Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Fomin <fominde@gmail.com>2010-12-02 13:42:45 +0300
committerDenis Fomin <fominde@gmail.com>2010-12-02 13:42:45 +0300
commitdf638b84d73ced46935edb47c174c7bb352e456e (patch)
tree343d63416c57d2b3497b29b95c0bfd5bc389515d /po/pl.po
parent3bbf65d2a1e810dc9ac4943ddc7819aef68959aa (diff)
[Jacek Sowiński] Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2066
1 files changed, 1031 insertions, 1035 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ab078bdd1..e1675e051 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,12 +13,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-01 23:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 20:42+0100\n"
-"Last-Translator: Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n"
+"Last-Translator: Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>\n"
"Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists."
"sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -127,10 +127,10 @@ msgstr "Zarządzaj..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
+#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3614 ../src/config.py:3689
+#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:517
+#: ../src/dialogs.py:530 ../src/roster_window.py:3006
+#: ../src/roster_window.py:3012 ../src/roster_window.py:3017
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@@ -231,9 +231,8 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Browse..."
-msgstr "Prze_glądaj"
+msgstr "Prze_glądaj..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
msgid "C_onnect on Gajim startup"
@@ -270,9 +269,8 @@ msgstr ""
"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Client certificate"
-msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
+msgstr "Certyfikat klienta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
@@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "Imię:"
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
+#: ../src/common/helpers.py:1160 ../src/common/helpers.py:1172
#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
#: ../src/notify.py:616
msgid "Gajim"
@@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
+#: ../src/roster_window.py:2948 ../src/roster_window.py:5483
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
+#: ../src/dialogs.py:835
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -404,7 +402,7 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5433
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgstr "Plik _certyfikatu klienta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "_Edit Personal Information..."
@@ -512,7 +510,7 @@ msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1340
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
@@ -821,9 +819,8 @@ msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Otwórz okno rozmowy z kontaktem"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów"
+msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
msgid "_Show event in roster"
@@ -834,9 +831,8 @@ msgid "and I "
msgstr "podczas, gdy "
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakty"
+msgstr "kontakt(y)"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
msgid "everybody"
@@ -847,9 +843,8 @@ msgid "for "
msgstr "dla "
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
-#, fuzzy
msgid "group(s)"
-msgstr "Grupy"
+msgstr "grupa/y"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
msgid "when I'm in"
@@ -920,8 +915,8 @@ msgstr "Zablokowane kontakty"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5452
+#: ../src/roster_window.py:5579 ../src/roster_window.py:5712
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -1009,7 +1004,7 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4675
msgid "#"
msgstr "Nr"
@@ -1023,39 +1018,39 @@ msgstr "0"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
@@ -1149,8 +1144,8 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5388
+#: ../src/roster_window.py:5547
msgid "In_vite to"
msgstr "Za_proś do"
@@ -1162,8 +1157,8 @@ msgstr "Zaproś kontakty"
msgid "Remo_ve"
msgstr "Us_uń"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5398
+#: ../src/roster_window.py:5636
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Wyślij odrębny status"
@@ -1196,8 +1191,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5460
+#: ../src/roster_window.py:5585 ../src/roster_window.py:5715
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -1208,7 +1203,7 @@ msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
+#: ../src/roster_window.py:5786
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
@@ -1341,7 +1336,7 @@ msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>"
msgid "Account row"
msgstr "Konto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:996
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
@@ -1379,7 +1374,7 @@ msgstr "Grupa"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:997
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
@@ -1427,7 +1422,7 @@ msgstr "Zmień _temat..."
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Konfiguruj _pokój..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1799
msgid "_Bookmark"
msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
@@ -1528,21 +1523,15 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1557,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając "
"poniższego pola."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Szukaj w bazie"
@@ -1571,9 +1560,8 @@ msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enter JID or Contact name"
-msgstr "Nazwa kontaktu"
+msgstr "Wpisz JID lub nazwę kontaktu"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -1653,18 +1641,16 @@ msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Prze_glądaj"
+msgstr "Prze_glądaj pokoje"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2206
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
+msgstr "_Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
@@ -1691,12 +1677,11 @@ msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Dodaj pokój do zakładek"
+msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../src/disco.py:1803
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
@@ -1770,7 +1755,7 @@ msgstr "_Port Proxy"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
@@ -1816,31 +1801,28 @@ msgstr "_Autoryzuj"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "_Dostępny"
+msgstr "Dostępny"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "_Konfiguruj"
+msgstr "Konfiguruj"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Descrition:"
-msgstr "Opis: "
+msgstr "Opis:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
+msgstr "Strona domowa:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Installed"
-msgstr "Wygaszony"
+msgstr "Zainstalowany"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid ""
@@ -1857,9 +1839,8 @@ msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Version:"
-msgstr "Wersja GTK+:"
+msgstr "Wersja:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
msgid "button"
@@ -1872,12 +1853,12 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
-msgstr "Zdarzenie"
+msgstr "Typ zdarzenia"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Event desc"
-msgstr "Zdarzenia"
+msgstr "Opis zdarzenia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
@@ -1888,9 +1869,8 @@ msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikacje</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akcje</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
msgid "<b>Auto Status</b>"
@@ -1909,9 +1889,8 @@ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Warunki</b>"
+msgstr "<b>Połączenie</b>"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
@@ -1947,9 +1926,8 @@ msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Tematy</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
@@ -1957,7 +1935,7 @@ msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>(przykład: serwerstun.org)</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
msgid "Advanced"
@@ -1968,18 +1946,16 @@ msgid "Advanced..."
