Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-27 17:22:15 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-27 17:22:15 +0400
commit4c4fe501d6a666cf738a3c5041a3b41a7f60aca1 (patch)
treed39d85ecf7c2dfbd6dc6d18d870f02d0c485888f /po/pl.po
parent9618bb77a440c4e5b2258a0af7668d2b4e31063a (diff)
[Sławomir Paszkiewicz] updated polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po4066
1 files changed, 2164 insertions, 1902 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5af1ab659..c8f38939d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,15 +5,11 @@
# Automatically generated, 2005.
#
#
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
-#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255
-#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:262
-#: ../src/gajim-remote.py:263 ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 17:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 15:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <maciej.chojnacki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,7 +32,7 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Klient komunikatora Jabber"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Dołącz do _pokoju"
@@ -296,9 +292,9 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1089
-#: ../src/common/helpers.py:1101 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
-#: ../src/notify.py:541
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1030
+#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
+#: ../src/notify.py:545
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -307,11 +303,11 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109
-#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2657
-#: ../src/roster_window.py:5075
+#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690
+#: ../src/roster_window.py:5168
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -375,22 +371,20 @@ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1534
-#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3630
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
+#: ../src/config.py:2051
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. None means no proxy profile selected
-#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123
-#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1442 ../src/config.py:1447
-#: ../src/config.py:1935 ../src/config.py:2013 ../src/config.py:2027
-#: ../src/config.py:3126 ../src/config.py:3194 ../src/config.py:3620
-#: ../src/config.py:3629 ../src/dialogs.py:305 ../src/dialogs.py:307
-#: ../src/dialogs.py:510 ../src/roster_window.py:2727
-#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2741
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
+#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
+#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758
+#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@@ -555,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:667
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -570,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5027
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5120
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -789,7 +783,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -806,7 +800,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -815,7 +809,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -943,21 +937,18 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Kontakty zablokowane"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
-msgid "General:"
-msgstr "Ogólne"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Wiadomość"
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Ustaw Aktywność"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Aktywność"
-
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4
-msgid "Specific:"
-msgstr ""
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Ustaw Aktywność"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b>"
@@ -1052,7 +1043,7 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5702
+#: ../src/roster_window.py:5795
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
@@ -1093,21 +1084,12 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Edytuj Grupy"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-msgid "(ESession info)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
+msgstr "<b>Opis</b>"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
-msgid ""
-"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
-"you messages, you need to verify their identity."
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
-msgid "Verify remote identity"
+msgid "_Verify"
msgstr ""
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
@@ -1170,7 +1152,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -1178,7 +1160,7 @@ msgstr "_Kontynuuj"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
@@ -1226,7 +1208,7 @@ msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Zniknął"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
@@ -1334,13 +1316,13 @@ msgstr "_Głos"
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302
msgid "From"
msgstr "Od"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165
-#: ../src/history_manager.py:196
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
+#: ../src/history_manager.py:202
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -1390,18 +1372,18 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Szukaj w bazie"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302
msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter JID or Contact name\n"
"Groupchat Histories\n"
"All Chat Histories"
msgstr ""
-"Bieżąca historia\n"
+"Wpisz JID lub nazwe kontaktu\n"
+"Historia rozmów grupowych\n"
"Wszystkie historie rozmów"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
@@ -1413,7 +1395,7 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1688
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1440,8 +1422,8 @@ msgstr "Ostatnio:"
msgid "Room:"
msgstr "Pokój:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1178
-#: ../src/disco.py:1599
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182
+#: ../src/disco.py:1603
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
@@ -1572,7 +1554,7 @@ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:252
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
@@ -1715,30 +1697,35 @@ msgstr ""
"Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Display _activity of contacts in roster"
+msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emotikony:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1748,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
"oknie rozmowy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1757,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1765,11 +1752,11 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1777,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
"używasz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1785,14 +1772,14 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
"wracam gdy komputer nie będzie używany."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1800,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
"okresie bezczynności"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1808,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1816,21 +1803,29 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy "
+"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1840,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
"słownika domyślnego."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1850,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1860,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1868,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
"their status and not by the shown name"
@@ -1876,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje posortowanie listy kontaktów według ich "
"statusu a nie według nazw"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1886,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1894,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
"użyty opis domyślny."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1902,47 +1897,47 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Personal Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1952,19 +1947,19 @@ msgstr ""
"Powiadom mnie o tym\n"
"Pokaż tylko w rosterze"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1973,23 +1968,23 @@ msgstr ""
"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:385
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "T_heme:"
msgstr "_Motyw:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -1997,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"Opis atomatycznego statusu Zaraz wracam. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -2005,95 +2000,91 @@ msgstr ""
"Opis automatycznego statusu Niedostępny. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "Use system _default"
msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "When new event is received:"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
-msgid "_Make message windows compact"
-msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Wysłana wiadomość :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_Podświetlanie URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Zachowanie okna:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
@@ -2141,7 +2132,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -2285,7 +2276,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Prefiks:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rola:</b>"
@@ -2347,8 +2338,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5520
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5156 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2370,20 +2361,20 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5592
+#: ../src/roster_window.py:5685
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/roster_window.py:5473
+#: ../src/roster_window.py:5075 ../src/roster_window.py:5566
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:4992 ../src/roster_window.py:5558
+#: ../src/roster_window.py:5085 ../src/roster_window.py:5651
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Wyślij odrębny status"
@@ -2409,8 +2400,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5510
-#: ../src/roster_window.py:5639
+#: ../src/roster_window.py:5147 ../src/roster_window.py:5603
+#: ../src/roster_window.py:5732
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -2436,8 +2427,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5504
-#: ../src/roster_window.py:5636
+#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5597
+#: ../src/roster_window.py:5729
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -2446,45 +2437,46 @@ msgid "_Unignore"
msgstr "_Cofnij ignorowanie"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Konta"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Dod_aj kontakt..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
msgstr "_Możliwości programu"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Przesyłanie plików"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Pomoc w sieci"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil, _Awatar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Pokaż _transporty"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _roster"
msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Konta"
+
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
@@ -2495,7 +2487,7 @@ msgstr "_Działania"
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1332
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -2536,11 +2528,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5661
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5754
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1190
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
@@ -2629,7 +2621,6 @@ msgid "_Deny"
msgstr "O_dmów"
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select the account with which to synchronise"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
@@ -2760,13 +2751,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5493
+#: ../src/roster_window.py:5586
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5619
+#: ../src/roster_window.py:5712
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -2794,72 +2785,72 @@ msgstr "Status:"
msgid "Modify Account"
msgstr "Modyfikuj konto"
-#: ../src/adhoc_commands.py:251
+#: ../src/adhoc_commands.py:264
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cofnij potwierdzenie"
-#: ../src/adhoc_commands.py:252
+#: ../src/adhoc_commands.py:265
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:297
+#: ../src/adhoc_commands.py:304
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
-#: ../src/adhoc_commands.py:310
+#: ../src/adhoc_commands.py:317
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:391
+#: ../src/adhoc_commands.py:398
msgid "Service returned an error."
msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:60
msgid "Activated"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:60
msgid "Deactivated"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../src/advanced.py:58
+#: ../src/advanced.py:62
msgid "Boolean"
msgstr "Zmienna logiczna"
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:63
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:64
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:61
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: ../src/advanced.py:70
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Preference Name"
msgstr "Nazwa opcji"
-#: ../src/advanced.py:76
+#: ../src/advanced.py:80
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../src/advanced.py:84
+#: ../src/advanced.py:88
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:140
+#: ../src/advanced.py:144
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:243
+#: ../src/advanced.py:247
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
@@ -2868,248 +2859,297 @@ msgstr "Ukryte"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:331
+#: ../src/chat_control.py:333
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582
+#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:1167 ../src/chat_control.py:1505
+#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1188 ../src/chat_control.py:1981
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794
-#: ../src/dialogs.py:888 ../src/gajim.py:1607 ../src/roster_window.py:936
-#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1864 ../src/roster_window.py:5167
-#: ../src/roster_window.py:5344
+#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843
+#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:926
+#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529
+#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5260
+#: ../src/roster_window.py:5437
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/tooltips.py:612
+#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: ../src/chat_control.py:1270 ../src/tooltips.py:622
+#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641
#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
+"z <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1281
+#: ../src/chat_control.py:1306
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
-#: ../src/chat_control.py:1408
+#: ../src/chat_control.py:1430
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1495
+#: ../src/chat_control.py:1519
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1513 ../src/chat_control.py:1763
+#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1515 ../src/chat_control.py:1761
+#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1589
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:1557
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1557
+msgid "is NOT"
+msgstr ""
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:1559
+msgid "will"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1559
+msgid "will NOT"
+msgstr ""
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Używaj autoryzacji"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1567
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Używaj autoryzacji"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1573
+#, python-format
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1619
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1524
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1538
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/chat_control.py:1606 ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1543
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/chat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1556
-#, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1559
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-"person. (e.g. /%s explodes.)"
