diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2007-05-03 00:22:07 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2007-05-03 00:22:07 +0400 |
commit | f170a8f887c7364f1ca7f4dd8eb4757904a315f0 (patch) | |
tree | 5f3e8ef324b9737dc7c250a389de6b9571c96d7e /po/pl.po | |
parent | c0cd9912b1725dc17e10e88609226d1498318c60 (diff) |
[Maciek Chojnacki] updated polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1835 |
1 files changed, 1029 insertions, 806 deletions
@@ -5,15 +5,16 @@ # Automatically generated, 2005. # # -#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237 -#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/chat_control.py:1182 ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 22:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -111,17 +112,17 @@ msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 msgid "Save pass_word" msgstr "Zapisz _hasło" @@ -155,17 +156,17 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" @@ -182,7 +183,7 @@ msgid "_Use proxy" msgstr "_Korzystaj z pośrednika" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" @@ -210,19 +211,23 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Modyfikacja konta" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 +msgid "Administration operations" +msgstr "Operacje administracyjne" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Z_mień hasło" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -233,44 +238,48 @@ msgstr "" "serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli " "tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Wybierz _klucz..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 msgid "Click to change account's password" msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +msgstr "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Zmień informacje o sobie..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458 #: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#. Contact is not in a group, so count it in General group -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1225 -#: ../src/roster_window.py:1436 ../src/roster_window.py:2112 -#: ../src/roster_window.py:2154 ../src/common/contacts.py:280 +#: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:573 +#: ../src/roster_window.py:1254 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:2341 ../src/roster_window.py:2383 +#: ../src/roster_window.py:2420 ../src/common/contacts.py:284 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa hosta: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -278,7 +287,7 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP poza " "Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -286,7 +295,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " "połączenie, co zapobiega rozłączaniu" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " @@ -295,7 +304,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config " "z prawem do odczytu tylko dla ciebie" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "" "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " "wykorzystaniem tego konta" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " @@ -314,44 +323,47 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 msgid "Manage..." msgstr "Zarządzaj..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1617 -#: ../src/config.py:3409 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1623 +#: ../src/config.py:3301 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1197 -#: ../src/config.py:1202 ../src/config.py:1386 ../src/config.py:1607 -#: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:1675 ../src/config.py:1749 -#: ../src/config.py:3399 ../src/config.py:3408 ../src/dialogs.py:281 -#: ../src/dialogs.py:283 +#. GPG Key +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 ../src/config.py:1196 +#: ../src/config.py:1201 ../src/config.py:1385 ../src/config.py:1613 +#: ../src/config.py:1622 ../src/config.py:1682 ../src/config.py:1756 +#: ../src/config.py:3291 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:281 +#: ../src/dialogs.py:283 ../src/roster_window.py:1717 +#: ../src/roster_window.py:1724 ../src/roster_window.py:1731 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priory_tet:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -361,19 +373,19 @@ msgstr "" "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "Proxy:" msgstr "Pośrednik:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 msgid "Resour_ce:" msgstr "Za_sób: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -387,46 +399,51 @@ msgstr "" "'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " "wiadomości (patrz niżej)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Synchronizuj kontakty" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Korzystaj z _SSL" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Dostosuj do statusu" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa: " @@ -619,14 +636,18 @@ msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "_Kontakty zablokowane" + +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Privacy Lists" msgstr "_Listy prywatności" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera" -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:13 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Wyślij wiadomość" @@ -790,38 +811,22 @@ msgid "when I'm in" msgstr "kiedy mam " #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 -msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 -msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" -msgstr "<small>Romeo i Julia</small>" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 msgid "Entry:" msgstr "Wpis:" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 msgid "Feed name:" msgstr "Nazwa kanału:" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 msgid "Last modified:" msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 msgid "New entry received" msgstr "Odebrano nowy wpis" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 -msgid "Old stories" -msgstr "Stare historie" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 -msgid "Soliloquy" -msgstr "Monolog" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 msgid "You have received new entry:" msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" @@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "Dołącz do _pokoju" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "_Add to Roster" msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" @@ -903,9 +908,9 @@ msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Widok _zwarty Alt+C" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 msgid "_History" msgstr "_Historia" @@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -982,7 +987,7 @@ msgstr "_Kontynuuj" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:188 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" @@ -1090,6 +1095,10 @@ msgstr "Konfiguruj _pokój" msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 +msgid "_Destroy room" +msgstr "_Zlikwiduj pokój" + #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_derator" @@ -1189,10 +1198,17 @@ msgid "Query Builder..." msgstr "Kreator zapytań..." #: ../data/glade/history_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../data/glade/history_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" + +#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 ../src/disco.py:1177 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" @@ -1209,7 +1225,7 @@ msgstr "Odmów" msgid "Invitation Received" msgstr "Zaproszenie Odebrane" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1148 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1208 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1219,8 +1235,8 @@ msgstr "Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" @@ -1238,8 +1254,8 @@ msgstr "Ostatnio:" msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1149 -#: ../src/disco.py:1516 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165 +#: ../src/disco.py:1615 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1280,24 +1296,27 @@ msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Ustawienia</b>" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Połączenie HTTP" +msgid "" +"HTTP Connect\n" +"SOCKS5" +msgstr "Połączenie HTTP\n" +"SOCKS5" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj autoryzacji" @@ -1305,7 +1324,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1125 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" @@ -1319,7 +1338,7 @@ msgstr "_Działania" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:253 +#: ../src/filetransfers_window.py:245 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" @@ -1390,7 +1409,8 @@ msgstr "Znany także jako styl iChat" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera" +msgstr "" +"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym_ klientem Jabbera" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 msgid "" @@ -1428,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n" "Własne" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:852 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" @@ -1459,7 +1479,8 @@ msgid "" "Determined by sender\n" "Chat message\n" "Single message" -msgstr "Określa nadawca\n" +msgstr "" +"Określa nadawca\n" "Rozmowę\n" "Pojedynczą wiadomość" @@ -1849,7 +1870,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1862 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2052 msgid "Privacy List" msgstr "Lista prywatności" @@ -1919,115 +1940,119 @@ msgid "City:" msgstr "Miasto:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 msgid "Department:" msgstr "Dział:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 msgid "Extra Address:" msgstr "Dodatkowy adres:" #. Family Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 msgid "Family:" msgstr "Nazwisko:" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format: RRRR-MM-DD" #. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "Given:" msgstr "Imię:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Homepage:" msgstr "Strona domowa:" #. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Middle:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 msgid "Personal Info" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefon:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 msgid "Position:" msgstr "Stanowisko:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" #. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 msgid "Prefix:" msgstr "Prefiks:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 ../src/vcard.py:381 msgid "Role:" msgstr "Funkcja:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "State:" msgstr "Stan/Województwo:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Suffix:" msgstr "Sufiks:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -2059,17 +2084,17 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:2076 +#: ../src/roster_window.py:2293 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:2211 +#: ../src/roster_window.py:2481 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:2034 +#: ../src/roster_window.py:2251 msgid "In_vite to" msgstr "_Zaproś do" @@ -2079,35 +2104,49 @@ msgid "Send Single _Message" msgstr "Wyślij _wiadomość" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +msgid "Send cus_tom status" +msgstr "Wyślij _odrębny status" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2428 +msgid "_Block" +msgstr "_Zablokuj" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" #. Remove group -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:2028 ../src/roster_window.py:2125 -#: ../src/roster_window.py:2232 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../src/roster_window.py:2245 ../src/roster_window.py:2354 +#: ../src/roster_window.py:2502 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Usuń z listy kontaktów" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:2220 +#: ../src/roster_window.py:2490 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 +#: ../src/roster_window.py:2311 ../src/roster_window.py:2422 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Cofnij blokadę" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" msgstr "_Konta" @@ -2148,8 +2187,8 @@ msgstr "_Zawartość" msgid "_Discover Services" msgstr "_Wyszukuj usługi" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1254 -#: ../src/roster_window.py:2203 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/roster_window.py:2473 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2173,6 +2212,10 @@ msgstr "_Zakończ" msgid "_View" msgstr "_Widok" +#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..." + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "I_dź" @@ -2261,6 +2304,18 @@ msgstr "Prośba o autoryzację" msgid "_Deny" msgstr "O_dmów" +#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Wybierz kontakty, które chcesz zsynchronizować" + +#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty" + #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" msgstr "Wyłącz dźwięki" @@ -2283,51 +2338,58 @@ msgid "Ask:" msgstr "Pytaj:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +msgid "Click to force avatar" +msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "Configured avatar:" +msgstr "Ustawiony avatar:" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "OS:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Zasoby:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Subscription:" msgstr "Autoryzacja:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +msgid "User avatar:" +msgstr "Używany avatar" #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "<b>Jabber Traffic</b>" @@ -2461,8 +2523,8 @@ msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" #: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Briton" -msgstr "brytyjski" +msgid "Breton" +msgstr "bretoński" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Czech" @@ -2489,7 +2551,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #: ../src/chat_control.py:52 -msgid "Basc" +msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: ../src/chat_control.py:52 @@ -2533,6 +2595,10 @@ msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Serbian" +msgstr "serbski" + +#: ../src/chat_control.py:52 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" @@ -2544,7 +2610,7 @@ msgstr "szwedzki" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:208 ../src/dialogs.py:1516 +#: ../src/chat_control.py:212 ../src/dialogs.py:1706 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2560,64 +2626,80 @@ msgstr "" "\n" "Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane" -#: ../src/chat_control.py:247 +#: ../src/chat_control.py:251 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476 +#: ../src/chat_control.py:274 ../src/chat_control.py:480 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:271 ../src/chat_control.py:477 +#: ../src/chat_control.py:275 ../src/chat_control.py:481 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:852 -msgid "Chats" -msgstr "Rozmowy" - -#: ../src/chat_control.py:1034 +#: ../src/chat_control.py:1050 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1123 +#: ../src/chat_control.py:1139 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu " "żadnego klucza" -#: ../src/chat_control.py:1259 +#: ../src/chat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1276 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Polecenia: %s" + +#: ../src/chat_control.py:1176 ../src/groupchat_control.py:1290 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." + +#: ../src/chat_control.py:1179 ../src/groupchat_control.py:1295 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." + +#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/groupchat_control.py:1334 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" + +#: ../src/chat_control.py:1314 msgid "Encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie włączone" -#: ../src/chat_control.py:1264 +#: ../src/chat_control.py:1319 msgid "Encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie wyłączone" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1406 ../src/conversation_textview.py:493 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:842 ../src/gajim.py:843 -#: ../src/gajim.py:1187 ../src/roster_window.py:332 -#: ../src/roster_window.py:410 ../src/roster_window.py:1498 -#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1684 -#: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:2475 -#: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902 -#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43 -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/chat_control.py:1463 ../src/conversation_textview.py:501 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:853 ../src/gajim.py:854 +#: ../src/gajim.py:1199 ../src/roster_window.py:334 +#: ../src/roster_window.py:414 ../src/roster_window.py:1675 +#: ../src/roster_window.py:1685 ../src/roster_window.py:1864 +#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2745 +#: ../src/roster_window.py:2949 ../src/roster_window.py:4234 +#: ../src/roster_window.py:4236 ../src/common/contacts.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:255 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1550 +#: ../src/chat_control.py:1607 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1551 +#: ../src/chat_control.py:1608 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2625,11 +2707,11 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/config.py:137 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:139 ../src/config.py:588 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:231 +#: ../src/config.py:233 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Co %s _minut" @@ -2642,12 +2724,12 @@ msgstr "Aktywny" msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2222 +#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2309 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2223 +#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2310 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2656,247 +2738,248 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1008 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1008 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1045 +#: ../src/config.py:1044 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1045 msgid "Next Message Received" msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1046 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:1048 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:1049 +#: ../src/config.py:1048 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:1050 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:1051 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:1057 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/config.py:1261 +#: ../src/config.py:1260 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1307 +#: ../src/config.py:1306 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1308 +#: ../src/config.py:1307 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1311 ../src/config.py:1905 +#: ../src/config.py:1310 ../src/config.py:1916 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1312 +#: ../src/config.py:1311 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1316 +#: ../src/config.py:1315 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1317 +#: ../src/config.py:1316 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1321 ../src/config.py:1325 +#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1324 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1322 +#: ../src/config.py:1321 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1326 +#: ../src/config.py:1325 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1340 ../src/config.py:1350 -#: ../src/config.py:3008 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1349 +#: ../src/config.py:2900 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/config.py:1341 +#: ../src/config.py:1340 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1399 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1400 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:1529 ../src/common/config.py:366 +#: ../src/config.py:1528 ../src/common/config.py:368 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/config.py:1539 +#: ../src/config.py:1538 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1540 +#: ../src/config.py:1539 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/config.py:1565 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:1567 +#: ../src/config.py:1566 