diff options
author | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
commit | c3d5c8cca2d10bf68229a46992e5b940ad6e0a8b (patch) | |
tree | 68117d15fdb1f8616050c0a7408baecfba676cc8 /po/pl.po | |
parent | 378cdaeaf096101845d9af23aac7989c35e06ece (diff) |
Make fuzzyclock code more concise.
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2767 |
1 files changed, 1470 insertions, 1297 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:59+0200\n" "Last-Translator: Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,52 +106,57 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kreator Konta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_y:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Ustaw profil po połączeniu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -159,36 +164,36 @@ msgstr "" "Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" " z siecią Jabber." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Zaawansowane" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 msgid "_Hostname:" msgstr "_Nazwa hosta: " -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" @@ -223,17 +228,17 @@ msgid "Administration operations" msgstr "Operacje administracyjne" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień hasło" @@ -249,23 +254,23 @@ msgstr "" "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _klucz..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" @@ -275,10 +280,10 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1233 -#: ../src/common/helpers.py:1245 ../src/notify.py:561 ../src/notify.py:582 -#: ../src/notify.py:621 ../src/notify.py:633 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212 +#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 +#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -286,10 +291,10 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2684 -#: ../src/roster_window.py:5227 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../src/roster_window.py:5277 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -298,7 +303,7 @@ msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "" "Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "" "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -333,7 +338,7 @@ msgstr "" "wykorzystaniem tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -343,13 +348,13 @@ msgstr "" "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1577 -#: ../src/config.py:2082 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547 +#: ../src/config.py:2092 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" @@ -359,19 +364,19 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. useauth_checkbutton.set_active(False) #. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1125 -#: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1482 ../src/config.py:1487 -#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2068 ../src/config.py:2081 -#: ../src/config.py:3170 ../src/config.py:3238 ../src/dialogs.py:293 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103 +#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457 +#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293 #: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2754 ../src/roster_window.py:2760 -#: ../src/roster_window.py:2765 +#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "None" msgstr "Żaden" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" @@ -381,12 +386,12 @@ msgid "Port: " msgstr "Port: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "" "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." @@ -406,12 +411,12 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Serwer Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Resour_ce:" msgstr "Za_sób: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -430,7 +435,7 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" @@ -439,12 +444,12 @@ msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Synchronizuj kontakty" @@ -454,7 +459,7 @@ msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików" @@ -463,7 +468,7 @@ msgid "_Adjust to status" msgstr "_Dostosuj do statusu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa: " @@ -479,7 +484,12 @@ msgstr "D_ostosuj do statusu" msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -487,26 +497,26 @@ msgstr "" "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez " "nieszyfrowane połączenie." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 msgid "First Name:" msgstr "Imię:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -516,84 +526,85 @@ msgstr "" "odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" "Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:780 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571 +#: ../src/dialogs.py:784 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 msgid "Last Name:" msgstr "Nazwisko:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5178 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety _podtrzymujące" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Użyj Agenta G_PG" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "Użyj wła_snej nazwy hosta/portu" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use cust_om port:" msgstr "Użyj inn_ego portu:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "_Zmień informacje o sobie..." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Enable" msgstr "_Włącz" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 msgid "_Hostname: " msgstr "_Nazwa hosta: " -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 msgid "_Manage..." msgstr "Zarządzaj..." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 msgid "_Port: " msgstr "_Port:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_używaj zmiennej środowiskowej HTTP__PROXY" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 #: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" @@ -782,7 +793,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Dowolny status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214 msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -799,7 +810,7 @@ msgid "Have " msgstr "rozmawiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" @@ -808,7 +819,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Wykonaj komendę" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Nieobecny" @@ -927,7 +938,7 @@ msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" msgid "New entry received" msgstr "Odebrano nowy wpis" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114 msgid "You have received new entry:" msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" @@ -1043,11 +1054,11 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5874 +#: ../src/roster_window.py:5924 msgid "_History" msgstr "_Historia" @@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:768 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" @@ -1215,7 +1226,7 @@ msgstr "Zniknął" msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:769 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -1263,7 +1274,7 @@ msgstr "Zmień _temat..." msgid "Configure _Room..." msgstr "Konfiguruj _pokój..." -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 msgid "_Bookmark" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" @@ -1295,23 +1306,37 @@ msgstr "_Administrator" msgid "_Ban" msgstr "Za_banuj" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733 +#: ../src/roster_window.py:5862 +msgid "_Block" +msgstr "_Zablokuj" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Kick" msgstr "Wy_rzuć" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Member" msgstr "_Uczestnik" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Owner" msgstr "_Właściciel" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727 +#: ../src/roster_window.py:5859 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Cofnij blokadę" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Głos" @@ -1319,13 +1344,13 @@ msgstr "_Głos" msgid "Create new post" msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:240 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239 msgid "From" msgstr "Od" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:170 -#: ../src/history_manager.py:201 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -1344,7 +1369,8 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808 +#: ../src/dialogs.py:2908 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1398,7 +1424,7 @@ msgstr "Szukaj" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1803 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1425,8 +1451,8 @@ msgstr "Ostatnio:" msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199 -#: ../src/disco.py:1619 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/disco.py:1628 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1454,7 +1480,7 @@ msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu" msgid "Print status:" msgstr "Wyświetlaj status:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" @@ -1483,10 +1509,6 @@ msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Ustawienia</b>" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -msgid "B_OSH Port:" -msgstr "B_OSH Port:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 msgid "" "HTTP Connect\n" "SOCKS5\n" @@ -1496,39 +1518,39 @@ msgstr "" "SOCKS5\n" "BOSH" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj Profilami Proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Proxy _Host:" msgstr "_Serwer Proxy:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "Proxy _Port:" msgstr "_Port Proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 msgid "Use HTTP prox_y" msgstr "Korzystaj z pośrednik_a HTTP" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_BOSH URL:" msgstr "_BOSH URL:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" @@ -1579,7 +1601,7 @@ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:261 +#: ../src/filetransfers_window.py:260 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" @@ -2182,7 +2204,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2688 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035 msgid "Privacy List" msgstr "Poufna Lista" @@ -2326,7 +2348,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Prefiks:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:323 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rola:</b>" @@ -2386,8 +2408,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5215 -#: ../src/roster_window.py:5693 ../src/roster_window.py:5822 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265 +#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -2409,14 +2431,14 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5765 +#: ../src/roster_window.py:5815 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5133 ../src/roster_window.py:5646 +#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696 msgid "In_vite to" msgstr "Za_proś do" @@ -2426,7 +2448,7 @@ msgstr "Us_uń" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5731 +#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Wyślij odrębny status" @@ -2451,12 +2473,6 @@ msgstr "Rozpocznij _rozmowę" msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5206 ../src/roster_window.py:5683 -#: ../src/roster_window.py:5812 -msgid "_Block" -msgstr "_Zablokuj" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" @@ -2478,16 +2494,34 @@ msgstr "_Zmień nazwę..." msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5200 ../src/roster_window.py:5677 -#: ../src/roster_window.py:5809 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Cofnij blokadę" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 msgid "_Unignore" msgstr "_Cofnij ignorowanie" +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " +"your roster." +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 +msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-close" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-close" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." msgstr "Dodaj _kontakt..." @@ -2525,7 +2559,8 @@ msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -msgid "Show _roster" +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Show _Roster" msgstr "Pokaż _listę kontaktów" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 @@ -2542,7 +2577,7 @@ msgstr "_Działania" msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1353 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2583,11 +2618,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5834 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884 msgid "_Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" @@ -2699,10 +2734,6 @@ msgstr "Wyślij _wiadomość" msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Pokaż _listę kontaktów" - #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" @@ -2811,13 +2842,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5666 +#: ../src/roster_window.py:5716 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5792 +#: ../src/roster_window.py:5842 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -2841,25 +2872,25 @@ msgstr "Zasoby:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/adhoc_commands.py:264 +#: ../src/adhoc_commands.py:268 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cofnij potwierdzenie" -#: ../src/adhoc_commands.py:265 +#: ../src/adhoc_commands.py:269 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?" -#: ../src/adhoc_commands.py:304 -msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" - -#: ../src/adhoc_commands.py:317 +#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane" +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" + #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:398 +#: ../src/adhoc_commands.py:405 msgid "Service returned an error." msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu." @@ -2884,7 +2915,7 @@ msgstr "Liczba całkowita" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:788 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -2909,6 +2940,11 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" +#: ../src/atom_window.