Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-10-29 00:18:50 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-10-29 00:18:50 +0300
commit3fcfedec581321b62632eec74efef0578b85cfc4 (patch)
treed22beea45cbd6fb2e8ccdcb9e23afdbc8ce7d8c9 /po/pl.po
parent8e98b3954baca4fac1e8f446aef3b066354ff0f6 (diff)
update po files for translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2933
1 files changed, 1543 insertions, 1390 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 456949c75..cc8c9b6f1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -215,6 +215,7 @@ msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -281,8 +282,8 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212
-#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
+#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -293,8 +294,8 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719
-#: ../src/roster_window.py:5277
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
+#: ../src/roster_window.py:5351
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -353,25 +354,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
+#: ../src/config.py:2131
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. None means no proxy profile selected
-#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
-#. useauth_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103
-#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091
-#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
+#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
+#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
-#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
+#: ../src/roster_window.py:2818
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@@ -527,8 +524,8 @@ msgstr ""
"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571
-#: ../src/dialogs.py:784
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:806
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -542,7 +539,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -793,7 +790,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -810,7 +807,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -819,7 +816,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -1003,7 +1000,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Dołącz do _pokoju"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..."
@@ -1029,39 +1026,6 @@ msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Zaproś kontakty"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
-msgid "Send _File"
-msgstr "Wyślij _plik"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5924
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
-
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
msgid "In_vite"
msgstr "_Zaproś"
@@ -1086,6 +1050,119 @@ msgstr ""
"Zamierzasz rozpocząć czat.\n"
"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić"
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Wykonaj komendę..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Modyfikuj _grupy..."
+
+#. Invite to
+#. Invite to Groupchat
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
+#: ../src/roster_window.py:5412
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Za_proś do"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Zaproś kontakty"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Us_uń"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
+#: ../src/roster_window.py:5497
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Wyślij odrębny status"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Wyślij _plik..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Ustaw własny _avatar..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
+#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
+msgid "_Block"
+msgstr "_Zablokuj"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
+msgid "_Manage Contact"
+msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Zmień nazwę..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autoryzacja"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Cofnij blokadę"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Cofnij ignorowanie"
+
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Wypełnij formularz."
@@ -1202,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Banner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
@@ -1226,7 +1303,7 @@ msgstr "Zniknął"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
@@ -1298,6 +1375,14 @@ msgstr "Mo_derator"
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Działania użytk_ownika"
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "Send _File"
+msgstr "Wyślij _plik"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
+
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrator"
@@ -1306,13 +1391,6 @@ msgstr "_Administrator"
msgid "_Ban"
msgstr "Za_banuj"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733
-#: ../src/roster_window.py:5862
-msgid "_Block"
-msgstr "_Zablokuj"
-
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "Wy_rzuć"
@@ -1329,13 +1407,6 @@ msgstr "_Właściciel"
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727
-#: ../src/roster_window.py:5859
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Cofnij blokadę"
-
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
msgid "_Voice"
msgstr "_Głos"
@@ -1344,7 +1415,7 @@ msgstr "_Głos"
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -1369,8 +1440,8 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808
-#: ../src/dialogs.py:2908
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
+#: ../src/dialogs.py:2987
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -1424,34 +1495,39 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room"
+msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
msgid "Recently:"
msgstr "Ostatnio:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Pokój:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
#: ../src/disco.py:1628
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
@@ -1480,7 +1556,7 @@ msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu"
msgid "Print status:"
msgstr "Wyświetlaj status:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
@@ -2019,7 +2095,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2189,34 +2265,39 @@ msgid "All"
msgstr "wszystkim"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "według autoryzacji"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "Deny"
msgstr "Odmów"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "JabberID"
msgstr "JID"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
msgid "Privacy List"
msgstr "Poufna Lista"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all by subscription"
msgstr "według autoryzacji"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "według grupy"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
msgid ""
"none\n"
"both\n"
@@ -2228,19 +2309,19 @@ msgstr ""
"od\n"
"do"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "wysyłać mi wiadomości"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me queries"
msgstr "wysyłać kwerendy"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to send me status"
msgstr "wysyłać mi status"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
msgid "to view my status"
msgstr "widzieć mój status"
@@ -2408,96 +2489,11 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265
-#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
+#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Modyfikuj _grupy..."
-
-#. Execute Command
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5815
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Wykonaj komendę..."
-
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Za_proś do"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Us_uń"
-
-#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Wyślij odrębny status"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Wyślij _plik..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Ustaw własny _avatar..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Zmień nazwę..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autoryzacja"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Cofnij ignorowanie"
-
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
@@ -2618,7 +2614,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
@@ -2832,26 +2828,6 @@ msgstr "Wiado_mość"
msgid "_Presence"
msgstr "_Obecność"
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
-
-#. Edit Groups
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5716
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Modyfikuj _grupy"
-
-#. Rename
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modyfikuj konto..."
