diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-10-29 00:18:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-10-29 00:18:50 +0300 |
commit | 3fcfedec581321b62632eec74efef0578b85cfc4 (patch) | |
tree | d22beea45cbd6fb2e8ccdcb9e23afdbc8ce7d8c9 /po/pl.po | |
parent | 8e98b3954baca4fac1e8f446aef3b066354ff0f6 (diff) |
update po files for translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2933 |
1 files changed, 1543 insertions, 1390 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:59+0200\n" "Last-Translator: Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -215,6 +215,7 @@ msgstr "<b>Informacje o sobie</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -281,8 +282,8 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212 -#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217 +#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 #: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -293,8 +294,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719 -#: ../src/roster_window.py:5277 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../src/roster_window.py:5351 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -353,25 +354,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547 -#: ../src/config.py:2092 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:2131 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) -#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) -#. useauth_checkbutton.set_active(False) -#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103 -#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457 -#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091 -#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106 +#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494 +#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130 +#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795 -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813 +#: ../src/roster_window.py:2818 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -527,8 +524,8 @@ msgstr "" "Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571 -#: ../src/dialogs.py:784 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612 +#: ../src/dialogs.py:806 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -542,7 +539,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -793,7 +790,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -810,7 +807,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -819,7 +816,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -1003,7 +1000,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Dołącz do _pokoju" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Add to Roster..." msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..." @@ -1029,39 +1026,6 @@ msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" msgid "_Start Chat" msgstr "_Rozpocznij rozmowę" -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Zaproś kontakty" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 -msgid "Send _File" -msgstr "Wyślij _plik" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" - -#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5924 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" - #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 msgid "In_vite" msgstr "_Zaproś" @@ -1086,6 +1050,119 @@ msgstr "" "Zamierzasz rozpocząć czat.\n" "Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić" +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1 +msgid "A_sk to see his/her status" +msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2 +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..." + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3 +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..." + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "Wykonaj komendę..." + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5 +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Modyfikuj _grupy..." + +#. Invite to +#. Invite to Groupchat +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257 +#: ../src/roster_window.py:5412 +msgid "In_vite to" +msgstr "Za_proś do" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Zaproś kontakty" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8 +msgid "Remo_ve" +msgstr "Us_uń" + +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267 +#: ../src/roster_window.py:5497 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Wyślij odrębny status" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Wyślij _wiadomość..." + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11 +msgid "Send _File..." +msgstr "Wyślij _plik..." + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12 +msgid "Set Custom _Avatar..." +msgstr "Ustaw własny _avatar..." + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Rozpocznij _rozmowę" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14 +msgid "Toggle End to End Encryption" +msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15 +msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17 +msgid "_Allow him/her to see my status" +msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330 +#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578 +msgid "_Block" +msgstr "_Zablokuj" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19 +msgid "_Forbid him/her to see my status" +msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21 +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignoruj" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22 +msgid "_Manage Contact" +msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Zmień nazwę..." + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autoryzacja" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324 +#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Cofnij blokadę" + +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26 +msgid "_Unignore" +msgstr "_Cofnij ignorowanie" + #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Wypełnij formularz." @@ -1202,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" @@ -1226,7 +1303,7 @@ msgstr "Zniknął" msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -1298,6 +1375,14 @@ msgstr "Mo_derator" msgid "Occupant Actions" msgstr "Działania użytk_ownika" +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 +msgid "Send _File" +msgstr "Wyślij _plik" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" + #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 msgid "_Admin" msgstr "_Administrator" @@ -1306,13 +1391,6 @@ msgstr "_Administrator" msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733 -#: ../src/roster_window.py:5862 -msgid "_Block" -msgstr "_Zablokuj" - #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" @@ -1329,13 +1407,6 @@ msgstr "_Właściciel" msgid "_Send Private Message" msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727 -#: ../src/roster_window.py:5859 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Cofnij blokadę" - #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Głos" @@ -1344,7 +1415,7 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244 msgid "From" msgstr "Od" @@ -1369,8 +1440,8 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808 -#: ../src/dialogs.py:2908 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884 +#: ../src/dialogs.py:2987 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1424,34 +1495,39 @@ msgstr "Szukaj" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this room" +msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)" + +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 msgid "Join this room automatically when I connect" msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 msgid "Recently:" msgstr "Ostatnio:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201 #: ../src/disco.py:1628 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1480,7 +1556,7 @@ msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu" msgid "Print status:" msgstr "Wyświetlaj status:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" @@ -2019,7 +2095,7 @@ msgstr "" msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2189,34 +2265,39 @@ msgid "All" msgstr "wszystkim" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All (including subscription)" +msgstr "według autoryzacji" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 msgid "Deny" msgstr "Odmów" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 msgid "JabberID" msgstr "JID" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114 msgid "Privacy List" msgstr "Poufna Lista" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 msgid "all by subscription" msgstr "według autoryzacji" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "all in the group" msgstr "według grupy" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15 msgid "" "none\n" "both\n" @@ -2228,19 +2309,19 @@ msgstr "" "od\n" "do" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me messages" msgstr "wysyłać mi wiadomości" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 msgid "to send me queries" msgstr "wysyłać kwerendy" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 msgid "to send me status" msgstr "wysyłać mi status" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22 msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" @@ -2408,96 +2489,11 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265 -#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339 +#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..." - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..." - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Modyfikuj _grupy..." - -#. Execute Command -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5815 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Wykonaj komendę..." - -#. Invite to -#. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696 -msgid "In_vite to" -msgstr "Za_proś do" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Us_uń" - -#. Send Custom Status -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Wyślij odrębny status" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Wyślij _wiadomość..." - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 -msgid "Send _File..." -msgstr "Wyślij _plik..." - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Ustaw własny _avatar..." - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Rozpocznij _rozmowę" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 -msgid "_Ignore" -msgstr "Ignoruj" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -msgid "_Manage Contact" -msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Zmień nazwę..." - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autoryzacja" - -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 -msgid "_Unignore" -msgstr "_Cofnij ignorowanie" - #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 msgid "" "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " @@ -2618,7 +2614,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600 msgid "_Information" msgstr "Informacje o kontakcie" @@ -2832,26 +2828,6 @@ msgstr "Wiado_mość" msgid "_Presence" msgstr "_Obecność" -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "Add Special _Notification" -msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne" - -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Assign Open_PGP Key" -msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" - -#. Edit Groups -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5716 -msgid "Edit _Groups" -msgstr "Modyfikuj _grupy" - -#. Rename -#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5842 -msgid "_Rename" -msgstr "_Zmień nazwę" - #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modyfikuj konto..." @@ -2895,48 +2871,48 @@ msgid "Service returned an error." msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:97 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 msgid "Activated" msgstr "Aktywny" -#: ../src/advanced.py:97 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 msgid "Deactivated" msgstr "Nieaktywny" -#: ../src/advanced.py:99 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 msgid "Boolean" msgstr "Zmienna logiczna" -#: ../src/advanced.py:100 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 msgid "Integer" msgstr "Liczba całkowita" -#: ../src/advanced.py:101 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/advanced.py:113 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:105 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced.py:119 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:111 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced.py:127 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:119 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:180 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:172 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: ../src/advanced.py:263 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:255 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" @@ -2950,183 +2926,182 @@ msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "English" msgstr "angielski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Belarusian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Breton" msgstr "bretoński" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "British" msgstr "brytyjski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Basque" msgstr "baskijski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "French" msgstr "francuski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Norwegian (b)" msgstr "norweski (b)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:74 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:361 +#: ../src/chat_control.py:426 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577 +#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578 +#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:772 +#: ../src/chat_control.py:820 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/chat_control.py:773 +#: ../src/chat_control.py:821 msgid "Strike" msgstr "Przekreślenie" -#: ../src/chat_control.py:796 +#: ../src/chat_control.py:844 msgid "Font" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/chat_control.py:805 +#: ../src/chat_control.py:853 msgid "Clear formating" msgstr "Usuń formatowanie" -#: ../src/chat_control.py:877 +#: ../src/chat_control.py:925 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/chat_control.py:878 +#: ../src/chat_control.py:926 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." -#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656 +#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" #. Add to roster -#. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882 -#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883 -#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933 -#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567 -#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156 -#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377 -#: ../src/roster_window.py:5562 +#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 +#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 +#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243 +#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988 +#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624 +#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187 +#: ../src/roster_window.py:3213 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat_control.py:1310 +#: ../src/chat_control.py:1359 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." -#: ../src/chat_control.py:1313 +#: ../src/chat_control.py:1362 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik." -#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631 +#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3135,17 +3110,17 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n" "z <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1551 +#: ../src/chat_control.py:1613 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380 +#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" -#: ../src/chat_control.py:1637 +#: ../src/chat_control.py:1699 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3153,50 +3128,50 @@ msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do tego kontaktu, używając GPG." -#: ../src/chat_control.py:1646 +#: ../src/chat_control.py:1708 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1734 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1674 +#: ../src/chat_control.py:1736 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1750 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/chat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1750 msgid "is NOT" msgstr "NIE jest" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1690 +#: ../src/chat_control.py:1752 msgid "will" msgstr "będzie" -#: ../src/chat_control.py:1690 +#: ../src/chat_control.py:1752 msgid "will NOT" msgstr "NIE będzie" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1694 +#: ../src/chat_control.py:1756 msgid "and authenticated" msgstr "oraz autoryzowana" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1698 +#: ../src/chat_control.py:1760 msgid "and NOT authenticated" msgstr "oraz NIE autoryzowana" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1704 +#: ../src/chat_control.py:1766 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3205,66 +3180,23 @@ msgstr "" "%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n" "Twoja sesja %(logged)s będzie logowana." -#: ../src/chat_control.py:1752 -msgid "Command not supported for zeroconf account." -msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf." - -#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Polecenia: %s" - -#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." - -#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." - -#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " -"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" -msgstr "" -"Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do aktualnego " -"pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s eksploduje.)" - -#: ../src/chat_control.py:1777 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" - -#: ../src/chat_control.py:1780 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" - -#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" - -#: ../src/chat_control.py:1914 +#: ../src/chat_control.py:1906 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" -#: ../src/chat_control.py:1921 +#: ../src/chat_control.py:1913 msgid "This session is encrypted" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/chat_control.py:1924 +#: ../src/chat_control.py:1916 msgid " and WILL be logged" msgstr "i BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1926 +#: ../src/chat_control.py:1918 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "i NIE BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1931 +#: ../src/chat_control.py:1923 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3272,25 +3204,25 @@ msgstr "" "Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " "tarczy po więcej szczegółów." -#: ../src/chat_control.py:1933 +#: ../src/chat_control.py:1925 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980 +#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" -#: ../src/chat_control.py:1973 +#: ../src/chat_control.py:1965 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2354 +#: ../src/chat_control.py:2235 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2355 +#: ../src/chat_control.py:2236 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3298,15 +3230,15 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2118 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371 -#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125 +#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2347 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130 msgid "Database Error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/chat_control.py:2511 +#: ../src/chat_control.py:2392 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3315,7 +3247,7 @@ msgstr "" "Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub " "usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)." -#: ../src/chat_control.py:2741 +#: ../src/chat_control.py:2622 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" @@ -3324,23 +3256,23 @@ msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138 -#: ../src/common/check_paths.py:145 +#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 +#: ../src/common/check_paths.py:146 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 -#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 +#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" -#: ../src/common/check_paths.py:153 +#: ../src/common/check_paths.py:154 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:169 +#: ../src/common/check_paths.py:170 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" @@ -3404,9 +3336,9 @@ msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807 -#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571 -#: ../src/roster_window.py:5153 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812 +#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628 +#: ../src/roster_window.py:5227 msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" @@ -3422,73 +3354,114 @@ msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." -#: ../src/common/config.py:76 +#: ../src/common/config.py:75 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty" -#: ../src/common/config.py:77 +#: ../src/common/config.py:76 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:79 +#: ../src/common/config.py:78 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "Pokaż tylko połączone i chętne do rozmowy kontakty." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:81 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)" -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:84 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:86 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)" -#: ../src/common/config.py:86 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" "Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Może być 'nigdy', " "'podczas_zdarzenia', 'zawsze'." -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:93 +#, fuzzy +msgid "Incoming nickname color." +msgstr "Niepoprawny pseudonim" + +#: ../src/common/config.py:94 +msgid "Outgoing nickname color." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:95 +msgid "Incoming text color." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:96 +msgid "Outgoing text color." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:97 +#, fuzzy +msgid "Status message text color." +msgstr "treść informacji o statusie" + +#: ../src/common/config.py:100 +#, fuzzy +msgid "Incoming nickname font." +msgstr "Niepoprawny pseudonim" + +#: ../src/common/config.py:101 +#, fuzzy +msgid "Outgoing nickname font." +msgstr "Zmiana pseudonimu" + +#: ../src/common/config.py:102 +msgid "Incoming text font." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:103 +msgid "Outgoing text font." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:104 +#, fuzzy +msgid "Status message text font." +msgstr "treść informacji o statusie" + +#: ../src/common/config.py:105 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469 -#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483 +#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463 +#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/common/config.py:104 -msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" - -#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:108 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3499,7 +3472,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:114 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3510,18 +3483,18 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:117 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3531,7 +3504,7 @@ msgstr "" "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:130 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3539,7 +3512,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:126 +#: ../src/common/config.py:131 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3547,7 +3520,7 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:159 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3558,19 +3531,19 @@ msgstr "" "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " "http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3578,11 +3551,25 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:168 +msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:169 +msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:170 +msgid "" +"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " +"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3590,11 +3577,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:177 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3603,13 +3590,13 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3622,14 +3609,14 @@ msgstr "" "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " "połączenia sieciowego." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może " "przyjmować wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3637,7 +3624,7 @@ msgstr "" "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje " "wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3646,11 +3633,11 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3659,7 +3646,7 @@ msgstr "" "na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " "spacją)." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3668,7 +3655,7 @@ msgstr "" "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " "rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -3677,7 +3664,7 @@ msgstr "" "pewne dane(rozmowy, prywatne rozmowy, grupowe rozmowy, które nie zostaną " "zminimalizowane)" -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3685,27 +3672,27 @@ msgstr "" "Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania " "plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3717,18 +3704,18 @@ msgstr "" "16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie " "więcej czasu podczas rozpoczynania sesji." -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3737,14 +3724,14 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " "domyślnym klientem Jabbera." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3753,7 +3740,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3761,11 +3748,11 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3773,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3781,7 +3768,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3796,30 +3783,30 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3829,7 +3816,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3840,7 +3827,7 @@ msgstr "" "wysyłania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3861,35 +3848,35 @@ msgstr "" "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3897,15 +3884,15 @@ msgstr "" "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -3913,13 +3900,13 @@ msgstr "" "Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków " "w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3927,7 +3914,25 @@ msgstr "" "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " "Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:257 +#, fuzzy +msgid "" +"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " +"we never show the dialog." +msgstr "" +"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " +"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." + +#: ../src/common/config.py:258 +#, fuzzy +msgid "" +"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " +"we never show the dialog." +msgstr "" +"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " +"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." + +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3938,7 +3943,7 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3946,7 +3951,7 @@ msgstr "" "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " "używał Menedżera bazy kluczy GNOME." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:261 #, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " @@ -3955,7 +3960,7 @@ msgstr "" "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " "używał Menedżera bazy kluczy GNOME." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3964,7 +3969,7 @@ msgstr "" "połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " "grupy" -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3973,7 +3978,7 @@ msgstr "" "Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3982,7 +3987,7 @@ msgstr "" "kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu " "nie jest już otwarte." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3991,13 +3996,13 @@ msgstr "" "$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do " "okna rozmowy." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany " "statusu." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -4005,7 +4010,7 @@ msgstr "" "Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są " "usuwane." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -4013,17 +4018,17 @@ msgstr "" "Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem " "powiadomień." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Zmień rozmiar pokazywanych formuł latex-a." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -4031,7 +4036,7 @@ msgstr "" "Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako " "\"prawdziwe\" uri. (mailto i xmpp są traktowane oddzielnie)" -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" @@ -4041,6 +4046,16 @@ msgstr "" "wielu zapytań!" #: ../src/common/config.py:273 +msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:274 +msgid "" +"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" +"\" or \"never\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4048,7 +4063,7 @@ msgstr "" "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety " "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4057,28 +4072,41 @@ msgstr "" "rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta " "opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone" -#: ../src/common/config.py:282 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:297 +msgid "" +"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:298 +#, fuzzy +msgid "" +"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." +msgstr "" +"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " +"oknie rozmowy." + +#: ../src/common/config.py:301 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem " "GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:303 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to " "możliwe?" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4086,30 +4114,30 @@ msgstr "" "Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. " "Może zawierać tls, ssl lub plain" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" "Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które " "program będzie ignorował." -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:323 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." @@ -4118,11 +4146,11 @@ msgstr "" "połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4130,15 +4158,15 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4146,11 +4174,11 @@ msgstr "" "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " "logować?" -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4158,101 +4186,101 @@ msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym " "kontaktem, jeśli to możliwe?" -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418 -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:433 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384 +#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452 +#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4261,98 +4289,98 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:477 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244 +#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230 +#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection_handlers.py:75 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 +#: ../src/common/connection_handlers.py:76 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:243 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 +#: ../src/common/connection_handlers.py:244 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:244 +#: ../src/common/connection_handlers.py:245 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:677 +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:684 +#: ../src/common/connection_handlers.py:685 msgid "Registration succeeded" msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem" -#: ../src/common/connection_handlers.py:685 +#: ../src/common/connection_handlers.py:686 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem" -#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#: ../src/common/connection_handlers.py:688 msgid "Registration failed" msgstr "Rejestracja nie powiodła się" -#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#: ../src/common/connection_handlers.py:688 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" "Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:987 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2070 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369 -#: ../src/gajim.py:368 +#: ../src/common/connection_handlers.py:990 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2071 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2117 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2345 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366 +#: ../src/gajim.py:380 msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184 -#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903 -#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 +#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2073 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2314 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372 -#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2120 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2348 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4362,77 +4390,84 @@ msgstr "" "http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum " "rozmów zostanie usunięte)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2198 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2200 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" +#. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2273 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2276 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2279 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2282 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2303 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2309 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2312 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2315 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2274 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2296 +#, python-format +msgid "Maximum number of users for %s has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2277 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2280 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2283 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2316 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2320 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2363 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2371 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2367 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2402 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2388 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2423 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2390 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2425 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2427 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2619 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4442,223 +4477,209 @@ msgstr "" "Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." "jabberstudio.org/ aby go usunąć" -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2614 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2616 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177 -#: ../src/roster_window.py:1962 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nie można uzyskać CRL" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Błąd podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" msgstr "Błąd podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL wygasł" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certyfikat został unieważniony" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Niepoprawny certyfikat CA" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nieznany cel certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certyfikat niezaufany" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certyfikat odrzucony" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Niezgodność subject/issuer" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" -#: ../src/common/connection.py:281 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:282 +#: ../src/common/connection.py:279 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:293 +#: ../src/common/connection.py:290 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:327 +#: ../src/common/connection.py:324 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" -#: ../src/common/connection.py:340 +#: ../src/common/connection.py:337 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Nieznany błąd SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:355 +#: ../src/common/connection.py:352 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:356 +#: ../src/common/connection.py:353 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie " "rejestracji: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768 -#: ../src/common/connection.py:1524 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 +#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765 +#: ../src/common/connection.py:1526 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076 +#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:645 +#: ../src/common/connection.py:642 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Serwer odpowiedział: %s" -#: ../src/common/connection.py:658 +#: ../src/common/connection.py:655 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się" -#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748 +#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Nie można połączyć się %s" -#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749 +#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:715 +#: ../src/common/connection.py:712 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:718 +#: ../src/common/connection.py:715 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4667,7 +4688,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:720 +#: ../src/common/connection.py:717 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4676,24 +4697,24 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:769 +#: ../src/common/connection.py:766 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:797 +#: ../src/common/connection.py:794 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:799 +#: ../src/common/connection.py:796 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:865 +#: ../src/common/connection.py:862 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:866 +#: ../src/common/connection.py:863 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4702,32 +4723,32 @@ msgstr "" "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " "jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592 +#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy." -#: ../src/common/connection.py:1207 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/connection.py:1204 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " "klucza." -#: ../src/common/connection.py:1209 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 +#: ../src/common/connection.py:1206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1257 +#: ../src/common/connection.py:1254 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" -#: ../src/common/connection.py:1359 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470 +#: ../src/common/connection.py:1356 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4736,30 +4757,41 @@ msgstr "" "Temat: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1386 +#: ../src/common/connection.py:1383 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1389 +#: ../src/common/connection.py:1386 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Zaproś kontakty" -#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578 +#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" +#: ../src/common/connection.py:1982 +#, fuzzy +msgid "Unregister failed" +msgstr "Rejestracja nie powiodła się" + +#: ../src/common/connection.py:1983 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" +msgstr "" +"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s" + #: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gajim.py:981 +#: ../src/gajim.py:999 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837 -#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561 -#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847 +#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618 +#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -4768,14 +4800,19 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:43 +#: ../src/common/dbus_support.py:40 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/common/dbus_support.py:44 +#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:50 +msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" +msgstr "" + #: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" @@ -4853,56 +4890,69 @@ msgid "eleven" msgstr "jedenasta" #. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour -#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). ''' +#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). ''' #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format msgid "%(0)s o'clock" msgstr "Godzina %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format msgid "five past %(0)s" msgstr "pięć po %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format msgid "ten past %(0)s" msgstr "dziesięć po %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format msgid "quarter past %(0)s" msgstr "kwadrans po %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format msgid "twenty past %(0)s" msgstr "dwadzieścia po %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format msgid "twenty five past %(0)s" msgstr "za pięć wpół do %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +#, fuzzy, python-format msgid "half past %(0)s" msgstr "w pół do %(1)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format msgid "twenty five to %(1)s" msgstr "pięć po wpół do %(1)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format msgid "twenty to %(1)s" msgstr "za dwadzieścia %(1)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#, python-format msgid "quarter to %(1)s" msgstr "za kwadrans %(1)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#, python-format msgid "ten to %(1)s" msgstr "za dziesięć %(1)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#, python-format msgid "five to %(1)s" msgstr "za pięć %(1)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#, python-format msgid "%(1)s o'clock" msgstr "godzina %(1)s" @@ -4970,190 +5020,190 @@ msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." -#: ../src/common/helpers.py:190 +#: ../src/common/helpers.py:195 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:192 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:200 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:200 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:207 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:214 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:233 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:254 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:256 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:281 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:329 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:653 +#: ../src/common/helpers.py:658 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:656 +#: ../src/common/helpers.py:661 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:660 +#: ../src/common/helpers.py:665 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:663 +#: ../src/common/helpers.py:668 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:667 +#: ../src/common/helpers.py:672 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:670 +#: ../src/common/helpers.py:675 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:673 +#: ../src/common/helpers.py:678 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5161,22 +5211,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1174 +#: ../src/common/helpers.py:1179 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196 +#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:1179 +#: ../src/common/helpers.py:1184 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193 +#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5184,12 +5234,12 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1226 +#: ../src/common/helpers.py:1231 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#: ../src/common/latex.py:108 #, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu \"%(command)s\": %(error)s" @@ -5205,11 +5255,11 @@ msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240 +#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:356 +#: ../src/common/optparser.py:371 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" @@ -5861,7 +5911,7 @@ msgstr "" "anulowane." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:281 +#: ../src/common/stanza_session.py:301 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5869,7 +5919,7 @@ msgstr "" "[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, " "oznacza to, że coś poszło źle.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 #, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -5878,15 +5928,27 @@ msgstr "" "Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " "niepoprawna, będzie więc ignorowana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 +#: ../src/roster_window.py:1970 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 msgid "Avahi error" msgstr "Błąd Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5895,31 +5957,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5928,20 +5990,20 @@ msgstr "" "mogła zostać wysłana." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -5953,24 +6015,24 @@ msgstr "" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:394 +#: ../src/config.py:396 msgid "Default Message" msgstr "Domyśla wiadomość" -#: ../src/config.py:403 +#: ../src/config.py:405 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305 +#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:662 +#: ../src/config.py:664 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5979,212 +6041,218 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1040 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1040 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" #. Name column -#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122 -#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 +#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186 +#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 #: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1428 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1429 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643 +#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724 +#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1721 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1747 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1707 +#: ../src/config.py:1748 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1720 +#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1721 +#: ../src/config.py:1761 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1765 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1731 +#: ../src/config.py:1771 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1732 +#: ../src/config.py:1772 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740 +#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1737 +#: ../src/config.py:1777 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1741 +#: ../src/config.py:1781 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1816 +#: ../src/config.py:1856 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1817 +#: ../src/config.py:1857 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1845 +#: ../src/config.py:1885 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237 +#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238 +#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:2075 +#: ../src/config.py:2115 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:2076 -msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." +#: ../src/config.py:2116 +#, fuzzy +msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:2111 +#: ../src/config.py:2150 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:2112 +#: ../src/config.py:2151 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2119 +#: ../src/config.py:2158 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2120 +#: ../src/config.py:2159 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046 -#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 +#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110 +#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2128 +#: ../src/config.py:2167 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2132 +#: ../src/config.py:2171 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2172 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2164 +#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318 +#, fuzzy +msgid "To disable the account, you must be disconnected." +msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." + +#: ../src/config.py:2289 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2165 +#: ../src/config.py:2290 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2348 +#: ../src/config.py:2438 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2350 +#: ../src/config.py:2440 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2386 +#: ../src/config.py:2476 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2387 +#: ../src/config.py:2477 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2388 +#: ../src/config.py:2478 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2389 +#: ../src/config.py:2479 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2448 +#: ../src/config.py:2538 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2545 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2551 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2488 +#: ../src/config.py:2578 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:2580 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6192,11 +6260,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2492 +#: ../src/config.py:2582 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2493 +#: ../src/config.py:2583 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6204,11 +6272,11 @@ msgstr "" "<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2495 +#: ../src/config.py:2585 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2496 +#: ../src/config.py:2586 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6216,11 +6284,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2498 +#: ../src/config.py:2588 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2499 +#: ../src/config.py:2589 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6228,7 +6296,7 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2500 +#: ../src/config.py:2590 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6244,124 +6312,123 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2597 +#: ../src/config.py:2687 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557 +#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537 +#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557 +#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2630 +#: ../src/config.py:2720 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2631 +#: ../src/config.py:2721 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2729 +#: ../src/config.py:2819 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2729 +#: ../src/config.py:2819 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2730 +#: ../src/config.py:2820 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2731 +#: ../src/config.py:2821 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2799 +#: ../src/config.py:2889 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2832 +#: ../src/config.py:2922 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2833 +#: ../src/config.py:2923 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." #. invalid char -#. Invalid Nickname -#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722 -#: ../src/groupchat_control.py:1471 +#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980 +#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070 #, fuzzy msgid "Character not allowed" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" -#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213 +#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303 msgid "Invalid server" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:2979 +#: ../src/config.py:3069 #, fuzzy msgid "Invalid room" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:3130 +#: ../src/config.py:3220 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227 +#, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " +"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3136 +#: ../src/config.py:3226 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3174 +#: ../src/config.py:3264 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3176 +#: ../src/config.py:3266 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3214 +#: ../src/config.py:3304 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107 +#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" -#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108 +#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " "dodany." -#: ../src/config.py:3339 +#: ../src/config.py:3429 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6376,7 +6443,7 @@ msgstr "" "Błąd SSL: %(error)s\n" "Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132 +#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6387,63 +6454,63 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393 +#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3460 +#: ../src/config.py:3550 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3461 +#: ../src/config.py:3551 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:3614 +#: ../src/config.py:3704 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:3622 +#: ../src/config.py:3712 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:3657 +#: ../src/config.py:3747 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:3658 +#: ../src/config.py:3748 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" -#: ../src/config.py:3660 +#: ../src/config.py:3750 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/config.py:3751 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:3662 +#: ../src/config.py:3752 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:3663 +#: ../src/config.py:3753 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:3664 +#: ../src/config.py:3754 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:3665 +#: ../src/config.py:3755 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:3666 +#: ../src/config.py:3756 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:570 +#: ../src/conversation_textview.py:592 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6453,7 +6520,7 @@ msgstr "" "odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n" "może oznaczać, że wiadomości została zgubiona." -#: ../src/conversation_textview.py:589 +#: ../src/conversation_textview.py:611 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6461,74 +6528,74 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n" "od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój" -#: ../src/conversation_textview.py:702 +#: ../src/conversation_textview.py:724 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/conversation_textview.py:709 +#: ../src/conversation_textview.py:731 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:721 +#: ../src/conversation_textview.py:743 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:726 +#: ../src/conversation_textview.py:748 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../src/conversation_textview.py:743 +#: ../src/conversation_textview.py:765 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:778 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:759 +#: ../src/conversation_textview.py:781 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:765 +#: ../src/conversation_textview.py:787 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:1221 +#: ../src/conversation_textview.py:1274 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1225 +#: ../src/conversation_textview.py:1278 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1259 +#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:559 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Te JID jest już na liście" -#: ../src/dataforms_widget.py:542 +#: ../src/dataforms_widget.py:560 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:553 +#: ../src/dataforms_widget.py:571 msgid "new@jabber.id" msgstr "nowy@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558 +#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nowy%d@jabber.id" @@ -6563,123 +6630,123 @@ msgstr "Nazwa kontaktu" msgid "Set Mood" msgstr "Ustaw Nastrój" -#: ../src/dialogs.py:537 +#: ../src/dialogs.py:572 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:551 +#: ../src/dialogs.py:586 msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:750 +#: ../src/dialogs.py:772 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Zmienić opis statusu?" -#: ../src/dialogs.py:751 +#: ../src/dialogs.py:773 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" -#: ../src/dialogs.py:759 +#: ../src/dialogs.py:781 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/dialogs.py:760 +#: ../src/dialogs.py:782 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" -#: ../src/dialogs.py:785 +#: ../src/dialogs.py:807 msgid "AIM Address:" msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:786 +#: ../src/dialogs.py:808 msgid "GG Number:" msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:787 +#: ../src/dialogs.py:809 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:788 +#: ../src/dialogs.py:810 msgid "MSN Address:" msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:789 +#: ../src/dialogs.py:811 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:825 +#: ../src/dialogs.py:847 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:827 +#: ../src/dialogs.py:849 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995 +#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:1013 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:996 +#: ../src/dialogs.py:1018 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1032 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1033 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:1047 +#: ../src/dialogs.py:1069 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:1105 +#: ../src/dialogs.py:1127 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:1106 +#: ../src/dialogs.py:1128 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1107 +#: ../src/dialogs.py:1129 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1117 +#: ../src/dialogs.py:1139 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1119 +#: ../src/dialogs.py:1141 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1125 +#: ../src/dialogs.py:1147 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1153 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1144 +#: ../src/dialogs.py:1166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" "Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1306 +#: ../src/dialogs.py:1328 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6691,89 +6758,99 @@ msgstr "" "inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" "Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002 -#: ../src/groupchat_control.py:1472 +#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1835 +#: ../src/dialogs.py:1859 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1838 +#: ../src/dialogs.py:1862 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780 +#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1911 +#: ../src/dialogs.py:1934 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1930 +#: ../src/dialogs.py:1970 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:2050 +#, fuzzy +msgid "Invalid Account" +msgstr "Niepoprawna nazwa konta" + +#: ../src/dialogs.py:2051 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" + +#: ../src/dialogs.py:2060 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012 -#: ../src/groupchat_control.py:1970 +#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071 +#: ../src/groupchat_control.py:1738 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013 -#: ../src/groupchat_control.py:1971 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072 +#: ../src/groupchat_control.py:1739 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:2019 +#: ../src/dialogs.py:2079 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2080 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:2047 +#: ../src/dialogs.py:2111 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:2061 +#: ../src/dialogs.py:2125 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/dialogs.py:2094 +#: ../src/dialogs.py:2158 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:2095 +#: ../src/dialogs.py:2159 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:2119 +#: ../src/dialogs.py:2183 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:2177 +#: ../src/dialogs.py:2241 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2179 +#: ../src/dialogs.py:2243 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:2180 +#: ../src/dialogs.py:2244 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6782,300 +6859,300 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739 +#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740 +#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217 +#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:2217 +#: ../src/dialogs.py:2281 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2226 +#: ../src/dialogs.py:2290 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:2245 +#: ../src/dialogs.py:2309 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/dialogs.py:2245 +#: ../src/dialogs.py:2309 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:2249 +#: ../src/dialogs.py:2313 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/dialogs.py:2250 +#: ../src/dialogs.py:2314 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 +#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message #. img to display -#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 +#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 #: ../src/notify.py:495 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 +#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 #: ../src/notify.py:495 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 +#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 #: ../src/notify.py:496 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498 +#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737 #: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806 -#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502 +#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837 +#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 +#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/dialogs.py:2570 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2500 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2503 +#: ../src/dialogs.py:2577 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2526 +#: ../src/dialogs.py:2600 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2623 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2702 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2629 +#: ../src/dialogs.py:2703 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:2678 +#: ../src/dialogs.py:2752 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2680 +#: ../src/dialogs.py:2754 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" #. Set labels #. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' -#: ../src/dialogs.py:2789 +#: ../src/dialogs.py:2865 #, fuzzy, python-format msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851 +#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883 +#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "_Edytuj" -#: ../src/dialogs.py:2812 +#: ../src/dialogs.py:2888 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/dialogs.py:2894 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupa" #. it is selected #. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:2929 +#: ../src/dialogs.py:3008 #, fuzzy, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:3029 +#: ../src/dialogs.py:3108 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3112 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:3089 +#: ../src/dialogs.py:3168 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3173 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3136 +#: ../src/dialogs.py:3215 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Edytuj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3326 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:3319 +#: ../src/dialogs.py:3423 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:3321 +#: ../src/dialogs.py:3425 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:3391 +#: ../src/dialogs.py:3495 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:3392 +#: ../src/dialogs.py:3496 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../src/dialogs.py:3424 +#: ../src/dialogs.py:3528 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" -#: ../src/dialogs.py:3427 +#: ../src/dialogs.py:3531 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:3429 +#: ../src/dialogs.py:3533 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3437 +#: ../src/dialogs.py:3541 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:3439 +#: ../src/dialogs.py:3543 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3599 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559 +#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:3510 +#: ../src/dialogs.py:3614 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:3546 +#: ../src/dialogs.py:3650 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:3564 +#: ../src/dialogs.py:3668 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:3629 +#: ../src/dialogs.py:3733 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:3631 +#: ../src/dialogs.py:3735 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3700 +#: ../src/dialogs.py:3804 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:3706 +#: ../src/dialogs.py:3810 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3824 +#: ../src/dialogs.py:3928 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/dialogs.py:4296 +#: ../src/dialogs.py:4400 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7086,19 +7163,19 @@ msgstr "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4300 +#: ../src/dialogs.py:4404 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393 +#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:4314 +#: ../src/dialogs.py:4418 msgid "Verify again..." msgstr "Ponowna weryfikacja..." -#: ../src/dialogs.py:4319 +#: ../src/dialogs.py:4423 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7108,19 +7185,19 @@ msgstr "" "wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich " "tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej." -#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387 +#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:4329 +#: ../src/dialogs.py:4433 msgid "Verify..." msgstr "Weryfikowanie..." -#: ../src/dialogs.py:4341 +#: ../src/dialogs.py:4445 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?" -#: ../src/dialogs.py:4342 +#: ../src/dialogs.py:4446 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7134,23 +7211,23 @@ msgstr "" "zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n" "Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4343 +#: ../src/dialogs.py:4447 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4375 +#: ../src/dialogs.py:4479 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie." -#: ../src/dialogs.py:4381 +#: ../src/dialogs.py:4485 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do niego, używając GPG." -#: ../src/dialogs.py:4388 +#: ../src/dialogs.py:4492 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7159,7 +7236,7 @@ msgstr "" "klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego " "klienta GPG, aby importować klucz." -#: ../src/dialogs.py:4394 +#: ../src/dialogs.py:4498 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7254,20 +7331,20 @@ msgstr "Opis" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179 +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192 +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193 +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." @@ -7279,15 +7356,15 @@ msgstr "Zasubskrybowano" msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/disco.py:1928 +#: ../src/disco.py:1933 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1934 +#: ../src/disco.py:1939 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1940 +#: ../src/disco.py:1945 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" @@ -7732,31 +7809,31 @@ msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/gajim.py:180 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/gajim.py:181 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:173 +#: ../src/gajim.py:183 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.12 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:174 +#: ../src/gajim.py:184 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:179 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:181 +#: ../src/gajim.py:191 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7764,22 +7841,22 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:183 +#: ../src/gajim.py:193 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " "libglade." -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:198 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:196 +#: ../src/gajim.py:206 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:207 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7789,11 +7866,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:342 +#: ../src/gajim.py:354 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:343 +#: ../src/gajim.py:355 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7801,35 +7878,35 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:428 +#: ../src/gajim.py:440 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/gajim.py:429 +#: ../src/gajim.py:441 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." -#: ../src/gajim.py:443 +#: ../src/gajim.py:455 msgid "GPG key expired" msgstr "Klucz GPG stracił ważność" -#: ../src/gajim.py:444 +#: ../src/gajim.py:456 #, python-format msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG" #. ask again -#: ../src/gajim.py:453 +#: ../src/gajim.py:465 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasło" -#: ../src/gajim.py:454 +#: ../src/gajim.py:466 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/gajim.py:512 +#: ../src/gajim.py:524 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7840,58 +7917,58 @@ msgstr "" "innego w pokoju %s.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/gajim.py:515 +#: ../src/gajim.py:527 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:532 +#: ../src/gajim.py:544 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:534 +#: ../src/gajim.py:546 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" -#: ../src/gajim.py:537 +#: ../src/gajim.py:549 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511 +#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919 +#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943 +#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513 +#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513 msgid "Subscription request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gajim.py:995 +#: ../src/gajim.py:1013 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:996 +#: ../src/gajim.py:1014 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:1008 +#: ../src/gajim.py:1026 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1027 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7899,76 +7976,76 @@ msgstr "" "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" "Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515 +#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515 msgid "Unsubscribed" msgstr "Cofnij autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1075 +#: ../src/gajim.py:1093 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175 +#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358 -#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244 +#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436 +#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1349 +#: ../src/gajim.py:1375 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134 +#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../src/gajim.py:1416 +#: ../src/gajim.py:1442 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" -#: ../src/gajim.py:1418 +#: ../src/gajim.py:1444 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../src/gajim.py:1421 +#: ../src/gajim.py:1447 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1424 +#: ../src/gajim.py:1450 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../src/gajim.py:1426 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" -#: ../src/gajim.py:1428 +#: ../src/gajim.py:1454 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1431 +#: ../src/gajim.py:1457 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1434 +#: ../src/gajim.py:1460 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1466 +#: ../src/gajim.py:1492 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../src/gajim.py:1500 +#: ../src/gajim.py:1526 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7976,19 +8053,24 @@ msgstr "" "Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " "lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gajim.py:1502 +#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1505 +#: ../src/gajim.py:1529 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1528 +#: ../src/gajim.py:1533 +#, fuzzy +msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gajim.py:1559 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG nie jest zaufany" -#: ../src/gajim.py:1528 +#: ../src/gajim.py:1559 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -7996,13 +8078,14 @@ msgstr "" "Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę " "chcesz zaszyfrować tą wiadomość?" -#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225 -#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212 -#: ../src/roster_window.py:3906 +#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 +#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222 +#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292 +#: ../src/roster_window.py:3970 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/gajim.py:1540 +#: ../src/gajim.py:1571 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8011,12 +8094,12 @@ msgstr "" "\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t" "\t właściwie ustawiona)" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1681 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1652 +#: ../src/gajim.py:1683 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -8024,7 +8107,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -#: ../src/gajim.py:1665 +#: ../src/gajim.py:1696 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8039,44 +8122,44 @@ msgstr "" "Temat: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1736 +#: ../src/gajim.py:1767 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843 +#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851 #, fuzzy msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845 +#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853 #, fuzzy msgid "Error opening file" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gajim.py:1807 +#: ../src/gajim.py:1838 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1811 +#: ../src/gajim.py:1842 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1824 +#: ../src/gajim.py:1855 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1859 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1926 +#: ../src/gajim.py:1961 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8085,36 +8168,36 @@ msgstr "" "Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" "To mogło być sfałszowane." -#: ../src/gajim.py:1933 +#: ../src/gajim.py:1968 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" -#: ../src/gajim.py:2007 +#: ../src/gajim.py:2042 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:2008 +#: ../src/gajim.py:2043 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2055 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/gajim.py:2068 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2044 +#: ../src/gajim.py:2079 msgid "Error." msgstr "Błąd." -#: ../src/gajim.py:2069 +#: ../src/gajim.py:2106 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: ../src/gajim.py:2070 +#: ../src/gajim.py:2107 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8122,11 +8205,11 @@ msgstr "" "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " "podać nowy zasób" -#: ../src/gajim.py:2129 +#: ../src/gajim.py:2166 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2130 +#: ../src/gajim.py:2167 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8137,15 +8220,15 @@ msgstr "" "s\n" "Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?" -#: ../src/gajim.py:2135 +#: ../src/gajim.py:2172 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." -#: ../src/gajim.py:2155 +#: ../src/gajim.py:2192 msgid "SSL certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2156 +#: ../src/gajim.py:2193 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8162,11 +8245,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" -#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221 +#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258 msgid "Insecure connection" msgstr "Niezabezpieczone połączenie" -#: ../src/gajim.py:2187 +#: ../src/gajim.py:2224 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -8174,11 +8257,11 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " "pewien?" -#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224 +#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" -#: ../src/gajim.py:2222 +#: ../src/gajim.py:2259 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8186,21 +8269,21 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " "Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../src/gajim.py:2242 +#: ../src/gajim.py:2279 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" -#: ../src/gajim.py:2243 +#: ../src/gajim.py:2280 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759 +#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotoikony wyłączone" -#: ../src/gajim.py:2738 +#: ../src/gajim.py:2785 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -8208,7 +8291,7 @@ msgstr "" "Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " "wyłączone." -#: ../src/gajim.py:2760 +#: ../src/gajim.py:2807 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8218,13 +8301,13 @@ msgstr "" "potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej " "szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390 +#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3069 +#: ../src/gajim.py:3202 