Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-03-19 23:31:26 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-03-19 23:31:26 +0300
commitfc64374d81740571083f298f1c3a1f1264d21ca8 (patch)
tree3ff87ece524ffb5b84ae2cec95ad4271ead744e7 /po/pl.po
parentc7c5d0f66d4daac03e77bccaea709c66c5c50fac (diff)
[godlark] updated polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po3658
1 files changed, 1944 insertions, 1714 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cd052c025..f112279af 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,22 @@
-# Polish translations for gajim package
-# Polska wersja językowa pakietu gajim
-# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
-#
+# Polish translations for gajim package
+# Polska wersja językowa pakietu gajim
+# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gajim package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
+#
+#. app_name (string)
+#. replaces_id (uint)
+#. event_id (string)
+#. app_icon (string)
+#: ../src/notify.py:536
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
-"Last-Translator: Maciej Chojnacki <maciej.chojnacki@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-19 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 20:36+0100\n"
+"Last-Translator: Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +46,7 @@ msgid "_Add Contact..."
msgstr "Dod_aj kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Wyszukuj usługi"
@@ -62,7 +67,7 @@ msgid "_Personal Events"
msgstr "_Zdarzenia"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
@@ -94,6 +99,10 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -101,11 +110,6 @@ msgstr ""
"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
-
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
@@ -124,13 +128,12 @@ msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Manage..."
msgstr "Zarządzaj..."
@@ -140,25 +143,20 @@ msgstr "_Pośrednik:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Save pass_word"
msgstr "Zapisz _hasło"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Możliwości serwerów"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -166,43 +164,39 @@ msgstr ""
"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
" z siecią Jabber."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Twój JID:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Nazwa hosta: "
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
@@ -211,18 +205,16 @@ msgstr "<b>Różne</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -231,23 +223,22 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Modyfikacja konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Administration operations"
msgstr "Operacje administracyjne"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Z_mień hasło"
@@ -263,38 +254,36 @@ msgstr ""
"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Wybierz _klucz..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Zmień informacje o sobie..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
-#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
-#: ../src/notify.py:544
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1155 ../src/notify.py:532 ../src/notify.py:551
+#: ../src/notify.py:590 ../src/notify.py:602
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -303,21 +292,18 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
-#: ../src/roster_window.py:5158
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2644
+#: ../src/roster_window.py:5194
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "Hostname: "
msgstr "Nazwa hosta: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -326,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -335,7 +321,6 @@ msgstr ""
"połączenie, co zapobiega rozłączaniu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -344,8 +329,7 @@ msgstr ""
"z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -354,8 +338,7 @@ msgstr ""
"wykorzystaniem tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -365,48 +348,49 @@ msgstr ""
"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
-#: ../src/config.py:2057
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1570
+#: ../src/config.py:2073
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. None means no proxy profile selected
+#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
+#. useauth_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
-#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
-#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
-#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
-#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
-#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1118
+#: ../src/config.py:1207 ../src/config.py:1475 ../src/config.py:1480
+#: ../src/config.py:1981 ../src/config.py:2059 ../src/config.py:2072
+#: ../src/config.py:3173 ../src/config.py:3241 ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2713
+#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2724
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priory_tet:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -417,7 +401,7 @@ msgstr ""
"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
@@ -426,12 +410,12 @@ msgid "Proxy:"
msgstr "Pośrednik:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Za_sób: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -446,29 +430,25 @@ msgstr ""
"wiadomości (patrz niżej)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
@@ -479,21 +459,16 @@ msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Korzystaj z _SSL"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Dostosuj do statusu"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa: "
@@ -501,11 +476,16 @@ msgstr "_Nazwa: "
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "_Dostosuj do statusu"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
@@ -514,30 +494,26 @@ msgstr ""
"nieszyfrowane połączenie."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
msgid "First Name:"
msgstr "Imię:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
@@ -547,57 +523,98 @@ msgstr ""
"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
msgid "Last Name:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5145
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
-msgid "Use GPG _Agent"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Użyj _Agenta GPG"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
-msgid "Use custom port:"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Użyj innego portu:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "Zmień informacje o sobie..."
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Nazwa hosta: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Zarządzaj..."
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "używaj zmiennej środowiskowej HTTP_PROXY"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
-msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
-msgstr "używaj zmiennej środowiskowej HTTP_PROXY"
-
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Konto:"
@@ -783,7 +800,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:215
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -800,7 +817,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -809,7 +826,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:198
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -1038,9 +1055,9 @@ msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5805
+#: ../src/roster_window.py:5841
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
@@ -1149,7 +1166,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -1185,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Banner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:749
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
@@ -1209,7 +1226,7 @@ msgstr "Zniknął"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:750
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
@@ -1313,13 +1330,13 @@ msgstr "_Głos"
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:240
msgid "From"
msgstr "Od"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
-#: ../src/history_manager.py:202
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:170
+#: ../src/history_manager.py:201
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -1369,7 +1386,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Szukaj w bazie"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"
@@ -1392,7 +1409,7 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1697
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1419,8 +1436,8 @@ msgstr "Ostatnio:"
msgid "Room:"
msgstr "Pokój:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
-#: ../src/disco.py:1618
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/disco.py:1619
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
@@ -1477,36 +1494,61 @@ msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ustawienia</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "B_OSH Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
msgstr ""
"Połączenie HTTP\n"
"SOCKS5"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Używaj autoryzacji"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Pośrednik:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Używaj autoryzacji"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
@@ -1541,15 +1583,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+A)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
@@ -1649,10 +1696,14 @@ msgstr ""
"niewidoczny"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1666,20 +1717,20 @@ msgstr ""
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE\n"
"Własne"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Chat message:"
msgstr "Wiadomość:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr ""
"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1693,31 +1744,31 @@ msgstr ""
"Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według konta\n"
"Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj aktywność kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1727,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
"oknie rozmowy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1736,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1744,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1756,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
"używasz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1764,14 +1815,14 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
"wracam gdy komputer nie będzie używany."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1779,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
"okresie bezczynności"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1787,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1795,28 +1846,28 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy "
"kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1826,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
"słownika domyślnego."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1836,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1846,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1854,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1864,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1872,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
"użyty opis domyślny."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1880,43 +1931,50 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid ""
+"Never\n"
+"Only when pending events\n"
+"Always"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Personal Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1926,19 +1984,24 @@ msgstr ""
"Powiadom mnie o tym\n"
"Pokaż tylko w rosterze"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Show systray:"
+msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1947,141 +2010,147 @@ msgstr ""
"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:387
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "T_heme:"
msgstr "_Motyw:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#, fuzzy
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message"
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
"Opis atomatycznego statusu Zaraz wracam. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#, fuzzy
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message"
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
"Opis automatycznego statusu Niedostępny. Jeśli pusty, Gajim nie zmieni "
"aktualnego opisu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "Use system _default"
msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "When new event is received:"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Emotikony:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Wysłana wiadomość :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Status message:"
msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_Podświetlanie URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Zachowanie okna:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "Dołącz do _pokoju"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "in _roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
@@ -2129,7 +2198,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2571
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -2194,108 +2263,108 @@ msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Firma:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Kraj:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "<b>Dział:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "<b>Adres e-mail:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Nazwisko:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>Imię:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Imię:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "<b>Pseudonim:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "<b>Telefon:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Stanowisko:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Prefiks:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:328
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rola:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Województwo:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Ulica:</b>"
#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Sufiks:</b>"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "About"
msgstr "Informacje"
@@ -2305,17 +2374,17 @@ msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "Personal Info"
msgstr "Informacje osobiste"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
msgid "Work"
msgstr "Praca"
@@ -2333,8 +2402,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
-#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5182
+#: ../src/roster_window.py:5660 ../src/roster_window.py:5789
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2356,14 +2425,14 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: ../src/roster_window.py:5732
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
+#: ../src/roster_window.py:5100 ../src/roster_window.py:5613
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
@@ -2373,7 +2442,7 @@ msgstr "_Usuń"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
+#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5698
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Wyślij odrębny status"
@@ -2399,8 +2468,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
-#: ../src/roster_window.py:5742
+#: ../src/roster_window.py:5173 ../src/roster_window.py:5650
+#: ../src/roster_window.py:5779
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -2426,8 +2495,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
-#: ../src/roster_window.py:5739
+#: ../src/roster_window.py:5167 ../src/roster_window.py:5644
+#: ../src/roster_window.py:5776
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -2460,56 +2529,61 @@ msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil, _Awatar"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show Only _Active Contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Pokaż _transporty"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
msgid "Show _roster"
msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konta"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Działania"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1353
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ustawienia"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -2526,11 +2600,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5801
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
@@ -2667,49 +2741,54 @@ msgstr "<b>Pytaj:</b>"