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" +msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" + #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh @@ -3019,78 +3055,78 @@ msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:575 +#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:576 +#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:770 +#: ../src/chat_control.py:772 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/chat_control.py:771 +#: ../src/chat_control.py:773 msgid "Strike" msgstr "Przekreślenie" -#: ../src/chat_control.py:794 +#: ../src/chat_control.py:796 msgid "Font" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/chat_control.py:803 +#: ../src/chat_control.py:805 msgid "Clear formating" msgstr "Usuń formatowanie" -#: ../src/chat_control.py:875 +#: ../src/chat_control.py:877 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/chat_control.py:876 +#: ../src/chat_control.py:878 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." -#: ../src/chat_control.py:1262 ../src/chat_control.py:1651 +#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1292 ../src/chat_control.py:2153 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:56 -#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:878 -#: ../src/dialogs.py:1005 ../src/dialogs.py:1729 ../src/dialogs.py:1754 -#: ../src/gajim.py:992 ../src/gajim.py:1725 ../src/roster_window.py:910 -#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:1544 -#: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:3121 -#: ../src/roster_window.py:3147 ../src/roster_window.py:5327 -#: ../src/roster_window.py:5512 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882 +#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883 +#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933 +#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567 +#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377 +#: ../src/roster_window.py:5562 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat_control.py:1305 +#: ../src/chat_control.py:1310 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." -#: ../src/chat_control.py:1308 +#: ../src/chat_control.py:1313 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik." -#: ../src/chat_control.py:1415 ../src/tooltips.py:626 +#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#: ../src/chat_control.py:1417 ../src/tooltips.py:631 +#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: ../src/chat_control.py:1419 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3099,17 +3135,17 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n" "z <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1546 +#: ../src/chat_control.py:1551 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1631 ../src/dialogs.py:4033 +#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" -#: ../src/chat_control.py:1632 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3117,50 +3153,50 @@ msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do tego kontaktu, używając GPG." -#: ../src/chat_control.py:1641 +#: ../src/chat_control.py:1646 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1672 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1669 +#: ../src/chat_control.py:1674 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1683 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/chat_control.py:1683 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is NOT" msgstr "NIE jest" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1685 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will" msgstr "będzie" -#: ../src/chat_control.py:1685 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will NOT" msgstr "NIE będzie" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1689 +#: ../src/chat_control.py:1694 msgid "and authenticated" msgstr "oraz autoryzowana" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1693 +#: ../src/chat_control.py:1698 msgid "and NOT authenticated" msgstr "oraz NIE autoryzowana" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1699 +#: ../src/chat_control.py:1704 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3169,26 +3205,26 @@ msgstr "" "%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n" "Twoja sesja %(logged)s będzie logowana." -#: ../src/chat_control.py:1747 +#: ../src/chat_control.py:1752 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf." -#: ../src/chat_control.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1661 +#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Polecenia: %s" -#: ../src/chat_control.py:1761 ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/chat_control.py:1764 ../src/groupchat_control.py:1680 +#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/chat_control.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1696 +#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3197,38 +3233,38 @@ msgstr "" "Użycie: /%(command)s <działanie> spowoduje wysłanie działania do aktualnego " "pokoju. Używaj w trzeciej osobie. (np. /%(command)s eksploduje.)" -#: ../src/chat_control.py:1772 +#: ../src/chat_control.py:1777 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1775 +#: ../src/chat_control.py:1780 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1778 ../src/groupchat_control.py:1719 +#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" -#: ../src/chat_control.py:1911 +#: ../src/chat_control.py:1914 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" -#: ../src/chat_control.py:1918 +#: ../src/chat_control.py:1921 msgid "This session is encrypted" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/chat_control.py:1921 +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid " and WILL be logged" msgstr "i BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1923 +#: ../src/chat_control.py:1926 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "i NIE BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1928 +#: ../src/chat_control.py:1931 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3236,25 +3272,25 @@ msgstr "" "Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " "tarczy po więcej szczegółów." -#: ../src/chat_control.py:1930 +#: ../src/chat_control.py:1933 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1964 ../src/chat_control.py:1977 +#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" -#: ../src/chat_control.py:1970 +#: ../src/chat_control.py:1973 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2351 +#: ../src/chat_control.py:2354 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2352 +#: ../src/chat_control.py:2355 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3262,15 +3298,15 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/chat_control.py:2500 ../src/common/connection_handlers.py:1965 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2011 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2199 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2332 ../src/common/connection.py:1357 -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2118 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125 msgid "Database Error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/chat_control.py:2501 +#: ../src/chat_control.py:2511 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3279,7 +3315,7 @@ msgstr "" "Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub " "usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)." -#: ../src/chat_control.py:2731 +#: ../src/chat_control.py:2741 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" @@ -3288,23 +3324,23 @@ msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 +#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:145 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123 -#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 +#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" -#: ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:153 +#: ../src/common/check_paths.py:169 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" @@ -3368,9 +3404,9 @@ msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:784 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5103 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807 +#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571 +#: ../src/roster_window.py:5153 msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" @@ -3386,73 +3422,73 @@ msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:76 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty" -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "Pokaż tylko połączone i chętne do rozmowy kontakty." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)" -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności" -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" "Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Może być 'nigdy', " "'podczas_zdarzenia', 'zawsze'." -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:473 -#: ../src/common/optparser.py:228 ../src/common/optparser.py:446 -#: ../src/common/optparser.py:480 ../src/gajim.py:3281 +#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/common/config.py:110 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf" -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3463,7 +3499,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3474,18 +3510,18 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:122 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3495,7 +3531,7 @@ msgstr "" "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3503,7 +3539,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3511,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3522,19 +3558,19 @@ msgstr "" "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " "http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3542,11 +3578,11 @@ msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3554,11 +3590,11 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:168 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3567,13 +3603,13 @@ msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3586,14 +3622,14 @@ msgstr "" "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " "połączenia sieciowego." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może " "przyjmować wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3601,7 +3637,7 @@ msgstr "" "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje " "wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3610,11 +3646,11 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3623,7 +3659,7 @@ msgstr "" "na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " "spacją)." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3632,7 +3668,7 @@ msgstr "" "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " "rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -3641,7 +3677,7 @@ msgstr "" "pewne dane(rozmowy, prywatne rozmowy, grupowe rozmowy, które nie zostaną " "zminimalizowane)" -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3649,27 +3685,27 @@ msgstr "" "Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania " "plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3681,18 +3717,18 @@ msgstr "" "16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie " "więcej czasu podczas rozpoczynania sesji." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3701,14 +3737,14 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " "domyślnym klientem Jabbera." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3717,7 +3753,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3725,11 +3761,11 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:225 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo" -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3737,7 +3773,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3745,7 +3781,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3760,30 +3796,30 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3793,7 +3829,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3804,7 +3840,7 @@ msgstr "" "wysyłania takiej informacji." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3825,35 +3861,35 @@ msgstr "" "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3861,15 +3897,15 @@ msgstr "" "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -3877,13 +3913,13 @@ msgstr "" "Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków " "w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3891,7 +3927,7 @@ msgstr "" "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " "Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3902,7 +3938,7 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3910,7 +3946,16 @@ msgstr "" "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " "używał Menedżera bazy kluczy GNOME." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:250 +#, fuzzy +msgid "" +"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +"account passwords." +msgstr "" +"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " +"używał Menedżera bazy kluczy GNOME." + +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3919,7 +3964,7 @@ msgstr "" "połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " "grupy" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3928,7 +3973,7 @@ msgstr "" "Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3937,7 +3982,7 @@ msgstr "" "kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu " "nie jest już otwarte." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3946,13 +3991,13 @@ msgstr "" "$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do " "okna rozmowy." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany " "statusu." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3960,7 +4005,7 @@ msgstr "" "Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są " "usuwane." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3968,17 +4013,17 @@ msgstr "" "Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem " "powiadomień." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Zmień rozmiar pokazywanych formuł latex-a." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -3986,7 +4031,7 @@ msgstr "" "Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako " "\"prawdziwe\" uri. (mailto i xmpp są traktowane oddzielnie)" -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" @@ -3995,7 +4040,7 @@ msgstr "" "kiedy jest połączenie z kontem. OSTRZEŻENIE: To może być przyczyną wysyłania " "wielu zapytań!" -#: ../src/common/config.py:277 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4003,7 +4048,7 @@ msgstr "" "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety " "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:285 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4012,28 +4057,28 @@ msgstr "" "rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta " "opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty." -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem " "GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to " "możliwe?" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4041,30 +4086,30 @@ msgstr "" "Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. " "Może zawierać tls, ssl lub plain" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" "Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które " "program będzie ignorował." -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności" -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności" -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." @@ -4073,11 +4118,11 @@ msgstr "" "połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4085,15 +4130,15 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:340 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4101,11 +4146,11 @@ msgstr "" "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " "logować?" -#: ../src/common/config.py:407 +#: ../src/common/config.py:403 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4113,101 +4158,101 @@ msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym " "kontaktem, jeśli to możliwe?" -#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/config.py:422 -#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/config.py:426 -#: ../src/common/config.py:427 +#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:434 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:437 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:438 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:438 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:439 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:439 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:452 ../src/config.py:1414 +#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:454 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/config.py:456 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4216,98 +4261,98 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:242 +#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:480 ../src/common/optparser.py:228 +#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:488 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection_handlers.py:74 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:236 +#: ../src/common/connection_handlers.py:243 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:237 +#: ../src/common/connection_handlers.py:244 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:670 +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:677 +#: ../src/common/connection_handlers.py:684 msgid "Registration succeeded" msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#: ../src/common/connection_handlers.py:685 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem" -#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 msgid "Registration failed" msgstr "Rejestracja nie powiodła się" -#: ../src/common/connection_handlers.py:680 +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" "Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:970 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1963 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2009 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2197 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2330 ../src/common/connection.py:1355 -#: ../src/gajim.py:378 +#: ../src/common/connection_handlers.py:987 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2070 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/gajim.py:368 msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1177 ../src/common/connection.py:929 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1178 ../src/common/connection.py:930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1791 ../src/common/connection.py:1170 -#: ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1852 ../src/config.py:1895 -#: ../src/config.py:3120 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2462 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903 +#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1792 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2012 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2200 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2333 ../src/common/connection.py:1358 -#: ../src/gajim.py:159 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2073 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2314 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4317,78 +4362,77 @@ msgstr "" "http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum " "rozmów zostanie usunięte)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2084 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2198 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2159 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2165 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2172 ../src/gajim.py:531 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2273 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2276 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2279 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2282 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2160 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2274 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2163 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2277 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2280 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2169 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2283 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2173 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2215 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2222 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2249 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2367 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2270 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2388 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2272 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2390 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2274 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2392 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2457 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2580 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4399,15 +4443,15 @@ msgstr "" "jabberstudio.org/ aby go usunąć" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2482 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2614 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2616 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177 -#: ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:1962 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." @@ -4540,81 +4584,81 @@ msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu" msgid "Application verification failure" msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" -#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:281 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:282 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:293 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:324 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:340 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Nieznany błąd SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:352 +#: ../src/common/connection.py:355 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:353 +#: ../src/common/connection.py:356 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie " "rejestracji: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:762 -#: ../src/common/connection.py:1491 +#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768 +#: ../src/common/connection.py:1524 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1087 +#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:642 +#: ../src/common/connection.py:645 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Serwer odpowiedział: %s" -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:658 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się" -#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:742 +#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Nie można połączyć się %s" -#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:743 +#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:709 +#: ../src/common/connection.py:715 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:718 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4623,7 +4667,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:714 +#: ../src/common/connection.py:720 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4632,24 +4676,24 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:763 +#: ../src/common/connection.py:769 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:788 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:790 +#: ../src/common/connection.py:799 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:856 +#: ../src/common/connection.py:865 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:857 +#: ../src/common/connection.py:866 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4658,19 +4702,19 @@ msgstr "" "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " "jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#: ../src/common/connection.py:1171 ../src/dialogs.py:2463 +#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy." -#: ../src/common/connection.py:1193 +#: ../src/common/connection.py:1207 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " "klucza." -#: ../src/common/connection.py:1195 +#: ../src/common/connection.py:1209 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4678,11 +4722,11 @@ msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1243 +#: ../src/common/connection.py:1257 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" -#: ../src/common/connection.py:1345 +#: ../src/common/connection.py:1359 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470 #, python-format msgid "" @@ -4692,20 +4736,30 @@ msgstr "" "Temat: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1524 ../src/common/connection.py:1545 +#: ../src/common/connection.py:1386 +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1389 +#, fuzzy +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Zaproś kontakty" + +#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56 -#: ../src/gajim.py:992 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gajim.py:981 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:801 ../src/roster_window.py:814 -#: ../src/roster_window.py:1469 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1684 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837 +#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561 +#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -4714,11 +4768,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:49 +#: ../src/common/dbus_support.py:43 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/common/dbus_support.py:50 +#: ../src/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." @@ -4750,356 +4804,356 @@ msgstr "" "Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" "Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "twelve" +msgstr "dwunastej" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "one" msgstr "pierwsza" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "two" msgstr "druga" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "three" msgstr "trzecia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "four" msgstr "czwarta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "five" msgstr "piąta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "six" msgstr "szóstej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "seven" msgstr "siódma" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "eight" msgstr "ósmej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "nine" msgstr "dziewiąta" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "ten" msgstr "dziesiątej" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:40 msgid "eleven" msgstr "jedenasta" +#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour +#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). ''' #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "dwunastej" - -#. Strings to use for the output. $0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST $0"), $1 with the coming hour (e.g. "x TO $1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "$0 o'clock" -msgstr "Godzina $0" +msgid "%(0)s o'clock" +msgstr "Godzina %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past $0" -msgstr "pięć po $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "five past %(0)s" +msgstr "pięć po %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past $0" -msgstr "dziesięć po $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "ten past %(0)s" +msgstr "dziesięć po %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past $0" -msgstr "kwadrans po $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "quarter past %(0)s" +msgstr "kwadrans po %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past $0" -msgstr "dwadzieścia po $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty past %(0)s" +msgstr "dwadzieścia po %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past $0" -msgstr "za pięć wpół do $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty five past %(0)s" +msgstr "za pięć wpół do %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past $0" -msgstr "w pół do $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "half past %(0)s" +msgstr "w pół do %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to $1" -msgstr "pięć po wpół do $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty five to %(1)s" +msgstr "pięć po wpół do %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to $1" -msgstr "za dwadzieścia $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty to %(1)s" +msgstr "za dwadzieścia %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to $1" -msgstr "za kwadrans $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "quarter to %(1)s" +msgstr "za kwadrans %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to $1" -msgstr "za dziesięć $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "ten to %(1)s" +msgstr "za dziesięć %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to $1" -msgstr "za pięć $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "five to %(1)s" +msgstr "za pięć %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "$1 o'clock" -msgstr "godzina $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "%(1)s o'clock" +msgstr "godzina %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Night" msgstr "Noc" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Early morning" msgstr "Wczesny poranek" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Morning" msgstr "rano" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Almost noon" msgstr "Prawie południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Noon" msgstr "w południe" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Afternoon" msgstr "Popołudnie" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Evening" msgstr "wieczorem" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Late evening" msgstr "Późny wieczór" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 msgid "Start of week" msgstr "Początek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Middle of week" msgstr "Środek tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "End of week" msgstr "Koniec tygodnia" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Weekend!" msgstr "Weekend!" -#: ../src/common/helpers.py:141 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Invalid character in username." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/common/helpers.py:146 +#: ../src/common/helpers.py:145 msgid "Server address required." msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/common/helpers.py:152 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:190 msgid "_Busy" msgstr "_Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:195 msgid "_Not Available" msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:200 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:208 ../src/features_window.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Offline" msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Invisible" msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "To" msgstr "Do" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "Subscribe" msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "Visitors" msgstr "Goście" -#: ../src/common/helpers.py:276 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitor" msgstr "Gość" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Member" msgstr "Uczestnik" -#: ../src/common/helpers.py:325 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/common/helpers.py:327 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is doing something else" msgstr "robi coś innego" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is composing a message..." msgstr "pisze wiadomość..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:332 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "paused composing a message" msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:334 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:663 +#: ../src/common/helpers.py:653 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:666 +#: ../src/common/helpers.py:656 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:670 +#: ../src/common/helpers.py:660 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:673 +#: ../src/common/helpers.py:663 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:677 +#: ../src/common/helpers.py:667 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:680 +#: ../src/common/helpers.py:670 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:683 +#: ../src/common/helpers.py:673 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1189 +#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5107,22 +5161,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1195 +#: ../src/common/helpers.py:1174 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:1198 ../src/common/helpers.py:1217 +#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:1200 +#: ../src/common/helpers.py:1179 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1207 ../src/common/helpers.py:1214 +#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5130,7 +5184,7 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1247 +#: ../src/common/helpers.py:1226 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5151,15 +5205,15 @@ msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:237 ../src/common/optparser.py:238 +#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:354 +#: ../src/common/optparser.py:356 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:117 +#: ../src/common/passwords.py:123 #, python-format msgid "XMPP account %s@%s" msgstr "Konto XMPP %s@%s" @@ -5887,19 +5941,19 @@ msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:588 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 #: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:610 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -5911,20 +5965,12 @@ msgstr "Domyśla wiadomość" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../src/config.py:446 -msgid "Always use OS/X default applications" -msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X" - -#: ../src/config.py:447 -msgid "Custom" -msgstr "Własne" - -#: ../src/config.py:676 ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:677 +#: ../src/config.py:662 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5933,212 +5979,212 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1056 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1056 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" #. Name column -#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1929 ../src/dialogs.py:1993 -#: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809 -#: ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122 +#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 +#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1423 +#: ../src/config.py:1393 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1551 ../src/config.py:1652 +#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1733 +#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1689 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1715 +#: ../src/config.py:1706 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1707 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1729 +#: ../src/config.py:1720 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1730 +#: ../src/config.py:1721 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1734 +#: ../src/config.py:1725 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1740 +#: ../src/config.py:1731 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1741 +#: ../src/config.py:1732 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1745 ../src/config.py:1749 +#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1746 +#: ../src/config.py:1737 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1750 +#: ../src/config.py:1741 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1825 +#: ../src/config.py:1816 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1826 +#: ../src/config.py:1817 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1853 +#: ../src/config.py:1845 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:2043 ../src/config.py:3180 +#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:2044 ../src/config.py:3181 +#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2076 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2111 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2112 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2109 +#: ../src/config.py:2119 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2110 +#: ../src/config.py:2120 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2117 ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1917 -#: ../src/dialogs.py:2096 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317 +#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2118 +#: ../src/config.py:2128 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2122 +#: ../src/config.py:2132 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2123 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2154 +#: ../src/config.py:2164 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2155 +#: ../src/config.py:2165 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2338 +#: ../src/config.py:2348 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2350 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:2386 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2377 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2388 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2379 +#: ../src/config.py:2389 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2428 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2448 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2455 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2478 +#: ../src/config.py:2488 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2480 +#: ../src/config.py:2490 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6146,11 +6192,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2482 +#: ../src/config.py:2492 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2483 +#: ../src/config.py:2493 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6158,11 +6204,11 @@ msgstr "" "<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2485 +#: ../src/config.py:2495 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2486 +#: ../src/config.py:2496 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6170,11 +6216,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2488 +#: ../src/config.py:2498 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2489 +#: ../src/config.py:2499 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6182,7 +6228,7 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:2500 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6198,76 +6244,88 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2587 +#: ../src/config.py:2597 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2609 ../src/gajim.py:1476 ../src/gajim.py:1563 +#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None) -#: ../src/config.py:2610 ../src/gajim.py:1546 +#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2611 ../src/gajim.py:1563 +#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2630 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2621 +#: ../src/config.py:2631 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2717 +#: ../src/config.py:2729 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2717 +#: ../src/config.py:2729 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2718 +#: ../src/config.py:2730 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2719 +#: ../src/config.py:2731 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2787 +#: ../src/config.py:2799 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2832 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2833 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:3103 -msgid "Invalid username" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" +#. invalid char +#. Invalid Nickname +#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/config.py:3105 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." +#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980 +#, fuzzy +msgid "Character not allowed" +msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" -#: ../src/config.py:3137 +#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213 +msgid "Invalid server" +msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" + +#: ../src/config.py:2979 +#, fuzzy +msgid "Invalid room" +msgstr "Niepoprawny wpis" + +#: ../src/config.py:3130 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3138 ../src/config.py:3329 +#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6276,26 +6334,34 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3156 -msgid "Invalid server" -msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" +#: ../src/config.py:3136 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3157 +#: ../src/config.py:3174 +msgid "Invalid username" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: ../src/config.py:3176 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." + +#: ../src/config.py:3214 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3208 ../src/gajim.py:2105 +#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" -#: ../src/config.py:3209 ../src/gajim.py:2106 +#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " "dodany." -#: ../src/config.py:3277 +#: ../src/config.py:3339 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6310,7 +6376,7 @@ msgstr "" "Błąd SSL: %(error)s\n" "Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../src/config.py:3283 ../src/gajim.py:2130 +#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6321,67 +6387,63 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3308 ../src/config.py:3349 +#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3328 