@@ -2895,48 +2871,48 @@ msgid "Service returned an error."
msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:97
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Activated"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/advanced.py:97
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Deactivated"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../src/advanced.py:99
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Boolean"
msgstr "Zmienna logiczna"
-#: ../src/advanced.py:100
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
-#: ../src/advanced.py:101
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: ../src/advanced.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
msgid "Preference Name"
msgstr "Nazwa opcji"
-#: ../src/advanced.py:119
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../src/advanced.py:127
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:180
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: ../src/advanced.py:263
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
@@ -2950,183 +2926,182 @@ msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:361
+#: ../src/chat_control.py:426
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577
+#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578
+#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:772
+#: ../src/chat_control.py:820
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/chat_control.py:773
+#: ../src/chat_control.py:821
msgid "Strike"
msgstr "Przekreślenie"
-#: ../src/chat_control.py:796
+#: ../src/chat_control.py:844
msgid "Font"
msgstr "Czcionka:"
-#: ../src/chat_control.py:805
+#: ../src/chat_control.py:853
msgid "Clear formating"
msgstr "Usuń formatowanie"
-#: ../src/chat_control.py:877
+#: ../src/chat_control.py:925
msgid "Really send file?"
msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../src/chat_control.py:878
+#: ../src/chat_control.py:926
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
-#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
#. Add to roster
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882
-#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883
-#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933
-#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567
-#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156
-#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377
-#: ../src/roster_window.py:5562
+#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
+#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
+#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
+#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
+#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
+#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
+#: ../src/roster_window.py:3213
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat_control.py:1310
+#: ../src/chat_control.py:1359
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
-#: ../src/chat_control.py:1313
+#: ../src/chat_control.py:1362
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik."
-#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626
+#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631
+#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3135,17 +3110,17 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1551
+#: ../src/chat_control.py:1613
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380
+#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1637
+#: ../src/chat_control.py:1699
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3153,50 +3128,50 @@ msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/chat_control.py:1708
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1734
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1674
+#: ../src/chat_control.py:1736
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is NOT"
msgstr "NIE jest"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will"
msgstr "będzie"
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will NOT"
msgstr "NIE będzie"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1694
+#: ../src/chat_control.py:1756
msgid "and authenticated"
msgstr "oraz autoryzowana"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1698
+#: ../src/chat_control.py:1760
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: ../src/chat_control.py:1766
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3205,66 +3180,23 @@ msgstr ""
"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
-#: ../src/chat_control.py:1752
-msgid "Command not supported for zeroconf account."
-msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf."
-
-#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Polecenia: %s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-
-#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-
-#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-msgstr ""
-"Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do aktualnego "
-"pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s eksploduje.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:1777
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-
-#: ../src/chat_control.py:1780
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
-
-#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1914
+#: ../src/chat_control.py:1906
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-#: ../src/chat_control.py:1921
+#: ../src/chat_control.py:1913
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/chat_control.py:1924
+#: ../src/chat_control.py:1916
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1926
+#: ../src/chat_control.py:1918
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1931
+#: ../src/chat_control.py:1923
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3272,25 +3204,25 @@ msgstr ""
"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../src/chat_control.py:1933
+#: ../src/chat_control.py:1925
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980
+#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-#: ../src/chat_control.py:1973
+#: ../src/chat_control.py:1965
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2354
+#: ../src/chat_control.py:2235
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2355
+#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3298,15 +3230,15 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125
+#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/chat_control.py:2511
+#: ../src/chat_control.py:2392
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3315,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
-#: ../src/chat_control.py:2741
+#: ../src/chat_control.py:2622
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
@@ -3324,23 +3256,23 @@ msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
msgid "creating logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138
-#: ../src/common/check_paths.py:145
+#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
+#: ../src/common/check_paths.py:146
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
-#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
+#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
-#: ../src/common/check_paths.py:153
+#: ../src/common/check_paths.py:154
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:169
+#: ../src/common/check_paths.py:170
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
@@ -3404,9 +3336,9 @@ msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807
-#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571
-#: ../src/roster_window.py:5153
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
+#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
+#: ../src/roster_window.py:5227
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
@@ -3422,73 +3354,114 @@ msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Pokaż tylko połączone i chętne do rozmowy kontakty."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Może być 'nigdy', "
"'podczas_zdarzenia', 'zawsze'."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Incoming nickname color."
+msgstr "Niepoprawny pseudonim"
+
+#: ../src/common/config.py:94
+msgid "Outgoing nickname color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:95
+msgid "Incoming text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:96
+msgid "Outgoing text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Status message text color."
+msgstr "treść informacji o statusie"
+
+#: ../src/common/config.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Incoming nickname font."
+msgstr "Niepoprawny pseudonim"
+
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing nickname font."
+msgstr "Zmiana pseudonimu"
+
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Incoming text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "Outgoing text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Status message text font."
+msgstr "treść informacji o statusie"
+
+#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469
-#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
+#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
msgid "default"
msgstr "domyślny"
-#: ../src/common/config.py:104
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3499,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3510,18 +3483,18 @@ msgstr ""
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:117
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:118
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3531,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:130
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3539,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3547,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3558,19 +3531,19 @@ msgstr ""
"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:160
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:166
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3578,11 +3551,25 @@ msgstr ""
"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:167
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:168
+msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:170
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3590,11 +3577,11 @@ msgstr ""
"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3603,13 +3590,13 @@ msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3622,14 +3609,14 @@ msgstr ""
"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
"połączenia sieciowego."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3637,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
"wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3646,11 +3633,11 @@ msgstr ""
"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
"czas nadejścia nowej wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3659,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
"spacją)."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3668,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -3677,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"pewne dane(rozmowy, prywatne rozmowy, grupowe rozmowy, które nie zostaną "
"zminimalizowane)"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3685,27 +3672,27 @@ msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3717,18 +3704,18 @@ msgstr ""
"16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie "
"więcej czasu podczas rozpoczynania sesji."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3737,14 +3724,14 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
"domyślnym klientem Jabbera."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3753,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3761,11 +3748,11 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:228
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3773,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3781,7 +3768,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3796,30 +3783,30 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3829,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3840,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"wysyłania takiej informacji."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3861,35 +3848,35 @@ msgstr ""
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3897,15 +3884,15 @@ msgstr ""
"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -3913,13 +3900,13 @@ msgstr ""
"Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków "
"w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3927,7 +3914,25 @@ msgstr ""
"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
+"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
+
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
+"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
+
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3938,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3946,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:261
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -3955,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3964,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
"grupy"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3973,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
"wiadomość"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3982,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
"nie jest już otwarte."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3991,13 +3996,13 @@ msgstr ""
"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do "
"okna rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
"statusu."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4005,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
"usuwane."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -4013,17 +4018,17 @@ msgstr ""
"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
"powiadomień."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr "Zmień rozmiar pokazywanych formuł latex-a."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4031,7 +4036,7 @@ msgstr ""
"Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako "
"\"prawdziwe\" uri. (mailto i xmpp są traktowane oddzielnie)"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
@@ -4041,6 +4046,16 @@ msgstr ""
"wielu zapytań!"