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Województwo:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Zasób:</b>:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Subskrybcja:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Ustawiony avatar:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
msgid "More"
msgstr "Więcej"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
msgid "User avatar:"
msgstr "Używany avatar"
@@ -2721,6 +2800,11 @@ msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Wejście XML</b>"
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
@@ -2749,13 +2833,13 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5633
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5722
+#: ../src/roster_window.py:5759
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -2779,10 +2863,6 @@ msgstr "Zasoby:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modyfikuj konto"
-
#: ../src/adhoc_commands.py:264
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cofnij potwierdzenie"
@@ -2826,7 +2906,7 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:102
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:769
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -2856,149 +2936,170 @@ msgstr "Ukryte"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:332
+#: ../src/chat_control.py:345
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:368 ../src/chat_control.py:556
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:369 ../src/chat_control.py:557
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
+#: ../src/chat_control.py:751
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: ../src/chat_control.py:752
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Ulica:"
+
+#: ../src/chat_control.py:775
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Czcionka:"
+
+#: ../src/chat_control.py:784
+#, fuzzy
+msgid "Clear formating"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
+#: ../src/chat_control.py:1220 ../src/chat_control.py:1623
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
-#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
-#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
-#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
-#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
-#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
+#: ../src/chat_control.py:1250 ../src/chat_control.py:2125
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:56
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:862
+#: ../src/dialogs.py:900 ../src/dialogs.py:1648 ../src/gajim.py:985
+#: ../src/gajim.py:1717 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1541
+#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1889
+#: ../src/roster_window.py:3083 ../src/roster_window.py:3109
+#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5479
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1384 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1390 ../src/tooltips.py:639
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3007,99 +3108,101 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1314
+#: ../src/chat_control.py:1395
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
"from %(source)s"
msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
-#: ../src/chat_control.py:1438
+#: ../src/chat_control.py:1518
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3911
+#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/dialogs.py:3912
msgid "No GPG key assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1604
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
+"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
+"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1533
+#: ../src/chat_control.py:1613
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1639
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1560
+#: ../src/chat_control.py:1641
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1655
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1655
msgid "is NOT"
msgstr "NIE jest"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1657
msgid "will"
msgstr "będzie"
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1657
msgid "will NOT"
msgstr "NIE będzie"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1580
+#: ../src/chat_control.py:1661
msgid "and authenticated"
msgstr "oraz autoryzowana"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1584
+#: ../src/chat_control.py:1665
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1590
+#: ../src/chat_control.py:1671
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1638
+#: ../src/chat_control.py:1719
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
+#: ../src/chat_control.py:1730 ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
+#: ../src/chat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1671
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1736 ../src/groupchat_control.py:1676
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1739 ../src/groupchat_control.py:1692
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3108,40 +3211,40 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-#: ../src/chat_control.py:1663
+#: ../src/chat_control.py:1744
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1666
+#: ../src/chat_control.py:1747
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
+#: ../src/chat_control.py:1750 ../src/groupchat_control.py:1715
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1800
+#: ../src/chat_control.py:1883
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-#: ../src/chat_control.py:1807
+#: ../src/chat_control.py:1890
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/chat_control.py:1810
+#: ../src/chat_control.py:1893
#, fuzzy
msgid " and WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1895
#, fuzzy
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:1817
+#: ../src/chat_control.py:1900
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3149,25 +3252,25 @@ msgstr ""
"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../src/chat_control.py:1819
+#: ../src/chat_control.py:1902
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+#: ../src/chat_control.py:1936 ../src/chat_control.py:1949
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-#: ../src/chat_control.py:1854
+#: ../src/chat_control.py:1942
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:2313
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2314
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3175,181 +3278,195 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1847
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2462 ../src/common/connection_handlers.py:1961
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2195
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2328 ../src/common/connection.py:1344
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/chat_control.py:2377
+#: ../src/chat_control.py:2463
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
+"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
+"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
-#: ../src/chat_control.py:2608
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2699
+#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:43
+#: ../src/common/check_paths.py:44
msgid "creating logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
-#: ../src/common/check_paths.py:128
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
+#: ../src/common/check_paths.py:112 ../src/common/check_paths.py:123
+#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:138
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
-#: ../src/common/check_paths.py:136
+#: ../src/common/check_paths.py:137
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:152
+#: ../src/common/check_paths.py:153
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
-#: ../src/common/commands.py:80
+#: ../src/common/commands.py:79
msgid "Change status information"
msgstr "Zmień informację o statusie"
-#: ../src/common/commands.py:93
+#: ../src/common/commands.py:92
msgid "Change status"
msgstr "Zmień status"
-#: ../src/common/commands.py:94
+#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:99
msgid "Free for chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Online"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/commands.py:103
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Extended away"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:103
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Nieobecny - rozłączony"
-#: ../src/common/commands.py:110
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Presence description:"
msgstr "Status opisowy"
-#: ../src/common/commands.py:145
+#: ../src/common/commands.py:144
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status został zmieniony."
-#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opuść pokoje"
-#: ../src/common/commands.py:191
+#: ../src/common/commands.py:190
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:195
+#: ../src/common/commands.py:194
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
-#: ../src/common/commands.py:202
+#: ../src/common/commands.py:201
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
-#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
-#: ../src/roster_window.py:5034
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:784
+#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547
+#: ../src/roster_window.py:5070
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
-#: ../src/common/commands.py:247
+#: ../src/common/commands.py:246
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opuściłeś pokoje:"
-#: ../src/common/commands.py:259
+#: ../src/common/commands.py:258
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/common/commands.py:279
+#: ../src/common/commands.py:278
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
#: ../src/common/config.py:82
+msgid "Play sound when user is busy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:85
+msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:92
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:92
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:112
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
-#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3115
+#: ../src/common/config.py:113 ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439
+#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3249
msgid "default"
msgstr "domyślny"
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:117
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3360,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3371,18 +3488,18 @@ msgstr ""
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:125
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:126
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:129
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3392,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:138
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3400,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:139
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3408,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:167
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3419,19 +3536,19 @@ msgstr ""
"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:168
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:169
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:174
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3439,11 +3556,11 @@ msgstr ""
"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:175
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3451,11 +3568,11 @@ msgstr ""
"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:181
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3464,13 +3581,13 @@ msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:184
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3483,14 +3600,14 @@ msgstr ""
"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
"połączenia sieciowego."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3498,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
"wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3507,11 +3624,11 @@ msgstr ""
"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
"czas nadejścia nowej wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:190
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3520,7 +3637,7 @@ msgstr ""
"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
"spacją)."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3529,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3537,35 +3654,27 @@ msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:205
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:206
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:207
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-"messages to be logged?"
-msgstr ""
-"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
-"logować?"
-
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:208
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3573,18 +3682,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3593,14 +3702,14 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:224
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
"domyślnym klientem Jabbera."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:225
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3609,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3617,11 +3726,11 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:231
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3629,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:233
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3637,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3652,30 +3761,30 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:242
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3685,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3696,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"wysyłania takiej informacji."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3717,35 +3826,35 @@ msgstr ""
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3753,29 +3862,29 @@ msgstr ""
"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
-#: ../src/common/config.py:253
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-"Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu."
+"Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków "
+"w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:258
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3783,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3794,7 +3903,7 @@ msgstr ""
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3802,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3811,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
"grupy"
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3820,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
"wiadomość"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3829,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
"nie jest już otwarte."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3838,13 +3947,13 @@ msgstr ""
"$$ i $$ do postaci obrazu (z wykorzystaniem dvips) przed wstawieniem ich do "
"okna rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
"statusu."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3852,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
"usuwane."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3860,23 +3969,23 @@ msgstr ""
"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
"powiadomień."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
-"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
-"\" uri."
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:282
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3884,34 +3993,34 @@ msgstr ""
"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem "
"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to "
"możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:300
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3919,22 +4028,22 @@ msgstr ""
"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. "
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które "
"program będzie ignorował."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:316
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3943,11 +4052,11 @@ msgstr ""
"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:320
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:324
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3955,19 +4064,27 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:347
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
+"logować?"
