:739
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:802
+#: ../src/common/connection.py:800
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-#: ../src/common/connection.py:803
+#: ../src/common/connection.py:801
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4472,7 +4507,7 @@ msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-#: ../src/common/connection.py:1201
+#: ../src/common/connection.py:1217
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -4482,32 +4517,32 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1373
+#: ../src/common/connection.py:1395
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
-#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
-#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:827
-#: ../src/roster_window.py:1454 ../src/roster_window.py:1521
-#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1666
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/common/contacts.py:355
+#: ../src/common/contacts.py:356
msgid "Not in roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:48
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:49
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
@@ -4689,206 +4724,206 @@ msgstr "Koniec tygodnia"
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Server address required."
msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:172
+#: ../src/common/helpers.py:176
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:216
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:223
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:226
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:230
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:233
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:236
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:296
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:318
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:322
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:340
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:342
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:341
+#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:343
+#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:356
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:364
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:398
+#: ../src/common/helpers.py:401
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:400
+#: ../src/common/helpers.py:403
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:402
+#: ../src/common/helpers.py:405
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:405
+#: ../src/common/helpers.py:408
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:407
+#: ../src/common/helpers.py:410
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996
+#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -4896,22 +4931,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1002
+#: ../src/common/helpers.py:1005
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024
+#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1007
+#: ../src/common/helpers.py:1010
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021
+#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -4919,22 +4954,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1054
+#: ../src/common/helpers.py:1057
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:73
+#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:346
+#: ../src/common/optparser.py:341
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
@@ -4948,567 +4983,701 @@ msgstr "Konto Gajim'a %s"
msgid "Afraid"
msgstr "Obawiam się"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Amazed"
msgstr "Zadziwiony"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Podejrzliwy"
+
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
msgstr "Zły"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Annoyed"
msgstr "Zdenerwowany"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:34
#, fuzzy
msgid "Anxious"
msgstr "Niecierpliwy"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Podejrzliwy"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Ashamed"
msgstr "Zawstydzony"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Bored"
msgstr "Znudzony"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Brave"
msgstr "Odważny"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Ciekawy"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Wytłuszczone"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "_Zawartość"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
msgstr "Zmieszany"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "zadowolony"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "zadowolony"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Cranky"
msgstr "zakręcony"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "zakręcony"
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Nieaktywny"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Curious"
msgstr "Ciekawy"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
#, fuzzy
msgid "Depressed"
msgstr "smutny"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "rozczarowany"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Disgusted"
msgstr "zniesmaczony"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: ../src/common/pep.py:55
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "rozproszony"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Embarrassed"
msgstr "zawstydzony"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Niecierpliwy"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Excited"
msgstr "Podniecony"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:59
#, fuzzy
msgid "Flirtatious"
msgstr "gotowy do flirtu"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Frustrated"
msgstr "Sfrustrowany"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "jeżdzę"
+
+#: ../src/common/pep.py:63
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "zrzędliwy"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Guilty"
msgstr "Winny"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Happy"
msgstr "Szczęśliwy"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hot"
msgstr "Gorący"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:68
#, fuzzy
msgid "Humbled"
msgstr "upokorzony"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:69
#, fuzzy
msgid "Humiliated"
msgstr "poniżony"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Hungry"
msgstr "Głodny"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:71
#, fuzzy
msgid "Hurt"
msgstr "zraniony"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:72
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "pod wrażeniem"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:73
#, fuzzy
msgid "In Awe"
msgstr "wstrząśnięty"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Love"
msgstr "Zakochany"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:75
#, fuzzy
msgid "Indignant"
msgstr "oburzony"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Interested"
msgstr "zainteresowany"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:77
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "pijany"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "niepokonany"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Jealous"
msgstr "Zazdrosny"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lonely"
msgstr "Samotny"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Mean"
msgstr "Skromny"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Moody"
msgstr "Nastrój"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Nervous"
msgstr "Nerwowy"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:87
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "obrażony"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Outraged"
+msgstr "Sfrustrowany"
+
+#: ../src/common/pep.py:89
#, fuzzy
msgid "Playful"
msgstr "swawolny"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Proud"
msgstr "Dumny"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "zadowolony"
+
+#: ../src/common/pep.py:92
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "zadowolony"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Remorseful"
msgstr "skruszony"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:94
#, fuzzy
msgid "Restless"
msgstr "niespokojny"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Sad"
msgstr "Smutny"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastyczny"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