+"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-#: ../src/chat_control.py:1613
+#: ../src/chat_control.py:1644
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1616
+#: ../src/chat_control.py:1647
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1579
+#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1582
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1781
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-#: ../src/chat_control.py:1757
+#: ../src/chat_control.py:1788
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
-#: ../src/chat_control.py:1768
+#: ../src/chat_control.py:1799
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1770
+#: ../src/chat_control.py:1801
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:1836
#, fuzzy
-msgid "The following message was "
-msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana"
+msgid "The following message was encrypted"
+msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2154
+#: ../src/chat_control.py:2189
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2155
+#: ../src/chat_control.py:2190
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3117,179 +3157,177 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160
+#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/gajim.py:1192
-#: ../src/groupchat_control.py:1214
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s ma teraz status %s"
+#: ../src/chat_control.py:2574
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/common/check_paths.py:43
msgid "creating logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
-#: ../src/common/check_paths.py:123
+#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:128
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
-#: ../src/common/check_paths.py:131
+#: ../src/common/check_paths.py:136
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:147
+#: ../src/common/check_paths.py:152
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
-#: ../src/common/commands.py:74
+#: ../src/common/commands.py:80
msgid "Change status information"
msgstr "Zmień informację o statusie"
-#: ../src/common/commands.py:87
+#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Change status"
msgstr "Zmień status"
-#: ../src/common/commands.py:88
+#: ../src/common/commands.py:94
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy"
-#: ../src/common/commands.py:94
+#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Free for chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/commands.py:95
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Online"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:103
msgid "Extended away"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:105
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Nieobecny - rozłączony"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:110
msgid "Presence description:"
msgstr "Status opisowy"
-#: ../src/common/commands.py:139
+#: ../src/common/commands.py:145
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status został zmieniony."
-#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opuść pokoje"
-#: ../src/common/commands.py:184
+#: ../src/common/commands.py:190
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:188
+#: ../src/common/commands.py:194
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
-#: ../src/common/commands.py:195
+#: ../src/common/commands.py:201
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
-#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/roster_window.py:804 ../src/roster_window.py:1527
-#: ../src/roster_window.py:1529 ../src/roster_window.py:4952
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531
+#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5045
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
-#: ../src/common/commands.py:235
+#: ../src/common/commands.py:241
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opuściłeś pokoje:"
-#: ../src/common/commands.py:247
+#: ../src/common/commands.py:253
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/common/commands.py:267
+#: ../src/common/commands.py:273
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
-#: ../src/common/config.py:75
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-#: ../src/common/config.py:80
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:90
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:84
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:111
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:104 ../src/common/config.py:440
-#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
-#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3032
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
+#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3091
msgid "default"
msgstr "domyślny"
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:115
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:118
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:119
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3300,7 +3338,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3311,18 +3349,18 @@ msgstr ""
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:123
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:127
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3332,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:136
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3340,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:129
+#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3348,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3359,23 +3397,23 @@ msgstr ""
"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:164
msgid "The username used to identify the Last.fm account."
msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:168
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:169
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3383,11 +3421,11 @@ msgstr ""
"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3395,11 +3433,11 @@ msgstr ""
"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:176
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3408,13 +3446,13 @@ msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3427,14 +3465,14 @@ msgstr ""
"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
"połączenia sieciowego."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3442,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
"wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3451,11 +3489,11 @@ msgstr ""
"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
"czas nadejścia nowej wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3464,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
"spacją)."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3473,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3481,27 +3519,27 @@ msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3509,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
"logować?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3517,18 +3555,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:213
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3537,14 +3575,14 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
"domyślnym klientem Jabbera."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3553,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3561,11 +3599,11 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:227
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3573,7 +3611,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3581,7 +3619,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3596,30 +3634,30 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3629,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3640,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"wysyłania takiej informacji."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3661,35 +3699,35 @@ msgstr ""
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3697,26 +3735,26 @@ msgstr ""
"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3724,7 +3762,7 @@ msgstr ""
"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3735,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3743,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3752,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
"grupy"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3761,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
"wiadomość"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3770,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
"nie jest już otwarte."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3779,13 +3817,13 @@ msgstr ""
"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do "
"okna rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
"statusu."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3793,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
"usuwane."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3801,23 +3839,23 @@ msgstr ""
"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
"powiadomień."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:278
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3825,22 +3863,34 @@ msgstr ""
"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid "If enabled, restore the last status that was used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem "
"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to możliwe?"
+msgstr ""
+"Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to "
+"możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3848,22 +3898,22 @@ msgstr ""
"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. "
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które "
"program będzie ignorował."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3872,11 +3922,11 @@ msgstr ""
"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:320
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3884,119 +3934,119 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:334
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:335
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:389
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:382
+#: ../src/common/config.py:390
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:386
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:392
+#: ../src/common/config.py:400
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:394 ../src/common/config.py:396
-#: ../src/common/config.py:397 ../src/common/config.py:400
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:407
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:425
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:426
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/config.py:1374
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:441
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4005,104 +4055,104 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/optparser.py:226
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/optparser.py:212
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:69
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:227
+#: ../src/common/connection_handlers.py:229
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
msgid "Wrong host"
msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:228
+#: ../src/common/connection_handlers.py:230
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:629
+#: ../src/common/connection_handlers.py:631
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:910
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1803
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1850
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2032
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2151 ../src/common/connection.py:1188
-#: ../src/gajim.py:376
+#: ../src/common/connection_handlers.py:917
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1814
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1861
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2163 ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1120 ../src/common/connection.py:840
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:841
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1930
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1992
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1995
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1998
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2011
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2001
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2004
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1990
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2005
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2008
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2011
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2012
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -4115,36 +4165,36 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2089
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2110
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2100
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2112
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2114
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2264
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2278
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4155,204 +4205,204 @@ msgstr ""
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2289
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2291
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2305
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/common/connection.py:60
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:61
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nie można uzyskać CRL"
-#: ../src/common/connection.py:62
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:63
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:64
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:65
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Błąd podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certyfikat został unieważniony"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certyfikat niezaufany"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certyfikat odrzucony"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Niezgodność subject/issuer"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-#: ../src/common/connection.py:258
+#: ../src/common/connection.py:268
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:259
+#: ../src/common/connection.py:269
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#: ../src/common/connection.py:270
-#, python-format
-msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
+#: ../src/common/connection.py:280
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
-#: ../src/common/connection.py:304
+#: ../src/common/connection.py:314
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-#: ../src/common/connection.py:320
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:330
+#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nieznany błąd SSL: %s"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:335
+#: ../src/common/connection.py:345
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../src/common/connection.py:336
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
+#: ../src/common/connection.py:346
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
-#: ../src/common/connection.py:517
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection.py:602 ../src/common/connection.py:689
-#: ../src/common/connection.py:1317
+#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
+#: ../src/common/connection.py:1332
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:603 ../src/gajim.py:999
+#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/common/connection.py:646
+#: ../src/common/connection.py:660
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:663
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4361,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:651
+#: ../src/common/connection.py:665
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4370,24 +4420,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:690
+#: ../src/common/connection.py:704
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:729
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:717
+#: ../src/common/connection.py:731
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:778
+#: ../src/common/connection.py:792
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-#: ../src/common/connection.py:779
+#: ../src/common/connection.py:793
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4396,86 +4446,85 @@ msgstr ""
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#: ../src/common/connection.py:1070
+#: ../src/common/connection.py:1084
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
"klucza."
-#: ../src/common/connection.py:1072
+#: ../src/common/connection.py:1086
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1081
-#, fuzzy
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1095
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
+msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1193
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
"Temat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1350
+#: ../src/common/connection.py:1365
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
-#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:1329 ../src/roster_window.py:838
-#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1519
-#: ../src/roster_window.py:1521 ../src/roster_window.py:1663
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828
+#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523
+#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/contacts.py:355
msgid "Not in roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:45
+#: ../src/common/dbus_support.py:49
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
-#: ../src/common/exceptions.py:27
+#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
"Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie pracy "
"programu..."
-#: ../src/common/exceptions.py:44
+#: ../src/common/exceptions.py:47
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana."