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1574 ../src/dialogs.py:1130 ../src/dialogs.py:1316 -#: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:313 +#: ../src/config.py:1573 ../src/dialogs.py:1190 ../src/dialogs.py:1326 +#: ../src/dialogs.py:1506 ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1575 +#: ../src/config.py:1574 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:1579 +#: ../src/config.py:1578 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:1580 +#: ../src/config.py:1579 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:1604 ../src/config.py:3396 +#: ../src/config.py:1610 ../src/config.py:3288 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3397 +#: ../src/config.py:1611 ../src/config.py:3289 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:1608 ../src/config.py:3400 +#: ../src/config.py:1614 ../src/config.py:3292 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:1609 ../src/config.py:3401 +#: ../src/config.py:1615 ../src/config.py:3293 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1839 ../src/disco.py:739 ../src/disco.py:1465 -#: ../src/disco.py:1703 ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1850 ../src/dialogs.py:1338 ../src/dialogs.py:1402 +#: ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1802 +#: ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1853 ../src/dialogs.py:1341 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/config.py:1906 +#: ../src/config.py:1917 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1943 +#: ../src/config.py:1954 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1944 +#: ../src/config.py:1955 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:2003 +#: ../src/config.py:2014 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2004 +#: ../src/config.py:2015 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2238 +#: ../src/config.py:2111 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2240 +#: ../src/config.py:2113 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2306 +#: ../src/config.py:2179 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2307 +#: ../src/config.py:2180 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2308 +#: ../src/config.py:2181 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2309 +#: ../src/config.py:2182 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2342 ../src/disco.py:746 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/config.py:2231 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:155 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2350 +#: ../src/config.py:2239 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2244 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2359 +#: ../src/config.py:2248 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2380 +#: ../src/config.py:2273 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2275 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2904,11 +2987,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2277 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2385 +#: ../src/config.py:2278 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2916,11 +2999,11 @@ msgstr "" "<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2387 +#: ../src/config.py:2280 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2388 +#: ../src/config.py:2281 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -2928,11 +3011,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2390 +#: ../src/config.py:2283 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2284 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2940,7 +3023,7 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2285 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2956,99 +3039,99 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2497 +#: ../src/config.py:2389 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2514 ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/config.py:2406 ../src/roster_window.py:3008 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:2729 +#: ../src/config.py:2407 ../src/roster_window.py:3004 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/config.py:2408 ../src/roster_window.py:3009 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2530 +#: ../src/config.py:2422 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2531 +#: ../src/config.py:2423 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2616 +#: ../src/config.py:2508 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2616 +#: ../src/config.py:2508 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2617 +#: ../src/config.py:2509 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2510 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2686 +#: ../src/config.py:2578 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2719 +#: ../src/config.py:2611 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2612 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../src/config.py:2983 +#: ../src/config.py:2875 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:2876 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:2994 ../src/dialogs.py:1335 +#: ../src/config.py:2886 ../src/dialogs.py:1525 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/config.py:2995 +#: ../src/config.py:2887 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." -#: ../src/config.py:2999 ../src/dialogs.py:1340 +#: ../src/config.py:2891 ../src/dialogs.py:1530 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/config.py:3000 ../src/dialogs.py:1341 +#: ../src/config.py:2892 ../src/dialogs.py:1531 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../src/config.py:3019 +#: ../src/config.py:2911 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/config.py:3020 +#: ../src/config.py:2912 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane." -#: ../src/config.py:3037 +#: ../src/config.py:2929 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3038 ../src/config.py:3073 +#: ../src/config.py:2930 ../src/config.py:2965 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -3057,23 +3140,23 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3072 +#: ../src/config.py:2964 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3090 +#: ../src/config.py:2982 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3148 +#: ../src/config.py:3040 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3149 +#: ../src/config.py:3041 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:279 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3081,52 +3164,52 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od " "momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę" -#: ../src/conversation_textview.py:340 +#: ../src/conversation_textview.py:348 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:352 +#: ../src/conversation_textview.py:360 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:357 +#: ../src/conversation_textview.py:365 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/conversation_textview.py:381 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:386 +#: ../src/conversation_textview.py:394 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:389 +#: ../src/conversation_textview.py:397 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:395 +#: ../src/conversation_textview.py:403 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:848 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:852 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i dni temu" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:790 +#: ../src/conversation_textview.py:886 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" @@ -3273,57 +3356,75 @@ msgstr "" "Być może masz już uruchomioną inną kopię Gajima. Przesyłanie plików zostanie " "anulowane." -#: ../src/dialogs.py:1060 +#: ../src/dialogs.py:1120 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" -#: ../src/dialogs.py:1063 +#: ../src/dialogs.py:1123 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1123 ../src/roster_window.py:687 +#: ../src/dialogs.py:1183 ../src/roster_window.py:705 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1131 +#: ../src/dialogs.py:1191 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1146 +#: ../src/dialogs.py:1206 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1214 ../src/dialogs.py:1220 +#: ../src/dialogs.py:1274 ../src/dialogs.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1475 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1215 ../src/dialogs.py:1221 +#: ../src/dialogs.py:1275 ../src/dialogs.py:1281 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1227 +#: ../src/dialogs.py:1287 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:1228 +#: ../src/dialogs.py:1288 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:1267 +#: ../src/dialogs.py:1327 +msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." + +#: ../src/dialogs.py:1374 +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" + +#: ../src/dialogs.py:1375 +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." + +#: ../src/dialogs.py:1399 +msgid "Synchronise" +msgstr "Synchronizuj" + +#: ../src/dialogs.py:1457 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1269 +#: ../src/dialogs.py:1459 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:1270 +#: ../src/dialogs.py:1460 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3332,268 +3433,283 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/dialogs.py:1654 ../src/dialogs.py:1785 +#: ../src/dialogs.py:1485 ../src/dialogs.py:1844 ../src/dialogs.py:1975 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:1296 ../src/dialogs.py:1655 ../src/dialogs.py:1786 +#: ../src/dialogs.py:1486 ../src/dialogs.py:1845 ../src/dialogs.py:1976 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1305 ../src/dialogs.py:1308 +#: ../src/dialogs.py:1495 ../src/dialogs.py:1498 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:1308 +#: ../src/dialogs.py:1498 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1317 +#: ../src/dialogs.py:1507 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1336 +#: ../src/dialogs.py:1526 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1383 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416 +#: ../src/dialogs.py:1573 