+
+#: ../src/common/config.py:405
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:406
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -3975,101 +4092,101 @@ msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym "
"kontaktem, jeśli to możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:407 ../src/common/config.py:410
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:400
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/config.py:424
+#: ../src/common/config.py:425
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:435
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:437
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:437
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:441
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
+#: ../src/common/config.py:443 ../src/config.py:1407
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/config.py:447
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:457
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4078,75 +4195,109 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:458
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
+#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/optparser.py:235
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
+#: ../src/common/config.py:471 ../src/common/optparser.py:221
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:475
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:479
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:71
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+#: ../src/common/connection_handlers.py:74
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:233
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#: ../src/common/connection_handlers.py:236
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
msgid "Wrong host"
msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:234
+#: ../src/common/connection_handlers.py:237
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:639
+#: ../src/common/connection_handlers.py:670
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:930
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1845
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1891
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2205 ../src/common/connection.py:1220
-#: ../src/gajim.py:392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:677
+#, fuzzy
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Publikacja vCard powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:678
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:680
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:680
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:968
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1959
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2005
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2193
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2326 ../src/common/connection.py:1342
+#: ../src/gajim.py:378
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:917
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1176 ../src/common/connection.py:918
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2082
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2208 ../src/common/connection.py:1223
-#: ../src/gajim.py:171
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1787 ../src/common/connection.py:1157
+#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1843 ../src/config.py:1886
+#: ../src/config.py:3111 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2357
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1788
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1962
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2008
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2196
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 ../src/common/connection.py:1345
+#: ../src/gajim.py:159
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
+"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
+"rozmów zostanie usunięte)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1966
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2080
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
@@ -4154,70 +4305,70 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:556
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2155
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2158
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2161
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 ../src/gajim.py:531
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2159
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2162
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2165
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2169
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2211
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Pokój został usunięty"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2218
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2245
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2266
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2268
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2270
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2331
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2453
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4228,214 +4379,220 @@ msgstr ""
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2356
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2478
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2358
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2480
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
+#: ../src/roster_window.py:1930
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nie można uzyskać CRL"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Błąd podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certyfikat został unieważniony"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certyfikat niezaufany"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certyfikat odrzucony"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Niezgodność subject/issuer"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-#: ../src/common/connection.py:266
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#: ../src/common/connection.py:271
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:267
+#: ../src/common/connection.py:272
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#: ../src/common/connection.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:283
+#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
+msgstr ""
+"Serwer %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %s"
-#: ../src/common/connection.py:312
+#: ../src/common/connection.py:317
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-#: ../src/common/connection.py:325
+#: ../src/common/connection.py:330
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nieznany błąd SSL: %s"
+msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:340
+#: ../src/common/connection.py:345
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../src/common/connection.py:341
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:346
+#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji: %s"
+"Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %s"
-#: ../src/common/connection.py:522
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
-
-#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
-#: ../src/common/connection.py:1355
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#: ../src/common/connection.py:629 ../src/common/connection.py:755
+#: ../src/common/connection.py:1478
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
+#: ../src/common/connection.py:630 ../src/gajim.py:1080
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#: ../src/common/connection.py:635
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server replied: %s"
+msgstr "Zapisane w: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:648
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
+
+#: ../src/common/connection.py:679 ../src/common/connection.py:735
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#: ../src/common/connection.py:680 ../src/common/connection.py:736
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:666
+#: ../src/common/connection.py:702
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:669
+#: ../src/common/connection.py:705
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4444,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:671
+#: ../src/common/connection.py:707
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4453,24 +4610,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:712
+#: ../src/common/connection.py:756
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:737
+#: ../src/common/connection.py:781
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:739
+#: ../src/common/connection.py:783
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:800
+#: ../src/common/connection.py:844
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-#: ../src/common/connection.py:801
+#: ../src/common/connection.py:845
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4479,28 +4636,33 @@ msgstr ""
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#: ../src/common/connection.py:1094
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+#: ../src/common/connection.py:1158 ../src/dialogs.py:2358
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
+
+#: ../src/common/connection.py:1180
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
"klucza."
-#: ../src/common/connection.py:1096
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#: ../src/common/connection.py:1182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1105
+#: ../src/common/connection.py:1230
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-#: ../src/common/connection.py:1210
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1332
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
+#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
@@ -4508,19 +4670,20 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1388
+#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1532
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56
+#: ../src/gajim.py:985
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
-#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
-#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
+#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:798 ../src/roster_window.py:814
+#: ../src/roster_window.py:1468 ../src/roster_window.py:1537
+#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1683
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -4529,11 +4692,11 @@ msgid "Not in roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:47
+#: ../src/common/dbus_support.py:49
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:48
+#: ../src/common/dbus_support.py:50
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
@@ -4715,206 +4878,206 @@ msgstr "Koniec tygodnia"
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:141
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:146
msgid "Server address required."
msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:152
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:159
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:216
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:223
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:226
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:230
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:233
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:236
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:193
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:203
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:208 ../src/features_window.py:115
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:296
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:299
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:231
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:318
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:337
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:340
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:342
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:271
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:362
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:364
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:401
+#: ../src/common/helpers.py:325
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:403
+#: ../src/common/helpers.py:327
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:405
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:408
+#: ../src/common/helpers.py:332
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:410
+#: ../src/common/helpers.py:334
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:662
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:665
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:669
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:672
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:676
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:679
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:682
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1092 ../src/common/helpers.py:1099
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -4922,22 +5085,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1005
+#: ../src/common/helpers.py:1105
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
+#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1127
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1010
+#: ../src/common/helpers.py:1110
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
+#: ../src/common/helpers.py:1117 ../src/common/helpers.py:1124
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -4945,32 +5108,36 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:1057
+#: ../src/common/helpers.py:1157
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
+#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138
+#, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr "Błąd przy wykonywaniu \"%(command)s\": %(error)s"
+
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
+#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:341
+#: ../src/common/optparser.py:347
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
-#: ../src/common/passwords.py:92
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Konto Gajim'a %s"
+#: ../src/common/passwords.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s@%s"
+msgstr "dla konta %s"
#: ../src/common/pep.py:29
-#, fuzzy
msgid "Afraid"
msgstr "Obawiam się"
@@ -4979,9 +5146,8 @@ msgid "Amazed"
msgstr "Zadziwiony"
#: ../src/common/pep.py:31
-#, fuzzy
msgid "Amorous"
-msgstr "Podejrzliwy"
+msgstr "Zakochany"
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
@@ -4992,14 +5158,12 @@ msgid "Annoyed"
msgstr "Zdenerwowany"
#: ../src/common/pep.py:34
-#, fuzzy
msgid "Anxious"
msgstr "Niecierpliwy"
#: ../src/common/pep.py:35
-#, fuzzy
msgid "Aroused"
-msgstr "Podejrzliwy"
+msgstr "Podniecony"
#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Ashamed"
@@ -5018,62 +5182,52 @@ msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
#: ../src/common/pep.py:40
-#, fuzzy
msgid "Cautious"
-msgstr "Ciekawy"
+msgstr "Ostrożny"
#: ../src/common/pep.py:41
-#, fuzzy
msgid "Cold"
-msgstr "Wytłuszczone"
+msgstr "W złym humorze."
