diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-09 12:12:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-09 12:12:31 +0300 |
commit | 7ed2f2d098ccb599fc87213d9589cbdb6499286b (patch) | |
tree | a43c3f5932bc2e46bd1f086553586face0d9f0eb /po/pl.po | |
parent | aa459356fd88add37b5b6ab9ed7aac3a286228f1 (diff) |
remove some bad fuzzy, update line numbers
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1037 |
1 files changed, 519 insertions, 518 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 11:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 -#: ../src/config.py:3430 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642 +#: ../src/config.py:3435 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 -#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 -#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 -#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224 +#: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632 +#: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774 +#: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -699,59 +699,77 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Odtwórz dźwięk" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -msgid "Receive a Message" -msgstr "Odbierz wiadomość" +msgid "" +"Receive a Message\n" +"Contact Connected \n" +"Contact Disconnected \n" +"Contact Change Status \n" +"Group Chat Message Highlight \n" +"Group Chat Message Received \n" +"File Transfert Resquest \n" +"File Transfert Started \n" +"File Transfert Finished" +msgstr "" +"otrzymam wiadomość\n" +"połączy się kontakt\n" +"kontakt się rozłączy\n" +"kontakt zmieni status\n" +"na czacie pojawi się słowo kluczowe\n" +"otrzymam wiadomość na czacie\n" +"pojawi się żądanie przesłania pliku\n" +"rozpocznie się transfer pliku\n" +"zakończy się transfer pliku" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " msgstr "Jeżeli " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "" "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "_Migaj obramowaniem zminimalizowanego okna rozmowy" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "Wyłącz _automatyczne otwieranie okna czatu" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing popup window" msgstr "_Wyłącz wyskakujące okienka" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Wyłącz dźwięki dla tego zdarzenia" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "Wyłącz pokazywanie _zdarzenia w obszarze powiadamiania" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "_Powiadom mnie wyskakującym okienkiem" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Otwórz okno rozmowy z kontaktem" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 msgid "_Show event in roster" msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 msgid "_Show event in systray" msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 msgid "and I " msgstr "podczas, gdy " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "" "contact(s)\n" "group(s)\n" @@ -761,11 +779,11 @@ msgstr "" "grupy(grup)\n" "wszystkich" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 msgid "for " msgstr "dla " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "when I'm in" msgstr "kiedy mam " @@ -1281,7 +1299,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -1408,7 +1426,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "_Przed pseudonimem:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" @@ -1788,6 +1806,10 @@ msgstr "_URL:" msgid "minutes" msgstr "minutach" +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Listy prywatności" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>" @@ -1864,10 +1886,6 @@ msgstr "wysyłać mi status" msgid "to view my status" msgstr "widzieć mój status" -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Listy prywatności" - #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 @@ -2517,35 +2535,35 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:841 +#: ../src/chat_control.py:844 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/chat_control.py:1027 +#: ../src/chat_control.py:1030 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1115 +#: ../src/chat_control.py:1118 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1251 +#: ../src/chat_control.py:1254 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:1256 +#: ../src/chat_control.py:1259 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:495 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 -#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:733 ../src/gajim.py:734 +#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2556,12 +2574,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1545 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:1546 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2569,29 +2587,29 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 +#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:216 +#: ../src/config.py:221 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut" -#: ../src/config.py:358 +#: ../src/config.py:363 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:366 +#: ../src/config.py:371 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2087 +#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2094 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2088 +#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2095 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2600,248 +2618,248 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1037 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1037 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1072 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Next Message Received" msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1074 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1075 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1076 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1077 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1078 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1080 +#: ../src/config.py:1085 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/config.py:1283 +#: ../src/config.py:1288 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1334 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1330 +#: ../src/config.py:1335 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1338 ../src/config.py:1930 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1334 +#: ../src/config.py:1339 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1343 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1339 +#: ../src/config.py:1344 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 ../src/config.py:1352 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1344 +#: ../src/config.py:1349 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1353 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 -#: ../src/config.py:3030 +#: ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1367 ../src/config.py:1377 +#: ../src/config.py:3035 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1363 +#: ../src/config.py:1368 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1427 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1423 +#: ../src/config.py:1428 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1554 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1564 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1560 +#: ../src/config.py:1565 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1591 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1587 +#: ../src/config.py:1592 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1599 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1595 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1604 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:1600 +#: ../src/config.py:1605 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 +#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:3426 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1864 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1862 +#: ../src/config.py:1867 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1926 +#: ../src/config.py:1931 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1968 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1964 +#: ../src/config.py:1969 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2028 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2024 +#: ../src/config.py:2029 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2261 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2258 +#: ../src/config.py:2263 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2335 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2336 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2337 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:2338 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2371 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2374 