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:1385 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1575 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1577 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1577 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421 +#: ../src/dialogs.py:1578 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/gajim.py:1282 ../src/notify.py:429 +#: ../src/dialogs.py:1578 ../src/gajim.py:1294 ../src/notify.py:429 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:1390 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:423 +#: ../src/dialogs.py:1580 ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:423 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1392 ../src/gajim.py:1254 ../src/gajim.py:1411 +#: ../src/dialogs.py:1582 ../src/gajim.py:1266 ../src/gajim.py:1423 #: ../src/notify.py:425 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:1394 ../src/gajim.py:1474 ../src/gajim.py:1496 -#: ../src/gajim.py:1513 ../src/notify.py:427 +#: ../src/dialogs.py:1584 ../src/gajim.py:1486 ../src/gajim.py:1508 +#: ../src/gajim.py:1525 ../src/notify.py:427 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:1395 ../src/gajim.py:1477 ../src/notify.py:427 +#: ../src/dialogs.py:1585 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:427 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:1397 ../src/gajim.py:1151 ../src/notify.py:431 +#: ../src/dialogs.py:1587 ../src/gajim.py:1163 ../src/notify.py:431 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:1399 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433 +#: ../src/dialogs.py:1589 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:1584 +#: ../src/dialogs.py:1774 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1586 +#: ../src/dialogs.py:1776 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:1588 +#: ../src/dialogs.py:1778 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1591 +#: ../src/dialogs.py:1781 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1804 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1876 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1687 +#: ../src/dialogs.py:1877 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:1731 +#: ../src/dialogs.py:1921 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1733 +#: ../src/dialogs.py:1923 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#: ../src/dialogs.py:1856 +#: ../src/dialogs.py:2046 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:1860 +#: ../src/dialogs.py:2050 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:1908 +#: ../src/dialogs.py:2098 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s" -#: ../src/dialogs.py:1911 +#: ../src/dialogs.py:2101 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s" -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/dialogs.py:2143 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Edytuj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:2040 +#: ../src/dialogs.py:2230 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:2136 +#: ../src/dialogs.py:2319 +#, python-format +msgid "Blocked Contacts for %s" +msgstr "Kontakty zablokowane (dla %s)" + +#: ../src/dialogs.py:2321 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Kontakty zablokowane" + +#: ../src/dialogs.py:2390 +msgid "Group %s" +msgstr "Grupa %" + +#: ../src/dialogs.py:2421 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2138 +#: ../src/dialogs.py:2423 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:2208 +#: ../src/dialogs.py:2493 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:2209 +#: ../src/dialogs.py:2494 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." #. Don't translate $Contact -#: ../src/dialogs.py:2243 +#: ../src/dialogs.py:2528 +#, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2255 +#: ../src/dialogs.py:2540 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:2317 +#: ../src/dialogs.py:2602 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:2327 ../src/dialogs.py:2372 +#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/dialogs.py:2657 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/dialogs.py:2617 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:2362 +#: ../src/dialogs.py:2647 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:2377 +#: ../src/dialogs.py:2662 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:2434 +#: ../src/dialogs.py:2719 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:2436 +#: ../src/dialogs.py:2721 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2507 +#: ../src/dialogs.py:2792 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:2513 +#: ../src/dialogs.py:2798 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:2634 +#: ../src/dialogs.py:2919 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/disco.py:102 +#: ../src/disco.py:104 msgid "Others" msgstr "Inni" -#: ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:1251 -#: ../src/gajim.py:596 ../src/roster_window.py:271 ../src/roster_window.py:329 -#: ../src/roster_window.py:368 ../src/roster_window.py:451 -#: ../src/roster_window.py:483 ../src/roster_window.py:485 -#: ../src/roster_window.py:3896 ../src/roster_window.py:3898 -#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/helpers.py:43 +#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1350 +#: ../src/gajim.py:607 ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:331 +#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:454 +#: ../src/roster_window.py:486 ../src/roster_window.py:488 +#: ../src/roster_window.py:4230 ../src/roster_window.py:4232 +#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/contacts.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:43 msgid "Transports" msgstr "Transporty" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:106 +#: ../src/disco.py:108 msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:419 +#: ../src/disco.py:421 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../src/disco.py:498 +#: ../src/disco.py:500 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:500 +#: ../src/disco.py:502 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:640 +#: ../src/disco.py:642 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:641 +#: ../src/disco.py:643 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3601,64 +3717,68 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:645 ../src/disco.py:926 +#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:646 +#: ../src/disco.py:648 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:726 +#: ../src/disco.py:728 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:765 +#: ../src/disco.py:767 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:927 +#: ../src/disco.py:929 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1141 ../src/disco.py:1256 +#: ../src/disco.py:1147 +msgid "_Execute Command" +msgstr "_Wykonaj komendę" + +#: ../src/disco.py:1157 ../src/disco.py:1355 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1293 +#: ../src/disco.py:1392 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanowanie %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1474 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1481 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1488 +#: ../src/disco.py:1587 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1711 +#: ../src/disco.py:1810 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1737 +#: ../src/disco.py:1836 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1743 +#: ../src/disco.py:1842 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1749 +#: ../src/disco.py:1848 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" @@ -3674,133 +3794,133 @@ msgstr "Czas" msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223 +#: ../src/filetransfers_window.py:161 ../src/filetransfers_window.py:215 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 +#: ../src/filetransfers_window.py:162 ../src/filetransfers_window.py:290 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:181 #: ../src/history_manager.py:463 msgid "You" msgstr "Ty" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:172 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572 -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/tooltips.py:574 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../src/filetransfers_window.py:184 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:206 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" -#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:207 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." -#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:216 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Odbiorca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Komunikat błędu: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:263 +#: ../src/filetransfers_window.py:255 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:264 +#: ../src/filetransfers_window.py:256 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:288 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#: ../src/filetransfers_window.py:293 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:295 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:296 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:747 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/gtkgui_helpers.py:767 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:749 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 ../src/gtkgui_helpers.py:769 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:773 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:773 msgid "What do you want to do?" msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:763 +#: ../src/filetransfers_window.py:330 ../src/gtkgui_helpers.py:783 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:764 +#: ../src/filetransfers_window.py:330 ../src/gtkgui_helpers.py:784 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../src/filetransfers_window.py:348 +#: ../src/filetransfers_window.py:340 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:429 +#: ../src/filetransfers_window.py:421 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -3808,32 +3928,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:505 +#: ../src/filetransfers_window.py:497 