#: ../src/common/pep.py:42
-#, fuzzy
msgid "Confident"
-msgstr "_Zawartość"
+msgstr "Pewny siebie"
#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
msgstr "Zmieszany"
#: ../src/common/pep.py:44
-#, fuzzy
msgid "Contemplative"
-msgstr "zadowolony"
+msgstr "Zamyślony"
#: ../src/common/pep.py:45
-#, fuzzy
msgid "Contented"
-msgstr "zadowolony"
+msgstr "Zadowolony"
#: ../src/common/pep.py:46
-#, fuzzy
msgid "Cranky"
-msgstr "zakręcony"
+msgstr "Zły"
#: ../src/common/pep.py:47
-#, fuzzy
msgid "Crazy"
-msgstr "zakręcony"
+msgstr "Szalony"
#: ../src/common/pep.py:48
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Nieaktywny"
+msgstr "Twórczy"
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Curious"
msgstr "Ciekawy"
#: ../src/common/pep.py:50
-#, fuzzy
msgid "Dejected"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Smutny"
#: ../src/common/pep.py:51
-#, fuzzy
msgid "Depressed"
-msgstr "smutny"
+msgstr "Przygnębiony"
#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Disappointed"
@@ -5084,33 +5238,28 @@ msgid "Disgusted"
msgstr "zniesmaczony"
#: ../src/common/pep.py:54
-#, fuzzy
msgid "Dismayed"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr "Przygnębiony"
#: ../src/common/pep.py:55
-#, fuzzy
msgid "Distracted"
-msgstr "rozproszony"
+msgstr "Roztargniony"
#: ../src/common/pep.py:56
-#, fuzzy
msgid "Embarrassed"
-msgstr "zawstydzony"
+msgstr "Zażenowany"
#: ../src/common/pep.py:57
-#, fuzzy
msgid "Envious"
-msgstr "Niecierpliwy"
+msgstr "Zazdrosny"
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Excited"
msgstr "Podniecony"
#: ../src/common/pep.py:59
-#, fuzzy
msgid "Flirtatious"
-msgstr "gotowy do flirtu"
+msgstr "Gotowy do flirtu"
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Frustrated"
@@ -5118,17 +5267,15 @@ msgstr "Sfrustrowany"
#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "Wdzięczny"
#: ../src/common/pep.py:62
-#, fuzzy
msgid "Grieving"
-msgstr "jeżdzę"
+msgstr "Zrozpraczony"
#: ../src/common/pep.py:63
-#, fuzzy
msgid "Grumpy"
-msgstr "zrzędliwy"
+msgstr "Zrzędliwy"
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Guilty"
@@ -5140,28 +5287,25 @@ msgstr "Szczęśliwy"
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "Pełen nadziei"
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hot"
msgstr "Gorący"
#: ../src/common/pep.py:68
-#, fuzzy
msgid "Humbled"
-msgstr "upokorzony"
+msgstr "Upokorzony"
#: ../src/common/pep.py:69
-#, fuzzy
msgid "Humiliated"
-msgstr "poniżony"
+msgstr "Poniżony"
#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Hungry"
msgstr "Głodny"
#: ../src/common/pep.py:71
-#, fuzzy
msgid "Hurt"
msgstr "zraniony"
@@ -5179,24 +5323,20 @@ msgid "In Love"
msgstr "Zakochany"
#: ../src/common/pep.py:75
-#, fuzzy
msgid "Indignant"
-msgstr "oburzony"
+msgstr "Oburzony"
#: ../src/common/pep.py:76
-#, fuzzy
msgid "Interested"
msgstr "zainteresowany"
#: ../src/common/pep.py:77
-#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
-msgstr "pijany"
+msgstr "Pijany"
#: ../src/common/pep.py:78
-#, fuzzy
msgid "Invincible"
-msgstr "niepokonany"
+msgstr "Niepokonany"
#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Jealous"
@@ -5212,7 +5352,7 @@ msgstr "Zagubiony"
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "Szczęśliwy"
#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Mean"
@@ -5231,9 +5371,8 @@ msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
#: ../src/common/pep.py:87
-#, fuzzy
msgid "Offended"
-msgstr "obrażony"
+msgstr "Zraniony"
#: ../src/common/pep.py:88
#, fuzzy
@@ -5250,9 +5389,8 @@ msgid "Proud"
msgstr "Dumny"
#: ../src/common/pep.py:91
-#, fuzzy
msgid "Relaxed"
-msgstr "zadowolony"
+msgstr "Odprężony"
#: ../src/common/pep.py:92
#, fuzzy
@@ -5260,9 +5398,8 @@ msgid "Relieved"
msgstr "zadowolony"
#: ../src/common/pep.py:93
-#, fuzzy
msgid "Remorseful"
-msgstr "skruszony"
+msgstr "Skruszony"
#: ../src/common/pep.py:94
#, fuzzy
@@ -5278,9 +5415,8 @@ msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastyczny"
#: ../src/common/pep.py:97
-#, fuzzy
msgid "Satisfied"
-msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
+msgstr "Zadowolony"
#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
@@ -5304,7 +5440,7 @@ msgstr "Śpiący"
#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Spontaniczny"
#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Stressed"
@@ -5312,7 +5448,7 @@ msgstr "Zestresowany"
#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "Silny"
#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Surprised"
@@ -5320,7 +5456,7 @@ msgstr "Zaskoczony"
#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Wdzięczny"
#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
@@ -5331,13 +5467,12 @@ msgid "Tired"
msgstr "Zmęczony"
#: ../src/common/pep.py:110
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "dziewiąta"
+msgstr "Niezdefiniowany"
#: ../src/common/pep.py:111
msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Słaby"
#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
@@ -5374,9 +5509,8 @@ msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Piorę"
#: ../src/common/pep.py:122
-#, fuzzy
msgid "Gardening"
-msgstr "pracuję_w_ogrodzie"
+msgstr "Pracuję w ogrodzie"
#: ../src/common/pep.py:123
#, fuzzy
@@ -5461,9 +5595,8 @@ msgid "Working out"
msgstr "Ćwiczę"
#: ../src/common/pep.py:144
-#, fuzzy
msgid "Grooming"
-msgstr "pokój"
+msgstr "Obrażony"
#: ../src/common/pep.py:145
msgid "At the Spa"
@@ -5503,9 +5636,8 @@ msgid "Hanging out"
msgstr "wałęsam_się"
#: ../src/common/pep.py:155
-#, fuzzy
msgid "Hiding"
-msgstr "Wspinam Się"
+msgstr "Ukrywam się"
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
@@ -5582,9 +5714,8 @@ msgid "Talking"
msgstr "Rozmawiam"
#: ../src/common/pep.py:175
-#, fuzzy
msgid "In Real Life"
-msgstr "zajmuję_się_życiem"
+msgstr "W realu(prawdziwym życiu)"
#: ../src/common/pep.py:176
msgid "On the Phone"
@@ -5596,9 +5727,8 @@ msgid "On Video Phone"
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
#: ../src/common/pep.py:178
-#, fuzzy
msgid "Traveling"
-msgstr "w_podróży"
+msgstr "W podróży"
#: ../src/common/pep.py:179
#, fuzzy
@@ -5610,29 +5740,24 @@ msgid "Driving"
msgstr "jeżdzę"
#: ../src/common/pep.py:182
-#, fuzzy
msgid "In a Car"
-msgstr "w_samochodzie"
+msgstr "W samochodzie"
#: ../src/common/pep.py:183
-#, fuzzy
msgid "On a Bus"
-msgstr "w_autobusie"
+msgstr "W autobusie"
#: ../src/common/pep.py:184
-#, fuzzy
msgid "On a Plane"
-msgstr "w_samolocie"
+msgstr "W samolocie"
#: ../src/common/pep.py:185
-#, fuzzy
msgid "On a Train"
-msgstr "w_pociągu"
+msgstr "W pociągu"
#: ../src/common/pep.py:186
-#, fuzzy
msgid "On a Trip"
-msgstr "w_podróży"
+msgstr "Na wyciecze"
#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Walking"
@@ -5643,9 +5768,8 @@ msgid "Coding"
msgstr "koduję"
#: ../src/common/pep.py:190
-#, fuzzy
msgid "In a Meeting"
-msgstr "na_spotkaniu"
+msgstr "Na spotkaniu"
#: ../src/common/pep.py:191
msgid "Studying"
@@ -5656,12 +5780,12 @@ msgid "Writing"
msgstr "piszę"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:84
+#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
-#: ../src/common/socks5.py:85
+#: ../src/common/socks5.py:87
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -5670,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"anulowane."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:278
+#: ../src/common/stanza_session.py:281
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5678,13 +5802,7 @@ msgstr ""
"[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, "
"oznacza to, że coś poszło źle.]"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
#, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -5693,15 +5811,15 @@ msgstr ""
"Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest "
"niepoprawna, będzie więc ignorowana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
msgid "Avahi error"
msgstr "Błąd Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5710,31 +5828,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5743,59 +5861,57 @@ msgstr ""
"mogła zostać wysłana."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
+
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
+#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:605
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:321
-msgid "Active"
-msgstr "Aktywny"
-
-#: ../src/config.py:329
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: ../src/config.py:405
+#: ../src/config.py:392
msgid "Default Message"
msgstr "Domyśla wiadomość"
-#: ../src/config.py:412
+#: ../src/config.py:399
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:441
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-#: ../src/config.py:455
+#: ../src/config.py:442
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200
+#: ../src/config.py:671 ../src/dialogs.py:1196
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:651
+#: ../src/config.py:672
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5804,253 +5920,213 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:1016
+#: ../src/config.py:1049
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1016
+#: ../src/config.py:1049
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1053
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-
-#: ../src/config.py:1054
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-
-#: ../src/config.py:1056
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-
-#: ../src/config.py:1057
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt połączył się"
-
-#: ../src/config.py:1058
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt rozłączył się"
-
-#: ../src/config.py:1059
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Wiadomość została wysłana"
-
-#: ../src/config.py:1060
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-
-#: ../src/config.py:1061
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-
-#: ../src/config.py:1062
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
-
#. Name column
-#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888
-#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
+#: ../src/config.py:1329 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1415
msgid "Relogin now?"
msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-#: ../src/config.py:1406
+#: ../src/config.py:1416
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
"zalogować się ponownie."