-#: ../src/common/exceptions.py:52
+#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość "
"False"
-#: ../src/common/exceptions.py:60
+#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
-#: ../src/common/exceptions.py:68
+#: ../src/common/exceptions.py:71
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4483,958 +4532,1074 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "one"
msgstr "pierwsza"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "two"
msgstr "druga"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "three"
msgstr "trzecia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "four"
msgstr "czwarta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "five"
msgstr "piąta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "six"
msgstr "szóstej"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "seven"
msgstr "siódma"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eight"
msgstr "ósmej"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "nine"
msgstr "dziewiąta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "ten"
msgstr "dziesiątej"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eleven"
msgstr "jedenasta"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "twelve"
msgstr "dwunastej"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "$0 o'clock"
msgstr "Godzina $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "five past $0"
msgstr "pięć po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "ten past $0"
msgstr "dziesięć po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "quarter past $0"
msgstr "kwadrans po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty past $0"
msgstr "dwadzieścia po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty five past $0"
msgstr "za pięć wpół do $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "half past $0"
msgstr "w pół do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "twenty five to $1"
msgstr "pięć po wpół do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "twenty to $1"
msgstr "za dwadzieścia $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "quarter to $1"
msgstr "za kwadrans $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "ten to $1"
msgstr "za dziesięć $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "five to $1"
msgstr "za pięć $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
msgid "$1 o'clock"
msgstr "godzina $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Early morning"
msgstr "Wczesny poranek"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Morning"
msgstr "rano"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Prawie południe"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "w południe"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Afternoon"
msgstr "Popołudnie"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Evening"
msgstr "wieczorem"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Late evening"
msgstr "Późny wieczór"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Start of week"
msgstr "Początek tygodnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Middle of week"
msgstr "Środek tygodnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "End of week"
msgstr "Koniec tygodnia"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:139
+#: ../src/common/helpers.py:146
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:144
+#: ../src/common/helpers.py:151
msgid "Server address required."
msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/common/helpers.py:149
+#: ../src/common/helpers.py:156
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:162
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:202
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:205
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:209
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:212
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:216
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:222
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:258
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:323
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:337
+#: ../src/common/helpers.py:344
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:339
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:341
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:343
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "afraid"
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "jest skupiony na rozmowie"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "is doing something else"
+msgstr "robi coś innego"
+
+#: ../src/common/helpers.py:392
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "pisze wiadomość..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
+
+#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
+
+#: ../src/common/helpers.py:992
+#, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr " z pokoju %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014
+#, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr " od użytkownika %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:997
+#, python-format
+msgid " from %s"
+msgstr " od %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1044
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:73
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
+
+#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230
+msgid "cyan"
+msgstr "cyjan"
+
+#: ../src/common/optparser.py:346
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
+
+#: ../src/common/passwords.py:92
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Konto Gajim'a %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
msgstr "Obawiam się"
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "amazed"
+#: ../src/common/pep.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
msgstr "Zadziwiony"
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "angry"
+#: ../src/common/pep.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Angry"
msgstr "Zły"
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "annoyed"
+#: ../src/common/pep.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
msgstr "Zdenerwowany"
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "anxious"
+#: ../src/common/pep.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Anxious"
msgstr "Niecierpliwy"
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "aroused"
+#: ../src/common/pep.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
msgstr "Podejrzliwy"
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "ashamed"
+#: ../src/common/pep.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Ashamed"
msgstr "Zawstydzony"
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "bored"
+#: ../src/common/pep.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Bored"
msgstr "Znudzony"
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "brave"
+#: ../src/common/pep.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
msgstr "Odważny"
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "calm"
+#: ../src/common/pep.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
msgstr "spokojny"
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "cold"
-msgstr "Zziębnięty"
+#: ../src/common/pep.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Wytłuszczone"
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "confused"
+#: ../src/common/pep.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
msgstr "Zmieszany"
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "contented"
+#: ../src/common/pep.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
msgstr "zadowolony"
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "cranky"
+#: ../src/common/pep.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
msgstr "zakręcony"
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "curious"
+#: ../src/common/pep.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
msgstr "ciekawy"
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "depressed"
+#: ../src/common/pep.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
msgstr "smutny"
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "disappointed"
+#: ../src/common/pep.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
msgstr "rozczarowany"
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "disgusted"
+#: ../src/common/pep.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Disgusted"
msgstr "zniesmaczony"
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "distracted"
+#: ../src/common/pep.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
msgstr "rozproszony"
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "embarrassed"
+#: ../src/common/pep.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Embarrassed"
msgstr "zawstydzony"
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "excited"
+#: ../src/common/pep.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Excited"
msgstr "poruszony"
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "flirtatious"
+#: ../src/common/pep.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
msgstr "gotowy do flirtu"
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "frustrated"
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
msgstr "sfrustrowany"
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "grumpy"
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
msgstr "zrzędliwy"
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "guilty"
+#: ../src/common/pep.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
msgstr "winny"
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "happy"
+#: ../src/common/pep.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Happy"
msgstr "szczęśliwy"
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "hot"
-msgstr "napalony"
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "humbled"
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Humbled"
msgstr "upokorzony"
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "humiliated"
+#: ../src/common/pep.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Humiliated"
msgstr "poniżony"
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "hungry"
+#: ../src/common/pep.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
msgstr "głodny"
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "hurt"
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
msgstr "zraniony"
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "impressed"
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Impressed"
msgstr "pod wrażeniem"
-#: ../src/common/helpers.py:362
+#: ../src/common/pep.py:45
#, fuzzy
-msgid "in awe"
+msgid "In Awe"
msgstr "wstrząśnięty"
-#: ../src/common/helpers.py:362
+#: ../src/common/pep.py:45
#, fuzzy
-msgid "in love"
+msgid "In Love"
msgstr "zakochany"
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "indignant"
+#: ../src/common/pep.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
msgstr "oburzony"
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "interested"
+#: ../src/common/pep.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
msgstr "zainteresowany"
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "intoxicated"
+#: ../src/common/pep.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
msgstr "pijany"
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "invincible"
+#: ../src/common/pep.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Invincible"
msgstr "niepokonany"
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "jealous"
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Jealous"
msgstr "zazdrosny"
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "lonely"
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
msgstr "samotny"
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "mean"
+#: ../src/common/pep.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
msgstr "skromny"
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "moody"
-msgstr "markotny"
+#: ../src/common/pep.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Nastrój"
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "nervous"
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Nervous"
msgstr "nerwowy"
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "neutral"
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
msgstr "neutralny"
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "offended"
+#: ../src/common/pep.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
msgstr "obrażony"
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "playful"
+#: ../src/common/pep.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
msgstr "swawolny"
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "proud"
+#: ../src/common/pep.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
msgstr "dumny"
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "relieved"
+#: ../src/common/pep.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
msgstr "zadowolony"
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "remorseful"
+#: ../src/common/pep.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
msgstr "skruszony"
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "restless"