#: ../src/common/config.py:273
+msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4048,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4057,28 +4072,41 @@ msgstr ""
"rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta "
"opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr ""
+"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
+"oknie rozmowy."
+
+#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem "
"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to "
"możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4086,30 +4114,30 @@ msgstr ""
"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. "
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które "
"program będzie ignorował."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:318
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:319
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:323
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
@@ -4118,11 +4146,11 @@ msgstr ""
"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:331
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4130,15 +4158,15 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia"
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia"
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:354
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4146,11 +4174,11 @@ msgstr ""
"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
"logować?"
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:418
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4158,101 +4186,101 @@ msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym "
"kontaktem, jeśli to możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384
+#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:476
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4261,98 +4289,98 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244
+#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:494
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:75
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
+#: ../src/common/connection_handlers.py:76
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:243
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/connection_handlers.py:244
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
msgid "Wrong host"
msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:244
+#: ../src/common/connection_handlers.py:245
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:677
+#: ../src/common/connection_handlers.py:678
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:684
+#: ../src/common/connection_handlers.py:685
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#: ../src/common/connection_handlers.py:686
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#: ../src/common/connection_handlers.py:688
msgid "Registration failed"
msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:987
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369
-#: ../src/gajim.py:368
+#: ../src/common/connection_handlers.py:990
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2071
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2345
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
+#: ../src/gajim.py:380
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184
-#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903
-#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
+#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
+#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2314
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4362,77 +4390,84 @@ msgstr ""
"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
"rozmów zostanie usunięte)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2198
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
+#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2273
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2276
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2279
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2282
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2309
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2312
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2274
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
+#, python-format
+msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2310
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2280
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2283
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2320
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2329
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2367
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2402
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2388
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2423
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2390
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2425
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2427
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2580
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2619
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4442,223 +4477,209 @@ msgstr ""
"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2614
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2616
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
-#: ../src/roster_window.py:1962
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nie można uzyskać CRL"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Błąd podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certyfikat został unieważniony"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certyfikat niezaufany"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certyfikat odrzucony"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Niezgodność subject/issuer"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-#: ../src/common/connection.py:281
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:282
+#: ../src/common/connection.py:279
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#: ../src/common/connection.py:293
+#: ../src/common/connection.py:290
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %"
"(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:327
+#: ../src/common/connection.py:324
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-#: ../src/common/connection.py:340
+#: ../src/common/connection.py:337
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:355
+#: ../src/common/connection.py:352
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:353
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie "
"rejestracji: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768
-#: ../src/common/connection.py:1524
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
+#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
+#: ../src/common/connection.py:1526
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076
+#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/common/connection.py:645
+#: ../src/common/connection.py:642
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
-#: ../src/common/connection.py:658
+#: ../src/common/connection.py:655
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748
+#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się %s"
-#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749
+#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:712
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:718
+#: ../src/common/connection.py:715
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4667,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:720
+#: ../src/common/connection.py:717
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4676,24 +4697,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:769
+#: ../src/common/connection.py:766
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:797
+#: ../src/common/connection.py:794
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:799
+#: ../src/common/connection.py:796
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:865
+#: ../src/common/connection.py:862
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/connection.py:863
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4702,32 +4723,32 @@ msgstr ""
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592
+#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy."
-#: ../src/common/connection.py:1207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/connection.py:1204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
"klucza."