-#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
+#: ../src/config.py:1544 ../src/config.py:1645
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1681 ../src/config.py:1724
msgid "Unread events"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/config.py:1667
+#: ../src/config.py:1682
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#: ../src/config.py:1693
+#: ../src/config.py:1708
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1709
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1705
+#: ../src/config.py:1720
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1721
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1725
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1731
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1717
+#: ../src/config.py:1732
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1722
+#: ../src/config.py:1737
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1726
+#: ../src/config.py:1741
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1800
+#: ../src/config.py:1816
msgid "Rename Account"
msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/config.py:1801
+#: ../src/config.py:1817
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
-#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-
-#: ../src/config.py:1828
+#: ../src/config.py:1844
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
+#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:3183
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
+#: ../src/config.py:2035 ../src/config.py:3184
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:2040
+#: ../src/config.py:2056
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:2041
+#: ../src/config.py:2057
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2092
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2093
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2088
+#: ../src/config.py:2100
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:2089
+#: ../src/config.py:2101
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812
-#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2108 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811
+#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:2097
+#: ../src/config.py:2109
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2113
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2102
+#: ../src/config.py:2114
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2145
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2146
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2317
+#: ../src/config.py:2329
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2319
+#: ../src/config.py:2331
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2367
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2368
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2357
+#: ../src/config.py:2369
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2358
+#: ../src/config.py:2370
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2419 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2429
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2436
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2424
+#: ../src/config.py:2442
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2469
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2471
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6058,11 +6134,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2473
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2474
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6070,11 +6146,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2476
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2477
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6082,11 +6158,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2459
+#: ../src/config.py:2479
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2480
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6094,14 +6170,15 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2481
+#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain."
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
"Może wyglądać nastepująco:\n"
"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
@@ -6110,83 +6187,84 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2558
+#: ../src/config.py:2578
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/config.py:2600 ../src/gajim.py:1468 ../src/gajim.py:1555
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
+#. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None)
+#: ../src/config.py:2601 ../src/gajim.py:1538
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/config.py:2602 ../src/gajim.py:1555
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2611
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2592
+#: ../src/config.py:2612
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2708
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2708
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:2689
+#: ../src/config.py:2709
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2690
+#: ../src/config.py:2710
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/config.py:2758
+#: ../src/config.py:2778
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:2791
+#: ../src/config.py:2811
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2792
+#: ../src/config.py:2812
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:3072
+#: ../src/config.py:3094
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3074
+#: ../src/config.py:3096
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3100
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-#: ../src/config.py:3101
+#: ../src/config.py:3123
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-#: ../src/config.py:3118
+#: ../src/config.py:3140
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
+#: ../src/config.py:3141 ../src/config.py:3332
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6195,26 +6273,26 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:3159
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/config.py:3138
+#: ../src/config.py:3160
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
+#: ../src/config.py:3211 ../src/gajim.py:2088
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
+#: ../src/config.py:3212 ../src/gajim.py:2089
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
"dodany."
-#: ../src/config.py:3258
+#: ../src/config.py:3280
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6229,7 +6307,7 @@ msgstr ""
"Błąd SSL: %s\n"
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/config.py:3286 ../src/gajim.py:2113
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6240,30 +6318,74 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
+#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3352
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3307
+#: ../src/config.py:3331
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3418
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3419
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/conversation_textview.py:549
+#: ../src/config.py:3572
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: ../src/config.py:3580
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#: ../src/config.py:3615
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
+
+#: ../src/config.py:3616
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
+
+#: ../src/config.py:3618
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
+
+#: ../src/config.py:3619
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt połączył się"
+
+#: ../src/config.py:3620
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt rozłączył się"
+
+#: ../src/config.py:3621
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Wiadomość została wysłana"
+
+#: ../src/config.py:3622
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
+
+#: ../src/config.py:3623
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
+
+#: ../src/config.py:3624
+msgid "GMail Email Received"
+msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:560
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:568
+#: ../src/conversation_textview.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
@@ -6272,74 +6394,69 @@ msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę"
-#: ../src/conversation_textview.py:678
+#: ../src/conversation_textview.py:693
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:690
+#: ../src/conversation_textview.py:705
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:695
+#: ../src/conversation_textview.py:710
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:712
+#: ../src/conversation_textview.py:727
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:725
+#: ../src/conversation_textview.py:740
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:728
+#: ../src/conversation_textview.py:743
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:734
+#: ../src/conversation_textview.py:749
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:1238
+#: ../src/conversation_textview.py:1203
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1242
+#: ../src/conversation_textview.py:1207
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1276
+#: ../src/conversation_textview.py:1241
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#: ../src/dataforms_widget.py:607
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Te JID jest już na liście"
-#: ../src/dataforms_widget.py:541
+#: ../src/dataforms_widget.py:608
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:552
+#: ../src/dataforms_widget.py:619
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nowy@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
+#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nowy%d@jabber.id"
@@ -6354,144 +6471,143 @@ msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:187
+#: ../src/dialogs.py:184
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:191
msgid "In the group"
msgstr "W grupie"
-#: ../src/dialogs.py:279
+#: ../src/dialogs.py:276
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:281
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:461
+#: ../src/dialogs.py:457
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw Nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:549
+#: ../src/dialogs.py:545
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:551
+#: ../src/dialogs.py:547
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:659
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:664
+#: ../src/dialogs.py:660
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:669
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:670
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:680
+#: ../src/dialogs.py:676
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:681
+#: ../src/dialogs.py:677
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:682
+#: ../src/dialogs.py:678
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:683
+#: ../src/dialogs.py:679
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:684
+#: ../src/dialogs.py:680
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:720
+#: ../src/dialogs.py:716
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:722
+#: ../src/dialogs.py:718
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
+#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:886
+#: ../src/dialogs.py:882
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:891
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:887
msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:905
+#: ../src/dialogs.py:901
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:906
+#: ../src/dialogs.py:902
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:942
+#: ../src/dialogs.py:938
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:1000
+#: ../src/dialogs.py:996
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:1001
+#: ../src/dialogs.py:997
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1002
+#: ../src/dialogs.py:998
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1012
+#: ../src/dialogs.py:1008
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1020
+#: ../src/dialogs.py:1016
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1026
+#: ../src/dialogs.py:1022
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1039
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
-"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
+"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1197
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6503,89 +6619,89 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1605
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:1601
+#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1608
+#: ../src/dialogs.py:1604
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2753
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:1677
+#: ../src/dialogs.py:1676
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1696
+#: ../src/dialogs.py:1695
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1767
+#: ../src/dialogs.py:1766
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
+#: ../src/dialogs.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1455
+#: ../src/groupchat_control.py:1738
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
-#: ../src/groupchat_control.py:1901
+#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:1785
+#: ../src/dialogs.py:1784
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:1786
+#: ../src/dialogs.py:1785
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:1813
+#: ../src/dialogs.py:1812
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:1827
+#: ../src/dialogs.py:1826
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:1860
+#: ../src/dialogs.py:1859
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:1861
+#: ../src/dialogs.py:1860
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:1885
+#: ../src/dialogs.py:1884
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1943
+#: ../src/dialogs.py:1942
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1945
+#: ../src/dialogs.py:1944
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:1946
+#: ../src/dialogs.py:1945
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6594,314 +6710,317 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487
+#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:2493
#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
+#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2494
#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:1983
+#: ../src/dialogs.py:1982
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1991
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2011
+#: ../src/dialogs.py:2010
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2011
+#: ../src/dialogs.py:2010
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2015
+#: ../src/dialogs.py:2014
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2016
+#: ../src/dialogs.py:2015
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:474
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:478
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:478
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:479
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1671 ../src/notify.py:488
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1737 ../src/notify.py:481
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
-#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1637 ../src/gajim.py:1704
+#: ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
-#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1779 ../src/gajim.py:1801
+#: ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:485 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
+#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1782 ../src/notify.py:486
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1489 ../src/notify.py:490
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:492
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2263 ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2262 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2265 ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2267 ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2270 ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2292 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2316 ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2315 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2388 ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2433
+#: ../src/dialogs.py:2439
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2435
+#: ../src/dialogs.py:2441
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:2559
+#: ../src/dialogs.py:2565
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2563
+#: ../src/dialogs.py:2569
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2619
+#: ../src/dialogs.py:2625
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2624
+#: ../src/dialogs.py:2630
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: ../src/dialogs.py:2672
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2753
+#: ../src/dialogs.py:2759
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2849
+#: ../src/dialogs.py:2855
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2857
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:2921
+#: ../src/dialogs.py:2927
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:2922
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:2954
+#: ../src/dialogs.py:2960
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:2957
+#: ../src/dialogs.py:2963
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:2965
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2967
+#: ../src/dialogs.py:2973
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/dialogs.py:2975
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:3024
+#: ../src/dialogs.py:3030
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:3034 ../src/dialogs.py:3085
+#: ../src/dialogs.py:3040 ../src/dialogs.py:3091
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:3039
+#: ../src/dialogs.py:3045
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3072
+#: ../src/dialogs.py:3078
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:3090
+#: ../src/dialogs.py:3096
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:3155
+#: ../src/dialogs.py:3161
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:3157
+#: ../src/dialogs.py:3163
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3228
+#: ../src/dialogs.py:3232
msgid "#"
msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3238
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:3352
+#: ../src/dialogs.py:3356
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:3827
+#: ../src/dialogs.py:3828
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
+"Twoja rozmowa z <b>%(jid)s</b> jest szyfrowana.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3832
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:3837 ../src/dialogs.py:3924
+#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3845
+#: ../src/dialogs.py:3846
msgid "Verify again..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponowna weryfikacja..."