msgstr "Poważny"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Shocked"
msgstr "Zszokowany"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shy"
msgstr "Nieśmiały"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Sick"
msgstr "Chory"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sleepy"
msgstr "Śpiący"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Stressed"
msgstr "Zestresowany"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Surprised"
msgstr "Zaskoczony"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
msgstr "Spragniony"
-#: ../src/common/pep.py:59
-msgid "Thoughtful"
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../src/common/pep.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "dziewiąta"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
msgstr "Zmartwiony"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "krzątam_się"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Buying Groceries"
msgstr "na_zakupach"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Cleaning"
msgstr "Czyszczę"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cooking"
msgstr "Gotuję"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Naprawiam"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Zmywam_Naczynia"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Piorę"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "pracuję_w_ogrodzie"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Running an Errand"
msgstr "Biegam na posyłki"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Wyprowadzam Psa"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Drinking"
msgstr "Piję"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having a Beer"
msgstr "Hiję_Piwo"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having Coffee"
msgstr "Piję_Kawę"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Tea"
msgstr "Piję_Herbatę"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having a Snack"
msgstr "Coś_Przegryzam"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Jem_Śniadanie"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Dinner"
msgstr "Jem_Obiad"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Lunch"
msgstr "Jem_Lunch"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Exercising"
msgstr "Ćwiczę"
-#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
msgid "Cycling"
msgstr "Jeżdżę_Na_Rowerze"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Dancing"
+msgstr "Czyszczę"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Hiking"
msgstr "Wspinam Się"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Jogging"
msgstr "Jogging"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Playing Sports"
msgstr "Uprawiam Sport"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Running"
msgstr "Biegam"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Skiing"
msgstr "Na nartach"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Swimming"
msgstr "Pływam"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:143
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Ćwiczę"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:144
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "pokój"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "At the Spa"
msgstr "W_Salonie_Spa"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Myję_Zęby"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "U_Fryzjera"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Shaving"
msgstr "Golę się"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Biorę Kąpiel"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Biorę Prysznic"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Na_Spotkaniu"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Day Off"
msgstr "Dzień_Wolny"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:154
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "wałęsam_się"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Hiding"
+msgstr "Wspinam Się"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
msgstr "Na Wakacjach"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Praying"
+msgstr "Bawię się"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Wakacje Zaplanowane"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Thinking"
+msgstr "Piję"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
msgstr "Odpoczywam"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Fishing"
+msgstr "Wspinam Się"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Gaming"
msgstr "Gram"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "wychodzę"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Bawię się"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Reading"
msgstr "Czytam"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Na próbie"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Shopping"
msgstr "Na zakupach"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: ../src/common/pep.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Na nartach"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
#, fuzzy
msgid "Socializing"
msgstr "Udzielam się towarzysko"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opalam się"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Watching TV"
msgstr "Oglądam TV"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Talking"
msgstr "Rozmawiam"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:175
#, fuzzy
msgid "In Real Life"
msgstr "zajmuję_się_życiem"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "rozmawiam przez telefon"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "On Video Phone"
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:178
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "w_podróży"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:179
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:181
#, fuzzy
msgid "Driving"
msgstr "jeżdzę"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:182
#, fuzzy
msgid "In a Car"
msgstr "w_samochodzie"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Bus"
msgstr "w_autobusie"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:184
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "w_samolocie"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "w_pociągu"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/pep.py:186
#, fuzzy
msgid "On a Trip"
msgstr "w_podróży"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "rozmawiam"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:189
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "koduję"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "In a Meeting"
msgstr "na_spotkaniu"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: ../src/common/pep.py:191
#, fuzzy
msgid "Studying"
msgstr "Uczę się"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: ../src/common/pep.py:192
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "piszę"
@@ -5528,7 +5697,7 @@ msgstr ""
"anulowane."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:274
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5620,40 +5789,40 @@ msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:327
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
msgid "Default Message"
msgstr "Domyśla wiadomość"
-#: ../src/config.py:410
+#: ../src/config.py:412
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../src/config.py:452
+#: ../src/config.py:454
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-#: ../src/config.py:453
+#: ../src/config.py:455
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1191
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:644
+#: ../src/config.py:651
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5662,253 +5831,253 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1054
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1056
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../src/config.py:1050
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:1051
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:1052
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:1054
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:1055
+#: ../src/config.py:1062
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1398
+#: ../src/config.py:1405
msgid "Relogin now?"
msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-#: ../src/config.py:1399
+#: ../src/config.py:1406
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
"zalogować się ponownie."