-#: ../src/common/connection.py:1209
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
+#: ../src/common/connection.py:1206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1257
+#: ../src/common/connection.py:1254
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-#: ../src/common/connection.py:1359
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470
+#: ../src/common/connection.py:1356
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4736,30 +4757,41 @@ msgstr ""
"Temat: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1386
+#: ../src/common/connection.py:1383
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1389
+#: ../src/common/connection.py:1386
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Zaproś kontakty"
-#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578
+#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
+#: ../src/common/connection.py:1982
+#, fuzzy
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection.py:1983
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr ""
+"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
+
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gajim.py:981
+#: ../src/gajim.py:999
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837
-#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561
-#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707
+#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -4768,14 +4800,19 @@ msgid "Not in roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:43
+#: ../src/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:50
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
@@ -4853,56 +4890,69 @@ msgid "eleven"
msgstr "jedenasta"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). '''
+#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "Godzina %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "pięć po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dziesięć po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "kwadrans po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dwadzieścia po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "za pięć wpół do %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "w pół do %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "pięć po wpół do %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "za dwadzieścia %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "za kwadrans %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "za dziesięć %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "za pięć %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "godzina %(1)s"
@@ -4970,190 +5020,190 @@ msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:200
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:233
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:281
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:653
+#: ../src/common/helpers.py:658
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:656
+#: ../src/common/helpers.py:661
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:660
+#: ../src/common/helpers.py:665
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:663
+#: ../src/common/helpers.py:668
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:667
+#: ../src/common/helpers.py:672
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:670
+#: ../src/common/helpers.py:675
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:673
+#: ../src/common/helpers.py:678
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168
+#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5161,22 +5211,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1174
+#: ../src/common/helpers.py:1179
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196
+#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1179
+#: ../src/common/helpers.py:1184
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193
+#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5184,12 +5234,12 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1226
+#: ../src/common/helpers.py:1231
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138
+#: ../src/common/latex.py:108
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Błąd przy wykonywaniu \"%(command)s\": %(error)s"
@@ -5205,11 +5255,11 @@ msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240
+#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:356
+#: ../src/common/optparser.py:371
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
@@ -5861,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"anulowane."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:281
+#: ../src/common/stanza_session.py:301
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5869,7 +5919,7 @@ msgstr ""
"[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, "
"oznacza to, że coś poszło źle.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
#, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -5878,15 +5928,27 @@ msgstr ""
"Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
"niepoprawna, będzie więc ignorowana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
+#: ../src/roster_window.py:1970
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
msgid "Avahi error"
msgstr "Błąd Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5895,31 +5957,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5928,20 +5990,20 @@ msgstr ""
"mogła zostać wysłana."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5953,24 +6015,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595
+#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:394
+#: ../src/config.py:396
msgid "Default Message"
msgstr "Domyśla wiadomość"
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305
+#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:662
+#: ../src/config.py:664
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5979,212 +6041,218 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1040
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1040
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122
-#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
+#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
+#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:1428
msgid "Relogin now?"
msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-#: ../src/config.py:1393
+#: ../src/config.py:1429
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
"zalogować się ponownie."
-#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643
+#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724
+#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
msgid "Unread events"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-#: ../src/config.py:1707
+#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1761
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1765
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1731
+#: ../src/config.py:1771
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1732
+#: ../src/config.py:1772
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
+#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1737
+#: ../src/config.py:1777
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1741
+#: ../src/config.py:1781
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1816
+#: ../src/config.py:1856
msgid "Rename Account"
msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/config.py:1817
+#: ../src/config.py:1857
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1885
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237
+#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238
+#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2115
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:2076
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+#: ../src/config.py:2116
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2111
+#: ../src/config.py:2150
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2112
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2119
+#: ../src/config.py:2158
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:2120
+#: ../src/config.py:2159
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046
-#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
+#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:2128
+#: ../src/config.py:2167
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2132
+#: ../src/config.py:2171
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2172
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:2164
+#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
+
+#: ../src/config.py:2289
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2290
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2348
+#: ../src/config.py:2438
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2440
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2476
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2477
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2478
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2479
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2538
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2545
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2551
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2488
+#: ../src/config.py:2578
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2580
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6192,11 +6260,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2492
+#: ../src/config.py:2582
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2493
+#: ../src/config.py:2583
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6204,11 +6272,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2495
+#: ../src/config.py:2585
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2496
+#: ../src/config.py:2586
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6216,11 +6284,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2498
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2499
+#: ../src/config.py:2589
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6228,7 +6296,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2500
+#: ../src/config.py:2590
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6244,124 +6312,123 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2687
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537
+#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2630
+#: ../src/config.py:2720
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/config.py:2721
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2819
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2819
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:2730
+#: ../src/config.py:2820
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:2821
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2889
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2922
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2923
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
#. invalid char
-#. Invalid Nickname
-#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722
-#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980
+#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
-#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213
+#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/config.py:2979
+#: ../src/config.py:3069
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:3130
+#: ../src/config.py:3220
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
+#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3136
+#: ../src/config.py:3226
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3174
+#: ../src/config.py:3264
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3266
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3214
+#: ../src/config.py:3304
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107
+#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108
+#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
"dodany."
-#: ../src/config.py:3339
+#: ../src/config.py:3429
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6376,7 +6443,7 @@ msgstr ""
"Błąd SSL: %(error)s\n"
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132
+#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6387,63 +6454,63 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393
+#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3460
+#: ../src/config.py:3550
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3461
+#: ../src/config.py:3551
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/config.py:3614
+#: ../src/config.py:3704
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:3712
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:3657
+#: ../src/config.py:3747
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:3658
+#: ../src/config.py:3748
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-#: ../src/config.py:3660
+#: ../src/config.py:3750
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../src/config.py:3661
+#: ../src/config.py:3751
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:3662
+#: ../src/config.py:3752
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:3663
+#: ../src/config.py:3753
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:3664
+#: ../src/config.py:3754
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:3665
+#: ../src/config.py:3755
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:3666
+#: ../src/config.py:3756
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
-#: ../src/conversation_textview.py:570
+#: ../src/conversation_textview.py:592
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6453,7 +6520,7 @@ msgstr ""
"odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n"
"może oznaczać, że wiadomości została zgubiona."