-#: ../src/dialogs.py:3850
+#: ../src/dialogs.py:3851
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3853 ../src/dialogs.py:3905 ../src/dialogs.py:3918
+#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:3860
+#: ../src/dialogs.py:3861
msgid "Verify..."
-msgstr ""
+msgstr "Weryfikowanie..."
-#: ../src/dialogs.py:3872
+#: ../src/dialogs.py:3873
#, fuzzy
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Czy zweryfikowałeś(aś) tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-#: ../src/dialogs.py:3873
+#: ../src/dialogs.py:3874
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -6911,26 +7030,32 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3874
+#: ../src/dialogs.py:3875
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:3906
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3907
+#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
+msgstr ""
+"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
-#: ../src/dialogs.py:3912
+#: ../src/dialogs.py:3913
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
+"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
+"wiadomości do niego, używając GPG."
-#: ../src/dialogs.py:3919
+#: ../src/dialogs.py:3920
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
+"Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz <b>ty nie importowałeś tego "
+"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego "
+"klienta GPG, aby importować klucz."
-#: ../src/dialogs.py:3925
+#: ../src/dialogs.py:3926
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -6958,11 +7083,11 @@ msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
msgid "Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie usług"
-#: ../src/disco.py:656
+#: ../src/disco.py:657
msgid "The service could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
-#: ../src/disco.py:657
+#: ../src/disco.py:658
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -6970,57 +7095,56 @@ msgstr ""
"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
"adres i spróbuj ponownie."
-#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
+#: ../src/disco.py:662 ../src/disco.py:958
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
-#: ../src/disco.py:662
+#: ../src/disco.py:663
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
-#, fuzzy
+#: ../src/disco.py:700 ../src/disco.py:710
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/disco.py:754
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/disco.py:757
+#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s"
-#: ../src/disco.py:794
+#: ../src/disco.py:797
msgid "_Browse"
msgstr "Prze_glądaj"
-#: ../src/disco.py:956
+#: ../src/disco.py:959
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:1179
+#: ../src/disco.py:1181
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
+#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/disco.py:1390
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/disco.py:1392
+#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanowanie %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1572
+#: ../src/disco.py:1573
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1580
+#: ../src/disco.py:1581
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1588
+#: ../src/disco.py:1589
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -7044,194 +7168,206 @@ msgstr "_Autoryzuj"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
-#: ../src/features_window.py:51
-msgid "PyOpenSSL"
-msgstr "PyOpenSSL"
+#: ../src/features_window.py:45
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificat validation"
+msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:46
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia "
"bezpiecznego połączenia."
-#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:47 ../src/features_window.py:48
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Wymaga python-pyopenssl"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:50
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym "
"wykrywaniem klientów."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:51
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Wymaga python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:52
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "gajim-remote"
-msgstr "gajim-remote"
+#: ../src/features_window.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń."
-#: ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Wymaga python-dbus"
-#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
-#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
-#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:56 ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:64 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "OpenGPG"
-msgstr "OpenGPG"
+#: ../src/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG message encryption"
+msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
+#: ../src/features_window.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "network-manager"
+#: ../src/features_window.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Network-manager"
msgstr "Menedżer sieci"
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci."
-#: ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Session Management"
msgstr "Zarządzanie sesją"
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
"Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy "
"logowaniu."
-#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Wymaga python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "gnome-keyring"
-msgstr "Baza kluczy GNOME"
+#: ../src/features_window.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Hasło do pokoju"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop."
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Wymaga dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Wymaga nslookup."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Spell Checker"
msgstr "Słownik"
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach."
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid ""
-"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
-"sources."
-msgstr "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima."
+#: ../src/features_window.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell."
+msgstr "Wymaga python-sexy"
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "Notification-daemon"
-msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
+#: ../src/features_window.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Powiadomienia"
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:83
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
"Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "Trayicon"
msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:87
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
"Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł "
"Gajima."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:88
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10."
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid "Idle"
-msgstr "Stan bezczynności"
+#: ../src/features_window.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Dostosuj do statusu"
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu."
-#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
-msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima."
+#: ../src/features_window.py:91
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Wymaga python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
@@ -7240,7 +7376,7 @@ msgstr ""
"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
"'use_latex' na 'True'."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:96
#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
@@ -7249,23 +7385,25 @@ msgstr ""
"Wymaga texlive-latex-ase, dvips oraz imagemagick. Musisz ustawić zmienną "
"'use_latex' na 'True'."
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "End to End Encryption"
+#: ../src/features_window.py:97
+#, fuzzy
+msgid "End to End message encryption"
msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\""
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Encrypting chatmessages."
+#: ../src/features_window.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości."
-#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Wymaga python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "RST Generator"
msgstr "Generator RST"
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:102
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7273,23 +7411,23 @@ msgstr ""
"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Wymaga python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "libsexy"
-msgstr "libsexy"
+#: ../src/features_window.py:105
+msgid "Banners and clickable links"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:106
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL."
-#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
+#: ../src/features_window.py:107 ../src/features_window.py:108
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Wymaga python-sexy"
-#: ../src/features_window.py:128
+#: ../src/features_window.py:122
msgid "Feature"
msgstr "Możliwości"
@@ -7318,7 +7456,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
-#: ../src/history_manager.py:499
+#: ../src/history_manager.py:495
msgid "You"
msgstr "Ty"
@@ -7399,34 +7537,34 @@ msgstr "Opis: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
@@ -7470,43 +7608,38 @@ msgstr "Nazwa: "
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:782
+#: ../src/filetransfers_window.py:781
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/gajim.py:83
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:145
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:174
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:175
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie "
"programu..."
-#: ../src/gajim.py:189
+#: ../src/gajim.py:177
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej"
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:178
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..."
-#: ../src/gajim.py:195
+#: ../src/gajim.py:183
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:185
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7514,22 +7647,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
-#: ../src/gajim.py:199
+#: ../src/gajim.py:187
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
"libglade."
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:192
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:212
+#: ../src/gajim.py:200
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:201
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7539,11 +7672,11 @@ msgstr ""
"spod adresu %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:366
+#: ../src/gajim.py:352
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-#: ../src/gajim.py:367
+#: ../src/gajim.py:353
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7551,26 +7684,36 @@ msgstr ""
"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-#: ../src/gajim.py:493
+#: ../src/gajim.py:443
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/gajim.py:494
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:444
+#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
+msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
+
+#: ../src/gajim.py:458
+#, fuzzy
+msgid "GPG key expired"
+msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
+
+#: ../src/gajim.py:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:468
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:469
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-#: ../src/gajim.py:557
+#: ../src/gajim.py:532
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7581,50 +7724,55 @@ msgstr ""
"innego w pokoju %s.\n"
"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../src/gajim.py:571
+#: ../src/gajim.py:546
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:548
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:602 ../src/notify.py:494 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:923 ../src/gajim.py:927
+#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:937 ../src/gajim.py:951
+#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:989
+#: ../src/gajim.py:974 ../src/notify.py:496
+#, fuzzy
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Prośba o autoryzację"
+
+#: ../src/gajim.py:999
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:990
+#: ../src/gajim.py:1000
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1012
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1013
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7632,72 +7780,77 @@ msgstr ""
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gajim.py:1051
+#: ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Cofnij autoryzację"
+
+#: ../src/gajim.py:1079
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:1267 ../src/groupchat_control.py:1166
+#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s występuje teraz jako %s"
+msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
-#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
+#: ../src/gajim.py:1285 ../src/groupchat_control.py:1341
+#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1308
+#: ../src/gajim.py:1352
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
+#: ../src/gajim.py:1416 ../src/groupchat_control.py:1126
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1419
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1421
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1424
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1427
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../src/gajim.py:1385
+#: ../src/gajim.py:1429
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1431
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1434
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1393
+#: ../src/gajim.py:1437
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-#: ../src/gajim.py:1425
+#: ../src/gajim.py:1469
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../src/gajim.py:1459
+#: ../src/gajim.py:1503
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7705,20 +7858,48 @@ msgstr ""
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gajim.py:1461
+#: ../src/gajim.py:1505
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1464
+#: ../src/gajim.py:1508
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-#: ../src/gajim.py:1564
+#: ../src/gajim.py:1531
+#, fuzzy
+msgid "GPG key not trusted"
+msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
+
+#: ../src/gajim.py:1531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
+"wiadomości do niego, używając GPG."