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:544 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:548 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:564 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:568 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:758 +#: ../src/filetransfers_window.py:750 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" @@ -4166,6 +4286,7 @@ msgstr "" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" #: ../src/gajim-remote.py:438 +#, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" @@ -4202,7 +4323,8 @@ msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej" #: ../src/gajim.py:127 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "" -"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." +"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie " +"programu..." #: ../src/gajim.py:129 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" @@ -4210,7 +4332,8 @@ msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej" #: ../src/gajim.py:130 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." +msgstr "" +"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..." #: ../src/gajim.py:135 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" @@ -4249,11 +4372,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:296 +#: ../src/gajim.py:300 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:301 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -4261,83 +4384,83 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:403 +#: ../src/gajim.py:408 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" + +#: ../src/gajim.py:411 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:404 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" - -#: ../src/gajim.py:450 ../src/notify.py:435 +#: ../src/gajim.py:458 ../src/notify.py:435 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../src/gajim.py:767 +#: ../src/gajim.py:778 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) -#: ../src/gajim.py:812 ../src/gajim.py:825 +#: ../src/gajim.py:823 ../src/gajim.py:836 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:858 +#: ../src/gajim.py:869 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../src/gajim.py:859 +#: ../src/gajim.py:870 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../src/gajim.py:867 +#: ../src/gajim.py:878 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../src/gajim.py:868 +#: ../src/gajim.py:879 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony." -#: ../src/gajim.py:911 +#: ../src/gajim.py:923 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:912 ../src/common/connection.py:417 +#: ../src/gajim.py:924 ../src/common/connection.py:438 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/gajim.py:1061 ../src/roster_window.py:1218 +#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:1247 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" #. No status message -#: ../src/gajim.py:1064 ../src/groupchat_control.py:944 -#: ../src/roster_window.py:1221 +#: ../src/gajim.py:1076 ../src/groupchat_control.py:968 +#: ../src/roster_window.py:1250 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s ma teraz status %s" -#: ../src/gajim.py:1161 +#: ../src/gajim.py:1173 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" -#: ../src/gajim.py:1162 +#: ../src/gajim.py:1174 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1265 +#: ../src/gajim.py:1277 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1267 +#: ../src/gajim.py:1279 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -4348,7 +4471,7 @@ msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/gajim.py:1288 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4357,52 +4480,65 @@ msgstr "" "\n" "Od: %(from_address)s" -#: ../src/gajim.py:1432 +#: ../src/gajim.py:1444 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/gajim.py:1497 +#: ../src/gajim.py:1509 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1501 +#: ../src/gajim.py:1513 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1514 +#: ../src/gajim.py:1526 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1518 +#: ../src/gajim.py:1530 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane." -#: ../src/gajim.py:1631 +#: ../src/gajim.py:1662 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../src/gajim.py:1632 +#: ../src/gajim.py:1663 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" +#: ../src/gajim.py:1680 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#: ../src/gajim.py:1688 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: ../src/gajim.py:1694 +msgid "Error." +msgstr "Błąd." + #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1972 +#: ../src/gajim.py:2048 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../src/gajim.py:2170 +#: ../src/gajim.py:2257 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera" -#: ../src/gajim.py:2249 +#: ../src/gajim.py:2336 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui" @@ -4423,112 +4559,91 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:106 -msgid "Private Chat" -msgstr "Rozmowa prywatna" - -#: ../src/groupchat_control.py:106 -msgid "Private Chats" -msgstr "Rozmowy prywatne" - -#: ../src/groupchat_control.py:123 +#: ../src/groupchat_control.py:122 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:125 +#: ../src/groupchat_control.py:124 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:144 -msgid "Group Chat" -msgstr "Pokój" - -#: ../src/groupchat_control.py:144 -msgid "Group Chats" -msgstr "Czaty" - -#: ../src/groupchat_control.py:318 +#: ../src/groupchat_control.py:322 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:829 +#: ../src/groupchat_control.py:850 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:833 +#: ../src/groupchat_control.py:854 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:840 +#: ../src/groupchat_control.py:861 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:844 +#: ../src/groupchat_control.py:865 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:852 +#: ../src/groupchat_control.py:873 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:854 +#: ../src/groupchat_control.py:875 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:937 +#: ../src/groupchat_control.py:961 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:942 +#: ../src/groupchat_control.py:966 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081 -#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 ../src/groupchat_control.py:1106 +#: ../src/groupchat_control.py:1199 ../src/groupchat_control.py:1216 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1097 +#: ../src/groupchat_control.py:1122 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#: ../src/groupchat_control.py:1135 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 ../src/groupchat_control.py:1170 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1228 +#: ../src/groupchat_control.py:1253 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1251 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Polecenia: %s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1253 +#: ../src/groupchat_control.py:1279 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4540,18 +4655,14 @@ msgstr "" "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/groupchat_control.py:1264 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." - -#: ../src/groupchat_control.py:1266 +#: ../src/groupchat_control.py:1292 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4560,12 +4671,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "został podany." -#: ../src/groupchat_control.py:1269 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." - -#: ../src/groupchat_control.py:1272 +#: ../src/groupchat_control.py:1298 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4574,7 +4680,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "wyświetlając powód." -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1302 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4583,7 +4689,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1306 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4593,7 +4699,7 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1285 +#: ../src/groupchat_control.py:1311 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " @@ -4602,7 +4708,8 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 +#: ../src/groupchat_control.py:1315 +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." @@ -4610,92 +4717,103 @@ msgstr "" "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie." -#: ../src/groupchat_control.py:1294 +#: ../src/groupchat_control.py:1320 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1324 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1302 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." -#: ../src/groupchat_control.py:1305 +#: ../src/groupchat_control.py:1331 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." -#: ../src/groupchat_control.py:1308 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" - -#: ../src/groupchat_control.py:1359 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1361 +#: ../src/groupchat_control.py:1399 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1365 ../src/roster_window.py:4036 +#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/roster_window.py:4376 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../src/groupchat_control.py:1399 +#: ../src/groupchat_control.py:1437 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1438 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1409 +#: ../src/groupchat_control.py:1447 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1410 +#: ../src/groupchat_control.py:1448 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../src/groupchat_control.py:1435 +#. Ask for a reason +#: ../src/groupchat_control.py:1463 +msgid "Destroying %s" +msgstr "Usuwam pokój %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1464 +msgid "" +"You are going to definitively destroy this room.