-#: ../src/config.py:1524 ../src/config.py:1623
+#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1659 ../src/config.py:1702
+#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
msgid "Unread events"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/config.py:1660
+#: ../src/config.py:1667
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#: ../src/config.py:1686
+#: ../src/config.py:1693
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1694
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1698
+#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1699
+#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1703
+#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1717
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:1718
+#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1715
+#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1719
+#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1793
+#: ../src/config.py:1800
msgid "Rename Account"
msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/config.py:1794
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1863
-#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1821
+#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3162
+#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2040
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:2034
+#: ../src/config.py:2041
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2069
+#: ../src/config.py:2076
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:2077
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2081
+#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:2082
+#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2089 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803
-#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:2090
+#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2095
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2310
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2312
+#: ../src/config.py:2319
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2348
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2349
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2351
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2400 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2408
+#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2442
+#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2444
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5916,11 +6085,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5928,11 +6097,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2457
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5940,11 +6109,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2452
+#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2460
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5952,7 +6121,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5968,46 +6137,46 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2557
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2579 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2590
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2689
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
@@ -6024,27 +6193,27 @@ msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:3073
+#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3075
+#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3101
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-#: ../src/config.py:3102
+#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-#: ../src/config.py:3119
+#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3309
+#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6053,26 +6222,26 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3138
+#: ../src/config.py:3137
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/config.py:3139
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1990
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1991
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
"dodany."
-#: ../src/config.py:3259
+#: ../src/config.py:3258
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6087,7 +6256,7 @@ msgstr ""
"Błąd SSL: %s\n"
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2014
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6098,30 +6267,30 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3288 ../src/config.py:3327
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3308
+#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3412
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/conversation_textview.py:548
+#: ../src/conversation_textview.py:549
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:567
+#: ../src/conversation_textview.py:568
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -6130,51 +6299,56 @@ msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę"
-#: ../src/conversation_textview.py:677
+#: ../src/conversation_textview.py:678
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:689
+#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:694
+#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:711
+#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:724
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:727
+#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:733
+#: ../src/conversation_textview.py:734
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:1222
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1226
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1260
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
@@ -6207,144 +6381,144 @@ msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:186
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:193
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "W grupie"
-#: ../src/dialogs.py:278
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:452
+#: ../src/dialogs.py:461
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw Nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:540
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:542
+#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:654
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:655
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:664
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:671
+#: ../src/dialogs.py:689
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:690
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:691
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:692
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:675
+#: ../src/dialogs.py:693
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:711
+#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:713
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:877
+#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:900
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:896
+#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:933
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1003
+#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1017
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1030
+#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6356,89 +6530,89 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1596
+#: ../src/dialogs.py:1614
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1599
+#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668
+#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1687
+#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1758
+#: ../src/dialogs.py:1776
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1380
-#: ../src/groupchat_control.py:1656
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
-#: ../src/groupchat_control.py:1824
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
-#: ../src/groupchat_control.py:1825
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:1795
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:1804
+#: ../src/dialogs.py:1822
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:1818
+#: ../src/dialogs.py:1836
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:1869
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:1852
+#: ../src/dialogs.py:1870
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:1876
+#: ../src/dialogs.py:1894
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:1937
+#: ../src/dialogs.py:1955
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6447,272 +6621,274 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1984
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2003
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2003
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2007
+#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2008
+#: ../src/dialogs.py:2025
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613
-#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710
-#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2256
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2258
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2260
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2286
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2381
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2382
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2426
+#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2428
+#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2552
+#: ../src/dialogs.py:2568
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2556
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2612
+#: ../src/dialogs.py:2628
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:2633
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2659
+#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2746
+#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2842
+#: ../src/dialogs.py:2858
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2844
+#: ../src/dialogs.py:2860
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:2914
+#: ../src/dialogs.py:2930
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/dialogs.py:2963
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:2951
+#: ../src/dialogs.py:2966
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:2953
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2961
+#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:2978
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:3018
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3066
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:3084
+#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:3149
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:3151
+#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3222
+#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:3228
+#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:3346
+#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:3821
+#: ../src/dialogs.py:3836
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6720,39 +6896,39 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3825
+#: ../src/dialogs.py:3840
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3839
+#: ../src/dialogs.py:3854
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3844
+#: ../src/dialogs.py:3859
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3847
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:3869
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3866
+#: ../src/dialogs.py:3881
#, fuzzy
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Czy zweryfikowałeś(aś) tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-#: ../src/dialogs.py:3867
+#: ../src/dialogs.py:3882
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -6762,10 +6938,31 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:3883
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Inni"
@@ -6922,7 +7119,7 @@ msgstr "Wymaga python-dbus"
#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
@@ -7062,8 +7259,18 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
#: ../src/features_window.py:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
+"'use_latex' na 'True'."
