diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-02 19:20:56 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-02 19:20:56 +0300 |
commit | 55664ecb801c33dbeb9a5f078e59cef921ae0dc6 (patch) | |
tree | 8f1495e398ec5922b29b6f7a8d623985047f816b /po/pl.po | |
parent | 21a981e538d6528a83be949f891c9873ff91461b (diff) |
[Ihar Hrachyshka] belorusian translation. fixes #2735
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1150 |
1 files changed, 564 insertions, 586 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-28 19:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -524,42 +524,6 @@ msgstr "Za_rejestruj" msgid "_User ID:" msgstr "_Identyfikator użytkownika:" -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -msgid "<b>An error has occured:</b>" -msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 -msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 -msgid "Check once more" -msgstr "Sprawdź ponownie" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Opis błędu..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend." - #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Opis</b>" @@ -787,42 +751,6 @@ msgstr "dla " msgid "when I'm in" msgstr "kiedy mam " -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 -msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 -msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" -msgstr "<small>Romeo i Julia</small>" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 -msgid "Entry:" -msgstr "Wpis:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -msgid "Feed name:" -msgstr "Nazwa kanału:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 -msgid "New entry received" -msgstr "Odebrano nowy wpis" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 -msgid "Old stories" -msgstr "Stare historie" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 -msgid "Soliloquy" -msgstr "Monolog" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" - #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" @@ -908,7 +836,7 @@ msgstr "Widok _zwarty Alt+C" msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76 +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 msgid "Fill in the form." msgstr "Wypełnij formularz." @@ -1124,20 +1052,6 @@ msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" msgid "_Voice" msgstr "_Głos" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 -msgid "Create new post" -msgstr "Utwórz nowy wpis" - -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 -#: ../src/history_manager.py:172 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" @@ -1150,8 +1064,8 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Witaj w historii rozmów</b></big>\n" "\n" -"Z lewej strony znajduje się lista zapisanych rozmów, za pomocą " -"poniższego pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n" +"Z lewej strony znajduje się lista zapisanych rozmów, za pomocą poniższego " +"pola możesz bezpośrednio przeszukiwać bazę danych.\n" "\n" "<b>UWAGA:</b>\n" "Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest " @@ -1299,7 +1213,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -1806,6 +1720,10 @@ msgstr "_URL:" msgid "minutes" msgstr "minutach" +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Listy prywatności" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>" @@ -1882,10 +1800,6 @@ msgstr "wysyłać mi status" msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Listy prywatności" - #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 @@ -2539,31 +2453,31 @@ msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/chat_control.py:1027 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1115 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1251 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:1256 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:493 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727 -#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2574,12 +2488,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2587,29 +2501,29 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2074 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2618,248 +2532,248 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Next Message Received" msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2867,11 +2781,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2879,11 +2793,11 @@ msgstr "" "<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" @@ -2891,11 +2805,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2903,7 +2817,7 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2919,95 +2833,95 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -3015,19 +2929,19 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." @@ -3089,15 +3003,6 @@ msgstr "%i dni temu" msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#. form is single -#: ../src/dataforms_widget.py:72 -msgid "This is result of query." -msgstr "Oto wynik zapytania." - -#: ../src/dataforms_widget.py:78 -msgid "Edit items on the list" -msgstr "Edytuj obiekty na liście" - #: ../src/dialogs.py:59 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" @@ -3171,7 +3076,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3359,29 +3264,29 @@ msgstr "Nowa wiadomość" msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1160 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1301 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1133 ../src/gajim.py:1277 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1340 ../src/gajim.py:1362 -#: ../src/gajim.py:1379 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1343 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" @@ -3805,6 +3710,213 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" +#: ../src/gajim.py:47 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:51 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:60 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" + +#: ../src/gajim.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" + +#: ../src/gajim.py:64 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " +"libglade." + +#: ../src/gajim.py:69 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" + +#: ../src/gajim.py:77 +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" + +#: ../src/gajim.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " +"spod adresu %s" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:190 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim jest już uruchomiony" + +#: ../src/gajim.py:191 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" +"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" + +#: ../src/gajim.py:298 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:299 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" + +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: ../src/gajim.py:658 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Temat: %s" + +#: ../src/gajim.py:703 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:743 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autoryzacja przyjęta" + +#: ../src/gajim.py:744 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." + +#: ../src/gajim.py:752 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" + +#: ../src/gajim.py:753 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." + +#: ../src/gajim.py:796 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." + +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:1042 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gajim.py:1043 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." + +#: ../src/gajim.py:1145 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1147 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" +msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" +msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1156 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Od: %(from_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1311 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." + +#: ../src/gajim.py:1376 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1380 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1393 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1397 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1503 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikt nazw użytkownika" + +#: ../src/gajim.py:1504 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1842 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" + +#: ../src/gajim.py:2034 +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" + +#: ../src/gajim.py:2109 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" + #: ../src/gajim-remote.py:66 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" @@ -4117,213 +4229,6 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim.py:47 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "" -"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:60 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" - -#: ../src/gajim.py:62 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" - -#: ../src/gajim.py:64 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " -"libglade." - -#: ../src/gajim.py:69 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" - -#: ../src/gajim.py:76 -msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" - -#: ../src/gajim.py:77 -#, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " -"spod adresu %s" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "Gajim jest już uruchomiony" - -#: ../src/gajim.py:190 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" -"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" -"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" - -#: ../src/gajim.py:297 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:298 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" - -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: ../src/gajim.py:657 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Temat: %s" - -#: ../src/gajim.py:702 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:742 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" - -#: ../src/gajim.py:743 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." - -#: ../src/gajim.py:751 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:752 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." - -#: ../src/gajim.py:795 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:796 ../src/common/connection.py:395 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." - -#: ../src/gajim.py:944 ../src/roster_window.py:1201 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:1041 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" - -#: ../src/gajim.py:1042 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:1144 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1146 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" -msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" - -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1155 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" -"\n" -"Od: %(from_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1298 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." - -#: ../src/gajim.py:1363 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1367 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1380 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1384 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1490 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikt nazw użytkownika" - -#: ../src/gajim.py:1491 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1829 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" - -#: ../src/gajim.py:2021 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" - -#: ../src/gajim.py:2096 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" - #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -4372,87 +4277,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4464,18 +4369,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4484,12 +4389,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4498,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4507,7 +4412,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4517,7 +4422,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " @@ -4526,7 +4431,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4535,92 +4440,92 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -4708,6 +4613,11 @@ msgstr "Pseudonim" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + #: ../src/history_manager.py:186 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " @@ -5959,6 +5869,111 @@ msgstr "human" msgid "marine" msgstr "morski" +#: ../src/common/connection_handlers.py:52 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie można załadować modułu idle" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +msgid "Wrong host" +msgstr "Błędna nazwa hosta" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" +"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest " +"niepoprawna, będzie więc ignorowana." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:590 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 +#, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 +msgid "A password is required to join this group chat." +msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +msgid "You are banned from this group chat." +msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +msgid "Such group chat does not exist." +msgstr "Taki pokój nie istnieje." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Nie jesteś na liście członków." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " +"innego.\n" +"Podaj inny pseudonim:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "Zapisaliśmy się do %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "Wypisaliśmy się z %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " +"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." +"jabberstudio.org/ aby go usunąć" + #: ../src/common/connection.py:164 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format @@ -6052,111 +6067,6 @@ msgstr "" msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Nie można załadować modułu idle" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "Wrong host" -msgstr "Błędna nazwa hosta" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 -msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest " -"niepoprawna, będzie więc ignorowana." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:590 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" - -#. password required to join -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 -msgid "A password is required to join this group chat." -msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 -msgid "You are banned from this group chat." -msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 -msgid "Such group chat does not exist." -msgstr "Taki pokój nie istnieje." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Nie jesteś na liście członków." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 -msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " -"innego.\n" -"Podaj inny pseudonim:" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "Zapisaliśmy się do %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "Wypisaliśmy się z %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " -"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." -"jabberstudio.org/ aby go usunąć" - #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" @@ -6241,6 +6151,7 @@ msgstr "dwunastej" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +#, python-format msgid "%0 o'clock" msgstr "Godzina %0" @@ -6462,6 +6373,10 @@ msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" msgid "To" msgstr "Do" +#: ../src/common/helpers.py:259 +msgid "From" +msgstr "Od" + #: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Both" msgstr "Obustronna" @@ -6539,7 +6454,7 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" @@ -6547,7 +6462,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" @@ -6555,7 +6470,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" @@ -6563,7 +6478,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" @@ -6571,7 +6486,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna" msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne" msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6677,6 +6592,69 @@ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" +#~ msgid "<b>An error has occured:</b>" +#~ msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>" + +#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +#~ msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>" + +#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim" + +#~ msgid "Check once more" +#~ msgstr "Sprawdź ponownie" + +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "Opis błędu..." + +#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." +#~ msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..." + +#~ msgid "Please wait while the command is sending..." +#~ msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Proszę czekać..." + +#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." +#~ msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend." + +#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" + +#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" +#~ msgstr "<small>Romeo i Julia</small>" + +#~ msgid "Entry:" +#~ msgstr "Wpis:" + +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "Nazwa kanału:" + +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" + +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "Odebrano nowy wpis" + +#~ msgid "Old stories" +#~ msgstr "Stare historie" + +#~ msgid "Soliloquy" +#~ msgstr "Monolog" + +#~ msgid "You have received new entry:" +#~ msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" + +#~ msgid "Create new post" +#~ msgstr "Utwórz nowy wpis" + +#~ msgid "This is result of query." +#~ msgstr "Oto wynik zapytania." + +#~ msgid "Edit items on the list" +#~ msgstr "Edytuj obiekty na liście" + #~ msgid "JID: " #~ msgstr "JID: " |