-#: ../src/conversation_textview.py:589
+#: ../src/conversation_textview.py:611
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6461,74 +6528,74 @@ msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n"
"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój"
-#: ../src/conversation_textview.py:702
+#: ../src/conversation_textview.py:724
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../src/conversation_textview.py:709
+#: ../src/conversation_textview.py:731
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:721
+#: ../src/conversation_textview.py:743
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:726
+#: ../src/conversation_textview.py:748
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:743
+#: ../src/conversation_textview.py:765
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:778
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:759
+#: ../src/conversation_textview.py:781
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:787
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: ../src/conversation_textview.py:1274
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1225
+#: ../src/conversation_textview.py:1278
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1259
+#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:541
+#: ../src/dataforms_widget.py:559
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Te JID jest już na liście"
-#: ../src/dataforms_widget.py:542
+#: ../src/dataforms_widget.py:560
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:553
+#: ../src/dataforms_widget.py:571
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nowy@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558
+#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nowy%d@jabber.id"
@@ -6563,123 +6630,123 @@ msgstr "Nazwa kontaktu"
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw Nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:572
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:551
+#: ../src/dialogs.py:586
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:772
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:751
+#: ../src/dialogs.py:773
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:781
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:760
+#: ../src/dialogs.py:782
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:785
+#: ../src/dialogs.py:807
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/dialogs.py:808
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:809
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:788
+#: ../src/dialogs.py:810
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:789
+#: ../src/dialogs.py:811
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:847
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:827
+#: ../src/dialogs.py:849
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995
+#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1013
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1032
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1033
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:1047
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1127
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:1106
+#: ../src/dialogs.py:1128
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:1129
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1117
+#: ../src/dialogs.py:1139
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1119
+#: ../src/dialogs.py:1141
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1125
+#: ../src/dialogs.py:1147
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1153
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1144
+#: ../src/dialogs.py:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1306
+#: ../src/dialogs.py:1328
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6691,89 +6758,99 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002
-#: ../src/groupchat_control.py:1472
+#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1859
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1838
+#: ../src/dialogs.py:1862
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780
+#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1911
+#: ../src/dialogs.py:1934
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1930
+#: ../src/dialogs.py:1970
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:2050
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Account"
+msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
+
+#: ../src/dialogs.py:2051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
+
+#: ../src/dialogs.py:2060
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012
-#: ../src/groupchat_control.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
+#: ../src/groupchat_control.py:1738
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013
-#: ../src/groupchat_control.py:1971
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/groupchat_control.py:1739
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2019
+#: ../src/dialogs.py:2079
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2080
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:2047
+#: ../src/dialogs.py:2111
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:2125
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:2094
+#: ../src/dialogs.py:2158
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:2095
+#: ../src/dialogs.py:2159
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:2119
+#: ../src/dialogs.py:2183
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:2177
+#: ../src/dialogs.py:2241
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2179
+#: ../src/dialogs.py:2243
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:2180
+#: ../src/dialogs.py:2244
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6782,300 +6859,300 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739
+#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2281
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2226
+#: ../src/dialogs.py:2290
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2249
+#: ../src/dialogs.py:2313
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2250
+#: ../src/dialogs.py:2314
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
+#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
+#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:496
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498
+#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706
+#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
#: ../src/notify.py:500
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806
-#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502
+#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
+#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:2570
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2500
+#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2503
+#: ../src/dialogs.py:2577
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2600
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2623
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2702
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2629
+#: ../src/dialogs.py:2703
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2678
+#: ../src/dialogs.py:2752
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2680
+#: ../src/dialogs.py:2754
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
#. Set labels
#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
-#: ../src/dialogs.py:2789
+#: ../src/dialogs.py:2865
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "_Edytuj"
-#: ../src/dialogs.py:2812
+#: ../src/dialogs.py:2888
#, fuzzy
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:2818
+#: ../src/dialogs.py:2894
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupa"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:3008
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:3029
+#: ../src/dialogs.py:3108
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3112
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3089
+#: ../src/dialogs.py:3168
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3173
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3136
+#: ../src/dialogs.py:3215
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3326
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3319
+#: ../src/dialogs.py:3423
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3321
+#: ../src/dialogs.py:3425
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:3391
+#: ../src/dialogs.py:3495
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:3392
+#: ../src/dialogs.py:3496
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:3424
+#: ../src/dialogs.py:3528
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:3427
+#: ../src/dialogs.py:3531
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:3429
+#: ../src/dialogs.py:3533
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3437
+#: ../src/dialogs.py:3541
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:3543
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3599
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559
+#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:3510
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3546
+#: ../src/dialogs.py:3650
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:3564
+#: ../src/dialogs.py:3668
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:3629
+#: ../src/dialogs.py:3733
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:3631
+#: ../src/dialogs.py:3735
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3700
+#: ../src/dialogs.py:3804
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:3706
+#: ../src/dialogs.py:3810
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:3824
+#: ../src/dialogs.py:3928
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:4296
+#: ../src/dialogs.py:4400
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7086,19 +7163,19 @@ msgstr ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4300
+#: ../src/dialogs.py:4404
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:4314
+#: ../src/dialogs.py:4418
msgid "Verify again..."
msgstr "Ponowna weryfikacja..."
-#: ../src/dialogs.py:4319
+#: ../src/dialogs.py:4423
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7108,19 +7185,19 @@ msgstr ""
"wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich "
"tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
-#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387
+#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:4329
+#: ../src/dialogs.py:4433
msgid "Verify..."
msgstr "Weryfikowanie..."