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2379 +#: ../src/config.py:2384 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2388 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2409 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2411 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2849,11 +2867,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2414 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2861,11 +2879,11 @@ msgstr "" "<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2416 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2417 msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" @@ -2873,11 +2891,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2419 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2420 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2885,7 +2903,7 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2421 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2901,95 +2919,95 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2521 +#: ../src/config.py:2526 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2559 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2560 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2644 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2644 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2640 +#: ../src/config.py:2645 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2710 +#: ../src/config.py:2715 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2747 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2743 +#: ../src/config.py:2748 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3010 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3006 +#: ../src/config.py:3011 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:3017 +#: ../src/config.py:3022 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3046 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3042 +#: ../src/config.py:3047 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3064 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2997,19 +3015,19 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3099 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3112 +#: ../src/config.py:3117 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3175 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3171 +#: ../src/config.py:3176 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." @@ -3341,29 +3359,29 @@ msgstr "Nowa wiadomość" msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1162 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1315 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1291 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1354 ../src/gajim.py:1376 -#: ../src/gajim.py:1393 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1357 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" @@ -3505,15 +3523,15 @@ msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2481 +#: ../src/dialogs.py:2478 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:2487 +#: ../src/dialogs.py:2484 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:2608 +#: ../src/dialogs.py:2605 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " @@ -3787,6 +3805,214 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" +#: ../src/gajim.py:47 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:51 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "" +"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." + +#: ../src/gajim.py:60 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" + +#: ../src/gajim.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" + +#: ../src/gajim.py:64 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " +"libglade." + +#: ../src/gajim.py:69 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" + +#: ../src/gajim.py:77 +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" + +#: ../src/gajim.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " +"spod adresu %s" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:190 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim jest już uruchomiony" + +#: ../src/gajim.py:191 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" +"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" + +#: ../src/gajim.py:298 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:299 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" + +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: ../src/gajim.py:658 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Temat: %s" + +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) +#: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:749 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autoryzacja przyjęta" + +#: ../src/gajim.py:750 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." + +#: ../src/gajim.py:758 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" + +#: ../src/gajim.py:759 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." + +#: ../src/gajim.py:802 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:395 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." + +#: ../src/gajim.py:951 ../src/roster_window.py:1201 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:1048 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gajim.py:1049 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." + +#: ../src/gajim.py:1151 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1153 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" +msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" +msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1162 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"Od: %(from_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1318 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." + +#: ../src/gajim.py:1383 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1387 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1400 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1404 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." + +#: ../src/gajim.py:1510 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikt nazw użytkownika" + +#: ../src/gajim.py:1511 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1850 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" + +#: ../src/gajim.py:2042 +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" + +#: ../src/gajim.py:2117 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" + #: ../src/gajim-remote.py:66 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" @@ -4099,213 +4325,6 @@ msgstr "" "Argument \"%s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim.py:47 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "" -"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej" - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..." - -#: ../src/gajim.py:60 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" - -#: ../src/gajim.py:62 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" - -#: ../src/gajim.py:64 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " -"libglade." - -#: ../src/gajim.py:69 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" - -#: ../src/gajim.py:77 -msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" - -#: ../src/gajim.py:78 -#, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać " -"spod adresu %s" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:190 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "Gajim jest już uruchomiony" - -#: ../src/gajim.py:191 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" -"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" -"Czy mimo to chcesz uruchomić program?" - -#: ../src/gajim.py:298 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:299 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" - -#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: ../src/gajim.py:658 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Temat: %s" - -#: ../src/gajim.py:703 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:743 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" - -#: ../src/gajim.py:744 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." - -#: ../src/gajim.py:752 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:753 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." - -#: ../src/gajim.py:796 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." - -#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:1042 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" - -#: ../src/gajim.py:1043 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:1145 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1147 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" -msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" - -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1156 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" -"\n" -"Od: %(from_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1312 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." - -#: ../src/gajim.py:1377 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1381 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1394 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1398 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1504 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikt nazw użytkownika" - -#: ../src/gajim.py:1505 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1843 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" - -#: ../src/gajim.py:2035 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" - -#: ../src/gajim.py:2110 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" - #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -4323,118 +4342,118 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:103 +#: ../src/groupchat_control.py:105 msgid "Private Chat" msgstr "Rozmowa prywatna" -#: ../src/groupchat_control.py:103 +#: ../src/groupchat_control.py:105 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/groupchat_control.py:120 +#: ../src/groupchat_control.py:122 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:122 +#: ../src/groupchat_control.py:124 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:141 +#: ../src/groupchat_control.py:143 msgid "Group Chat" msgstr "Pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:141 +#: ../src/groupchat_control.py:143 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/groupchat_control.py:315 +#: ../src/groupchat_control.py:317 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:810 +#: ../src/groupchat_control.py:812 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:816 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:821 +#: ../src/groupchat_control.py:823 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:825 +#: ../src/groupchat_control.py:827 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:833 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:837 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:915 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:920 +#: ../src/groupchat_control.py:922 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 -#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 +#: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1075 +#: ../src/groupchat_control.py:1077 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1088 +#: ../src/groupchat_control.py:1090 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 +#: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4446,18 +4465,18 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1238 +#: ../src/groupchat_control.py:1240 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/groupchat_control.py:1244 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4466,12 +4485,12 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1247 +#: ../src/groupchat_control.py:1249 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1252 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4480,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1254 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4489,7 +4508,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4499,7 +4518,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#: ../src/groupchat_control.py:1265 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " @@ -4508,7 +4527,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1267 +#: ../src/groupchat_control.py:1269 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4517,92 +4536,92 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1272 +#: ../src/groupchat_control.py:1274 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1283 +#: ../src/groupchat_control.py:1285 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/groupchat_control.py:1375 +#: ../src/groupchat_control.py:1377 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1376 +#: ../src/groupchat_control.py:1378 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1387 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1388 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1411 +#: ../src/groupchat_control.py:1413 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1412 +#: ../src/groupchat_control.py:1414 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1421 +#: ../src/groupchat_control.py:1423 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1422 +#: ../src/groupchat_control.py:1424 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1548 +#: ../src/groupchat_control.py:1550 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 +#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1830 +#: ../src/groupchat_control.py:1832 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -5941,99 +5960,6 @@ msgstr "human" msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection.py:164 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." - -#: ../src/common/connection.py:165 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Połącz ponownie ręcznie." - -#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" -msgstr "" -"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:202 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:872 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:408 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" - -#: ../src/common/connection.py:430 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" - -#: ../src/common/connection.py:455 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" - -#: ../src/common/connection.py:456 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:573 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:575 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:615 -msgid "invisible" -msgstr "niewidoczny" - -#: ../src/common/connection.py:616 -msgid "offline" -msgstr "rozłączony" - -#: ../src/common/connection.py:617 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jestem %s" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:708 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" - -#: ../src/common/connection.py:759 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Temat: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:898 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" - #: ../src/common/connection_handlers.py:52 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 msgid "Unable to load idle module" @@ -6139,6 +6065,99 @@ msgstr "" "Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." "jabberstudio.org/ aby go usunąć" +#: ../src/common/connection.py:164 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." + +#: ../src/common/connection.py:165 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "Połącz ponownie ręcznie." + +#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 +#, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "" +"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:202 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Niepoprawna odpowiedź" + +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 +#: ../src/common/connection.py:877 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:408 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" + +#: ../src/common/connection.py:430 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" + +#: ../src/common/connection.py:455 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" + +#: ../src/common/connection.py:456 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:575 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:615 +msgid "invisible" +msgstr "niewidoczny" + +#: ../src/common/connection.py:616 +msgid "offline" +msgstr "rozłączony" + +#: ../src/common/connection.py:617 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Jestem %s" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:708 +msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" + +#: ../src/common/connection.py:764 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Temat: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:903 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" + #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" @@ -6659,26 +6678,8 @@ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#~ msgid "" -#~ "Receive a Message\n" -#~ "Contact Connected\n" -#~ "Contact Disconnected\n" -#~ "Contact Change Status\n" -#~ "Group Chat Message Highlight\n" -#~ "Group Chat Message Received\n" -#~ "File Transfert Resquest\n" -#~ "File Transfert Started\n" -#~ "File Transfert Finished" -#~ msgstr "" -#~ "otrzymam wiadomość\n" -#~ "połączy się kontakt\n" -#~ "kontakt się rozłączy\n" -#~ "kontakt zmieni status\n" -#~ "na czacie pojawi się słowo kluczowe\n" -#~ "otrzymam wiadomość na czacie\n" -#~ "pojawi się żądanie przesłania pliku\n" -#~ "rozpocznie się transfer pliku\n" -#~ "zakończy się transfer pliku" +#~ msgid "Receive a Message" +#~ msgstr "Odbierz wiadomość" #~ msgid "JID: " #~ msgstr "JID: " |