+#: ../src/common/pep.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
msgstr "niespokojny"
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sad"
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Sad"
msgstr "smutny"
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sarcastic"
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Sarcastic"
msgstr "sarkastyczny"
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "serious"
+#: ../src/common/pep.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
msgstr "poważny"
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "shocked"
+#: ../src/common/pep.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
msgstr "zaszokowany"
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "shy"
+#: ../src/common/pep.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Shy"
msgstr "nieśmiały"
-#: ../src/common/helpers.py:370
-msgid "sick"
+#: ../src/common/pep.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
msgstr "chory"
-#: ../src/common/helpers.py:370
-msgid "sleepy"
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Sleepy"
msgstr "śpiący"
-#: ../src/common/helpers.py:370
-msgid "stressed"
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
msgstr "zestresowany"
-#: ../src/common/helpers.py:371
-msgid "surprised"
+#: ../src/common/pep.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Surprised"
msgstr "zaskoczony"
-#: ../src/common/helpers.py:371
-msgid "thirsty"
+#: ../src/common/pep.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Thirsty"
msgstr "spragniony"
-#: ../src/common/helpers.py:371
-msgid "worried"
-msgstr "zmartwiony"
-
-#. Activities
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "working"
-msgstr "pracuję"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "eating"
-msgstr "jem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "excercising"
-msgstr "ćwiczę"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "relaxing"
-msgstr "odpoczywam"
+#: ../src/common/pep.py:59
+msgid "Thoughtful"
+msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "talking"
-msgstr "rozmawiam"
+#: ../src/common/pep.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "zmartwiony"
-#: ../src/common/helpers.py:384
+#: ../src/common/pep.py:65
#, fuzzy
-msgid "doing chores"
+msgid "Doing Chores"
msgstr "krzątam_się"
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "inactive"
-msgstr "nieaktywny"
+#: ../src/common/pep.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Buying Groceries"
+msgstr "na_zakupach"
-#: ../src/common/helpers.py:385
-msgid "traveling"
-msgstr "w_podróży"
+#: ../src/common/pep.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning"
+msgstr "czyszczę"
-#: ../src/common/helpers.py:385
+#: ../src/common/pep.py:68
#, fuzzy
-msgid "having an appointment"
-msgstr "na_spotkaniu"
+msgid "Cooking"
+msgstr "gotuję"
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "grooming"
-msgstr "pokój"
+#: ../src/common/pep.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr "naprawiam"
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "drinking"
-msgstr "piję"
+#: ../src/common/pep.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr "zmywam_naczynia"
-#. Subactivites
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "on the phone"
-msgstr "rozmawiam przez telefon"
+#: ../src/common/pep.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr "piorę"
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "gardening"
+#: ../src/common/pep.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Gardening"
msgstr "pracuję_w_ogrodzie"
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "hiking"
-msgstr "jeżdzę_na_rowerze"
-
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "on vacation"
-msgstr "na wakacjach"
-
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "coding"
-msgstr "koduję"
+#: ../src/common/pep.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Running an Errand"
+msgstr "Biegam na posyłki"
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "walking"
-msgstr "Spaceruję"
+#: ../src/common/pep.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "wyprowadzam psa"
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "rehearsing"
-msgstr "Na próbie"
+#: ../src/common/pep.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "piję"
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "sleeping"
-msgstr "Śpię"
+#: ../src/common/pep.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Having a Beer"
+msgstr "piję_piwo"
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "brushing teeth"
-msgstr "myję_zęby"
+#: ../src/common/pep.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Having Coffee"
+msgstr "piję_kawę"
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "playing sports"
-msgstr "uprawiam sport"
+#: ../src/common/pep.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Having Tea"
+msgstr "piję_herbatę"
-#: ../src/common/helpers.py:392
-msgid "skiing"
-msgstr "Na nartach"
+#: ../src/common/pep.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Having a Snack"
+msgstr "coś_przegryzam"
-#: ../src/common/helpers.py:392
-msgid "having breakfast"
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Having Breakfast"
msgstr "jem_śniadanie"
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "watching TV"
-msgstr "oglądam TV"
+#: ../src/common/pep.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Having Dinner"
+msgstr "jem_obiad"
-#: ../src/common/helpers.py:393
+#: ../src/common/pep.py:83
#, fuzzy
-msgid "doing the dishes"
-msgstr "zmywam_naczynia"
+msgid "Having Lunch"
+msgstr "jem_lunch"
-#: ../src/common/helpers.py:394
-msgid "at the spa"
-msgstr "w_salonie_spa"
+#: ../src/common/pep.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Exercising"
+msgstr "ćwiczę"
-#: ../src/common/helpers.py:394
-msgid "cycling"
+#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Cycling"
msgstr "jeżdżę_na_rowerze"
-#: ../src/common/helpers.py:395
+#: ../src/common/pep.py:86
#, fuzzy
-msgid "hanging out"
-msgstr "wałęsam_się"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "driving"
-msgstr "jeżdzę"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "commuting"
-msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)"
+msgid "Hiking"
+msgstr "jeżdzę_na_rowerze"
-#: ../src/common/helpers.py:396
-msgid "cooking"
-msgstr "gotuję"
+#: ../src/common/pep.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Jogging"
+msgstr "biegam"
-#: ../src/common/helpers.py:396
-msgid "walking the dog"
-msgstr "wyprowadzam psa"
+#: ../src/common/pep.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Playing Sports"
+msgstr "uprawiam sport"
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "writing"
-msgstr "piszę"
+#: ../src/common/pep.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Running"
+msgstr "Biegam"
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "on a trip"
-msgstr "w_podróży"
+#: ../src/common/pep.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Skiing"
+msgstr "Na nartach"
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "day off"
-msgstr "dzień_wolny"
+#: ../src/common/pep.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Swimming"
+msgstr "Pływam"
-#: ../src/common/helpers.py:398
-msgid "having tea"
-msgstr "piję_herbatę"
+#: ../src/common/pep.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Working out"
+msgstr "Ćwiczę"
-#: ../src/common/helpers.py:398
-msgid "on a bus"
-msgstr "w_autobusie"
+#: ../src/common/pep.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Grooming"
+msgstr "pokój"
-#: ../src/common/helpers.py:399
-msgid "having a beer"
-msgstr "piję_piwo"
+#: ../src/common/pep.py:94
+#, fuzzy
+msgid "At the Spa"
+msgstr "w_salonie_spa"
-#: ../src/common/helpers.py:399
-msgid "reading"
-msgstr "Czytam"
+#: ../src/common/pep.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr "myję_zęby"
-#: ../src/common/helpers.py:400
+#: ../src/common/pep.py:96
#, fuzzy
-msgid "buying groceries"
-msgstr "na_zakupach"
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr "u_fryzjera"
-#: ../src/common/helpers.py:400
-msgid "shaving"
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Shaving"
msgstr "Golę się"
-#: ../src/common/helpers.py:401
-msgid "getting a haircut"
-msgstr "u_fryzjera"
+#: ../src/common/pep.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr "biorę kąpiel"
-#: ../src/common/helpers.py:401
-msgid "gaming"
-msgstr "gram"
+#: ../src/common/pep.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr "biorę prysznic"
-#: ../src/common/helpers.py:402
-msgid "having dinner"
-msgstr "jem_obiad"
+#: ../src/common/pep.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr "na_spotkaniu"
-#: ../src/common/helpers.py:402
+#: ../src/common/pep.py:102
#, fuzzy
-msgid "doing maintenance"
-msgstr "naprawiam"
+msgid "Day Off"
+msgstr "dzień_wolny"
-#: ../src/common/helpers.py:403
+#: ../src/common/pep.py:103
#, fuzzy
-msgid "doing the laundry"
-msgstr "piorę"
+msgid "Hanging out"
+msgstr "wałęsam_się"
-#: ../src/common/helpers.py:403
+#: ../src/common/pep.py:104
#, fuzzy
-msgid "on video phone"
-msgstr "Rozmawiam przez telefon."
+msgid "On Vacation"
+msgstr "na wakacjach"
-#: ../src/common/helpers.py:404
-msgid "scheduled holiday"
+#: ../src/common/pep.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "wakacje zaplanowane"
-#: ../src/common/helpers.py:404
+#: ../src/common/pep.py:107
#, fuzzy
-msgid "going out"
-msgstr "wyszedłem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:405
-msgid "partying"
-msgstr "Bawię się"
+msgid "Relaxing"
+msgstr "odpoczywam"
-#: ../src/common/helpers.py:405
+#: ../src/common/pep.py:108
#, fuzzy
-msgid "having a snack"
-msgstr "coś_przegryzam"
+msgid "Gaming"
+msgstr "gram"
-#: ../src/common/helpers.py:406
-msgid "having lunch"
-msgstr "jem_lunch"
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Going out"
+msgstr "wychodzę"
-#: ../src/common/helpers.py:406
+#: ../src/common/pep.py:110
#, fuzzy
-msgid "working out"
-msgstr "Ćwiczę"
+msgid "Partying"
+msgstr "Bawię się"
-#: ../src/common/helpers.py:407
-msgid "cleaning"
-msgstr "czyszczę"
+#: ../src/common/pep.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Czytam"
-#: ../src/common/helpers.py:407
-msgid "watching a movie"
-msgstr "oglądam film."
+#: ../src/common/pep.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Na próbie"
-#: ../src/common/helpers.py:408
-msgid "sunbathing"
-msgstr "Opalam się"
+#: ../src/common/pep.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Na zakupach"
-#: ../src/common/helpers.py:408
-msgid "socializing"
+#: ../src/common/pep.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Socializing"
msgstr "Udzielam się towarzysko"
-#: ../src/common/helpers.py:409
+#: ../src/common/pep.py:115
#, fuzzy
-msgid "running an errand"
-msgstr "Biegam na posyłki"
+msgid "Sunbathing"
+msgstr "Opalam się"
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "taking a bath"
-msgstr "biorę kąpiel"
+#: ../src/common/pep.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Watching TV"
+msgstr "oglądam TV"
-#: ../src/common/helpers.py:410
+#: ../src/common/pep.py:117
#, fuzzy
-msgid "in real life"
-msgstr "zajmuję_się_życiem"
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "oglądam film."
-#: ../src/common/helpers.py:410
-msgid "on a plane"
-msgstr "w_samolocie"
+#: ../src/common/pep.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Talking"
+msgstr "rozmawiam"
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "shopping"
-msgstr "Na zakupach"
+#: ../src/common/pep.py:119
+#, fuzzy
+msgid "In Real Life"
+msgstr "zajmuję_się_życiem"
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "on a train"
-msgstr "w_pociągu"
+#: ../src/common/pep.py:120
+#, fuzzy
+msgid "On the Phone"
+msgstr "rozmawiam przez telefon"
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "running"
-msgstr "Biegam"
+#: ../src/common/pep.py:121
+#, fuzzy
+msgid "On Video Phone"
+msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "taking a shower"
-msgstr "biorę prysznic"
+#: ../src/common/pep.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Traveling"
+msgstr "w_podróży"
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "jogging"
-msgstr "biegam"
+#: ../src/common/pep.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Commuting"
+msgstr "w_drodze_do_pracy(domu)"
-#: ../src/common/helpers.py:413
-msgid "in a meeting"
-msgstr "na_spotkaniu"
+#: ../src/common/pep.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Driving"
+msgstr "jeżdzę"
-#: ../src/common/helpers.py:413
-msgid "in a car"
+#: ../src/common/pep.py:126
+#, fuzzy
+msgid "In a Car"
msgstr "w_samochodzie"
-#: ../src/common/helpers.py:414
-msgid "studying"
-msgstr "Uczę się"
-
-#: ../src/common/helpers.py:414
-msgid "swimming"
-msgstr "Pływam"
-
-#: ../src/common/helpers.py:415
-msgid "having coffee"
-msgstr "piję_kawę"
-
-#: ../src/common/helpers.py:415
-msgid "other"
-msgstr "Inne czynności"
-
-#: ../src/common/helpers.py:454
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:456
-msgid "is doing something else"
-msgstr "robi coś innego"
-
-#: ../src/common/helpers.py:458
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "pisze wiadomość..."