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4445
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-#: ../src/dialogs.py:4342
+#: ../src/dialogs.py:4446
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7134,23 +7211,23 @@ msgstr ""
"zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4343
+#: ../src/dialogs.py:4447
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:4375
+#: ../src/dialogs.py:4479
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
-#: ../src/dialogs.py:4381
+#: ../src/dialogs.py:4485
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do niego, używając GPG."
-#: ../src/dialogs.py:4388
+#: ../src/dialogs.py:4492
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7159,7 +7236,7 @@ msgstr ""
"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego "
"klienta GPG, aby importować klucz."
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4498
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7254,20 +7331,20 @@ msgstr "Opis"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178
+#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179
+#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192
+#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193
+#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
@@ -7279,15 +7356,15 @@ msgstr "Zasubskrybowano"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
-#: ../src/disco.py:1928
+#: ../src/disco.py:1933
msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis"
-#: ../src/disco.py:1934
+#: ../src/disco.py:1939
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/disco.py:1940
+#: ../src/disco.py:1945
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
@@ -7732,31 +7809,31 @@ msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/gajim.py:180
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:171
+#: ../src/gajim.py:181
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie "
"programu..."
-#: ../src/gajim.py:173
+#: ../src/gajim.py:183
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.12 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:174
+#: ../src/gajim.py:184
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie "
"programu..."
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-#: ../src/gajim.py:181
+#: ../src/gajim.py:191
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7764,22 +7841,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:193
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
"libglade."
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:206
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:207
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7789,11 +7866,11 @@ msgstr ""
"spod adresu %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:342
+#: ../src/gajim.py:354
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-#: ../src/gajim.py:343
+#: ../src/gajim.py:355
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7801,35 +7878,35 @@ msgstr ""
"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-#: ../src/gajim.py:428
+#: ../src/gajim.py:440
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/gajim.py:429
+#: ../src/gajim.py:441
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
-#: ../src/gajim.py:443
+#: ../src/gajim.py:455
msgid "GPG key expired"
msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
-#: ../src/gajim.py:444
+#: ../src/gajim.py:456
#, python-format
msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:453
+#: ../src/gajim.py:465
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ../src/gajim.py:454
+#: ../src/gajim.py:466
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7840,58 +7917,58 @@ msgstr ""
"innego w pokoju %s.\n"
"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../src/gajim.py:515
+#: ../src/gajim.py:527
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:532
+#: ../src/gajim.py:544
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:546
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../src/gajim.py:537
+#: ../src/gajim.py:549
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511
+#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919
+#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943
+#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513
+#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
msgid "Subscription request"
msgstr "Prośba o autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:995
+#: ../src/gajim.py:1013
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:996
+#: ../src/gajim.py:1014
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gajim.py:1008
+#: ../src/gajim.py:1026
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1027
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7899,76 +7976,76 @@ msgstr ""
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515
+#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Cofnij autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:1075
+#: ../src/gajim.py:1093
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358
-#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244
+#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
+#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1349
+#: ../src/gajim.py:1375
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134
+#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-#: ../src/gajim.py:1416
+#: ../src/gajim.py:1442
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-#: ../src/gajim.py:1418
+#: ../src/gajim.py:1444
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../src/gajim.py:1421
+#: ../src/gajim.py:1447
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1450
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1452
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:1428
+#: ../src/gajim.py:1454
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1457
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1434
+#: ../src/gajim.py:1460
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1466
+#: ../src/gajim.py:1492
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../src/gajim.py:1500
+#: ../src/gajim.py:1526
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7976,19 +8053,24 @@ msgstr ""
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gajim.py:1502
+#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1505
+#: ../src/gajim.py:1529
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-#: ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/gajim.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+
+#: ../src/gajim.py:1559
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG nie jest zaufany"
-#: ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/gajim.py:1559
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -7996,13 +8078,14 @@ msgstr ""
"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę "
"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?"
-#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225
-#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212
-#: ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
+#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
+#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
+#: ../src/roster_window.py:3970
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/gajim.py:1540
+#: ../src/gajim.py:1571
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8011,12 +8094,12 @@ msgstr ""
"\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t"
"\t właściwie ustawiona)"
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1681
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1652
+#: ../src/gajim.py:1683
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8024,7 +8107,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-#: ../src/gajim.py:1665
+#: ../src/gajim.py:1696
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8039,44 +8122,44 @@ msgstr ""
"Temat: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1736
+#: ../src/gajim.py:1767
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843
+#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
#, fuzzy
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845
+#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-#: ../src/gajim.py:1807
+#: ../src/gajim.py:1838
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1811
+#: ../src/gajim.py:1842
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1824
+#: ../src/gajim.py:1855
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1828
+#: ../src/gajim.py:1859
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1926
+#: ../src/gajim.py:1961
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -8085,36 +8168,36 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
"To mogło być sfałszowane."