+
+#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
@@ -7125,139 +7332,139 @@ msgstr "Czas"
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Ty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Zapisane w: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Odbiorca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Komunikat błędu: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę"
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
msgid "Description: "
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:269
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:439
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7265,32 +7472,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Niepoprawny plik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
@@ -7371,26 +7578,26 @@ msgstr ""
"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:493
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:494
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:499
+#: ../src/gajim.py:509
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ../src/gajim.py:500
+#: ../src/gajim.py:510
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-#: ../src/gajim.py:547
+#: ../src/gajim.py:557
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7401,50 +7608,50 @@ msgstr ""
"innego w pokoju %s.\n"
"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:563
+#: ../src/gajim.py:573
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../src/gajim.py:566
+#: ../src/gajim.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:980
+#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gajim.py:999
+#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:1000
+#: ../src/gajim.py:1010
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7452,72 +7659,72 @@ msgstr ""
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gajim.py:1041
+#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
-#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1266
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1298
+#: ../src/gajim.py:1305
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1052
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-#: ../src/gajim.py:1365
+#: ../src/gajim.py:1372
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-#: ../src/gajim.py:1367
+#: ../src/gajim.py:1374
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../src/gajim.py:1370
+#: ../src/gajim.py:1377
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1373
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1384
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1387
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1390
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1415
+#: ../src/gajim.py:1422
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../src/gajim.py:1449
+#: ../src/gajim.py:1456
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7525,20 +7732,20 @@ msgstr ""
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gajim.py:1451
+#: ../src/gajim.py:1458
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1454
+#: ../src/gajim.py:1461
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-#: ../src/gajim.py:1556
+#: ../src/gajim.py:1561
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1558
+#: ../src/gajim.py:1563
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7546,7 +7753,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-#: ../src/gajim.py:1572
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7556,70 +7763,70 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1643
+#: ../src/gajim.py:1647
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gajim.py:1711
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1715
+#: ../src/gajim.py:1719
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1728
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1732
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1818
+#: ../src/gajim.py:1820
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1825
+#: ../src/gajim.py:1827
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../src/gajim.py:1895
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gajim.py:1896
+#: ../src/gajim.py:1899
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gajim.py:1908
+#: ../src/gajim.py:1911
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1921
+#: ../src/gajim.py:1924
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1932
+#: ../src/gajim.py:1935
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
-#: ../src/gajim.py:1957
+#: ../src/gajim.py:1960
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gajim.py:1958
+#: ../src/gajim.py:1961
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7627,11 +7834,11 @@ msgstr ""
"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
"podać nowy zasób"
-#: ../src/gajim.py:2011
+#: ../src/gajim.py:2014
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2012
+#: ../src/gajim.py:2015
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7639,15 +7846,15 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2020
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../src/gajim.py:2032
+#: ../src/gajim.py:2035
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2036
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7663,11 +7870,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../src/gajim.py:2056
+#: ../src/gajim.py:2059
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7675,16 +7882,16 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
"pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1765
-#: ../src/roster_window.py:3778
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3790
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/gajim.py:2086
+#: ../src/gajim.py:2089
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7692,90 +7899,82 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2103
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
-#: ../src/gajim.py:2104
+#: ../src/gajim.py:2107
#, fuzzy, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:2553
+#: ../src/gajim.py:2573
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2574
+#: ../src/gajim.py:2594
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3308
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2881
+#: ../src/gajim.py:2900
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../src/gajim.py:2978
+#: ../src/gajim.py:2997
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/gajim.py:2979
+#: ../src/gajim.py:2998
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/gajim.py:2992
+#: ../src/gajim.py:3011
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/gajim.py:2993
+#: ../src/gajim.py:3012
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
-#: ../src/gajim.py:3182
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
-
-#: ../src/gajim.py:3306
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -7783,49 +7982,49 @@ msgstr ""
"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
"osobnej linii"
-#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
-#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmienia status kont lub kont"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7834,20 +8033,20 @@ msgstr ""
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
"statusem globalnym"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7857,30 +8056,30 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7890,133 +8089,133 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "temat"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "klucz=wartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Usuwa opcję"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Wysyła własny XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "XML to send"
msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8024,73 +8223,73 @@ msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:260
#, fuzzy
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:266
+#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:267
#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "Pokój:"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:269
#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
#, fuzzy
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:276
+#: ../src/gajim-remote.py:275
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:326
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8099,31 +8298,31 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:329
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
-#: ../src/gajim-remote.py:382
+#: ../src/gajim-remote.py:380
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:411
+#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:415
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:419
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:423
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8132,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:496
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8141,7 +8340,7 @@ msgstr ""
"Za dużo argumentów. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:501
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8150,7 +8349,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Błędny adres URI"
@@ -8179,148 +8378,148 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:145
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:147
+#: ../src/groupchat_control.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:384
+#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:536
+#: ../src/groupchat_control.py:603
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozmowa z"
-#: ../src/groupchat_control.py:538
+#: ../src/groupchat_control.py:605
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
-#: ../src/groupchat_control.py:955
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
msgid "Really send file?"
msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../src/groupchat_control.py:956
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1066
+#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1070
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1081
+#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1090
+#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1132
-#: ../src/groupchat_control.py:1137
+#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1134
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1207
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1211
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1226
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1230
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1264
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1655
+#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1421
-#: ../src/groupchat_control.py:1505 ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
+#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1437
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1448
+#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1578
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8332,14 +8531,14 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1585
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1591
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8348,7 +8547,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1597
+#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8357,7 +8556,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8366,7 +8565,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8376,7 +8575,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1614
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8385,61 +8584,61 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1619
+#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1623
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1627
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1630
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1761
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1798
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1803
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1804
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1831
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8447,22 +8646,22 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1834
+#: ../src/groupchat_control.py:1911
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2008
+#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2009 ../src/groupchat_control.py:2312
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2311
+#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -8548,7 +8747,7 @@ msgstr "Kontakty"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -8559,7 +8758,7 @@ msgstr "Pseudonim"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
@@ -8613,22 +8812,27 @@ msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
-#: ../src/history_window.py:284
+#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s"
-#: ../src/history_window.py:406
+#: ../src/history_window.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Błąd zapisu na dysk"
+
+#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:416
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:419
+#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
@@ -8665,42 +8869,42 @@ msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
-#: ../src/notify.py:231
+#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s zmienił status"
-#: ../src/notify.py:241
+#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:249
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:261
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:269
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-#: ../src/notify.py:271
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/notify.py:273
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
@@ -8713,18 +8917,18 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2771
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2774
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2776 ../src/roster_window.py:2787
+#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
@@ -8756,40 +8960,40 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:954
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1860
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1850
+#: ../src/roster_window.py:1861
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:1881
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1871
+#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1883
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1884
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/roster_window.py:1920
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8797,15 +9001,15 @@ msgstr ""
"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo "
"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
-#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3251
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3252
+#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8813,15 +9017,15 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2134
+#: ../src/roster_window.py:2146
msgid "desync'ed"
msgstr "rozsynchronizowany"
-#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505
+#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2269
+#: ../src/roster_window.py:2285
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8829,16 +9033,16 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
"włączoną obsługę historii."