+#: ../src/common/pep.py:127
+#, fuzzy
+msgid "On a Bus"
+msgstr "w_autobusie"
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:461
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
+#: ../src/common/pep.py:128
+#, fuzzy
+msgid "On a Plane"
+msgstr "w_samolocie"
-#: ../src/common/helpers.py:463
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
+#: ../src/common/pep.py:129
+#, fuzzy
+msgid "On a Train"
+msgstr "w_pociągu"
-#: ../src/common/helpers.py:1038 ../src/common/helpers.py:1045
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
-msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
-msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
+#: ../src/common/pep.py:130
+#, fuzzy
+msgid "On a Trip"
+msgstr "w_podróży"
-#: ../src/common/helpers.py:1051
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr " z pokoju %s"
+#: ../src/common/pep.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Walking"
+msgstr "rozmawiam"
-#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/common/helpers.py:1073
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr " od użytkownika %s"
+#: ../src/common/pep.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Coding"
+msgstr "koduję"
-#: ../src/common/helpers.py:1056
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr " od %s"
+#: ../src/common/pep.py:134
+#, fuzzy
+msgid "In a Meeting"
+msgstr "na_spotkaniu"
-#: ../src/common/helpers.py:1063 ../src/common/helpers.py:1070
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
-msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
-msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
+#: ../src/common/pep.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "Uczę się"
-#: ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "piszę"
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:65
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
-msgid "cyan"
-msgstr "cyjan"
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
-#: ../src/common/optparser.py:338
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie "
+"anulowane."
-#: ../src/common/passwords.py:86
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Konto Gajim'a %s"
+#. we're not english
+#: ../src/common/stanza_session.py:282
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
msgid ""
@@ -5505,12 +5670,12 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
@@ -5520,40 +5685,40 @@ msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:557
+#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:319
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:327
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:390
+#: ../src/config.py:403
msgid "Default Message"
msgstr "Domyśla wiadomość"
-#: ../src/config.py:397
+#: ../src/config.py:410
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../src/config.py:439
+#: ../src/config.py:452
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-#: ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:453
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../src/config.py:626 ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:627
+#: ../src/config.py:644
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5562,253 +5727,253 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:992
+#: ../src/config.py:1009
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:992
+#: ../src/config.py:1009
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1029
+#: ../src/config.py:1046
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:1030
+#: ../src/config.py:1047
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-#: ../src/config.py:1032
+#: ../src/config.py:1049
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../src/config.py:1033
+#: ../src/config.py:1050
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:1034
+#: ../src/config.py:1051
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:1052
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:1036
+#: ../src/config.py:1053
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:1037
+#: ../src/config.py:1054
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1055
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1295 ../src/dialogs.py:1814 ../src/dialogs.py:1878
-#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:1543 ../src/disco.py:1789
-#: ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880
+#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793
+#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1378
+#: ../src/config.py:1400
msgid "Relogin now?"
msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-#: ../src/config.py:1379
+#: ../src/config.py:1401
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
"zalogować się ponownie."
-#: ../src/config.py:1508 ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1643 ../src/config.py:1684
+#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703
msgid "Unread events"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/config.py:1644
+#: ../src/config.py:1661
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#: ../src/config.py:1670
+#: ../src/config.py:1687
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-#: ../src/config.py:1671
+#: ../src/config.py:1688
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1699
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1681
+#: ../src/config.py:1700
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1685
+#: ../src/config.py:1704
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1691
+#: ../src/config.py:1710
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1711
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1696 ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1697
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1720
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1772
+#: ../src/config.py:1794
msgid "Rename Account"
msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/config.py:1773
+#: ../src/config.py:1795
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/config.py:1791 ../src/config.py:1799 ../src/config.py:1841
-#: ../src/config.py:3064 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864
+#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1800
+#: ../src/config.py:1822
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:1988 ../src/config.py:3136
+#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:2010 ../src/config.py:3617
+#: ../src/config.py:2034
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3618
+#: ../src/config.py:2035
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2014 ../src/config.py:3621
+#: ../src/config.py:2070
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2015 ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:2071
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2082
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2083
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2063 ../src/dialogs.py:1666 ../src/dialogs.py:1802
-#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804
+#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:2091
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2068
+#: ../src/config.py:2095
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2069
+#: ../src/config.py:2096
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:2100
+#: ../src/config.py:2127
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2128
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2284
+#: ../src/config.py:2311
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2286
+#: ../src/config.py:2313
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2322
+#: ../src/config.py:2349
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2350
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2351
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2325
+#: ../src/config.py:2352
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2374 ../src/disco.py:758 ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2382
+#: ../src/config.py:2409
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2414
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2418
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2416
+#: ../src/config.py:2443
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2445
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5816,11 +5981,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2447
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2448
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5828,11 +5993,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2423
+#: ../src/config.py:2450
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2424
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5840,11 +6005,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2426
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2427
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5852,7 +6017,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2428
+#: ../src/config.py:2455
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5868,83 +6033,83 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2534
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2549 ../src/gajim.py:1366 ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1932
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2550 ../src/roster_window.py:1903
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1906
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2551 ../src/roster_window.py:1910
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1933
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2661
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:2661
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:2662
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2663
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/config.py:2732
+#: ../src/config.py:2759
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:2765
+#: ../src/config.py:2792
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2766
+#: ../src/config.py:2793
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3074
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3049
+#: ../src/config.py:3076
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3075
+#: ../src/config.py:3102
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-#: ../src/config.py:3076
+#: ../src/config.py:3103
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-#: ../src/config.py:3093
+#: ../src/config.py:3120
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/config.py:3281
+#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5953,32 +6118,32 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3112
+#: ../src/config.py:3139
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/config.py:3113
+#: ../src/config.py:3140
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3164 ../src/gajim.py:1956
+#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1987
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-#: ../src/config.py:3165 ../src/gajim.py:1957
+#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1988
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
"dodany."
-#: ../src/config.py:3233
-#, python-format
+#: ../src/config.py:3260
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
-"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %s\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n"
@@ -5987,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"Błąd SSL: %s\n"
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:1980
+#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2011
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -5998,258 +6163,253 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3280
+#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3383
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3384
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/conversation_textview.py:528
+#: ../src/conversation_textview.py:547
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:566
+#, fuzzy
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę"
-#: ../src/conversation_textview.py:627
+#: ../src/conversation_textview.py:676
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:639
+#: ../src/conversation_textview.py:688
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:644
+#: ../src/conversation_textview.py:693
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:661
+#: ../src/conversation_textview.py:710
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:674
+#: ../src/conversation_textview.py:723
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:677
+#: ../src/conversation_textview.py:726
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:683
+#: ../src/conversation_textview.py:732
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:1172
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1176
+#: ../src/conversation_textview.py:1225
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1210
+#: ../src/conversation_textview.py:1259
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:539
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Te JID jest już na liście"
-#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:551
+#: ../src/dataforms_widget.py:552
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nowy@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556
+#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nowy%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:72
+#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:74
+#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:193
msgid "In the group"
msgstr "W grupie"
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:278
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:296
+#: ../src/dialogs.py:283
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:454
+#: ../src/dialogs.py:452
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw Nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:492
-#, fuzzy
-msgid "mood"
-msgstr "markotny"
-
-#: ../src/dialogs.py:535
+#: ../src/dialogs.py:540
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:542
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:639
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Szablony opisów"
-
-#: ../src/dialogs.py:640
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-
-#: ../src/dialogs.py:651
+#: ../src/dialogs.py:654
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:655
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:664
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Szablony opisów"
+
+#: ../src/dialogs.py:665
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
+
+#: ../src/dialogs.py:671
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:669
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:670
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:671
+#: ../src/dialogs.py:674
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:675
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:709
+#: ../src/dialogs.py:712
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:711
+#: ../src/dialogs.py:714
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:874
+#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:878
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:883
+#, fuzzy
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+
+#: ../src/dialogs.py:897
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:890
+#: ../src/dialogs.py:898
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:926
+#: ../src/dialogs.py:934
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:984
+#: ../src/dialogs.py:992
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:985
+#: ../src/dialogs.py:993
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:986
+#: ../src/dialogs.py:994
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1004
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1006
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1012
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
-#: ../src/dialogs.py:1194
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
-
-#: ../src/dialogs.py:1195
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie "
-"anulowane."