msgstr "Zaawansowane..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "All chat states"
-msgstr "Dowolny status"
+msgstr "Wszystkie stany rozmowy"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
+msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o czasie mojej _bezczynności"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
@@ -1992,9 +1968,8 @@ msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Włącz dźwięki, kiedy jestem _zajęty"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Zaraz wracam"
+msgstr "Zawsze"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
msgid "Ask status message when I:"
@@ -2002,15 +1977,15 @@ msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+msgstr "Audio / Video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście audio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście audio"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "Chat message:"
@@ -2022,9 +1997,8 @@ msgstr ""
"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
msgid "Composing only"
-msgstr "Tworzenie wiadomości"
+msgstr "Tylko o pisaniu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Configure color and font of the interface"
@@ -2276,7 +2250,6 @@ msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Nigdy"
@@ -2293,21 +2266,16 @@ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
-msgstr "Powia_dom mnie o tym"
+msgstr "Wyświetl powiadomienie"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nigdy\n"
-"Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzeniaZawsze\n"
-"Zawsze"
+msgstr "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzenia"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Personal Events"
@@ -2318,9 +2286,8 @@ msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
msgid "Pop it up"
-msgstr "_Wyświetl"
+msgstr "Pokaż wyskakujące okno"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Preferences"
@@ -2331,21 +2298,20 @@ msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
+"Nazwa hosta serwera STUN. Jeśli nie podano żadnej,\n"
+"Gajim spróbuje odnaleźć ją na serwerze."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
msgid "STUN server:"
-msgstr "Serwer:"
+msgstr "Serwer STUN:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-#, fuzzy
msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania"
+msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
-msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
+msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "Sign _in"
@@ -2357,7 +2323,7 @@ msgstr "R_ozłączony"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno okno do wszystkiego"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid ""
@@ -2418,9 +2384,8 @@ msgid "Use _transports icons"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
msgid "Use default applications"
-msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
+msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Use system _default"
@@ -2428,19 +2393,19 @@ msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Klatek na sekundę"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video output device"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście video"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar obrazu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "When new event is received:"
@@ -2534,10 +2499,6 @@ msgstr "w _liście kontaktów"
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Poufne listy:"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
@@ -2582,7 +2543,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3844
msgid "Privacy List"
msgstr "Poufna Lista"
@@ -2630,6 +2591,10 @@ msgstr "wysyłać mi status"
msgid "to view my status"
msgstr "widzieć mój status"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Poufne listy:"
+
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
msgid "<b>Address</b>"
@@ -2793,8 +2758,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5470
+#: ../src/roster_window.py:5595 ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2839,7 +2804,7 @@ msgstr "Pomoc w sieci"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+msgstr "_Wtyczki"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
msgid "Profile, A_vatar"
@@ -2875,7 +2840,7 @@ msgstr "_Działania"
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1519
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -2908,7 +2873,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5737
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
@@ -3078,7 +3043,7 @@ msgstr "Używany avatar"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+msgstr "<b>Filtr</b>"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
@@ -3210,7 +3175,7 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:1016
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -3248,184 +3213,202 @@ msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:76
+#: ../src/chat_control.py:77
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:496
+#: ../src/chat_control.py:218
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
+
+#: ../src/chat_control.py:223
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/chat_control.py:228
+msgid "Error."
+msgstr "Błąd."
+
+#: ../src/chat_control.py:550
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
+#: ../src/chat_control.py:582 ../src/chat_control.py:791
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
+#: ../src/chat_control.py:583 ../src/chat_control.py:792
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:998
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/chat_control.py:945
+#: ../src/chat_control.py:999
msgid "Strike"
msgstr "Przekreślenie"
-#: ../src/chat_control.py:968
+#: ../src/chat_control.py:1022
msgid "Font"
msgstr "Czcionka:"
-#: ../src/chat_control.py:977
+#: ../src/chat_control.py:1031
msgid "Clear formating"
msgstr "Usuń formatowanie"
-#: ../src/chat_control.py:1055
+#: ../src/chat_control.py:1109
msgid "Really send file?"
msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/chat_control.py:1110
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:1574 ../src/chat_control.py:2094
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
+#: ../src/chat_control.py:1595 ../src/chat_control.py:1598
+#: ../src/features_window.py:107
+msgid "Requires python-farsight."