-#: ../src/roster_window.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2522
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2509
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:2510
+#: ../src/roster_window.py:2526
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8846,11 +9050,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2513
+#: ../src/roster_window.py:2529
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:2518
+#: ../src/roster_window.py:2534
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8860,52 +9064,52 @@ msgstr ""
"następujących transportów: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2652
+#: ../src/roster_window.py:2668
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2669
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2660
+#: ../src/roster_window.py:2676
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2677
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:2717
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:2718
+#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2735
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2758
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2759
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3112
+#: ../src/roster_window.py:3128
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3116
+#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8914,12 +9118,12 @@ msgstr ""
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3121
+#: ../src/roster_window.py:3137
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/roster_window.py:3125
+#: ../src/roster_window.py:3141
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8927,16 +9131,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3136
+#: ../src/roster_window.py:3152
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8946,19 +9150,19 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3175
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3176
+#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:3692
+#: ../src/roster_window.py:3708
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3694
+#: ../src/roster_window.py:3710
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8966,12 +9170,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:3772
+#: ../src/roster_window.py:3784
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3774
+#: ../src/roster_window.py:3786
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8981,11 +9185,11 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:3887
+#: ../src/roster_window.py:3899
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-#: ../src/roster_window.py:3898
+#: ../src/roster_window.py:3910
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -8998,123 +9202,123 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4569 ../src/roster_window.py:4640
-#: ../src/roster_window.py:4649 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
-#: ../src/systray.py:230
+#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4656
+#: ../src/roster_window.py:4674
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4661
+#: ../src/roster_window.py:4679
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4698 ../src/systray.py:257
+#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4718
+#: ../src/roster_window.py:4736
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4758
+#: ../src/roster_window.py:4776
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4820 ../src/roster_window.py:4929
+#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:4847
+#: ../src/roster_window.py:4865
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:4854
+#: ../src/roster_window.py:4873
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
-#: ../src/roster_window.py:4858
+#: ../src/roster_window.py:4879
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
-#: ../src/roster_window.py:4863
+#: ../src/roster_window.py:4884
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../src/roster_window.py:5017
+#: ../src/roster_window.py:5035
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5025 ../src/roster_window.py:5550
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:5033
+#: ../src/roster_window.py:5051
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5037
+#: ../src/roster_window.py:5055
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5447
+#: ../src/roster_window.py:5465
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5570
+#: ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5631
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5705
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: ../src/roster_window.py:5713
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../src/roster_window.py:5770
+#: ../src/roster_window.py:5788
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:5777
+#: ../src/roster_window.py:5795
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:5857
+#: ../src/roster_window.py:5875
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5970
+#: ../src/roster_window.py:5988
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:5979
+#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:6189
+#: ../src/roster_window.py:6207
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
@@ -9131,20 +9335,20 @@ msgstr "Błąd w odebranych danych"
msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../src/session.py:122
+#: ../src/session.py:124
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/session.py:232
+#: ../src/session.py:238
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"
-#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423
+#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../src/session.py:392
+#: ../src/session.py:400
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9160,7 +9364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../src/session.py:424
+#: ../src/session.py:434
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9175,19 +9379,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować?"
-#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
-#: ../src/systray.py:270
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
-#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Zasoby: "
@@ -9204,95 +9408,95 @@ msgstr " [zablokowany]"
msgid " [minimized]"
msgstr " [zminimalizowany]"
-#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Ostatni status %s"
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:501
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:503
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Autoryzacja: "
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:589
+#: ../src/tooltips.py:587
msgid "Mood:"
msgstr "Nastrój:"
-#: ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:602
msgid "Activity:"
msgstr "Aktywność:"
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Tune:"
msgstr "Utwór"
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
-#: ../src/tooltips.py:679
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Przesłane: "
-#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Nie włączony"
-#: ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Ukończony"
-#: ../src/tooltips.py:701
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status transferu:wstrzymany"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Wygaszony"
-#: ../src/tooltips.py:707
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Przesyłanie"
-#: ../src/tooltips.py:743
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
-#: ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9300,25 +9504,25 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:246
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:248
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:311
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Aplikacje</b>"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9326,7 +9530,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:322
+#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9334,12 +9538,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9347,20 +9551,62 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:333
+#: ../src/vcard.py:332
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:334
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
-#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+#~ msgid "OpenPGP Encryption"
+#~ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
+
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
+#~ "żadnego klucza"
+
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je "
+#~ "znakami: /say)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
+#~ "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich "
+#~ "statusu a nie według nazw"
+
+#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm."
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
+
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
#~ msgid "E2E encryption enabled"
#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
@@ -9474,23 +9720,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Tune"
#~ msgstr "Muzyka"
-#~ msgid "OpenPGP Encryption"
-#~ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
-
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
-#~ "żadnego klucza"
-
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je "
-#~ "znakami: /say)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption enabled"
-#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"