-
-#: ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:1193
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6261,89 +6421,89 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1595
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
+#: ../src/dialogs.py:1597
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1598
+#: ../src/dialogs.py:1600
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1659 ../src/gajim.py:2548
+#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2593
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1667
+#: ../src/dialogs.py:1669
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1688
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1757
+#: ../src/dialogs.py:1759
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1326
-#: ../src/groupchat_control.py:1598
+#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1329
+#: ../src/groupchat_control.py:1601
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/dialogs.py:1768
-#: ../src/groupchat_control.py:1763
+#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
+#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
+#: ../src/groupchat_control.py:1767
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1775
+#: ../src/dialogs.py:1777
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1778
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:1803
+#: ../src/dialogs.py:1805
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:1817
+#: ../src/dialogs.py:1819
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:1850
+#: ../src/dialogs.py:1852
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:1853
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:1875
+#: ../src/dialogs.py:1877
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1933
+#: ../src/dialogs.py:1935
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1935
+#: ../src/dialogs.py:1937
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1938
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6352,328 +6512,342 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2479
+#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2480
+#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974
+#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:1974
+#: ../src/dialogs.py:1976
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1983
+#: ../src/dialogs.py:1985
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:2004
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2002
+#: ../src/dialogs.py:2004
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2006
+#: ../src/dialogs.py:2008
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2007
+#: ../src/dialogs.py:2009
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1561 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1627 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1526 ../src/gajim.py:1594
-#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610
+#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1666 ../src/gajim.py:1688
-#: ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1685 ../src/gajim.py:1707
+#: ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1669 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1688 ../src/notify.py:471
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1387 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2256
+#: ../src/dialogs.py:2257
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2258
+#: ../src/dialogs.py:2259
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2260
+#: ../src/dialogs.py:2261
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2264
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2286
+#: ../src/dialogs.py:2287
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2310
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2380
+#: ../src/dialogs.py:2382
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2381
+#: ../src/dialogs.py:2383
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2427
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2427
+#: ../src/dialogs.py:2429
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2550
+#: ../src/dialogs.py:2553
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2554
+#: ../src/dialogs.py:2557
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2610
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
+#: ../src/dialogs.py:2613
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2613
-#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s"
+#: ../src/dialogs.py:2618
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2655
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2742
+#: ../src/dialogs.py:2747
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2838
+#: ../src/dialogs.py:2843
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2840
+#: ../src/dialogs.py:2845
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:2910
+#: ../src/dialogs.py:2915
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:2911
+#: ../src/dialogs.py:2916
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:2944
+#: ../src/dialogs.py:2949
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:2947
+#: ../src/dialogs.py:2952
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:2949
+#: ../src/dialogs.py:2954
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2957
+#: ../src/dialogs.py:2962
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:2964
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:3013
+#: ../src/dialogs.py:3019
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:3023 ../src/dialogs.py:3074
+#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:3028
+#: ../src/dialogs.py:3034
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3061
+#: ../src/dialogs.py:3067
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:3079
+#: ../src/dialogs.py:3085
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:3144
+#: ../src/dialogs.py:3150
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:3152
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3217
+#: ../src/dialogs.py:3223
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3229
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:3341
+#: ../src/dialogs.py:3347
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:3811
+#: ../src/dialogs.py:3821
#, python-format
msgid ""
-"Your chat session with %s is encrypted.\n"
+"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is: %s"
+"This session's Short Authentication String is %(sas)s."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3814
+#: ../src/dialogs.py:3825
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3829
+#: ../src/dialogs.py:3830
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3834
+msgid ""
+"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
+"you messages, you need to verify their identity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3836
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3848
msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3830
+#: ../src/dialogs.py:3849
#, python-format
msgid ""
-"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %s directly (in "
-"person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
+"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String: <b>%s</b>"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3850
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:115
msgid "Others"
msgstr "Inni"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:116
+#: ../src/disco.py:119
msgid "Conference"
msgstr "Konferencja"
-#: ../src/disco.py:436
+#: ../src/disco.py:439
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
-#: ../src/disco.py:510
+#: ../src/disco.py:513
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:515
msgid "Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie usług"
-#: ../src/disco.py:652
+#: ../src/disco.py:655
msgid "The service could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
-#: ../src/disco.py:653
+#: ../src/disco.py:656
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -6681,263 +6855,264 @@ msgstr ""
"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
"adres i spróbuj ponownie."
-#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:938
+#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
-#: ../src/disco.py:658
+#: ../src/disco.py:661
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:738
-#, python-format
-msgid "Browsing %s using account %s"
+#: ../src/disco.py:741
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s"
-#: ../src/disco.py:777
+#: ../src/disco.py:781
msgid "_Browse"
msgstr "Prze_glądaj"
-#: ../src/disco.py:939
+#: ../src/disco.py:943
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:1160
+#: ../src/disco.py:1164
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../src/disco.py:1170 ../src/disco.py:1334
+#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/disco.py:1371
-#, python-format
-msgid "Scanning %d / %d.."
+#: ../src/disco.py:1375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanowanie %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1553
+#: ../src/disco.py:1557
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1561
+#: ../src/disco.py:1565
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1569
+#: ../src/disco.py:1573
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1798
+#: ../src/disco.py:1802
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowano"
-#: ../src/disco.py:1806
+#: ../src/disco.py:1810
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
-#: ../src/disco.py:1863
+#: ../src/disco.py:1867
msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis"
-#: ../src/disco.py:1869
+#: ../src/disco.py:1873
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/disco.py:1875
+#: ../src/disco.py:1879
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
-#: ../src/features_window.py:46
+#: ../src/features_window.py:51
msgid "PyOpenSSL"
msgstr "PyOpenSSL"
-#: ../src/features_window.py:47
+#: ../src/features_window.py:52
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia "
"bezpiecznego połączenia."
-#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Wymaga python-pyopenssl"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym "
"wykrywaniem klientów."
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Wymaga python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)"
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "A script to controle Gajim via commandline."
+#: ../src/features_window.py:60
+#, fuzzy
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii komend."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Wymaga python-dbus"
-#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "OpenGPG"
msgstr "OpenGPG"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "network-manager"
msgstr "Menedżer sieci"
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Session Management"
msgstr "Zarządzanie sesją"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:72
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
"Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy "
"logowaniu."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Wymaga python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "gnome-keyring"
msgstr "Baza kluczy GNOME"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł."
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Wymaga dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Wymaga nslookup."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Spell Checker"
msgstr "Słownik"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:85
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
"sources."
msgstr "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:87
msgid "Notification-daemon"
msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:88
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:89
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
"Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Trayicon"
msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status."
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:93
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
"Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł "
"Gajima."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:95
msgid "Idle"
msgstr "Stan bezczynności"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:96
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu."
-#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:101
msgid ""
"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
@@ -6945,23 +7120,23 @@ msgstr ""
"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
"'use_latex' na 'True'."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "End to End Encryption"
msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\""
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Encrypting chatmessages."
msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Wymaga python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:107
msgid "RST Generator"
msgstr "Generator RST"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:108
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -6969,171 +7144,171 @@ msgstr ""
"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Wymaga python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "libsexy"
msgstr "libsexy"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:112
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL."
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Wymaga python-sexy"
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:128
msgid "Feature"
msgstr "Możliwości"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:486
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Ty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175
+#: ../src/filetransfers_window.py:174
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594
-#: ../src/tooltips.py:656
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Zapisane w: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210
+#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Odbiorca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:220
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Komunikat błędu: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:222
+#: ../src/filetransfers_window.py:221
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę"
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:696
+#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
msgid "Description: "
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:269
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:270
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783
+#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
-#: ../src/filetransfers_window.py:355
+#: ../src/filetransfers_window.py:359
msgid "Save File as..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:435
+#: ../src/filetransfers_window.py:439
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7141,68 +7316,68 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:524
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
msgid "Invalid File"
msgstr "Niepoprawny plik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/filetransfers_window.py:568
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:572
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:646
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:650
+#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:784
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/gajim.py:72
+#: ../src/gajim.py:83
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-#: ../src/gajim.py:145
+#: ../src/gajim.py:156
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
-#: ../src/gajim.py:175
+#: ../src/gajim.py:186
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:176
+#: ../src/gajim.py:187
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie "
"programu..."
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:190
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..."
-#: ../src/gajim.py:184
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7210,22 +7385,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:199
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
"libglade."