-#: ../src/gajim.py:1933
+#: ../src/gajim.py:1968
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../src/gajim.py:2007
+#: ../src/gajim.py:2042
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gajim.py:2008
+#: ../src/gajim.py:2043
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/gajim.py:2055
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2068
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2044
+#: ../src/gajim.py:2079
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
-#: ../src/gajim.py:2069
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gajim.py:2070
+#: ../src/gajim.py:2107
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -8122,11 +8205,11 @@ msgstr ""
"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
"podać nowy zasób"
-#: ../src/gajim.py:2129
+#: ../src/gajim.py:2166
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2130
+#: ../src/gajim.py:2167
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -8137,15 +8220,15 @@ msgstr ""
"s\n"
"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
-#: ../src/gajim.py:2135
+#: ../src/gajim.py:2172
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../src/gajim.py:2155
+#: ../src/gajim.py:2192
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2156
+#: ../src/gajim.py:2193
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -8162,11 +8245,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221
+#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../src/gajim.py:2187
+#: ../src/gajim.py:2224
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -8174,11 +8257,11 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
"pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224
+#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../src/gajim.py:2222
+#: ../src/gajim.py:2259
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8186,21 +8269,21 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2242
+#: ../src/gajim.py:2279
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
-#: ../src/gajim.py:2243
+#: ../src/gajim.py:2280
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759
+#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:2738
+#: ../src/gajim.py:2785
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -8208,7 +8291,7 @@ msgstr ""
"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
"wyłączone."
-#: ../src/gajim.py:2760
+#: ../src/gajim.py:2807
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8218,13 +8301,13 @@ msgstr ""
"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej "
"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390
+#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3069
+#: ../src/gajim.py:3202
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
@@ -8258,12 +8341,13 @@ msgstr ""
"osobnej linii"
#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
-#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "account"
msgstr "konto"
@@ -8290,9 +8374,9 @@ msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
@@ -8310,23 +8394,48 @@ msgstr ""
"statusem globalnym"
#: ../src/gajim-remote.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Zmienia status kont lub kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "Priory_tet:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj "
+"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
+"statusem globalnym"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:125
+#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8336,30 +8445,30 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8369,133 +8478,133 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "subject"
msgstr "temat"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message subject"
msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181
-#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "key=value"
msgstr "klucz=wartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Usuwa opcję"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Wysyła własny XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8503,72 +8612,72 @@ msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "URI to handle"
msgstr "URI do obsługi"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:274
#, fuzzy
msgid "Message content"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Room JID"
msgstr "Pokój:"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Nickname to use"
msgstr "Nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Hasło do pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon"
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:319
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:338
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8577,15 +8686,15 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:341
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
-#: ../src/gajim-remote.py:383
+#: ../src/gajim-remote.py:393
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:406
+#: ../src/gajim-remote.py:416
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8594,16 +8703,16 @@ msgstr ""
"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:410
+#: ../src/gajim-remote.py:420
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:414
+#: ../src/gajim-remote.py:424
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:428
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8612,7 +8721,7 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:483
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8621,7 +8730,7 @@ msgstr ""
"Za dużo argumentów. \n"
"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:488
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8630,7 +8739,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:507
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Błędny adres URI"
@@ -8659,288 +8768,154 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:152
+#: ../src/groupchat_control.py:162
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:154
+#: ../src/groupchat_control.py:164
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:409
+#: ../src/groupchat_control.py:436
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:561
+#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozmowa z"
-#: ../src/groupchat_control.py:563
+#: ../src/groupchat_control.py:597
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1137
+#: ../src/groupchat_control.py:1194
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1196
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/groupchat_control.py:1199
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1205
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1152
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1159
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1163
+#: ../src/groupchat_control.py:1223
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215
-#: ../src/groupchat_control.py:1220
+#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1298
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1290
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1295
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1377
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez %"
"(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1381
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1318
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez %"
"(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1400
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1351
+#: ../src/groupchat_control.py:1429
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
+#: ../src/groupchat_control.py:1434
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nickname not found: %s"
-msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
-msgid "This group chat has no subject"
-msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1542
-#, python-format
-msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface "
-msgstr ""
-
-#. We can't do the difference between nick and reason
-#. So we don't say the nick
-#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1728
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
-"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby "
-"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
-"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
-"specified."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
-"został podany."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
-"providing a reason."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
-"wyświetlając powód."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1750
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
-"using specified nickname."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
-"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1754
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the group chat and optionally displays a reason."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
-"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1762
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-"message to the occupant specified by nickname."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
-"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1771
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1775
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1778
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr ""
-"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1781
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
-"messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1784
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-"messages."
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1900
+#: ../src/groupchat_control.py:1668
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#: ../src/groupchat_control.py:1670
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1939
+#: ../src/groupchat_control.py:1707
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1940
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1947
+#: ../src/groupchat_control.py:1715
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1948
+#: ../src/groupchat_control.py:1716
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1977
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1978
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8948,22 +8923,22 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1980
+#: ../src/groupchat_control.py:1748
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2151
+#: ../src/groupchat_control.py:1921
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457
+#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2456
+#: ../src/groupchat_control.py:2226
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -9038,6 +9013,14 @@ msgstr ""
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
+#: ../src/gui_menu_builder.py:89
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:400
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
+
#: ../src/history_manager.py:121
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
@@ -9123,50 +9106,60 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s"
msgid "Disk Error"
msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku"
-#: ../src/history_window.py:424
+#: ../src/history_window.py:427
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:434
+#: ../src/history_window.py:438
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Komunikat błędu: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd."
+
+#: ../src/history_window.py:442
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:437
+#: ../src/history_window.py:445
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539
+#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#: ../src/htmltextview.py:549
+#: ../src/htmltextview.py:532
msgid "Image is too big"
msgstr "Obraz jest za duży"
-#: ../src/message_window.py:210
+#: ../src/message_window.py:220
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki"
-#: ../src/message_window.py:211
+#: ../src/message_window.py:221
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?"