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" @@ -8258,12 +8341,13 @@ msgstr "" "osobnej linii" #: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138 -#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 -#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:283 msgid "account" msgstr "konto" @@ -8290,9 +8374,9 @@ msgstr "" "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajęty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124 -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 -#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274 msgid "message" msgstr "wiadomość" @@ -8310,23 +8394,48 @@ msgstr "" "statusem globalnym" #: ../src/gajim-remote.py:118 +#, fuzzy +msgid "Changes the priority of account or accounts" +msgstr "Zmienia status kont lub kont" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +#, fuzzy +msgid "priority" +msgstr "Priory_tet:" + +#: ../src/gajim-remote.py:120 +#, fuzzy +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" + +#: ../src/gajim-remote.py:122 +#, fuzzy +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " +"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " +"statusem globalnym" + +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:125 +#: ../src/gajim-remote.py:135 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8336,30 +8445,30 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 -#: ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:153 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8369,133 +8478,133 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "subject" msgstr "temat" -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message subject" msgstr "temat wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 -#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" -#: ../src/gajim-remote.py:174 +#: ../src/gajim-remote.py:184 msgid "Name of the account" msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:188 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Wysyła plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:201 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "key=value" msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:208 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Usuwa opcję" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "key" msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote.py:210 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nazwa opcji do usunięcia" -#: ../src/gajim-remote.py:204 +#: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:228 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:221 +#: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:236 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:240 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:254 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:256 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Sends custom XML" msgstr "Wysyła własny XML" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "XML to send" msgstr "XML do wysłania" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote.py:263 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8503,72 +8612,72 @@ msgstr "" "Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " "dane do wszystkich kont" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "URI to handle" msgstr "URI do obsługi" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:274 #, fuzzy msgid "Message content" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:278 msgid "Join a MUC room" msgstr "Dołącz do nowego pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "room" msgstr "pokój" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Room JID" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "nick" msgstr "nick" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "Nickname to use" msgstr "Nick" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "password" msgstr "hasło" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Password to enter the room" msgstr "Hasło do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:273 +#: ../src/gajim-remote.py:283 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:278 +#: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:292 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon" -#: ../src/gajim-remote.py:309 +#: ../src/gajim-remote.py:319 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:338 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8577,15 +8686,15 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:331 +#: ../src/gajim-remote.py:341 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" -#: ../src/gajim-remote.py:383 +#: ../src/gajim-remote.py:393 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:406 +#: ../src/gajim-remote.py:416 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8594,16 +8703,16 @@ msgstr "" "Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:410 +#: ../src/gajim-remote.py:420 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:414 +#: ../src/gajim-remote.py:424 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:418 +#: ../src/gajim-remote.py:428 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8612,7 +8721,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:483 +#: ../src/gajim-remote.py:493 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8621,7 +8730,7 @@ msgstr "" "Za dużo argumentów. \n" "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:488 +#: ../src/gajim-remote.py:498 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8630,7 +8739,7 @@ msgstr "" "Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:507 +#: ../src/gajim-remote.py:517 msgid "Wrong uri" msgstr "Błędny adres URI" @@ -8659,288 +8768,154 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:152 +#: ../src/groupchat_control.py:162 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:154 +#: ../src/groupchat_control.py:164 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:409 +#: ../src/groupchat_control.py:436 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:561 +#: ../src/groupchat_control.py:595 msgid "Conversation with " msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/groupchat_control.py:563 +#: ../src/groupchat_control.py:597 msgid "Continued conversation" msgstr "Kontynuacja rozmowy" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1137 +#: ../src/groupchat_control.py:1194 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1139 +#: ../src/groupchat_control.py:1196 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/groupchat_control.py:1199 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1205 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1152 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1159 +#: ../src/groupchat_control.py:1219 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1163 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215 -#: ../src/groupchat_control.py:1220 +#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1298 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1290 msgid "affiliation changed" msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1295 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../src/groupchat_control.py:1222 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 msgid "system shutdown" msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1377 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez %" "(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1381 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1318 +#: ../src/groupchat_control.py:1396 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez %" "(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1400 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1351 +#: ../src/groupchat_control.py:1429 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:1356 +#: ../src/groupchat_control.py:1434 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" -#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514 -#, python-format -msgid "Nickname not found: %s" -msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1530 -msgid "This group chat has no subject" -msgstr "Ten pokój nie ma tematu" - -#: ../src/groupchat_control.py:1542 -#, python-format -msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." - -#: ../src/groupchat_control.py:1605 -#, python-format -msgid "" -"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" -" Please use graphical interface " -msgstr "" - -#. We can't do the difference between nick and reason -#. So we don't say the nick -#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652 -#, fuzzy -msgid "Nickname not found" -msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1645 -#, python-format -msgid "" -"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" -" Please use graphical interface" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:1728 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " -"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." -msgstr "" -"Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby " -"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " -"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." - -#: ../src/groupchat_control.py:1734 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " -"occupant." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." - -#: ../src/groupchat_control.py:1740 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " -"specified." -msgstr "" -"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " -"został podany." - -#: ../src/groupchat_control.py:1746 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " -"providing a reason." -msgstr "" -"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " -"wyświetlając powód." - -#: ../src/groupchat_control.py:1750 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " -"using specified nickname." -msgstr "" -"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " -"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." - -#: ../src/groupchat_control.py:1754 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason." -msgstr "" -"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " -"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." - -#: ../src/groupchat_control.py:1762 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " -"message to the occupant specified by nickname." -msgstr "" -"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " -"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." - -#: ../src/groupchat_control.py:1767 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." - -#: ../src/groupchat_control.py:1771 -#, python-format -msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." - -#: ../src/groupchat_control.py:1775 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." - -#: ../src/groupchat_control.py:1778 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -msgstr "" -"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." - -#: ../src/groupchat_control.py:1781 -#, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " -"messages." -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:1784 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " -"messages." -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." - -#: ../src/groupchat_control.py:1900 +#: ../src/groupchat_control.py:1668 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/groupchat_control.py:1670 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1939 +#: ../src/groupchat_control.py:1707 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1940 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1947 +#: ../src/groupchat_control.py:1715 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1948 +#: ../src/groupchat_control.py:1716 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1977 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1978 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8948,22 +8923,22 @@ msgstr "" "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1980 +#: ../src/groupchat_control.py:1748 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2151 +#: ../src/groupchat_control.py:1921 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457 +#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2456 +#: ../src/groupchat_control.py:2226 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -9038,6 +9013,14 @@ msgstr "" msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." +#: ../src/gui_menu_builder.py:89 +msgid "_New Group Chat" +msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" + +#: ../src/gui_menu_builder.py:400 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" + #: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" @@ -9123,50 +9106,60 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s" msgid "Disk Error" msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku" -#: ../src/history_window.py:424 +#: ../src/history_window.py:427 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:434 +#: ../src/history_window.py:438 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Komunikat błędu: %s" + +#: ../src/history_window.py:440 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Błąd." + +#: ../src/history_window.py:442 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:437 +#: ../src/history_window.py:445 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539 +#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522 msgid "Timeout loading image" msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#: ../src/htmltextview.py:549 +#: ../src/htmltextview.py:532 msgid "Image is too big" msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/message_window.py:210 +#: ../src/message_window.py:220 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki" -#: ../src/message_window.py:211 +#: ../src/message_window.py:221 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?" -#: ../src/message_window.py:448 +#: ../src/message_window.py:481 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:483 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/message_window.py:452 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/message_window.py:458 +#: ../src/message_window.py:491 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" @@ -9226,18 +9219,18 @@ msgstr "Ignoruj" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850 +#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." @@ -9269,48 +9262,48 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/roster_window.py:1906 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1899 +#: ../src/roster_window.py:1907 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1919 +#: ../src/roster_window.py:1927 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1928 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/roster_window.py:1940 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/roster_window.py:1941 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1961 +#: ../src/roster_window.py:1969 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" -#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334 +#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335 +#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9318,28 +9311,28 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2184 +#: ../src/roster_window.py:2201 msgid "desync'ed" msgstr "rozsynchronizowany" -#: ../src/roster_window.py:2240 +#: ../src/roster_window.py:2257 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2241 +#: ../src/roster_window.py:2258 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/roster_window.py:2242 +#: ../src/roster_window.py:2259 msgid "Always close Gajim" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570 +#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:2334 +#: ../src/roster_window.py:2351 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9347,16 +9340,16 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " "włączoną obsługę historii." -#: ../src/roster_window.py:2571 +#: ../src/roster_window.py:2588 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2574 +#: ../src/roster_window.py:2591 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:2575 +#: ../src/roster_window.py:2592 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9364,11 +9357,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2578 +#: ../src/roster_window.py:2595 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:2583 +#: ../src/roster_window.py:2600 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9377,58 +9370,69 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "następujących transportów: %s" +#: ../src/roster_window.py:2662 +#, fuzzy +msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" + +#: ../src/roster_window.py:2664 +msgid "" +"This contact will see you offline and you will not receive messages he will " +"send you." +msgstr "" + #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2714 +#: ../src/roster_window.py:2748 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:2715 +#: ../src/roster_window.py:2749 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:2722 +#: ../src/roster_window.py:2756 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:2723 +#: ../src/roster_window.py:2757 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:2780 +#: ../src/roster_window.py:2798 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:2781 +#: ../src/roster_window.py:2799 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:2782 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:2821 +#: ../src/roster_window.py:2839 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2822 +#: ../src/roster_window.py:2840 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:3172 +#: ../src/roster_window.py:3203 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3174 +#: ../src/roster_window.py:3205 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n" -#: ../src/roster_window.py:3179 +#: ../src/roster_window.py:3210 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9437,11 +9441,11 @@ msgstr "" "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3185 +#: ../src/roster_window.py:3216 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3188 +#: ../src/roster_window.py:3219 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9449,16 +9453,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3222 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3195 +#: ../src/roster_window.py:3226 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3200 +#: ../src/roster_window.py:3231 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9468,19 +9472,32 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3256 +#: ../src/roster_window.py:3286 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" + +#: ../src/roster_window.py:3288 +#, python-format +msgid "" +"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " +"change your status. Then he will see your global status." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3305 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3257 +#: ../src/roster_window.py:3306 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3813 +#: ../src/roster_window.py:3877 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3815 +#: ../src/roster_window.py:3879 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9488,12 +9505,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:3900 +#: ../src/roster_window.py:3964 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3902 +#: ../src/roster_window.py:3966 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9503,11 +9520,11 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:4015 +#: ../src/roster_window.py:4081 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Niepoprawny adres pliku:" -#: ../src/roster_window.py:4026 +#: ../src/roster_window.py:4092 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9515,12 +9532,12 @@ msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" -#: ../src/roster_window.py:4131 +#: ../src/roster_window.py:4207 #, fuzzy, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Wyślij %s" -#: ../src/roster_window.py:4137 +#: ../src/roster_window.py:4213 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" @@ -9530,115 +9547,127 @@ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791 -#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 #: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4807 +#: ../src/roster_window.py:4881 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4812 +#: ../src/roster_window.py:4886 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4869 +#: ../src/roster_window.py:4943 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4909 +#: ../src/roster_window.py:4983 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066 +#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:4992 +#: ../src/roster_window.py:5066 msgid "Publish Tune" msgstr "_Publikuj Utwór" -#: ../src/roster_window.py:5000 +#: ../src/roster_window.py:5074 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfiguruj Usługi..." -#: ../src/roster_window.py:5154 +#: ../src/roster_window.py:5228 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688 +#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:5170 +#: ../src/roster_window.py:5244 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5248 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5585 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" - #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5708 +#: ../src/roster_window.py:5424 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Zarządzaj kontaktami" +#. Edit Groups +#: ../src/roster_window.py:5432 +msgid "Edit _Groups" +msgstr "Modyfikuj _grupy" + #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5769 +#: ../src/roster_window.py:5485 msgid "Send Single Message" msgstr "Wyślij wiadomość" +#. Execute Command +#: ../src/roster_window.py:5531 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Wykonaj komendę..." + #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5825 +#: ../src/roster_window.py:5541 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Zarządzaj transportami" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5833 +#: ../src/roster_window.py:5549 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modyfikuj transport" -#: ../src/roster_window.py:5907 +#. Rename +#: ../src/roster_window.py:5558 +msgid "_Rename" +msgstr "_Zmień nazwę" + +#: ../src/roster_window.py:5623 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksymalizuj" -#: ../src/roster_window.py:5914 -msgid "_Disconnect" +#: ../src/roster_window.py:5631 +#, fuzzy +msgid "_Reconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: ../src/roster_window.py:5994 -msgid "_New Group Chat" -msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" +#: ../src/roster_window.py:5637 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Rozłącz" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6107 +#: ../src/roster_window.py:5716 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:6116 +#: ../src/roster_window.py:5725 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:6273 +#: ../src/roster_window.py:5881 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." @@ -9655,20 +9684,20 @@ msgstr "Błąd w odebranych danych" msgid "No result" msgstr "Brak wyników" -#: ../src/session.py:123 +#: ../src/session.py:128 msgid "Disk WriteError" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/session.py:244 +#: ../src/session.py:249 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" -#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452 +#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../src/session.py:419 +#: ../src/session.py:424 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9684,7 +9713,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../src/session.py:453 +#: ../src/session.py:458 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9878,6 +9907,130 @@ msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " +#~ msgid "Add Special _Notification" +#~ msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne" + +#~ msgid "Assign Open_PGP Key" +#~ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" + +#~ msgid "Command not supported for zeroconf account." +#~ msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf." + +#~ msgid "Commands: %s" +#~ msgstr "Polecenia: %s" + +#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window." +#~ msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." + +#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +#~ msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " +#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do " +#~ "aktualnego pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s " +#~ "eksploduje.)" + +#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" +#~ msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" + +#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" +#~ msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" + +#~ msgid "No help info for /%s" +#~ msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" + +#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +#~ msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" + +#~ msgid "Nickname not found: %s" +#~ msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" + +#~ msgid "This group chat has no subject" +#~ msgstr "Ten pokój nie ma tematu" + +#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." +#~ msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname not found" +#~ msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " +#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " +#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby " +#~ "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " +#~ "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " +#~ "occupant." +#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " +#~ "if specified." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, " +#~ "jeśli został podany." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, " +#~ "optionally providing a reason." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " +#~ "wyświetlając powód." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server " +#~ "optionally using specified nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " +#~ "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " +#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " +#~ "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +#~ "message to the occupant specified by nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " +#~ "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." + +#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." +#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." + +#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." +#~ msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +#~ "messages." +#~ msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." + #~ msgid "B_OSH Port:" #~ msgstr "B_OSH Port:" |