-#: ../src/gajim.py:193
+#: ../src/gajim.py:204
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:201
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-#: ../src/gajim.py:202
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7235,11 +7410,11 @@ msgstr ""
"spod adresu %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:352
+#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-#: ../src/gajim.py:353
+#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7247,45 +7422,69 @@ msgstr ""
"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-#: ../src/gajim.py:485
+#: ../src/gajim.py:483
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Wymagane hasło"
+
+#: ../src/gajim.py:484
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
+
+#. ask again
+#: ../src/gajim.py:499
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Błędne hasło"
+
+#: ../src/gajim.py:500
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
+
+#: ../src/gajim.py:560
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:487
+#: ../src/gajim.py:562
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../src/gajim.py:490
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+#: ../src/gajim.py:565
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:538 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:906
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
+#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:936
+#: ../src/gajim.py:977
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:937
+#: ../src/gajim.py:978
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gajim.py:956
+#: ../src/gajim.py:997
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:957
+#: ../src/gajim.py:998
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7293,61 +7492,72 @@ msgstr ""
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gajim.py:998
+#: ../src/gajim.py:1039
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:1177 ../src/groupchat_control.py:1065
-#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
+#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
+#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1296
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr ""
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-#: ../src/gajim.py:1317
+#: ../src/gajim.py:1363
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-#: ../src/gajim.py:1319
+#: ../src/gajim.py:1365
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../src/gajim.py:1322
+#: ../src/gajim.py:1368
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1325
+#: ../src/gajim.py:1371
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../src/gajim.py:1327
+#: ../src/gajim.py:1373
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:1329
+#: ../src/gajim.py:1375
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1332
+#: ../src/gajim.py:1378
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1335
+#: ../src/gajim.py:1381
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1367
+#: ../src/gajim.py:1413
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../src/gajim.py:1401
+#: ../src/gajim.py:1447
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7355,39 +7565,20 @@ msgstr ""
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gajim.py:1403
+#: ../src/gajim.py:1449
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1406
+#: ../src/gajim.py:1452
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-#: ../src/gajim.py:1417
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Wymagane hasło"
-
-#: ../src/gajim.py:1418
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
-
-#. ask again
-#: ../src/gajim.py:1441
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Błędne hasło"
-
-#: ../src/gajim.py:1442
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-
-#: ../src/gajim.py:1537
+#: ../src/gajim.py:1553
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1539
+#: ../src/gajim.py:1555
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7395,7 +7586,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-#: ../src/gajim.py:1553
+#: ../src/gajim.py:1569
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7405,70 +7596,70 @@ msgid ""
"%(snippet)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1624
+#: ../src/gajim.py:1640
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gajim.py:1689
+#: ../src/gajim.py:1708
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1693
+#: ../src/gajim.py:1712
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1706
+#: ../src/gajim.py:1725
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1710
+#: ../src/gajim.py:1729
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1796
+#: ../src/gajim.py:1815
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1803
+#: ../src/gajim.py:1822
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../src/gajim.py:1865
+#: ../src/gajim.py:1892
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gajim.py:1866
+#: ../src/gajim.py:1893
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gajim.py:1883
+#: ../src/gajim.py:1905
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1892
+#: ../src/gajim.py:1918
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1898
+#: ../src/gajim.py:1929
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
-#: ../src/gajim.py:1923
+#: ../src/gajim.py:1954
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gajim.py:1924
+#: ../src/gajim.py:1955
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7476,11 +7667,11 @@ msgstr ""
"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
"podać nowy zasób"
-#: ../src/gajim.py:1977
+#: ../src/gajim.py:2008
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:1978
+#: ../src/gajim.py:2009
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7488,21 +7679,21 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1983
+#: ../src/gajim.py:2014
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../src/gajim.py:1998
+#: ../src/gajim.py:2029
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:1999
-#, python-format
+#: ../src/gajim.py:2030
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
"hacked.\n"
-"Old fingerprint: %s\n"
-"New fingerprint: %s\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
@@ -7512,11 +7703,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gajim.py:2021 ../src/gajim.py:2044
+#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../src/gajim.py:2022
+#: ../src/gajim.py:2053
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7524,107 +7715,107 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
"pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047
+#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690
-#: ../src/roster_window.py:3757
+#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/roster_window.py:3806
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/gajim.py:2045
+#: ../src/gajim.py:2083
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. Powinieneś "
-"zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
+"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
+"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2100
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
-#: ../src/gajim.py:2063
-#, python-format
-msgid "PEP node %s was not removed: %s"
+#: ../src/gajim.py:2101
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527
+#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:2507
+#: ../src/gajim.py:2552
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2528
+#: ../src/gajim.py:2573
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2554 ../src/roster_window.py:3289
+#: ../src/gajim.py:2599 ../src/roster_window.py:3334
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2821
+#: ../src/gajim.py:2880
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../src/gajim.py:2918
+#: ../src/gajim.py:2977
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/gajim.py:2919
+#: ../src/gajim.py:2978
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/gajim.py:2932
+#: ../src/gajim.py:2991
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/gajim.py:2933
+#: ../src/gajim.py:2992
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
-#: ../src/gajim.py:3120
+#: ../src/gajim.py:3181
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
-#: ../src/gajim.py:3244
+#: ../src/gajim.py:3305
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-#: ../src/gajim-remote.py:74
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "show help on command"
msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:88
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:92
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -7632,49 +7823,49 @@ msgstr ""
"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
"osobnej linii"
-#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154
-#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmienia status kont lub kont"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7683,20 +7874,20 @@ msgstr ""
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
"statusem globalnym"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:116
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7706,30 +7897,30 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:142
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7739,133 +7930,133 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
msgid "subject"
msgstr "temat"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
msgid "message subject"
msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:165
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "key=value"
msgstr "klucz=wartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Usuwa opcję"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:225
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:239
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:245
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Wysyła własny XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "XML to send"
msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:252
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -7873,44 +8064,73 @@ msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:258
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:260
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:266
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Room JID"
+msgstr "Pokój:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:276
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
-#: ../src/gajim-remote.py:272 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:306
+#: ../src/gajim-remote.py:314
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:325
+#: ../src/gajim-remote.py:333
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -7919,33 +8139,31 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:336
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
-#: ../src/gajim-remote.py:381
+#: ../src/gajim-remote.py:389
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:410
+#: ../src/gajim-remote.py:418
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Użycie: %s %s %s \n"
-"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:422
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:417
+#: ../src/gajim-remote.py:426
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:421
+#: ../src/gajim-remote.py:430
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -7954,175 +8172,175 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:494
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:503
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Za dużo argumentów. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:508
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:527
msgid "Wrong uri"
msgstr "Błędny adres URI"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:105
+#: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:106
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:180
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "theme name"
msgstr "nazwa motywu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:197
+#: ../src/gajim_themes_window.py:189
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:198
+#: ../src/gajim_themes_window.py:190
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:146
+#: ../src/groupchat_control.py:145
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:148
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
+#: ../src/groupchat_control.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:384
+#: ../src/groupchat_control.py:383
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:536
+#: ../src/groupchat_control.py:535
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozmowa z"
-#: ../src/groupchat_control.py:538
+#: ../src/groupchat_control.py:537
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
-#: ../src/groupchat_control.py:953
+#: ../src/groupchat_control.py:954
msgid "Really send file?"
msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:955
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1029
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#: ../src/groupchat_control.py:1031
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:1033
+#: ../src/groupchat_control.py:1034
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1044
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1051
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099 ../src/groupchat_control.py:1103
-#: ../src/groupchat_control.py:1108
+#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1110
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1102
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1107
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1110
+#: ../src/groupchat_control.py:1112
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1207
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1214
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1597
+#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1349 ../src/groupchat_control.py:1367
-#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1468
+#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370
+#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1397
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1524
+#: ../src/groupchat_control.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8134,14 +8352,14 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1531
+#: ../src/groupchat_control.py:1534
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1537
+#: ../src/groupchat_control.py:1540
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8150,7 +8368,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1543
+#: ../src/groupchat_control.py:1546
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8159,7 +8377,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1547
+#: ../src/groupchat_control.py:1550
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8168,7 +8386,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1551
+#: ../src/groupchat_control.py:1554
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8178,7 +8396,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1560
+#: ../src/groupchat_control.py:1563
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8187,61 +8405,61 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1565
+#: ../src/groupchat_control.py:1568
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/groupchat_control.py:1572
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1573
+#: ../src/groupchat_control.py:1576
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1576
+#: ../src/groupchat_control.py:1579
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1684
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1686
+#: ../src/groupchat_control.py:1703
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1722
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1723
+#: ../src/groupchat_control.py:1741
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1735
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1750
+#: ../src/groupchat_control.py:1773
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1751
+#: ../src/groupchat_control.py:1774
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8249,22 +8467,22 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1939
+#: ../src/groupchat_control.py:1950
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1940 ../src/groupchat_control.py:2240
+#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2239
+#: ../src/groupchat_control.py:2247
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -8281,91 +8499,91 @@ msgstr ""
"Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony "
"deweloperom."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Zgłoś Błąd"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
msgid "Error reading file:"
msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:355
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:731
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:828
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:829
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:838
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
-#: ../src/history_manager.py:91
+#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:131
+#: ../src/history_manager.py:137
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:94
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202
+#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../src/history_manager.py:210
+#: ../src/history_manager.py:224
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -8373,7 +8591,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ "
"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
-#: ../src/history_manager.py:212
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8388,34 +8606,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
-#: ../src/history_manager.py:424
+#: ../src/history_manager.py:437
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
-#: ../src/history_manager.py:499
+#: ../src/history_manager.py:512
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:536
+#: ../src/history_manager.py:549
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
-#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575
+#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
-#: ../src/history_manager.py:572
+#: ../src/history_manager.py:585
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
-#: ../src/history_window.py:288
+#: ../src/history_window.py:284
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s"
@@ -8425,11 +8643,6 @@ msgstr "Historia rozmowy z %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-
#: ../src/history_window.py:416
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
@@ -8440,79 +8653,74 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598
+#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#: ../src/htmltextview.py:608
+#: ../src/htmltextview.py:612
msgid "Image is too big"
msgstr "Obraz jest za duży"
-#: ../src/message_window.py:394
+#: ../src/message_window.py:440
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/message_window.py:396
+#: ../src/message_window.py:442
msgid "Group Chats"
msgstr "Czaty"
-#: ../src/message_window.py:398
+#: ../src/message_window.py:444
msgid "Private Chats"
msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../src/message_window.py:404
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: ../src/message_window.py:408
-#, python-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
-
-#: ../src/negotiation.py:13
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
-#: ../src/negotiation.py:15
+#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
-#: ../src/notify.py:227
+#: ../src/notify.py:231
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s zmienił status"
-#: ../src/notify.py:237
+#: ../src/notify.py:241
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:245
+#: ../src/notify.py:249
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
-#: ../src/notify.py:257
+#: ../src/notify.py:261
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:265
+#: ../src/notify.py:269
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-#: ../src/notify.py:267
+#: ../src/notify.py:271
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/notify.py:274
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:276
+#: ../src/notify.py:280
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
@@ -8521,46 +8729,46 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
msgid "Generic"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/profile_window.py:54
+#: ../src/profile_window.py:56
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2770
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2773
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786
+#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
-#: ../src/profile_window.py:250
+#: ../src/profile_window.py:252
msgid "Information received"
msgstr "Informacja została odebrana"
-#: ../src/profile_window.py:319
+#: ../src/profile_window.py:321
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/profile_window.py:333
+#: ../src/profile_window.py:335
msgid "Sending profile..."
msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:348
+#: ../src/profile_window.py:350
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:357
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-#: ../src/profile_window.py:356
+#: ../src/profile_window.py:358
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -8568,41 +8776,40 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:292 ../src/roster_window.py:965
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:1844
+#: ../src/roster_window.py:1849
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1845
+#: ../src/roster_window.py:1850
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1865
+#: ../src/roster_window.py:1870
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1866
+#: ../src/roster_window.py:1871
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1878
+#: ../src/roster_window.py:1883
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/roster_window.py:1884
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1906
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:1909
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8610,15 +8817,15 @@ msgstr ""
"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo "
"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
-#: ../src/roster_window.py:1927
+#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:3211
+#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2078 ../src/roster_window.py:3212
+#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8626,33 +8833,32 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2104
+#: ../src/roster_window.py:2122
msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+msgstr "rozsynchronizowany"
-#: ../src/roster_window.py:2227 ../src/roster_window.py:2467
+#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2228
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2257
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
-"historii."
+"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
+"włączoną obsługę historii."
-#: ../src/roster_window.py:2468
+#: ../src/roster_window.py:2494
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2471
+#: ../src/roster_window.py:2497
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:2472
+#: ../src/roster_window.py:2498
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8660,11 +8866,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2475
+#: ../src/roster_window.py:2501
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:2480
+#: ../src/roster_window.py:2506
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8674,51 +8880,51 @@ msgstr ""
"następujących transportów: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2652
+#: ../src/roster_window.py:2685
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2686
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2660
+#: ../src/roster_window.py:2693
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2694
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:2709
+#: ../src/roster_window.py:2742
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2743
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:2711
+#: ../src/roster_window.py:2744
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2790
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2791
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3109
+#: ../src/roster_window.py:3142
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3146
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8726,7 +8932,7 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3118
+#: ../src/roster_window.py:3151
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8734,16 +8940,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3121
+#: ../src/roster_window.py:3154
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3125
+#: ../src/roster_window.py:3158
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3129
+#: ../src/roster_window.py:3162
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8753,19 +8959,19 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3167
+#: ../src/roster_window.py:3201
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3168
+#: ../src/roster_window.py:3202
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:3672
+#: ../src/roster_window.py:3720
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3674
+#: ../src/roster_window.py:3722
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8773,12 +8979,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:3751
+#: ../src/roster_window.py:3800
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3753
+#: ../src/roster_window.py:3802
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8788,14 +8994,14 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:3866
+#: ../src/roster_window.py:3915
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-#: ../src/roster_window.py:3877
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3926
+#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
@@ -8805,154 +9011,153 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4496 ../src/roster_window.py:4567
-#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216
-#: ../src/systray.py:222
+#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669
+#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
+#: ../src/systray.py:230
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4583
+#: ../src/roster_window.py:4685
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4588
+#: ../src/roster_window.py:4690
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4628
+#: ../src/roster_window.py:4727
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4647
+#: ../src/roster_window.py:4747
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4687
+#: ../src/roster_window.py:4787
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4749 ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/roster_window.py:4958
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:4780
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:4876
msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publikuj"
+msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:4785
+#: ../src/roster_window.py:4883
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
-#: ../src/roster_window.py:4790
+#: ../src/roster_window.py:4887
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
-#: ../src/roster_window.py:4796
+#: ../src/roster_window.py:4892
msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfiguruj Usłúgi..."
+msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../src/roster_window.py:4953
+#: ../src/roster_window.py:5046
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:4961 ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5558
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:4969
+#: ../src/roster_window.py:5062
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:4973
+#: ../src/roster_window.py:5066
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5367
+#: ../src/roster_window.py:5460
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5485
+#: ../src/roster_window.py:5578
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5546
+#: ../src/roster_window.py:5639
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5602
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5610
+#: ../src/roster_window.py:5703
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../src/roster_window.py:5685
+#: ../src/roster_window.py:5778
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:5692
+#: ../src/roster_window.py:5785
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:5772
+#: ../src/roster_window.py:5865
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5875
+#: ../src/roster_window.py:5978
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:5884
+#: ../src/roster_window.py:5987
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:6094
+#: ../src/roster_window.py:6197
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
-#: ../src/search_window.py:91
+#: ../src/search_window.py:93
msgid "Waiting for results"
msgstr "Oczekiwanie na wyniki"
-#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209
+#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Błąd w odebranych danych"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201
+#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../src/session.py:99
+#: ../src/session.py:122
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/session.py:209
+#: ../src/session.py:232
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"
-#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407
+#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../src/session.py:370
+#: ../src/session.py:393
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -8968,7 +9173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../src/session.py:408
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -8983,131 +9188,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować?"
-#: ../src/systray.py:168
+#: ../src/systray.py:176
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
-#: ../src/systray.py:253
+#: ../src/systray.py:261
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
-#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:512
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:516
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
msgid "Resource: "
msgstr "Zasoby: "
-#: ../src/tooltips.py:325
+#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju"
-#: ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:432
msgid " [blocked]"
msgstr " [zablokowany]"
-#: ../src/tooltips.py:426
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid " [minimized]"
msgstr " [zminimalizowany]"
-#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:693
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/tooltips.py:482
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Ostatni status %s"
-#: ../src/tooltips.py:474
+#: ../src/tooltips.py:484
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:492
+#: ../src/tooltips.py:502
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"
-#: ../src/tooltips.py:494
+#: ../src/tooltips.py:504
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:523
+#: ../src/tooltips.py:533
msgid "Subscription: "
msgstr "Autoryzacja: "
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:543
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:577
+#: ../src/tooltips.py:589
msgid "Mood:"
msgstr "Nastrój:"
-#: ../src/tooltips.py:590
+#: ../src/tooltips.py:604
msgid "Activity:"
msgstr "Aktywność:"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:640
msgid "Tune:"
msgstr "Utwór"
-#: ../src/tooltips.py:624
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
-"z <i>%(source)s</i>"
-
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:666
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../src/tooltips.py:655
+#: ../src/tooltips.py:672
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
-#: ../src/tooltips.py:662
+#: ../src/tooltips.py:679
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:668
+#: ../src/tooltips.py:685
msgid "Transferred: "
msgstr "Przesłane: "
-#: ../src/tooltips.py:671 ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
msgid "Not started"
msgstr "Nie włączony"
-#: ../src/tooltips.py:675
+#: ../src/tooltips.py:692
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: ../src/tooltips.py:677 ../src/tooltips.py:680
+#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
msgid "Completed"
msgstr "Ukończony"
-#: ../src/tooltips.py:684
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status transferu:wstrzymany"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:688
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "Stalled"
msgstr "Wygaszony"
-#: ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/tooltips.py:707
msgid "Transferring"
msgstr "Przesyłanie"
-#: ../src/tooltips.py:726
+#: ../src/tooltips.py:743
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
-#: ../src/tooltips.py:729
+#: ../src/tooltips.py:746
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9115,25 +9313,25 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:237
+#: ../src/vcard.py:246
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:239
+#: ../src/vcard.py:248
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:303
+#: ../src/vcard.py:312
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Aplikacje</b>"
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:320
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9141,7 +9339,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:313
+#: ../src/vcard.py:322
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9149,12 +9347,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:315
+#: ../src/vcard.py:324
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:317
+#: ../src/vcard.py:326
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9162,18 +9360,85 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:333
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:335
msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
-#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
+#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Ogólne"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Wiadomość"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "_Make message windows compact"
+#~ msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Konta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+#~ msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was "
+#~ msgstr "Ta wiadomość została jest zaszyfrowana"
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s ma teraz status %s"
+
+#~ msgid "cold"
+#~ msgstr "Zziębnięty"
+
+#~ msgid "hot"
+#~ msgstr "napalony"
+
+#~ msgid "moody"
+#~ msgstr "markotny"
+
+#~ msgid "working"
+#~ msgstr "pracuję"
+
+#~ msgid "eating"
+#~ msgstr "jem"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "nieaktywny"
+
+#~ msgid "walking"
+#~ msgstr "Spaceruję"
+
+#~ msgid "sleeping"
+#~ msgstr "Śpię"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "Inne czynności"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mood"
+#~ msgstr "markotny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
#~ msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
@@ -9233,9 +9498,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Encryption enabled"
#~ msgstr "Szyfrowanie E2E włączone"
-#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
-#~ msgstr "Ta wiadomość NIE została jest zaszyfrowana"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"