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:481
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:483
msgid "Group Chats"
msgstr "Czaty"
-#: ../src/message_window.py:452
+#: ../src/message_window.py:485
msgid "Private Chats"
msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../src/message_window.py:458
+#: ../src/message_window.py:491
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
@@ -9226,18 +9219,18 @@ msgstr "Ignoruj"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850
+#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
@@ -9269,48 +9262,48 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962
+#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/roster_window.py:1906
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1899
+#: ../src/roster_window.py:1907
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1927
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1928
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/roster_window.py:1940
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1961
+#: ../src/roster_window.py:1969
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9318,28 +9311,28 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2184
+#: ../src/roster_window.py:2201
msgid "desync'ed"
msgstr "rozsynchronizowany"
-#: ../src/roster_window.py:2240
+#: ../src/roster_window.py:2257
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2241
+#: ../src/roster_window.py:2258
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2242
+#: ../src/roster_window.py:2259
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570
+#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2351
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9347,16 +9340,16 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
"włączoną obsługę historii."
-#: ../src/roster_window.py:2571
+#: ../src/roster_window.py:2588
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2574
+#: ../src/roster_window.py:2591
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:2575
+#: ../src/roster_window.py:2592
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9364,11 +9357,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2578
+#: ../src/roster_window.py:2595
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:2583
+#: ../src/roster_window.py:2600
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9377,58 +9370,69 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"następujących transportów: %s"
+#: ../src/roster_window.py:2662
+#, fuzzy
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2664
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2714
+#: ../src/roster_window.py:2748
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2715
+#: ../src/roster_window.py:2749
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2722
+#: ../src/roster_window.py:2756
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2757
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:2780
+#: ../src/roster_window.py:2798
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:2781
+#: ../src/roster_window.py:2799
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:2782
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2821
+#: ../src/roster_window.py:2839
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2822
+#: ../src/roster_window.py:2840
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3172
+#: ../src/roster_window.py:3203
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3174
+#: ../src/roster_window.py:3205
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3179
+#: ../src/roster_window.py:3210
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9437,11 +9441,11 @@ msgstr ""
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3185
+#: ../src/roster_window.py:3216
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3188
+#: ../src/roster_window.py:3219
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9449,16 +9453,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3222
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3195
+#: ../src/roster_window.py:3226
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3200
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9468,19 +9472,32 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3256
+#: ../src/roster_window.py:3286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3288
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he will see your global status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3305
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3257
+#: ../src/roster_window.py:3306
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:3813
+#: ../src/roster_window.py:3877
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3815
+#: ../src/roster_window.py:3879
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9488,12 +9505,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:3900
+#: ../src/roster_window.py:3964
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3902
+#: ../src/roster_window.py:3966
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9503,11 +9520,11 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:4015
+#: ../src/roster_window.py:4081
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-#: ../src/roster_window.py:4026
+#: ../src/roster_window.py:4092
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9515,12 +9532,12 @@ msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4131
+#: ../src/roster_window.py:4207
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Wyślij %s"
-#: ../src/roster_window.py:4137
+#: ../src/roster_window.py:4213
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
@@ -9530,115 +9547,127 @@ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791
-#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
+#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4807
+#: ../src/roster_window.py:4881
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4812
+#: ../src/roster_window.py:4886
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279
+#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4869
+#: ../src/roster_window.py:4943
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4909
+#: ../src/roster_window.py:4983
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:4992
+#: ../src/roster_window.py:5066
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:5000
+#: ../src/roster_window.py:5074
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../src/roster_window.py:5154
+#: ../src/roster_window.py:5228
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688
+#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:5170
+#: ../src/roster_window.py:5244
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5248
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5585
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
-
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5708
+#: ../src/roster_window.py:5424
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
+#. Edit Groups
+#: ../src/roster_window.py:5432
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Modyfikuj _grupy"
+
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5769
+#: ../src/roster_window.py:5485
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
+#. Execute Command
+#: ../src/roster_window.py:5531
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Wykonaj komendę..."
+
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5825
+#: ../src/roster_window.py:5541
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:5549
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../src/roster_window.py:5907
+#. Rename
+#: ../src/roster_window.py:5558
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: ../src/roster_window.py:5623
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Disconnect"
+#: ../src/roster_window.py:5631
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:5994
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
+#: ../src/roster_window.py:5637
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Rozłącz"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6107
+#: ../src/roster_window.py:5716
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:6116
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:6273
+#: ../src/roster_window.py:5881
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
@@ -9655,20 +9684,20 @@ msgstr "Błąd w odebranych danych"
msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../src/session.py:123
+#: ../src/session.py:128
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/session.py:244
+#: ../src/session.py:249
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"
-#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452
+#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../src/session.py:419
+#: ../src/session.py:424
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9684,7 +9713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../src/session.py:453
+#: ../src/session.py:458
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9878,6 +9907,130 @@ msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
+
+#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
+#~ msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf."
+
+#~ msgid "Commands: %s"
+#~ msgstr "Polecenia: %s"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+#~ msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
+
+#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+#~ msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do "
+#~ "aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s "
+#~ "eksploduje.)"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+#~ msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+#~ msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
+
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
+
+#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+#~ msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
+
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
+
+#~ msgid "This group chat has no subject"
+#~ msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
+
+#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+#~ msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname not found"
+#~ msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby "
+#~ "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
+#~ "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+#~ "occupant."
+#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, "
+#~ "jeśli został podany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
+#~ "wyświetlając powód."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
+#~ "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
+#~ "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
+#~ "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
+
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
+
+#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+#~ msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
+#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
+
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "B_OSH Port:"