+msgstr "Wymaga python-farsight."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/chat_control.py:1620 ../src/common/contacts.py:158
#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1074 ../src/dialogs.py:2103
+#: ../src/dialogs.py:2132 ../src/gui_interface.py:500
#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1610
+#: ../src/roster_window.py:1943 ../src/roster_window.py:3405
+#: ../src/roster_window.py:3432
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#: ../src/chat_control.py:1650
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:1653
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:1761
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:1953
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
+#: ../src/chat_control.py:2074 ../src/dialogs.py:5375
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:2075
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3433,50 +3416,50 @@ msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
+#: ../src/chat_control.py:2084
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:2110
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:2112
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:2129
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:2129
msgid "is NOT"
msgstr "NIE jest"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:2131
msgid "will"
msgstr "będzie"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:2131
msgid "will NOT"
msgstr "NIE będzie"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:2135
msgid "and authenticated"
msgstr "oraz autoryzowana"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:2139
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:2146
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3485,32 +3468,32 @@ msgstr ""
"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:2289
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:2299
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:2301
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
+msgstr "Ta sesja NIE BĘDZIE archiwizowana na serwerze"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2310
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:2313
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:2315
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:2320
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3518,25 +3501,25 @@ msgstr ""
"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:2322
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:2366 ../src/chat_control.py:2379
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:2372
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:2657
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:2658
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3544,13 +3527,16 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
+#: ../src/chat_control.py:2812 ../src/common/connection.py:457
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1362
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1467
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1640
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:810
+#: ../src/common/logger.py:1126 ../src/gajim.py:192 ../src/session.py:138
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:2813
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3559,7 +3545,16 @@ msgstr ""
"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:3047 ../src/gui_interface.py:1049
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
+"To mogło być sfałszowane."
+
+#: ../src/chat_control.py:3080
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
@@ -3658,9 +3653,9 @@ msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:795
+#: ../src/roster_window.py:1612 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:5355
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
@@ -3778,7 +3773,7 @@ msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:2634
msgid "default"
msgstr "domyślny"
@@ -4007,9 +4002,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
#: ../src/common/config.py:197
-#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
+msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach w obszarze powiadamiania."
#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show tab when only one conversation?"
@@ -4536,7 +4530,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:373
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
-msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
+msgstr "Wiadomość wysyłana do kontaktów, które chcesz dodać"
#: ../src/common/config.py:374
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
@@ -4684,74 +4678,6 @@ msgstr "human"
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
-"rozmów zostanie usunięte)."
-
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
@@ -4880,29 +4806,36 @@ msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910 ../src/config.py:2093
+#: ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170 ../src/config.py:3578
+#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dialogs.py:2957
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:257 ../src/dialogs.py:2958
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:279
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
"klucza."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:282
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#: ../src/common/connection.py:335
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-#: ../src/common/connection.py:441
+#: ../src/common/connection.py:444
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4911,80 +4844,101 @@ msgstr ""
"Temat: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:454 ../src/common/connection_handlers.py:338
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1360
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1638
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:807
+#: ../src/common/logger.py:1124 ../src/gajim.py:374
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Błąd zapisu na dysk"
+
+#: ../src/common/connection.py:458 ../src/common/connection_handlers.py:1363
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1468
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1641
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:811
+#: ../src/common/logger.py:1127 ../src/gajim.py:193 ../src/session.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
+"rozmów zostanie usunięte)."
+
+#: ../src/common/connection.py:826
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:827
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:838
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:880
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
-
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:896
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:897
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie "
"rejestracji: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
+#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/common/connection.py:1318
+#: ../src/common/connection.py:1900
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1186 ../src/gui_interface.py:557
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1191
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1204
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1236 ../src/common/connection.py:1297
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1237 ../src/common/connection.py:1298
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1262
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4993,7 +4947,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1267
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5002,24 +4956,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
+#: ../src/common/connection.py:1319
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1353
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1355
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1428
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1429
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5028,39 +4982,117 @@ msgstr ""
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:1506 ../src/common/connection_handlers.py:562
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
+
+#: ../src/common/connection.py:1507 ../src/common/connection_handlers.py:563
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
+
+#: ../src/common/connection.py:1767
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Wysłany kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:1770
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Wyślij kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:1917 ../src/common/connection.py:1940
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:2406
msgid "Unregister failed"
msgstr "Błąd przy usuwaniu konta"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:2407
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:94
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nie można załadować modułu idle"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:127
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:134
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:135
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1675
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:324
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. "
+"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
+"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:748
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:829
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Pokój został usunięty"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:837
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:911
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1290
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
+
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/gui_interface.py:500
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#: ../src/disco.py:1516 ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1604
+#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1768
+#: ../src/roster_window.py:2444
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -5085,12 +5117,16 @@ msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze"
#: ../src/common/dbus_support.py:54
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze"
+msgstr ""
+"D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona systemowego "
+"(system bus)"
#: ../src/common/dbus_support.py:57
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze"
+msgstr ""
+"D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona sesji (session "
+"bus)"
#: ../src/common/exceptions.py:45
msgid "Database cannot be read."