\n" +"You may specify a reason below:" +msgstr "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" +"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1466 +msgid "You may also enter an alternate venue:" +msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" + +#: ../src/groupchat_control.py:1496 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1436 +#: ../src/groupchat_control.py:1497 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/groupchat_control.py:1445 +#: ../src/groupchat_control.py:1506 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/groupchat_control.py:1446 +#: ../src/groupchat_control.py:1507 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1574 +#: ../src/groupchat_control.py:1635 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1575 ../src/groupchat_control.py:1858 +#: ../src/groupchat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1929 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1857 +#: ../src/groupchat_control.py:1928 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -4743,30 +4861,30 @@ msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:691 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:711 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:692 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:712 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:693 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:713 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:792 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:812 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:793 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:813 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:802 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." @@ -4851,31 +4969,51 @@ msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:266 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:199 +#: ../src/history_window.py:270 ../src/notify.py:199 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:276 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:279 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" +#: ../src/htmltextview.py:710 ../src/htmltextview.py:721 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" + +#: ../src/htmltextview.py:731 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obraz jest za duży" + #: ../src/message_window.py:273 +msgid "Chats" +msgstr "Rozmowy" + +#: ../src/message_window.py:275 +msgid "Group Chats" +msgstr "Czaty" + +#: ../src/message_window.py:277 +msgid "Private Chats" +msgstr "Rozmowy prywatne" + +#: ../src/message_window.py:279 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/message_window.py:274 +#: ../src/message_window.py:280 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" @@ -4919,37 +5057,40 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:210 -#: ../src/profile_window.py:219 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" +#: ../src/profile_window.py:127 ../src/vcard.py:135 +msgid "File is emty" +msgstr "Plik jest pusty" + +#: ../src/profile_window.py:130 ../src/vcard.py:138 +msgid "File does not exist" +msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:137 +#: ../src/profile_window.py:144 ../src/vcard.py:140 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../src/profile_window.py:245 +#: ../src/profile_window.py:257 msgid "Information received" msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../src/profile_window.py:314 +#: ../src/profile_window.py:326 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:338 msgid "Sending profile..." msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:341 +#: ../src/profile_window.py:353 msgid "Information NOT published" msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:360 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/profile_window.py:349 +#: ../src/profile_window.py:361 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -4957,22 +5098,23 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:171 ../src/roster_window.py:226 +#: ../src/roster_window.py:173 ../src/roster_window.py:228 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:344 ../src/common/helpers.py:43 +#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:571 +#: ../src/common/helpers.py:43 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/roster_window.py:692 ../src/roster_window.py:3201 +#: ../src/roster_window.py:710 ../src/roster_window.py:3526 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:884 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#: ../src/roster_window.py:913 ../src/systray.py:206 ../src/systray.py:211 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" @@ -4980,56 +5122,56 @@ msgstr "używając konta %s" #. the 'manage gc bookmarks' item is shown #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:909 +#: ../src/roster_window.py:938 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:914 +#: ../src/roster_window.py:943 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:989 +#: ../src/roster_window.py:1018 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:1009 +#: ../src/roster_window.py:1038 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." -#: ../src/roster_window.py:1038 +#: ../src/roster_window.py:1067 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:1059 +#: ../src/roster_window.py:1088 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:1068 +#: ../src/roster_window.py:1097 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:1398 ../src/roster_window.py:3394 -#: ../src/roster_window.py:3401 +#: ../src/roster_window.py:1429 ../src/roster_window.py:3722 +#: ../src/roster_window.py:3729 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:1399 +#: ../src/roster_window.py:1430 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1402 +#: ../src/roster_window.py:1433 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:1403 +#: ../src/roster_window.py:1434 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5037,11 +5179,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:1406 +#: ../src/roster_window.py:1437 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:1411 +#: ../src/roster_window.py:1442 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -5051,116 +5193,120 @@ msgstr "" "następujących transportów: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:1431 +#: ../src/roster_window.py:1608 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:1432 +#: ../src/roster_window.py:1609 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:1439 +#: ../src/roster_window.py:1616 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:1440 +#: ../src/roster_window.py:1617 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:1515 +#: ../src/roster_window.py:1692 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:1516 +#: ../src/roster_window.py:1693 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:1517 +#: ../src/roster_window.py:1694 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:1546 +#: ../src/roster_window.py:1725 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1547 +#: ../src/roster_window.py:1726 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:1782 ../src/roster_window.py:2043 +#: ../src/roster_window.py:1966 ../src/roster_window.py:2260 msgid "_New group chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/roster_window.py:1913 +#: ../src/roster_window.py:2111 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2135 +#: ../src/roster_window.py:2305 ../src/roster_window.py:2364 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:2114 +#: ../src/roster_window.py:2343 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2370 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:2144 +#: ../src/roster_window.py:2373 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:2180 +#: ../src/roster_window.py:2393 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Wyślij odrębny status" + +#: ../src/roster_window.py:2450 msgid "_Log on" msgstr "_Połącz" -#: ../src/roster_window.py:2190 +#: ../src/roster_window.py:2460 msgid "Log _off" msgstr "R_ozłącz" -#: ../src/roster_window.py:2312 ../src/roster_window.py:2383 +#: ../src/roster_window.py:2582 ../src/roster_window.py:2653 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:2455 +#: ../src/roster_window.py:2725 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2456 +#: ../src/roster_window.py:2726 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:2476 +#: ../src/roster_window.py:2746 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:2477 +#: ../src/roster_window.py:2747 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:2489 +#: ../src/roster_window.py:2759 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:2490 +#: ../src/roster_window.py:2760 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2680 +#: ../src/roster_window.py:2955 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2684 +#: ../src/roster_window.py:2959 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -5168,7 +5314,7 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2689 +#: ../src/roster_window.py:2964 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -5176,16 +5322,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:2692 +#: ../src/roster_window.py:2967 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2696 +#: ../src/roster_window.py:2971 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:2700 +#: ../src/roster_window.py:2975 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -5195,48 +5341,49 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:2732 +#: ../src/roster_window.py:3007 msgid "" -"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " +"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" -msgstr "Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację" +msgstr "" +"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale ma błędną konfigurację" "(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa" #. TODO: make this string translatable #. %s is the account name here -#: ../src/roster_window.py:2760 ../src/common/connection.py:671 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 +#: ../src/roster_window.py:3035 ../src/common/connection.py:707 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2777 +#: ../src/roster_window.py:3052 msgid "Passphrase Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/roster_window.py:2778 +#: ../src/roster_window.py:3053 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s." -#: ../src/roster_window.py:2783 +#: ../src/roster_window.py:3058 msgid "Save passphrase" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/roster_window.py:2791 +#: ../src/roster_window.py:3066 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Błędne hasło" -#: ../src/roster_window.py:2792 +#: ../src/roster_window.py:3067 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/roster_window.py:2849 ../src/roster_window.py:2909 +#: ../src/roster_window.py:3134 ../src/roster_window.py:3202 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2910 +#: ../src/roster_window.py:3135 ../src/roster_window.py:3203 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -5244,20 +5391,20 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2867 +#: ../src/roster_window.py:3160 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:2868 +#: ../src/roster_window.py:3161 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:2966 +#: ../src/roster_window.py:3284 #, python-format msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s" msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s" -#: ../src/roster_window.py:3395 ../src/roster_window.py:3402 +#: ../src/roster_window.py:3723 ../src/roster_window.py:3730 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -5265,11 +5412,11 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "historii." -#: ../src/roster_window.py:3986 +#: ../src/roster_window.py:4326 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3988 +#: ../src/roster_window.py:4328 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be save on next reconnection." @@ -5277,12 +5424,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:4030 +#: ../src/roster_window.py:4370 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:4032 +#: ../src/roster_window.py:4372 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -5292,25 +5439,44 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:4199 +#: ../src/roster_window.py:4450 +msgid "Do you want to send that file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" +msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" +msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" + +#: ../src/roster_window.py:4555 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Usuń %s z grupy %s" -#: ../src/roster_window.py:4206 +#: ../src/roster_window.py:4562 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" -#: ../src/roster_window.py:4393 +#: ../src/roster_window.py:4749 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:144 +#: ../src/search_window.py:88 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Oczekiwanie na wyniki" + +#: ../src/search_window.py:135 ../src/search_window.py:186 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "Błąd w odebranych danych" + +#: ../src/search_window.py:154 +msgid "No result" +msgstr "Brak wyników" + +#: ../src/systray.py:163 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:232 +#: ../src/systray.py:251 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" @@ -5327,16 +5493,16 @@ msgstr "Zasoby: " msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" -#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:429 ../src/tooltips.py:611 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:461 +#: ../src/tooltips.py:460 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:463 +#: ../src/tooltips.py:462 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" @@ -5350,52 +5516,52 @@ msgstr "Autoryzacja: " msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:567 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:572 +#: ../src/tooltips.py:573 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" -#: ../src/tooltips.py:579 +#: ../src/tooltips.py:580 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " -#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:589 ../src/tooltips.py:610 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:595 ../src/tooltips.py:598 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" -#: ../src/tooltips.py:601 +#: ../src/tooltips.py:602 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?status transferu:wstrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:607 +#: ../src/tooltips.py:608 msgid "Transferring" msgstr "Przesyłanie" -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/tooltips.py:640 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:642 +#: ../src/tooltips.py:643 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5403,24 +5569,24 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:217 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:219 +#: ../src/vcard.py:327 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 +#: ../src/vcard.py:355 ../src/vcard.py:533 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:277 +#: ../src/vcard.py:385 msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliacja: " -#: ../src/vcard.py:285 +#: ../src/vcard.py:393 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5428,7 +5594,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:287 +#: ../src/vcard.py:395 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -5436,12 +5602,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:397 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:399 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -5449,11 +5615,11 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:299 +#: ../src/vcard.py:407 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:411 ../src/vcard.py:438 ../src/vcard.py:558 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " @@ -5463,6 +5629,7 @@ msgstr "tworzenie bazy danych z logami" #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 #: ../src/common/check_paths.py:107 +#, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" @@ -5472,6 +5639,7 @@ msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" #: ../src/common/check_paths.py:115 +#, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" @@ -5521,6 +5689,7 @@ msgid "The status has been changed." msgstr "Status został zmieniony." #: ../src/common/commands.py:179 +#, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" @@ -5541,7 +5710,7 @@ msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" #: ../src/common/commands.py:230 -msgid "You leaved the following groupchats:" +msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Opuściłeś pokoje:" #: ../src/common/config.py:56 @@ -5643,9 +5812,11 @@ msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -msgstr "Ta opcja pozwala na zdefiniowanie formatu czasu wyświetlanego w oknie rozmowy. " -"Na przykład \"[%H:%M] \" spowoduje wyświetlenie szablonu \"[godzina:minuta] \". " -"Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgstr "" +"Ta opcja pozwala na zdefiniowanie formatu czasu wyświetlanego w oknie " +"rozmowy. Na przykład \"[%H:%M] \" spowoduje wyświetlenie szablonu \"[godzina:" +"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " +"http://docs.python.org/lib/module-time.html" #: ../src/common/config.py:134 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" @@ -5759,10 +5930,10 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:164 msgid "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " +"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" -"Nadpisuje host, który wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku " +"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku " "tłumaczenia adresu/przekierowania portu." #: ../src/common/config.py:166 @@ -5996,25 +6167,44 @@ msgstr "" msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." -msgstr "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim " -"będzie używał Menedżera bazy kluczy GNOME." +msgstr "" +"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " +"używał Menedżera bazy kluczy GNOME." #: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." -msgstr "Jeśli opcja ustawiona jest na True, Gajim będzie wyświetlał liczbę połączonych " -"kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz grupy" +msgstr "" +"Jeśli opcja ustawiona jest na True, Gajim będzie wyświetlał liczbę " +"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " +"grupy" #: ../src/common/config.py:226 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" -msgstr "Przyjmuje wartość pustą, 'chat' lub 'normal'. Dwie ostatnie określają " -"czy Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " +msgstr "" +"Przyjmuje wartość pustą, 'chat' lub 'normal'. Dwie ostatnie określają czy " +"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:227 +msgid "" +"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"message, if chat window is not already opened." +msgstr "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim przewinie listę kontaktów i wybierze ten " +"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu nie jest " +"już otwarte." + +#: ../src/common/config.py:228 +msgid "" +"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " +"and convert before insterting it in chat window." +msgstr "Jeżeli ustawiono na 'True', Gajim dokona konwersji ciągów zawartych pomiędzy " +"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do okna rozmowy." + +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -6023,11 +6213,11 @@ msgstr "" "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -6035,101 +6225,101 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:341 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:343 -#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/config.py:347 -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:346 ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:350 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:358 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:361 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:361 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:364 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:365 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:369 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:368 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/config.py:370 +#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/config.py:372 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:379 +#: ../src/common/config.py:381 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -6138,136 +6328,129 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:380 +#: ../src/common/config.py:382 