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Twoje konto zostało założone" - -#: ../src/config.py:3415 +#: ../src/config.py:3460 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:3461 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:3569 +#: ../src/config.py:3614 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:3577 +#: ../src/config.py:3622 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:3612 +#: ../src/config.py:3657 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:3613 +#: ../src/config.py:3658 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" -#: ../src/config.py:3615 +#: ../src/config.py:3660 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" -#: ../src/config.py:3616 +#: ../src/config.py:3661 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:3617 +#: ../src/config.py:3662 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:3618 +#: ../src/config.py:3663 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:3619 +#: ../src/config.py:3664 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:3620 +#: ../src/config.py:3665 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:3621 +#: ../src/config.py:3666 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:570 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6391,7 +6453,7 @@ msgstr "" "odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n" "może oznaczać, że wiadomości została zgubiona." -#: ../src/conversation_textview.py:586 +#: ../src/conversation_textview.py:589 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6399,56 +6461,56 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n" "od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój" -#: ../src/conversation_textview.py:699 +#: ../src/conversation_textview.py:702 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/conversation_textview.py:706 +#: ../src/conversation_textview.py:709 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:718 +#: ../src/conversation_textview.py:721 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:723 +#: ../src/conversation_textview.py:726 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../src/conversation_textview.py:740 +#: ../src/conversation_textview.py:743 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:753 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:762 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:1219 +#: ../src/conversation_textview.py:1221 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1223 +#: ../src/conversation_textview.py:1225 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1257 +#: ../src/conversation_textview.py:1259 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -6510,114 +6572,114 @@ msgstr "Informacja o statusie %s" msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:746 +#: ../src/dialogs.py:750 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Zmienić opis statusu?" -#: ../src/dialogs.py:747 +#: ../src/dialogs.py:751 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" -#: ../src/dialogs.py:781 +#: ../src/dialogs.py:785 msgid "AIM Address:" msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:782 +#: ../src/dialogs.py:786 msgid "GG Number:" msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:783 +#: ../src/dialogs.py:787 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:784 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "MSN Address:" msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:785 +#: ../src/dialogs.py:789 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:821 +#: ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:823 +#: ../src/dialogs.py:827 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:986 ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:987 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:996 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:1006 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:1007 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:1043 +#: ../src/dialogs.py:1047 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:1101 +#: ../src/dialogs.py:1105 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:1102 +#: ../src/dialogs.py:1106 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1103 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1113 +#: ../src/dialogs.py:1117 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1115 +#: ../src/dialogs.py:1119 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1121 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1140 +#: ../src/dialogs.py:1144 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" "Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1306 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6629,89 +6691,89 @@ msgstr "" "inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" "Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../src/dialogs.py:1706 +#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/groupchat_control.py:1472 +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." + +#: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1709 +#: ../src/dialogs.py:1838 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1774 ../src/gajim.py:2777 +#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1782 +#: ../src/dialogs.py:1911 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1801 +#: ../src/dialogs.py:1930 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1872 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/dialogs.py:1873 ../src/groupchat_control.py:1458 -#: ../src/groupchat_control.py:1742 -msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." - -#: ../src/dialogs.py:1877 ../src/dialogs.py:1883 -#: ../src/groupchat_control.py:1930 +#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012 +#: ../src/groupchat_control.py:1970 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1878 ../src/dialogs.py:1884 -#: ../src/groupchat_control.py:1931 +#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013 +#: ../src/groupchat_control.py:1971 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1890 +#: ../src/dialogs.py:2019 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1891 +#: ../src/dialogs.py:2020 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1918 +#: ../src/dialogs.py:2047 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:1932 +#: ../src/dialogs.py:2061 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/dialogs.py:1965 +#: ../src/dialogs.py:2094 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:1966 +#: ../src/dialogs.py:2095 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:1990 +#: ../src/dialogs.py:2119 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:2048 +#: ../src/dialogs.py:2177 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2050 +#: ../src/dialogs.py:2179 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:2051 +#: ../src/dialogs.py:2180 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6720,274 +6782,300 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/dialogs.py:2448 ../src/dialogs.py:2610 +#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/dialogs.py:2449 ../src/dialogs.py:2611 +#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2085 ../src/dialogs.py:2088 +#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:2088 +#: ../src/dialogs.py:2217 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2097 +#: ../src/dialogs.py:2226 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:2116 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/dialogs.py:2116 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:2120 +#: ../src/dialogs.py:2249 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/dialogs.py:2121 +#: ../src/dialogs.py:2250 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2160 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:505 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:2162 ../src/notify.py:272 ../src/notify.py:507 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message #. img to display -#: ../src/dialogs.py:2164 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:349 -#: ../src/notify.py:509 ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2164 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:509 ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2165 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:510 ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:496 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:2165 ../src/gajim.py:1679 ../src/notify.py:519 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2167 ../src/gajim.py:1745 ../src/notify.py:512 -#: ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2169 ../src/gajim.py:1645 ../src/gajim.py:1712 -#: ../src/notify.py:514 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:2171 ../src/gajim.py:1787 ../src/gajim.py:1809 -#: ../src/gajim.py:1826 ../src/notify.py:516 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806 +#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2172 ../src/gajim.py:1790 ../src/notify.py:517 -#: ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:2174 ../src/gajim.py:1497 ../src/notify.py:521 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:2176 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:523 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:2367 +#: ../src/dialogs.py:2496 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2369 +#: ../src/dialogs.py:2498 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2500 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2374 +#: ../src/dialogs.py:2503 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2397 +#: ../src/dialogs.py:2526 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2420 +#: ../src/dialogs.py:2549 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2499 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2500 +#: ../src/dialogs.py:2629 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2678 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2551 +#: ../src/dialogs.py:2680 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:2682 +#. Set labels +#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' +#: ../src/dialogs.py:2789 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "_Edytuj" + +#: ../src/dialogs.py:2812 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/dialogs.py:2818 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Grupa" + +#. it is selected +#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:2929 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#: ../src/dialogs.py:3029 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2686 +#: ../src/dialogs.py:3033 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2742 +#: ../src/dialogs.py:3089 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:3094 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2789 +#: ../src/dialogs.py:3136 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Edytuj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:2876 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:2972 +#: ../src/dialogs.py:3319 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2974 +#: ../src/dialogs.py:3321 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:3044 +#: ../src/dialogs.py:3391 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:3045 +#: ../src/dialogs.py:3392 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../src/dialogs.py:3077 +#: ../src/dialogs.py:3424 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" -#: ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3427 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:3082 +#: ../src/dialogs.py:3429 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3090 +#: ../src/dialogs.py:3437 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:3092 +#: ../src/dialogs.py:3439 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" -#: ../src/dialogs.py:3148 +#: ../src/dialogs.py:3495 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:3158 ../src/dialogs.py:3212 +#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:3163 +#: ../src/dialogs.py:3510 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:3199 +#: ../src/dialogs.py:3546 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:3217 +#: ../src/dialogs.py:3564 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:3282 +#: ../src/dialogs.py:3629 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:3284 +#: ../src/dialogs.py:3631 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3353 +#: ../src/dialogs.py:3700 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:3359 +#: ../src/dialogs.py:3706 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3477 +#: ../src/dialogs.py:3824 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/dialogs.py:3949 +#: ../src/dialogs.py:4296 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -6998,19 +7086,19 @@ msgstr "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3953 +#: ../src/dialogs.py:4300 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:3959 ../src/dialogs.py:4046 +#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:3967 +#: ../src/dialogs.py:4314 msgid "Verify again..." msgstr "Ponowna weryfikacja..." -#: ../src/dialogs.py:3972 +#: ../src/dialogs.py:4319 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7020,19 +7108,19 @@ msgstr "" "wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich " "tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej." -#: ../src/dialogs.py:3975 ../src/dialogs.py:4027 ../src/dialogs.py:4040 +#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:3982 +#: ../src/dialogs.py:4329 msgid "Verify..." msgstr "Weryfikowanie..." -#: ../src/dialogs.py:3994 +#: ../src/dialogs.py:4341 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?" -#: ../src/dialogs.py:3995 +#: ../src/dialogs.py:4342 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7046,23 +7134,23 @@ msgstr "" "zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n" "Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:3996 +#: ../src/dialogs.py:4343 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4028 +#: ../src/dialogs.py:4375 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie." -#: ../src/dialogs.py:4034 +#: ../src/dialogs.py:4381 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do niego, używając GPG." -#: ../src/dialogs.py:4041 +#: ../src/dialogs.py:4388 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7071,7 +7159,7 @@ msgstr "" "klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego " "klienta GPG, aby importować klucz." -#: ../src/dialogs.py:4047 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7079,33 +7167,33 @@ msgstr "" "Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc " "wiadomości będą szyfrowane" -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Inni" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:440 +#: ../src/disco.py:442 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../src/disco.py:514 +#: ../src/disco.py:516 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:518 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:659 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:658 +#: ../src/disco.py:660 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7113,269 +7201,287 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:662 ../src/disco.py:958 +#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:663 +#: ../src/disco.py:665 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:700 ../src/disco.py:710 +#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/disco.py:757 +#: ../src/disco.py:759 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s" -#: ../src/disco.py:797 +#: ../src/disco.py:799 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:959 +#: ../src/disco.py:961 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1181 +#: ../src/disco.py:1183 msgid "_Execute Command" msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355 +#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1392 +#: ../src/disco.py:1396 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1573 +#: ../src/disco.py:1578 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1581 +#: ../src/disco.py:1586 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1589 +#: ../src/disco.py:1594 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Zakładka została już dodana" + +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." + +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Zakładka została dodana" + +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." + +#: ../src/disco.py:1863 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1826 +#: ../src/disco.py:1871 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/disco.py:1883 +#: ../src/disco.py:1928 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1934 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1940 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" -#: ../src/features_window.py:45 +#: ../src/features_window.py:46 msgid "SSL certificat validation" msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:47 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia " "bezpiecznego połączenia." -#: ../src/features_window.py:47 ../src/features_window.py:48 +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Wymaga python-pyopenssl" -#: ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym " "wykrywaniem klientów." -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Wymaga python-avahi." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)" -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Command line" msgstr "Linia poleceń" -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Wymaga python-dbus" -#: ../src/features_window.py:56 ../src/features_window.py:60 -#: ../src/features_window.py:64 ../src/features_window.py:68 -#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG." -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Network-manager" msgstr "Menedżer sieci" -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci." -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus." -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Session Management" msgstr "Zarządzanie sesją" -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy " "logowaniu." -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Wymaga python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Password encryption" msgstr "Hasło" -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł." -#: ../src/features_window.py:71 -msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +#: ../src/features_window.py:72 +#, fuzzy +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop." -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV." -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Wymaga dnsutils." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Wymaga nslookup." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spell Checker" msgstr "Słownik" -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach." -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Wymaga libgtkspell" -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienia" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach." -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" "Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Trayicon" msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania" -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status." -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł " "Gajima." -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Automatic status" msgstr "Automatyczny status" -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires libxss library." msgstr "Wymaga biblioteki libxss." -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "Requires python2.5." msgstr "Wymaga python2.5" -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$." -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." @@ -7383,7 +7489,7 @@ msgstr "" "Wymaga texlive-latex-base, dvipng. Musisz ustawić zmienną 'use_latex' na " "'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -7391,23 +7497,23 @@ msgstr "" "Wymaga texlive-latex-base, dvipng (Wszystko jest w MikTeX). Musisz ustawić " "zmienną 'use_latex' na 'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień." -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "End to End message encryption" msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\"" -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." -#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Wymaga python-crypto." -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "RST Generator" msgstr "Generator RST" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7415,23 +7521,23 @@ msgstr "" "Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Wymaga python-docutils." -#: ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Banners and clickable links" msgstr "Banery i klikalne linki" -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL." -#: ../src/features_window.py:107 ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Wymaga python-sexy" -#: ../src/features_window.py:122 +#: ../src/features_window.py:123 msgid "Feature" msgstr "Możliwości" @@ -7452,7 +7558,7 @@ msgstr "Postęp" msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:314 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" @@ -7460,7 +7566,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:495 +#: ../src/history_manager.py:520 msgid "You" msgstr "Ty" @@ -7469,7 +7575,7 @@ msgstr "Ty" msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:597 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 #: ../src/tooltips.py:670 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " @@ -7502,84 +7608,85 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Komunikat błędu: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 -msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" +#, fuzzy +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:708 +#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708 msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:280 +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:317 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:320 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:817 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:334 ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "What do you want to do?" msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:360 ../src/gtkgui_helpers.py:830 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:360 ../src/gtkgui_helpers.py:831 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../src/filetransfers_window.py:370 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:436 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7587,64 +7694,69 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:527 +#: ../src/filetransfers_window.py:526 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:567 ../src/filetransfers_window.py:570 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:571 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:782 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:139 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..." -#: ../src/gajim.py:174 +#: ../src/gajim.py:141 +#, python-format +msgid "importing PyGTK failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:170 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/gajim.py:171 msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:177 +#: ../src/gajim.py:173 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.12 lub wyższej" -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:174 msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "" "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie " "programu..." -#: ../src/gajim.py:183 +#: ../src/gajim.py:179 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade" -#: ../src/gajim.py:185 +#: ../src/gajim.py:181 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7652,22 +7764,22 @@ msgid "" msgstr "" "Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:183 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla " "libglade." -#: ../src/gajim.py:192 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:200 +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32" -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7677,11 +7789,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:352 +#: ../src/gajim.py:342 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:353 +#: ../src/gajim.py:343 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7689,35 +7801,35 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:443 +#: ../src/gajim.py:428 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/gajim.py:444 +#: ../src/gajim.py:429 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." -#: ../src/gajim.py:458 +#: ../src/gajim.py:443 msgid "GPG key expired" msgstr "Klucz GPG stracił ważność" -#: ../src/gajim.py:459 +#: ../src/gajim.py:444 #, python-format msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG" #. ask again -#: ../src/gajim.py:468 +#: ../src/gajim.py:453 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasło" -#: ../src/gajim.py:469 +#: ../src/gajim.py:454 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/gajim.py:532 +#: ../src/gajim.py:512 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7728,54 +7840,58 @@ msgstr "" "innego w pokoju %s.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:515 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:532 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../src/gajim.py:548 +#: ../src/gajim.py:534 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" -#: ../src/gajim.py:551 +#: ../src/gajim.py:537 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:602 ../src/notify.py:525 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:926 ../src/gajim.py:930 +#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:940 ../src/gajim.py:954 +#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:981 ../src/notify.py:527 +#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513 msgid "Subscription request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1006 +#: ../src/gajim.py:995 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:1007 +#: ../src/gajim.py:996 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:1019 +#: ../src/gajim.py:1008 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1020 +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7783,76 +7899,76 @@ msgstr "" "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" "Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../src/gajim.py:1045 ../src/notify.py:529 +#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515 msgid "Unsubscribed" msgstr "Cofnij autoryzację" -#: ../src/gajim.py:1086 +#: ../src/gajim.py:1075 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1169 +#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1293 ../src/groupchat_control.py:1344 -#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:251 +#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1360 +#: ../src/gajim.py:1349 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1424 ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../src/gajim.py:1427 +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1418 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1421 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1435 +#: ../src/gajim.py:1424 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../src/gajim.py:1437 +#: ../src/gajim.py:1426 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" -#: ../src/gajim.py:1439 +#: ../src/gajim.py:1428 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1442 +#: ../src/gajim.py:1431 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1445 +#: ../src/gajim.py:1434 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: ../src/gajim.py:1477 +#: ../src/gajim.py:1466 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../src/gajim.py:1511 +#: ../src/gajim.py:1500 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7860,19 +7976,19 @@ msgstr "" "Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " "lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gajim.py:1513 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1516 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1539 +#: ../src/gajim.py:1528 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG nie jest zaufany" -#: ../src/gajim.py:1539 +#: ../src/gajim.py:1528 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -7880,13 +7996,13 @@ msgstr "" "Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę " "chcesz zaszyfrować tą wiadomość?" -#: ../src/gajim.py:1541 ../src/gajim.py:2188 ../src/gajim.py:2223 -#: ../src/groupchat_control.py:1871 ../src/message_window.py:212 -#: ../src/roster_window.py:3867 +#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225 +#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212 +#: ../src/roster_window.py:3906 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/gajim.py:1549 +#: ../src/gajim.py:1540 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " "variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" @@ -7895,12 +8011,12 @@ msgstr "" "\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t" "\t właściwie ustawiona)" -#: ../src/gajim.py:1656 +#: ../src/gajim.py:1650 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1658 +#: ../src/gajim.py:1652 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7908,7 +8024,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -#: ../src/gajim.py:1671 +#: ../src/gajim.py:1665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7923,34 +8039,44 @@ msgstr "" "Temat: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1742 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1810 +#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843 +#, fuzzy +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" + +#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845 +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Błąd odczytu pliku:" + +#: ../src/gajim.py:1807 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1814 +#: ../src/gajim.py:1811 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1827 +#: ../src/gajim.py:1824 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1831 +#: ../src/gajim.py:1828 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1928 +#: ../src/gajim.py:1926 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7959,36 +8085,36 @@ msgstr "" "Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" "To mogło być sfałszowane." -#: ../src/gajim.py:1935 +#: ../src/gajim.py:1933 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" -#: ../src/gajim.py:2009 +#: ../src/gajim.py:2007 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:2010 +#: ../src/gajim.py:2008 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" -#: ../src/gajim.py:2022 +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:2035 +#: ../src/gajim.py:2033 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:2046 +#: ../src/gajim.py:2044 msgid "Error." msgstr "Błąd." -#: ../src/gajim.py:2071 +#: ../src/gajim.py:2069 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/gajim.py:2070 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7996,11 +8122,11 @@ msgstr "" "Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " "podać nowy zasób" -#: ../src/gajim.py:2127 +#: ../src/gajim.py:2129 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2128 +#: ../src/gajim.py:2130 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8011,15 +8137,15 @@ msgstr "" "s\n" "Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?" -#: ../src/gajim.py:2133 +#: ../src/gajim.py:2135 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." -#: ../src/gajim.py:2153 +#: ../src/gajim.py:2155 msgid "SSL certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../src/gajim.py:2154 +#: ../src/gajim.py:2156 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8036,11 +8162,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" -#: ../src/gajim.py:2184 ../src/gajim.py:2219 +#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221 msgid "Insecure connection" msgstr "Niezabezpieczone połączenie" -#: ../src/gajim.py:2185 +#: ../src/gajim.py:2187 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -8048,11 +8174,11 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " "pewien?" -#: ../src/gajim.py:2187 ../src/gajim.py:2222 +#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" -#: ../src/gajim.py:2220 +#: ../src/gajim.py:2222 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8060,21 +8186,21 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " "Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../src/gajim.py:2240 +#: ../src/gajim.py:2242 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" -#: ../src/gajim.py:2241 +#: ../src/gajim.py:2243 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2734 ../src/gajim.py:2756 +#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotoikony wyłączone" -#: ../src/gajim.py:2735 +#: ../src/gajim.py:2738 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -8082,7 +8208,7 @@ msgstr "" "Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " "wyłączone." -#: ../src/gajim.py:2757 +#: ../src/gajim.py:2760 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8092,55 +8218,38 @@ msgstr "" "potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej " "szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gajim.py:2783 ../src/roster_window.py:3355 +#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3062 +#: ../src/gajim.py:3069 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:3159 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Zakładka została już dodana" - -#: ../src/gajim.py:3160 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." - -#: ../src/gajim.py:3173 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Zakładka została dodana" - -#: ../src/gajim.py:3174 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." - -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -8148,49 +8257,50 @@ msgstr "" "Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " "osobnej linii" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:115 -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138 #: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 #: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 #: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 #: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajęty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status message" msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:115 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8199,19 +8309,23 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " "statusem globalnym" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" +#: ../src/gajim-remote.py:125 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "" + #: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -8405,51 +8519,56 @@ msgstr "URI do obsługi" msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:264 +#, fuzzy +msgid "Message content" +msgstr "zawartość wiadomości" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Join a MUC room" msgstr "Dołącz do nowego pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "room" msgstr "pokój" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Room JID" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "nick" msgstr "nick" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Nickname to use" msgstr "Nick" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "password" msgstr "hasło" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "Password to enter the room" msgstr "Hasło do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:273 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:278 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon" -#: ../src/gajim-remote.py:308 +#: ../src/gajim-remote.py:309 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote.py:328 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8458,15 +8577,15 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:330 +#: ../src/gajim-remote.py:331 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" -#: ../src/gajim-remote.py:382 +#: ../src/gajim-remote.py:383 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:405 +#: ../src/gajim-remote.py:406 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8475,16 +8594,16 @@ msgstr "" "Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:410 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:414 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8493,7 +8612,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:482 +#: ../src/gajim-remote.py:483 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8502,7 +8621,7 @@ msgstr "" "Za dużo argumentów. \n" "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:487 +#: ../src/gajim-remote.py:488 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8511,7 +8630,7 @@ msgstr "" "Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:506 +#: ../src/gajim-remote.py:507 msgid "Wrong uri" msgstr "Błędny adres URI" @@ -8528,15 +8647,15 @@ msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +#: ../src/gajim_themes_window.py:169 msgid "theme name" msgstr "nazwa motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:189 +#: ../src/gajim_themes_window.py:186 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:190 +#: ../src/gajim_themes_window.py:187 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." @@ -8550,152 +8669,165 @@ msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:410 +#: ../src/groupchat_control.py:409 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:562 +#: ../src/groupchat_control.py:561 msgid "Conversation with " msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/groupchat_control.py:564 +#: ../src/groupchat_control.py:563 msgid "Continued conversation" msgstr "Kontynuacja rozmowy" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1137 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1134 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:1137 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1143 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1147 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1154 +#: ../src/groupchat_control.py:1159 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1158 +#: ../src/groupchat_control.py:1163 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1167 +#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1205 ../src/groupchat_control.py:1209 -#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1220 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 msgid "affiliation changed" msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 msgid "system shutdown" msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../src/groupchat_control.py:1285 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez %" "(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1318 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez %" "(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1308 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1351 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:1342 +#: ../src/groupchat_control.py:1356 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" -#. Invalid Nickname -#. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1457 ../src/groupchat_control.py:1741 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Niepoprawny pseudonim" - -#: ../src/groupchat_control.py:1482 ../src/groupchat_control.py:1500 -#: ../src/groupchat_control.py:1586 ../src/groupchat_control.py:1603 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1516 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 +#: ../src/groupchat_control.py:1542 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1664 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#, python-format +msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface " +msgstr "" + +#. We can't do the difference between nick and reason +#. So we don't say the nick +#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652 +#, fuzzy +msgid "Nickname not found" +msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim|JID> [powód] banuje JID w pokoju. Pseudonim osoby " "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1671 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1677 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8704,7 +8836,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1683 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8713,7 +8845,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1687 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8722,17 +8854,16 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1691 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1754 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"from the group chat and optionally displays a reason." msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1700 +#: ../src/groupchat_control.py:1762 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8741,61 +8872,75 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1709 +#: ../src/groupchat_control.py:1771 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1713 +#: ../src/groupchat_control.py:1775 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1778 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1865 +#: ../src/groupchat_control.py:1781 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " +"messages." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1784 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +"messages." +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." + +#: ../src/groupchat_control.py:1900 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1867 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1904 +#: ../src/groupchat_control.py:1939 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1905 +#: ../src/groupchat_control.py:1940 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1947 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1910 +#: ../src/groupchat_control.py:1948 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1937 +#: ../src/groupchat_control.py:1977 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1938 +#: ../src/groupchat_control.py:1978 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8803,22 +8948,22 @@ msgstr "" "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1940 +#: ../src/groupchat_control.py:1980 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2111 +#: ../src/groupchat_control.py:2151 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2112 ../src/groupchat_control.py:2403 +#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2402 +#: ../src/groupchat_control.py:2456 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -8849,77 +8994,77 @@ msgstr "Szczegóły" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:840 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/history_manager.py:96 +#: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:136 +#: ../src/history_manager.py:161 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:189 +#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Data" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:155 ../src/history_manager.py:207 +#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:163 ../src/history_manager.py:195 +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/history_manager.py:223 +#: ../src/history_manager.py:248 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8927,7 +9072,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " "OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:225 +#: ../src/history_manager.py:250 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8942,27 +9087,27 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:433 +#: ../src/history_manager.py:458 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:508 +#: ../src/history_manager.py:533 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:545 +#: ../src/history_manager.py:570 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:549 ../src/history_manager.py:584 +#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:581 +#: ../src/history_manager.py:606 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" @@ -9033,70 +9178,66 @@ msgstr "- wiadomości będzie logowanych" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych" -#: ../src/notify.py:249 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s zmienił status" -#: ../src/notify.py:259 +#: ../src/notify.py:252 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" -#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:287 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" -#: ../src/notify.py:289 +#: ../src/notify.py:282 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:292 +#: ../src/notify.py:285 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:298 +#: ../src/notify.py:291 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:569 +#: ../src/notify.py:555 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: ../src/osx/growler.py:10 -msgid "Generic" -msgstr "Ogólne" - #: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2799 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2802 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2804 ../src/roster_window.py:2815 +#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." @@ -9128,48 +9269,48 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:285 ../src/roster_window.py:939 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:1870 +#: ../src/roster_window.py:1898 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1871 +#: ../src/roster_window.py:1899 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1891 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1892 +#: ../src/roster_window.py:1920 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1904 +#: ../src/roster_window.py:1932 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:1905 +#: ../src/roster_window.py:1933 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1930 +#: ../src/roster_window.py:1961 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" -#: ../src/roster_window.py:2130 ../src/roster_window.py:3299 +#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2131 ../src/roster_window.py:3300 +#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9177,15 +9318,28 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2157 +#: ../src/roster_window.py:2184 msgid "desync'ed" msgstr "rozsynchronizowany" -#: ../src/roster_window.py:2298 ../src/roster_window.py:2535 +#: ../src/roster_window.py:2240 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2241 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" + +#: ../src/roster_window.py:2242 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:2299 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9193,16 +9347,16 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " "włączoną obsługę historii." -#: ../src/roster_window.py:2536 +#: ../src/roster_window.py:2571 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2539 +#: ../src/roster_window.py:2574 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:2540 +#: ../src/roster_window.py:2575 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9210,11 +9364,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2543 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:2548 +#: ../src/roster_window.py:2583 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9224,57 +9378,57 @@ msgstr "" "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2679 +#: ../src/roster_window.py:2714 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:2680 +#: ../src/roster_window.py:2715 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:2687 +#: ../src/roster_window.py:2722 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:2688 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:2745 +#: ../src/roster_window.py:2780 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:2746 +#: ../src/roster_window.py:2781 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:2747 +#: ../src/roster_window.py:2782 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:2786 +#: ../src/roster_window.py:2821 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/roster_window.py:2822 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:3137 +#: ../src/roster_window.py:3172 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3174 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n" -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3179 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9283,11 +9437,11 @@ msgstr "" "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3150 +#: ../src/roster_window.py:3185 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3153 +#: ../src/roster_window.py:3188 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9295,16 +9449,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3160 +#: ../src/roster_window.py:3195 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3165 +#: ../src/roster_window.py:3200 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9314,19 +9468,19 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3221 +#: ../src/roster_window.py:3256 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3257 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3774 +#: ../src/roster_window.py:3813 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3776 +#: ../src/roster_window.py:3815 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9334,12 +9488,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:3861 +#: ../src/roster_window.py:3900 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3863 +#: ../src/roster_window.py:3902 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9349,11 +9503,11 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:3976 +#: ../src/roster_window.py:4015 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Niepoprawny adres pliku:" -#: ../src/roster_window.py:3987 +#: ../src/roster_window.py:4026 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9361,120 +9515,130 @@ msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" +#: ../src/roster_window.py:4131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send %s to %s" +msgstr "Wyślij %s" + +#: ../src/roster_window.py:4137 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" + #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4664 ../src/roster_window.py:4735 -#: ../src/roster_window.py:4744 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791 +#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 #: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4751 +#: ../src/roster_window.py:4807 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4756 +#: ../src/roster_window.py:4812 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4793 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4813 +#: ../src/roster_window.py:4869 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4853 +#: ../src/roster_window.py:4909 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4915 ../src/roster_window.py:5016 +#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:4942 +#: ../src/roster_window.py:4992 msgid "Publish Tune" msgstr "_Publikuj Utwór" -#: ../src/roster_window.py:4950 +#: ../src/roster_window.py:5000 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfiguruj Usługi..." -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5154 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5112 ../src/roster_window.py:5638 +#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:5120 +#: ../src/roster_window.py:5170 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5124 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5535 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5658 +#: ../src/roster_window.py:5708 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Zarządzaj kontaktami" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5719 +#: ../src/roster_window.py:5769 msgid "Send Single Message" msgstr "Wyślij wiadomość" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5775 +#: ../src/roster_window.py:5825 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Zarządzaj transportami" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5783 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modyfikuj transport" -#: ../src/roster_window.py:5857 +#: ../src/roster_window.py:5907 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksymalizuj" -#: ../src/roster_window.py:5864 +#: ../src/roster_window.py:5914 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: ../src/roster_window.py:5944 +#: ../src/roster_window.py:5994 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6057 +#: ../src/roster_window.py:6107 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:6066 +#: ../src/roster_window.py:6116 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:6276 +#: ../src/roster_window.py:6273 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." @@ -9495,16 +9659,16 @@ msgstr "Brak wyników" msgid "Disk WriteError" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/session.py:238 +#: ../src/session.py:244 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" -#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:446 +#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../src/session.py:413 +#: ../src/session.py:419 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9520,7 +9684,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../src/session.py:447 +#: ../src/session.py:453 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9652,28 +9816,28 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:241 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:243 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:268 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Czas: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:288 ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:514 +#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:327 +#: ../src/vcard.py:331 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Grupy:</b>" -#: ../src/vcard.py:335 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9681,7 +9845,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:337 +#: ../src/vcard.py:341 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9689,12 +9853,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:341 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9702,18 +9866,36 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:348 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:350 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." -#: ../src/vcard.py:355 ../src/vcard.py:410 ../src/vcard.py:539 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " +#~ msgid "B_OSH Port:" +#~ msgstr "B_OSH Port:" + +#~ msgid "Show _roster" +#~ msgstr "Pokaż _listę kontaktów" + +#~ msgid "Always use OS/X default applications" +#~ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Własne" + +#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +#~ msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Ogólne" + #~ msgid "Select the account with which to synchronise" #~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" @@ -10195,9 +10377,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "_Enable link-local messaging" #~ msgstr "_Uaktywnij przesyłanie wiadomości do adresów link-local" -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Edytuj" - #~ msgid "_Blocked Contacts" #~ msgstr "_Kontakty zablokowane" @@ -10328,9 +10507,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Drop %s in group %s" #~ msgstr "Usuń %s z grupy %s" -#~ msgid "Make %s and %s metacontacts" -#~ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" - #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." #~ msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób." @@ -10442,9 +10618,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ "jest brana pod uwagę jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma " #~ "wartość True)" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - #~ msgid "Away " #~ msgstr "Zaraz wracam " |