+
+#: ../src/gajim.py:1533 ../src/gajim.py:2171 ../src/gajim.py:2206
+#: ../src/groupchat_control.py:1849 ../src/roster_window.py:3826
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
+
+#: ../src/gajim.py:1541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
+"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
+"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo "
+"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
+
+#: ../src/gajim.py:1648
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1566
+#: ../src/gajim.py:1650
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7726,7 +7907,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-#: ../src/gajim.py:1579
+#: ../src/gajim.py:1663
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7735,71 +7916,78 @@ msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Od: %(from_address)s\n"
+"Temat: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1734
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gajim.py:1718
+#: ../src/gajim.py:1802
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1722
+#: ../src/gajim.py:1806
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1735
+#: ../src/gajim.py:1819
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1739
+#: ../src/gajim.py:1823
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1823
+#: ../src/gajim.py:1911
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
+"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
+"To mogło być sfałszowane."
-#: ../src/gajim.py:1830
+#: ../src/gajim.py:1918
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../src/gajim.py:1901
+#: ../src/gajim.py:1992
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gajim.py:1902
+#: ../src/gajim.py:1993
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:2005
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1927
+#: ../src/gajim.py:2018
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1938
+#: ../src/gajim.py:2029
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
-#: ../src/gajim.py:1963
+#: ../src/gajim.py:2054
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gajim.py:1964
+#: ../src/gajim.py:2055
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7807,11 +7995,11 @@ msgstr ""
"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
"podać nowy zasób"
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2110
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2018
+#: ../src/gajim.py:2111
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7819,19 +8007,19 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2023
+#: ../src/gajim.py:2116
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../src/gajim.py:2038
+#: ../src/gajim.py:2136
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/gajim.py:2039
+#: ../src/gajim.py:2137
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
-"hacked.\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
@@ -7843,11 +8031,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
+#: ../src/gajim.py:2167 ../src/gajim.py:2202
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2168
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7855,16 +8043,11 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
"pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
+#: ../src/gajim.py:2170 ../src/gajim.py:2205
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
-#: ../src/roster_window.py:3790
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-
-#: ../src/gajim.py:2092
+#: ../src/gajim.py:2203
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7872,82 +8055,87 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gajim.py:2109
+#: ../src/gajim.py:2223
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
-#: ../src/gajim.py:2110
+#: ../src/gajim.py:2224
#, fuzzy, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
+#: ../src/gajim.py:2710 ../src/gajim.py:2732
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/gajim.py:2576
+#: ../src/gajim.py:2711
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
+"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
+"wyłączone."
-#: ../src/gajim.py:2597
+#: ../src/gajim.py:2733
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
+"Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz "
+"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej "
+"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
+#: ../src/gajim.py:2759 ../src/roster_window.py:3314
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2904
+#: ../src/gajim.py:3037
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../src/gajim.py:3001
+#: ../src/gajim.py:3134
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/gajim.py:3002
+#: ../src/gajim.py:3135
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/gajim.py:3015
+#: ../src/gajim.py:3148
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/gajim.py:3016
+#: ../src/gajim.py:3149
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "show help on command"
msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -7955,49 +8143,49 @@ msgstr ""
"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
"osobnej linii"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
-#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
-#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:272
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmienia status kont lub kont"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid "status message"
msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8006,20 +8194,20 @@ msgstr ""
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
"statusem globalnym"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:212
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8029,30 +8217,30 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:160
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8062,133 +8250,133 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "subject"
msgstr "temat"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message subject"
msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
-#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
+#: ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "key=value"
msgstr "klucz=wartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Usuwa opcję"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:204
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:221
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:224
+#: ../src/gajim-remote.py:226
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:233
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:238
+#: ../src/gajim-remote.py:240
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:246
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:248
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Wysyła własny XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:252
msgid "XML to send"
msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8196,73 +8384,71 @@ msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:262
#, fuzzy
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:267
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:267
+#: ../src/gajim-remote.py:269
#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "Pokój:"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:270
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Hasła nie zgadzają się"
+msgstr "Hasło do pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:275
+#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:281
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:306
+#: ../src/gajim-remote.py:308
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:325
+#: ../src/gajim-remote.py:327
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8271,31 +8457,31 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
-#: ../src/gajim-remote.py:380
+#: ../src/gajim-remote.py:382
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:409
+#: ../src/gajim-remote.py:405
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:409
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:417
+#: ../src/gajim-remote.py:413
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:421
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8304,8 +8490,8 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:493
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:482
+#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
@@ -8313,7 +8499,7 @@ msgstr ""
"Za dużo argumentów. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
+#: ../src/gajim-remote.py:487
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8322,7 +8508,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s help %s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:517
+#: ../src/gajim-remote.py:506
msgid "Wrong uri"
msgstr "Błędny adres URI"
@@ -8351,148 +8537,148 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:150
+#: ../src/groupchat_control.py:152
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:152
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:154
+#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:451
+#: ../src/groupchat_control.py:453
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:603
+#: ../src/groupchat_control.py:605
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozmowa z"
-#: ../src/groupchat_control.py:605
+#: ../src/groupchat_control.py:607
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
-#: ../src/groupchat_control.py:1027
+#: ../src/groupchat_control.py:1014
msgid "Really send file?"
msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1127
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1131
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:1132
+#: ../src/groupchat_control.py:1134
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1149
+#: ../src/groupchat_control.py:1151
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1153
+#: ../src/groupchat_control.py:1155
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1162
+#: ../src/groupchat_control.py:1164
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1202 ../src/groupchat_control.py:1206
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1201
+#: ../src/groupchat_control.py:1203
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
+#: ../src/groupchat_control.py:1208
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1211
+#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#: ../src/groupchat_control.py:1282
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#: ../src/groupchat_control.py:1286
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1301
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1339
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
+#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1737
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
-#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
+#: ../src/groupchat_control.py:1478 ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:1599
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1510
+#: ../src/groupchat_control.py:1512
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/groupchat_control.py:1524
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1656
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8504,14 +8690,14 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1663
+#: ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
+#: ../src/groupchat_control.py:1673
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8520,7 +8706,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1675
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8529,7 +8715,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1679
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8538,7 +8724,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1683
+#: ../src/groupchat_control.py:1687
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8548,7 +8734,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1692
+#: ../src/groupchat_control.py:1696
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8557,61 +8743,61 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1697
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1705
+#: ../src/groupchat_control.py:1709
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1712
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1837
+#: ../src/groupchat_control.py:1843
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1839
+#: ../src/groupchat_control.py:1845
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1876
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1877
+#: ../src/groupchat_control.py:1883
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1881
+#: ../src/groupchat_control.py:1887
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1882
+#: ../src/groupchat_control.py:1888
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1908
+#: ../src/groupchat_control.py:1915
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/groupchat_control.py:1916
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8619,22 +8805,22 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1911
+#: ../src/groupchat_control.py:1918
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2083
+#: ../src/groupchat_control.py:2089
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
+#: ../src/groupchat_control.py:2090 ../src/groupchat_control.py:2381
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2387
+#: ../src/groupchat_control.py:2380
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -8705,37 +8891,37 @@ msgstr ""
"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:840
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
-#: ../src/history_manager.py:97
+#: ../src/history_manager.py:96
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:137
+#: ../src/history_manager.py:136
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:189
#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/history_manager.py:155 ../src/history_manager.py:207
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_manager.py:163 ../src/history_manager.py:195
#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../src/history_manager.py:224
+#: ../src/history_manager.py:223
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -8743,7 +8929,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ "
"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
-#: ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:225
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8758,87 +8944,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
-#: ../src/history_manager.py:437
+#: ../src/history_manager.py:433
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
-#: ../src/history_manager.py:512
+#: ../src/history_manager.py:508
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:549
+#: ../src/history_manager.py:545
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?"