@@ -5210,7 +5246,7 @@ msgstr "za pięć wpół do %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
-msgstr "wpół do %(1)s"
+msgstr "wpół do %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
@@ -5292,7 +5328,7 @@ msgstr "Weekend!"
#: ../src/common/helpers.py:148
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika winna mieć od 1 do 1023 znaków"
#: ../src/common/helpers.py:153
msgid "Invalid character in username."
@@ -5300,7 +5336,7 @@ msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
#: ../src/common/helpers.py:159
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer winien mieć od 1 do 1023 znaków"
#: ../src/common/helpers.py:164
msgid "Invalid character in hostname."
@@ -5312,7 +5348,7 @@ msgstr "Wymagany adres serwera."
#: ../src/common/helpers.py:170
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
+msgstr "Zasób winien mieć od 1 do 1023 znaków"
#: ../src/common/helpers.py:175
msgid "Invalid character in resource."
@@ -5339,14 +5375,12 @@ msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
#: ../src/common/helpers.py:230
-#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?status transferu:wstrzymany"
+msgstr "?user status:_Dostępny"
#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
-#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
-msgstr "?status transferu:wstrzymany"
+msgstr "?user status:Dostępny"
#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Connecting"
@@ -5507,7 +5541,7 @@ msgstr "%s KB"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1109 ../src/common/helpers.py:1116
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5515,22 +5549,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1122
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1125 ../src/common/helpers.py:1144
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1127
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1134 ../src/common/helpers.py:1141
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5538,19 +5572,19 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1174
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1342
msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
+msgstr "Cześć, jestem $name."
#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s configuration error"
-msgstr "Konfiguracja pokoju"
+msgstr "%s błąd konfiguracji"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
#, python-format
@@ -5566,7 +5600,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
+msgstr "błąd GStreamera"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
#, fuzzy, python-format
@@ -5602,14 +5636,13 @@ msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
-#, fuzzy
msgid " Default device"
-msgstr "Domyśla wiadomość"
+msgstr "Domyślne urządzenie"
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgstr "Test audio"
#. Auto src
#. Auto sink
@@ -5619,15 +5652,15 @@ msgstr ""
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetekcja"
#. Alsa src
#. Alsa sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Rozmiar: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
#. Fake sink
#. Fake video output
@@ -5639,7 +5672,7 @@ msgstr ""
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
msgid "Video test"
-msgstr ""
+msgstr "Video test"
#. V4L2 src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
@@ -6305,19 +6338,19 @@ msgstr "Uczę się"
msgid "Writing"
msgstr "Piszę"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:339
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:342
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:345
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:348
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6349,11 +6382,11 @@ msgstr ""
"[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, "
"oznacza to, że coś poszło źle.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:185
msgid "Avahi error"
msgstr "Błąd Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:186
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6362,44 +6395,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:198
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:213
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:295
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:342
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:377
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -6423,7 +6456,7 @@ msgstr "Włączone"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1412
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
@@ -6446,9 +6479,9 @@ msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2407 ../src/dialogs.py:2474
+#: ../src/dialogs.py:3260 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1743
+#: ../src/disco.py:2046 ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -6533,11 +6566,11 @@ msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3624
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3625
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
@@ -6565,8 +6598,8 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2162 ../src/dialogs.py:2396
+#: ../src/dialogs.py:2583 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:360
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
@@ -6711,25 +6744,24 @@ msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
#: ../src/config.py:2958
-#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
-msgstr "Emotoikony wyłączone"
+msgstr "Konto jest wyłączone"
#: ../src/config.py:2959
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wyrejestrować się z serwera, konto musi być włączone."
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:264
+#: ../src/gui_interface.py:716
msgid "Password Required"
-msgstr "Wymagane hasło"
+msgstr "Hasło wymagane"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:696
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
+msgstr "Wpisz swoje hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:716
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
@@ -6743,9 +6775,9 @@ msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
#: ../src/config.py:2999
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
+msgstr "Połączenie z serwerem %s nie powiodło się"
#: ../src/config.py:3000
#, fuzzy
@@ -6753,13 +6785,12 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#: ../src/config.py:3001
-#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
+msgstr "Usuń tylko z Gajima"
#: ../src/config.py:3002
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Nic nie usuwaj. Spróbuję ponownie później"
#: ../src/config.py:3095
msgid "?print_status:All"
@@ -6787,7 +6818,7 @@ msgid ""
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
+#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1959
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
@@ -6795,7 +6826,7 @@ msgstr "Niepoprawny pseudonim"
msgid "Character not allowed"
msgstr "Niedozwolony znak"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3600
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
@@ -6803,11 +6834,11 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
msgid "Invalid room"
msgstr "Niepoprawny pokój"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3516
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3517 ../src/config.py:3523
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6816,34 +6847,34 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3522
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3561
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3563
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3601
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1191
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3658 ../src/gui_interface.py:1192
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
"dodany."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3735
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6858,7 +6889,7 @@ msgstr ""
"Błąd SSL: %(error)s\n"
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3741 ../src/gui_interface.py:1219
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6869,68 +6900,73 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3773 ../src/config.py:3807
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:3872
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:3873
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4002
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4003
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
+#: ../src/config.py:4031
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#: ../src/config.py:4050
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4058
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4093
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4094
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4096
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4097
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4098
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4099
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4100
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4101
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4102
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
@@ -6989,7 +7025,7 @@ msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1307
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -6998,39 +7034,38 @@ msgstr[1] "%i dni temu"
msgstr[2] "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1355 ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
-#, fuzzy
+#: ../src/dataforms_widget.py:564
msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nie można załadować modułu idle"
+msgstr "Nie można załadować obrazka"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:566
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
+msgstr "Nieobsługiwany typ pliku: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:581
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "To pole jest wymagane"
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:626
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Ten JID jest już na liście"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:627
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:638
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nowy@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:641 ../src/dataforms_widget.py:643
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nowy%d@jabber.id"
@@ -7061,128 +7096,131 @@ msgstr "Identyfikator klucza"
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:473
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:593
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:607
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:798
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:799
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:807
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:808
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:836
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:837
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:838
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:839
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:840
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:873
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:880
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1049 ../src/dialogs.py:1055 ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:3493
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1056
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1061
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1075
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1076
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
+#: ../src/dialogs.py:1192
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1193
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
+#: ../src/dialogs.py:1194
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1204
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1206
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1212
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1218
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
-"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>"
+"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>\n"
+"Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
+"Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n"
+"Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1413
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7194,100 +7232,100 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
+#: ../src/dialogs.py:1960 ../src/dialogs.py:2347
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2078
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2081
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2157 ../src/gui_interface.py:1918
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2163
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2204
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2334
msgid "Invalid Account"
msgstr "Niepoprawne konto"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2335
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2346
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2351 ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/groupchat_control.py:2029
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2352
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
+#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/groupchat_control.py:2030
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2365
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2366
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2397
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2410
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2446
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2447
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2472
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2533
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2535
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2536
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7296,165 +7334,165 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2943 ../src/dialogs.py:3173
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2563 ../src/dialogs.py:2944 ../src/dialogs.py:3174
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2572 ../src/dialogs.py:2575
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2575
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2584
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2603
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2603
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2607
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2608
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2645 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
+#: ../src/dialogs.py:2650 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2650 ../src/gui_interface.py:826 ../src/notify.py:487
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2652 ../src/gui_interface.py:885 ../src/notify.py:480
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2654 ../src/gui_interface.py:788
+#: ../src/gui_interface.py:854 ../src/notify.py:482
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
+#: ../src/dialogs.py:2656 ../src/gui_interface.py:931
+#: ../src/gui_interface.py:954 ../src/gui_interface.py:971
#: ../src/notify.py:484
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2657 ../src/gui_interface.py:934 ../src/notify.py:485
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2659 ../src/gui_interface.py:642 ../src/notify.py:489
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2661 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:2862
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:2864
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:2866
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:2869
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:2892
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:2915
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:2994
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:2995
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3054
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3056
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3203
msgid "add"
msgstr "dodaj"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3203
msgid "modify"
msgstr "modyfikuj"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3204
msgid "remove"
msgstr "usuń"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3233
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7463,189 +7501,193 @@ msgstr ""
"<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
+#: ../src/dialogs.py:3249 ../src/dialogs.py:3295
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3251 ../src/dialogs.py:3326
msgid "Modify"
msgstr "Edytuj"
-#: ../src/dialogs.py:3228
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3253 ../src/dialogs.py:3350
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/dialogs.py:3257
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3263
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#: ../src/dialogs.py:3371
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3385
#, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Dodano %s kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3422
#, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Usunięto %s kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3462 ../src/dialogs.py:3639
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3502
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3503
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3550
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:3770
#, fuzzy
msgid "There is an error"
-msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
+msgstr "Wystąpił błąd"
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:3838
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:3842
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:3909
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:3914
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:3965
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4076
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4175
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4177
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4266
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4267
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4299
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4302
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4304
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4312
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4314
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4376
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4386 ../src/dialogs.py:4428 ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/dialogs.py:4572
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4391
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4418
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4433
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4471
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4489
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:4559
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
-msgstr "Wybierz obrazek"
+msgstr "Wybierz archiwum"
-#: ../src/dialogs.py:4500
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4577
msgid "Zip files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+msgstr "Archiwa Zip"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:4603
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:4605
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
+#: ../src/dialogs.py:4681
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:4722
+#: ../src/dialogs.py:4801
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5295
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7656,19 +7698,19 @@ msgstr ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5298
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5304 ../src/dialogs.py:5388
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5310
msgid "Verify again..."
msgstr "Ponowna weryfikacja..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5315
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7678,19 +7720,19 @@ msgstr ""
"wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich "
"tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5318 ../src/dialogs.py:5369 ../src/dialogs.py:5382
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5323
msgid "Verify..."
msgstr "Weryfikowanie..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5334
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5335
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7704,23 +7746,23 @@ msgstr ""
"osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5336
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5370
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
-#: ../src/dialogs.py:5279
+#: ../src/dialogs.py:5376
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do niego, używając GPG."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5383
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7729,7 +7771,7 @@ msgstr ""
"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego "
"klienta GPG, aby importować klucz."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5389
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7737,19 +7779,19 @@ msgstr ""
"Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc "
"wiadomości będą szyfrowane"
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5454
msgid "an audio and video"
msgstr "wideo-głosową"
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5456
msgid "an audio"
msgstr "głosową"
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5458
msgid "a video"
msgstr "wideo"
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5462
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7819,64 +7861,64 @@ msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1521
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1562
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1753
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1761
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1769
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1834 ../src/gui_interface.py:2443
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2444
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1844 ../src/gui_interface.py:2458
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:2459
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2055
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowano"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2063
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2127
msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2133
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2139
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
@@ -7925,10 +7967,10 @@ msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń."
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Wymaga python-dbus"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:84 ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:108
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
@@ -7941,8 +7983,12 @@ msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface."
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
@@ -8100,10 +8146,6 @@ msgstr "Wymaga python-docutils."
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Można rozpocząć rozmowę głosową i wideo."
-#: ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Wymaga python-farsight."
-
#: ../src/features_window.py:115
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
@@ -8138,7 +8180,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/history_manager.py:523
msgid "You"
msgstr "Ty"
@@ -8219,34 +8261,34 @@ msgstr "Opis: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:879
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:880
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:884
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:884
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:891
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:892
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
@@ -8294,65 +8336,6 @@ msgstr "Nadawca: "
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/gajim.py:142
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:144
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie "
-"programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
-msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.12 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.12 lub wyższej. Zamykanie "
-"programu..."
-
-#: ../src/gajim.py:199
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
-"spod adresu %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-
-#: ../src/gajim.py:317
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
-"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-
#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
@@ -8418,7 +8401,6 @@ msgid "status"
msgstr "status"
#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
-#, fuzzy
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
@@ -8736,13 +8718,12 @@ msgid "Wrong uri"
msgstr "Błędny adres URI"
#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
-"zajęty, niewidoczny "
+"zajęty, niewidoczny. Jeśli nie ustawiono, użyj poprzedniego statusu konta"
#: ../src/gajim-remote.py:117
msgid "Changes the priority of account or accounts"
@@ -8775,23 +8756,20 @@ msgid ""
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
-msgstr "Zmień status"
+msgstr "Zmień awatar"
#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
msgid "Picture to use"
-msgstr "Nick"
+msgstr "Obrazek"
#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
-"dane do wszystkich kont"
+"Konto, dla którego ma być ustawiony awatar; jeżeli nie jest określone, "
+"awatar zostanie ustawiony dla wszystkich kont"
#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "URI to handle"
@@ -8850,7 +8828,62 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:538
msgid "No uri given"
+msgstr "Nie podano uri"
+
+#: ../src/gajim.py:175
+msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
+
+#: ../src/gajim.py:177
+#, python-format
+msgid "importing PyGTK failed: %s"
+msgstr "import PyGTK nie powiódł się: %s"
+
+#: ../src/gajim.py:219
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
+msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.16 lub wyższej"
+
+#: ../src/gajim.py:220
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.16 lub wyższej. Zamykanie "
+"programu..."
+
+#: ../src/gajim.py:222
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
+msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.16 lub wyższej"
+
+#: ../src/gajim.py:223
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.16 lub wyższej. Zamykanie "
+"programu..."
+
+#: ../src/gajim.py:232
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
+
+#: ../src/gajim.py:233
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
+"spod adresu %s"
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:349
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
+
+#: ../src/gajim.py:350
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
msgstr ""
+"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
+"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
@@ -8877,180 +8910,218 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:175 ../src/groupchat_control.py:1504
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:201 ../src/groupchat_control.py:1702
+#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:229
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:231
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:541
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:722
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozmowa z"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:724
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
+#: ../src/groupchat_control.py:1191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1206 ../src/groupchat_control.py:1447
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1213
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1217
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1451
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1453
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1456
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1462
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1465
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1474
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1477
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1488 ../src/groupchat_control.py:1592
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1546 ../src/groupchat_control.py:1551
+#: ../src/groupchat_control.py:1557
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1548
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1553
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1559
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1642
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez "
"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1661
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez "
"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1665
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1695
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1700
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:1956
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1958
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
+#: ../src/groupchat_control.py:1962 ../src/gui_interface.py:688
+#: ../src/gui_interface.py:1287 ../src/gui_interface.py:1326
+#: ../src/gui_interface.py:1366 ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:2856 ../src/roster_window.py:3515
+#: ../src/roster_window.py:4254
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:1996
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:1997
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2004
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2005
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2036
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2037
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9058,22 +9129,22 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2039
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2228
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2229 ../src/groupchat_control.py:2556
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2555
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -9104,60 +9175,60 @@ msgstr "Szczegóły"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:377
msgid "Error reading file:"
msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:380
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:421
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:795
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:796
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:865
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:901
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:127 ../src/gui_interface.py:276
+#: ../src/gui_interface.py:285 ../src/gui_interface.py:290
+#: ../src/gui_interface.py:293 ../src/gui_interface.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:301
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/gui_interface.py:138
+#: ../src/gui_interface.py:128
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -9168,92 +9239,92 @@ msgstr ""
"innego w pokoju %s.\n"
"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:131
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:148
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:150
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:153
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:195 ../src/notify.py:493
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:265
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: ../src/gui_interface.py:277
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s"
-#: ../src/gui_interface.py:333
+#: ../src/gui_interface.py:286
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:294
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/gui_interface.py:344
+#: ../src/gui_interface.py:297
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:302
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:436 ../src/gui_interface.py:440
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
+#: ../src/gui_interface.py:451 ../src/gui_interface.py:465
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:489 ../src/notify.py:495
msgid "Subscription request"
msgstr "Prośba o autoryzację"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:514
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:515
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:523
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:524
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9261,54 +9332,16 @@ msgstr ""
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:545 ../src/notify.py:497
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Cofnij autoryzację"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:556
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:859
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:654
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -9316,23 +9349,23 @@ msgstr ""
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:656 ../src/gui_interface.py:664
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:658
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-#: ../src/gui_interface.py:993
+#: ../src/gui_interface.py:663
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:686
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG nie jest zaufany"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:686
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -9340,7 +9373,7 @@ msgstr ""
"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę "
"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:699
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
@@ -9350,12 +9383,12 @@ msgstr ""
"\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t"
"\t właściwie ustawiona)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:799
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:801
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9363,7 +9396,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:814
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9378,80 +9411,58 @@ msgstr ""
"Temat: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:883
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
+#: ../src/gui_interface.py:920 ../src/roster_window.py:1855
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Druga strona przerwała transfer"
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:923 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Error opening file"
msgstr "Błąd odczytu pliku"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:955
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:959
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#: ../src/gui_interface.py:972
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:976
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
-"To mogło być sfałszowane."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1051
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1063
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1064
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Błąd."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1079
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1080
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9460,20 +9471,20 @@ msgstr ""
"podać nowy zasób"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1125
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1128
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Prośba o rozmowę głosową"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1214
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1215
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9484,15 +9495,15 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1224
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
+#: ../src/gui_interface.py:1247
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1248
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -9509,27 +9520,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
+#: ../src/gui_interface.py:1282 ../src/gui_interface.py:1321
+#: ../src/gui_interface.py:1362
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../src/gui_interface.py:1777
+#: ../src/gui_interface.py:1283
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr ""
-"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
-"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
+"Zamierzasz połączyć się z serwerem za pomocą niezabezpieczonego połączenia. "
+"To oznacza, że wszystkie twoje rozmowy będą przebiegać niezaszyfrowane."
+"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
+#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1325
+#: ../src/gui_interface.py:1365
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1322
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9537,21 +9549,20 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1363
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
-"pewien?"
+"Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
+"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:1870 ../src/gui_interface.py:1893
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:1871
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9559,7 +9570,7 @@ msgstr ""
"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
"wyłączone."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:1894
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9569,40 +9580,40 @@ msgstr ""
"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej "
"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:1925 ../src/roster_window.py:3682
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2319
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:2864
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
+#: ../src/gui_interface.py:2865
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
+#: ../src/gui_interface.py:2879
msgid "GPG key expired"
msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:2880
#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:2889
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
+#: ../src/gui_interface.py:2890
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
@@ -9673,23 +9684,23 @@ msgstr ""
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:536
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
+#: ../src/history_manager.py:573
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:577 ../src/history_manager.py:612
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:609
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
@@ -9729,11 +9740,11 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:518 ../src/htmltextview.py:528
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#: ../src/htmltextview.py:535
+#: ../src/htmltextview.py:538
msgid "Image is too big"
msgstr "Obraz jest za duży"
@@ -9813,56 +9824,54 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/profile_window.py:59
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:124 ../src/roster_window.py:3051
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:127 ../src/roster_window.py:3054
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:141 ../src/profile_window.py:157
+#: ../src/roster_window.py:3056 ../src/roster_window.py:3067
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
-#: ../src/profile_window.py:215
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:228
msgid "Wrong date format"
-msgstr "Informacje o kontakcie"
+msgstr "Nieprawidłowy format daty"
-#: ../src/profile_window.py:216
-#, fuzzy
+#: ../src/profile_window.py:229
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
+msgstr "Data musi być podana w formacie RRRR-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:283
msgid "Information received"
msgstr "Informacja została odebrana"
-#: ../src/profile_window.py:341
+#: ../src/profile_window.py:361
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:374
msgid "Sending profile..."
msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:393
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:400
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:401
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9870,53 +9879,53 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1006
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:1920
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:1921
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:1944
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1945
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1959
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1960
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:2009
+#: ../src/roster_window.py:1987
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:1988
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3612
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2201 ../src/roster_window.py:3613
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9924,38 +9933,38 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2227
msgid "desync'ed"
msgstr "rozsynchronizowany"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2289
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2290
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2291
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Zawsze zamykaj Gajima"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2374
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Usuwa transfer pliku"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2375
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2770
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2407
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9963,16 +9972,16 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
"włączoną obsługę historii."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2771
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2774
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9980,11 +9989,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2778
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:2783
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9993,11 +10002,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"następujących transportów: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2851
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:2853
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10006,57 +10015,57 @@ msgstr ""
"żadnych komunikatów."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:2943
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:2944
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:2951
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:2952
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:2997
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:2998
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:2999
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3038
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3039
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3422
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3424
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3429
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10065,11 +10074,11 @@ msgstr ""
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3435
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3439
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10077,16 +10086,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3442
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3446
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3451
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10096,32 +10105,32 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3509
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3511
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3530
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3531
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4154
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4156
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -10129,12 +10138,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4248
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4250
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10144,11 +10153,11 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4365
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4377
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10156,12 +10165,17 @@ msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4492
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Wyślij %s do %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4503
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+
+#: ../src/roster_window.py:4506
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
@@ -10171,130 +10185,130 @@ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
+#: ../src/roster_window.py:4938 ../src/roster_window.py:4992
+#: ../src/roster_window.py:5001 ../src/statusicon.py:263
#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5008
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5013
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5052 ../src/statusicon.py:326
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5072
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5113
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5173 ../src/roster_window.py:5278
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5206
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5208
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5211
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5356
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/roster_window.py:5539
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5374
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5378
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5559
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
+#: ../src/roster_window.py:5568
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
+#: ../src/roster_window.py:5623
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
+#: ../src/roster_window.py:5670
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5680
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
+#: ../src/roster_window.py:5689
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
+#: ../src/roster_window.py:5699
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5759
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5768
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Połącz ponownie"
-#: ../src/roster_window.py:5744
+#: ../src/roster_window.py:5775
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:5864
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:5875
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6093
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
@@ -10361,9 +10375,8 @@ msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
#: ../src/statusicon.py:339
-#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
-msgstr "w _liście kontaktów"
+msgstr "Ukryj _listę kontaktów"
#: ../src/statusicon.py:350
msgid "Hide this menu"
@@ -10422,19 +10435,19 @@ msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Idle since %s"
-msgstr " od %s"
+msgstr "Bezczynny od %s"
#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Idle for %s"
-msgstr "Kosola XML dla %s"
+msgstr "Bezczynny przez %s"
#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Mood: %s"
-msgstr "Nastrój:"
+msgstr "Nastrój: %s"
#: ../src/tooltips.py:702
#, fuzzy, python-format
@@ -10504,32 +10517,32 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:283
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:285
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:306
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Czas: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:330 ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:548
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:363
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:367
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Grupy:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:375
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10537,7 +10550,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:377
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10545,12 +10558,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:379
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:381
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10558,18 +10571,21 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:390
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:395 ../src/vcard.py:449 ../src/vcard.py:571
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface."
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10597,32 +10613,12 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Pokój został usunięty"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy "
-#~ "kontaktów. Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich "
-#~ "jak http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modyfikacja konta"