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/optparser.py:195 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:393 ../src/common/optparser.py:179 +#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/optparser.py:181 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:397 +#: ../src/common/config.py:399 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:403 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection.py:182 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 +#: ../src/common/connection.py:197 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:183 +#: ../src/common/connection.py:198 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:194 ../src/common/connection.py:221 +#: ../src/common/connection.py:209 ../src/common/connection.py:236 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "" "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:220 +#: ../src/common/connection.py:235 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:515 -#: ../src/common/connection.py:973 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: ../src/common/connection.py:383 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się" + +#: ../src/common/connection.py:437 ../src/common/connection.py:535 +#: ../src/common/connection.py:1032 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:236 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:430 +#: ../src/common/connection.py:451 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s" -#: ../src/common/connection.py:444 +#: ../src/common/connection.py:464 +#, python-format msgid "Security error connecting to \"%s\"" msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:445 +#: ../src/common/connection.py:465 msgid "" "The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection." -msgstr "Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie." +msgstr "" +"Zmienił się klucz twojego serwera lub ktoś próbuje podsłuchać połączenie." -#: ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/common/connection.py:472 #, python-format msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." -msgstr "Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne" +msgstr "" +"Nie można sprawdzić odcisku klucza %s. Połączenie może nie być bezpieczne" -#: ../src/common/connection.py:494 +#: ../src/common/connection.py:514 #, python-format msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" msgstr "Brak odcisku klucza w połączeniu SSL z %s" -#: ../src/common/connection.py:500 +#: ../src/common/connection.py:520 #, python-format msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" msgstr "Niezgodność odcisku klucza %s. Oczekiwano %s, otrzymano %s" -#: ../src/common/connection.py:516 +#: ../src/common/connection.py:536 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:542 +#: ../src/common/connection.py:562 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:543 +#: ../src/common/connection.py:563 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:570 +#: ../src/common/connection.py:606 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:571 -#, python-format +#: ../src/common/connection.py:607 msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Desactivate it and try again." -msgstr "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie " -"jest aktywna w jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." +"connected resources. Deactivate it and try again." +msgstr "" +"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " +"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:669 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 +#: ../src/common/connection.py:705 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:162 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:711 -msgid "invisible" -msgstr "niewidoczny" - -#: ../src/common/connection.py:712 -msgid "offline" -msgstr "rozłączony" - -#: ../src/common/connection.py:713 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Jestem %s" - #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:804 +#: ../src/common/connection.py:862 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']" -#: ../src/common/connection.py:860 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 +#: ../src/common/connection.py:918 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:421 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -6276,7 +6459,7 @@ msgstr "" "Temat: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:999 +#: ../src/common/connection.py:1058 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" @@ -6285,26 +6468,31 @@ msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +#: ../src/common/connection_handlers.py:180 +#: ../src/common/connection_handlers.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 +#: ../src/common/connection_handlers.py:180 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236 msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." msgstr "" -"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest " +"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " "niepoprawna, będzie więc ignorowana." -#: ../src/common/connection_handlers.py:590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:216 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:607 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1543 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1557 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" @@ -6312,41 +6500,41 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1608 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1611 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1614 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1617 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1620 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1622 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1625 #: ../src/common/connection_handlers.py:1628 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1631 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1634 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1637 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1645 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1623 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1626 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1612 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Taki pokój nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1615 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1632 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1618 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1635 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1621 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1638 msgid "You are not in the members list." msgstr "Nie jesteś na liście członków." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1646 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6355,27 +6543,38 @@ msgstr "" "innego.\n" "Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1679 +#. Room has been destroyed. see +#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom +#: ../src/common/connection_handlers.py:1689 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Pokój został usunięty" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1696 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1722 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1700 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1743 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1702 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1745 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1704 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1747 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1874 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1866 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6814,51 +7013,51 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:179 +#: ../src/common/optparser.py:181 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189 +#: ../src/common/optparser.py:190 ../src/common/optparser.py:191 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:306 +#: ../src/common/optparser.py:308 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" -#: ../src/common/passwords.py:92 +#: ../src/common/passwords.py:82 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Konto Gajim'a %s" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:187 msgid "" "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:215 msgid "Connection to host could not be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:349 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:627 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:642 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 msgid "Avahi error" msgstr "Błąd Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6867,31 +7066,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:237 msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:246 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:247 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:345 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:344 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -6900,7 +7099,7 @@ msgstr "" "mogła zostać wysłana." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:373 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" @@ -6909,6 +7108,33 @@ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" +#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" + +#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" +#~ msgstr "<small>Romeo i Julia</small>" + +#~ msgid "Old stories" +#~ msgstr "Stare historie" + +#~ msgid "Soliloquy" +#~ msgstr "Monolog" + +#~ msgid "Private Chat" +#~ msgstr "Rozmowa prywatna" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Pokój" + +#~ msgid "invisible" +#~ msgstr "niewidoczny" + +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "rozłączony" + +#~ msgid "I'm %s" +#~ msgstr "Jestem %s" + #~ msgid "A_fter nickname:" #~ msgstr "_Za pseudonimem:" @@ -6948,9 +7174,6 @@ msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" #~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." #~ msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata." -#~ msgid "_New room" -#~ msgstr "_Nowy pokój" - #~ msgid "Role: " #~ msgstr "Funkcja: " |