-#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
+#: ../src/history_manager.py:549 ../src/history_manager.py:584
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
-#: ../src/history_manager.py:585
+#: ../src/history_manager.py:581
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
-#: ../src/history_window.py:287
+#: ../src/history_window.py:298
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s"
-#: ../src/history_window.py:332
+#: ../src/history_window.py:343
#, fuzzy
msgid "Disk Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/history_window.py:413
+#: ../src/history_window.py:424
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:423
+#: ../src/history_window.py:434
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:426
+#: ../src/history_window.py:437
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
+#: ../src/htmltextview.py:564 ../src/htmltextview.py:575
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#: ../src/htmltextview.py:612
+#: ../src/htmltextview.py:585
msgid "Image is too big"
msgstr "Obraz jest za duży"
-#: ../src/message_window.py:446
+#: ../src/message_window.py:443
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:445
msgid "Group Chats"
msgstr "Czaty"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:447
msgid "Private Chats"
msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../src/message_window.py:456
+#: ../src/message_window.py:453
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: ../src/negotiation.py:34
+#: ../src/negotiation.py:32
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
-#: ../src/negotiation.py:36
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
@@ -8882,50 +9068,55 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
+#: ../src/notify.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
#: ../src/osx/growler.py:10
msgid "Generic"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/profile_window.py:56
+#: ../src/profile_window.py:55
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2758
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2761
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
+#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
+#: ../src/roster_window.py:2763 ../src/roster_window.py:2774
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
-#: ../src/profile_window.py:252
+#: ../src/profile_window.py:251
msgid "Information received"
msgstr "Informacja została odebrana"
-#: ../src/profile_window.py:321
+#: ../src/profile_window.py:318
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/profile_window.py:335
+#: ../src/profile_window.py:332
msgid "Sending profile..."
msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:350
+#: ../src/profile_window.py:347
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-#: ../src/profile_window.py:357
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-#: ../src/profile_window.py:358
+#: ../src/profile_window.py:355
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -8933,56 +9124,48 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
+#: ../src/roster_window.py:285 ../src/roster_window.py:939
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/roster_window.py:1869
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/roster_window.py:1870
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1881
+#: ../src/roster_window.py:1890
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1882
+#: ../src/roster_window.py:1891
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1903
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1904
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1920
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
-"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
-msgstr ""
-"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo "
-"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
-
-#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
+#: ../src/roster_window.py:1929
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
+#: ../src/roster_window.py:2093 ../src/roster_window.py:3258
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
+#: ../src/roster_window.py:2094 ../src/roster_window.py:3259
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8990,15 +9173,15 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2146
+#: ../src/roster_window.py:2120
msgid "desync'ed"
msgstr "rozsynchronizowany"
-#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
+#: ../src/roster_window.py:2258 ../src/roster_window.py:2495
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2285
+#: ../src/roster_window.py:2259
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9006,16 +9189,16 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
"włączoną obsługę historii."
-#: ../src/roster_window.py:2522
+#: ../src/roster_window.py:2496
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2525
+#: ../src/roster_window.py:2499
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:2526
+#: ../src/roster_window.py:2500
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9023,11 +9206,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2529
+#: ../src/roster_window.py:2503
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:2534
+#: ../src/roster_window.py:2508
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9037,52 +9220,57 @@ msgstr ""
"następujących transportów: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/roster_window.py:2639
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/roster_window.py:2640
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2676
+#: ../src/roster_window.py:2647
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2677
+#: ../src/roster_window.py:2648
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/roster_window.py:2704
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2705
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2706
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2774
+#: ../src/roster_window.py:2745
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2775
+#: ../src/roster_window.py:2746
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:3099
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3101
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3106
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9091,12 +9279,11 @@ msgstr ""
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3137
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3112
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3141
+#: ../src/roster_window.py:3115
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9104,16 +9291,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3144
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3148
+#: ../src/roster_window.py:3122
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3152
+#: ../src/roster_window.py:3127
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9123,19 +9310,19 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3182
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3192
+#: ../src/roster_window.py:3183
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:3708
+#: ../src/roster_window.py:3733
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3710
+#: ../src/roster_window.py:3735
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9143,12 +9330,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:3784
+#: ../src/roster_window.py:3820
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3786
+#: ../src/roster_window.py:3822
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9158,12 +9345,12 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:3899
+#: ../src/roster_window.py:3935
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-#: ../src/roster_window.py:3910
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3946
+#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
@@ -9175,123 +9362,123 @@ msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
-#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
-#: ../src/systray.py:266
+#: ../src/roster_window.py:4623 ../src/roster_window.py:4694
+#: ../src/roster_window.py:4703 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:262
+#: ../src/systray.py:268
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4674
+#: ../src/roster_window.py:4710
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4679
+#: ../src/roster_window.py:4715
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
+#: ../src/roster_window.py:4752 ../src/systray.py:278
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4736
+#: ../src/roster_window.py:4772
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4776
+#: ../src/roster_window.py:4812
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
+#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/roster_window.py:4983
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4901
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:4872
+#: ../src/roster_window.py:4908
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
-#: ../src/roster_window.py:4876
+#: ../src/roster_window.py:4912
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
-#: ../src/roster_window.py:4881
+#: ../src/roster_window.py:4917
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../src/roster_window.py:5035
+#: ../src/roster_window.py:5071
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5605
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:5051
+#: ../src/roster_window.py:5087
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5055
+#: ../src/roster_window.py:5091
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5502
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5588
+#: ../src/roster_window.py:5625
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5686
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5713
+#: ../src/roster_window.py:5750
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../src/roster_window.py:5788
+#: ../src/roster_window.py:5824
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:5795
+#: ../src/roster_window.py:5831
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:5875
+#: ../src/roster_window.py:5911
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5988
+#: ../src/roster_window.py:6024
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
+#: ../src/roster_window.py:6033
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:6207
+#: ../src/roster_window.py:6243
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
@@ -9308,7 +9495,7 @@ msgstr "Błąd w odebranych danych"
msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../src/session.py:124
+#: ../src/session.py:123
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
@@ -9317,12 +9504,12 @@ msgstr "Błąd zapisu na dysk"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"
-#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
+#: ../src/session.py:403 ../src/session.py:438
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../src/session.py:400
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/session.py:405
+#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
@@ -9337,7 +9524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../src/session.py:434
+#: ../src/session.py:439
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9352,11 +9539,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować?"
-#: ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:176
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
-#: ../src/systray.py:322
+#: ../src/systray.py:293
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
@@ -9477,25 +9664,30 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:245
+#: ../src/vcard.py:246
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:247
+#: ../src/vcard.py:248
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
+#: ../src/vcard.py:269
+#, fuzzy
+msgid "?Time:Unknown"
+msgstr "?Klient: Nieznany"
+
+#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:303 ../src/vcard.py:524
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:332
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Aplikacje</b>"
-#: ../src/vcard.py:319
+#: ../src/vcard.py:340
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9503,7 +9695,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:321
+#: ../src/vcard.py:342
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9511,12 +9703,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:344
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:325
+#: ../src/vcard.py:346
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9524,20 +9716,73 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:332
+#: ../src/vcard.py:353
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:334
+#: ../src/vcard.py:355
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
-#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+#: ../src/vcard.py:360 ../src/vcard.py:415 ../src/vcard.py:549
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#~ msgid "OpenPGP Encryption"
-#~ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
+#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy "
+#~ "ICQ)"
+
+#~ msgid "Servers Features"
+#~ msgstr "Możliwości serwerów"
+
+#~ msgid "Your JID:"
+#~ msgstr "Twój JID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazwa:"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Host:"
+
+#~ msgid "Modify Account"
+#~ msgstr "Modyfikuj konto"
+
+#~ msgid "Gajim account %s"
+#~ msgstr "Konto Gajim'a %s"
+
+#~ msgid "PyOpenSSL"
+#~ msgstr "PyOpenSSL"
+
+#~ msgid "gajim-remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "OpenGPG"
+#~ msgstr "OpenGPG"
+
+#~ msgid "gnome-keyring"
+#~ msgstr "Baza kluczy GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
+#~ "Gajim sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga python-gnome2-extras lub kompilacji gtkspell ze źródeł Gajima."
+
+#~ msgid "Notification-daemon"
+#~ msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Stan bezczynności"
+
+#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+#~ msgstr "Wymaga kompilacji modułu idle ze źródeł Gajima."
+
+#~ msgid "libsexy"
+#~ msgstr "libsexy"
+
+#~ msgid "%s is not a valid loglevel"
+#~ msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr ""
@@ -9839,15 +10084,9 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień"
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Czcionka:"
-
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miasto:"
@@ -9872,9 +10111,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Stan/Województwo:"
-#~ msgid "Street:"
-#~ msgstr "Ulica:"
-
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Sufiks:"
@@ -9934,9 +10170,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Powtórz hasło:"
-#~ msgid "_Use proxy"
-#~ msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
@@ -10239,9 +10472,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Invalid room or server name"
#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju lub serwera"
-#~ msgid "vCard publication succeeded"
-#~ msgstr "Publikacja vCard powiodła się"
-
#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
#~ msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane."