diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-11-26 00:21:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-11-26 00:21:03 +0300 |
commit | a9a442c01cddc4b0c4b5fe53810f23bd3ae64936 (patch) | |
tree | ebd05966cde1e6a8992014007951ece3c5b3eb59 /po/pl.po | |
parent | a23961fbf64557c86bf023c441184944bf77a2d9 (diff) |
merge translations from 0.13 branch to default branch
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3714 |
1 files changed, 1906 insertions, 1808 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:59+0200\n" "Last-Translator: Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -282,9 +282,9 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217 -#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 -#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100 +#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581 +#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -293,9 +293,9 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753 -#: ../src/roster_window.py:5351 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746 +#: ../src/roster_window.py:5268 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -354,21 +354,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585 -#: ../src/config.py:2131 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646 +#: ../src/config.py:2196 msgid "No key selected" msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106 -#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494 -#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130 -#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813 -#: ../src/roster_window.py:2818 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555 +#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195 +#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308 +#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526 +#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806 +#: ../src/roster_window.py:2811 msgid "None" msgstr "Żaden" @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "" "Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612 -#: ../src/dialogs.py:806 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673 +#: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Połącz konta" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219 msgid "Re_name" msgstr "_Zmień nazwę" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" msgid "New entry received" msgstr "Odebrano nowy wpis" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124 msgid "You have received new entry:" msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" @@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "Wpisz nowe hasło:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613 msgid "Activity:" msgstr "Aktywność:" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608 msgid "Mood:" msgstr "Nastrój:" @@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257 -#: ../src/roster_window.py:5412 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5333 msgid "In_vite to" msgstr "Za_proś do" @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "Us_uń" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267 -#: ../src/roster_window.py:5497 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184 +#: ../src/roster_window.py:5420 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Wyślij odrębny status" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330 -#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501 msgid "_Block" msgstr "_Zablokuj" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570 msgid "_History" msgstr "_Historia" @@ -1154,8 +1154,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autoryzacja" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324 -#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241 +#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498 msgid "_Unblock" msgstr "_Cofnij blokadę" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "_Kontynuuj" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Kontakt\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859 msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" @@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" msgid "Gone" msgstr "Zniknął" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Zmień _temat..." msgid "Configure _Room..." msgstr "Konfiguruj _pokój..." -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746 msgid "_Bookmark" msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" @@ -1440,8 +1440,9 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884 -#: ../src/dialogs.py:2987 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007 +#: ../src/dialogs.py:3104 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Szukaj w bazie" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "Historia rozmowy" @@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" msgid "Bookmark this room" msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076 msgid "Join Group Chat" msgstr "Dołącz do pokoju" @@ -1527,8 +1528,8 @@ msgstr "Ostatnio:" msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201 -#: ../src/disco.py:1628 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306 +#: ../src/disco.py:1750 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu" msgid "Print status:" msgstr "Wyświetlaj status:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663 msgid "Server:" msgstr "Serwer:" @@ -1667,17 +1668,26 @@ msgid "Show a list of formattings" msgstr "Pokaż formatowanie tekstu" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +#, fuzzy +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+A)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "" + #: ../data/glade/message_window.glade.h:13 +msgid "Toggle video session" +msgstr "" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:260 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" @@ -1810,6 +1820,16 @@ msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Contact's message:" +msgstr "Wiadomość:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Nazwa kontaktu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1823,31 +1843,31 @@ msgstr "" "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według konta\n" "Oddzielne okno rostera, rozmowy grupowane według typu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj aktywność kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display _extra email details" msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1857,7 +1877,7 @@ msgstr "" "W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " "oknie rozmowy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1866,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " "W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1874,11 +1894,11 @@ msgstr "" "Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " "kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1886,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " "używasz" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1894,14 +1914,14 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz " "wracam gdy komputer nie będzie używany." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1909,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym " "okresie bezczynności" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1917,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1925,28 +1945,28 @@ msgstr "" "Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " "jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy " "kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy " "kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1956,7 +1976,7 @@ msgstr "" "w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje " "słownika domyślnego." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1966,7 +1986,7 @@ msgstr "" "wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " "wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1976,7 +1996,7 @@ msgstr "" "przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi " "rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1984,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " "informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1994,7 +2014,7 @@ msgstr "" "transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " "dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -2002,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie " "użyty opis domyślny." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2010,19 +2030,19 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " "emotikonami graficznymi" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Ma_nage..." msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "" "Never\n" "Only when pending events\n" @@ -2032,31 +2052,31 @@ msgstr "" "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzeniaZawsze\n" "Zawsze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Personal Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Play _sounds" msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -2066,23 +2086,23 @@ msgstr "" "Powiadom mnie o tym\n" "Pokaż tylko w rosterze" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Show systray:" msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Sign _in" msgstr "_Połączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sign _out" msgstr "R_ozłączony" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2091,27 +2111,27 @@ msgstr "" "formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " "dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Status _iconset:" msgstr "Zestaw ikon _statusu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "T_heme:" msgstr "_Motyw:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2123,7 +2143,7 @@ msgstr "" "$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n" "$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2136,103 +2156,105 @@ msgstr "" "$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status " "\"Nieobecny\"" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "Use _transports icons" msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "Use system _default" msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "When new event is received:" msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Your message:" +msgstr "Komunikat błędu: %s" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Your nickname:" +msgstr "_Przed pseudonimem:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Away after:" msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Browser:" msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Emotikony:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_File manager:" msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "Wiadomość _otrzymana:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Mail client:" msgstr "Klient _poczty:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Not available after:" msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "Wysłana wiadomość :" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Status message:" msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "_URL highlight:" msgstr "_Podświetlanie URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Zachowanie okna:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "in _group chats" msgstr "w _konferencji" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 msgid "in _roster" msgstr "w _liście kontaktów" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 msgid "minutes" msgstr "minutach" @@ -2285,7 +2307,7 @@ msgstr "JID" msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235 msgid "Privacy List" msgstr "Poufna Lista" @@ -2429,7 +2451,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Prefiks:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rola:</b>" @@ -2489,8 +2511,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339 -#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 +#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -2509,13 +2531,13 @@ msgid "Roster Item Exchange" msgstr "" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-close" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "gtk-ok" +msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-close" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 @@ -2573,7 +2595,7 @@ msgstr "_Działania" msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -2614,11 +2636,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Dodaj _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523 msgid "_Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" @@ -2638,10 +2660,6 @@ msgstr "Zarejestruj w" msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -2848,279 +2866,265 @@ msgstr "Zasoby:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/adhoc_commands.py:268 +#: ../src/adhoc_commands.py:295 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cofnij potwierdzenie" -#: ../src/adhoc_commands.py:269 +#: ../src/adhoc_commands.py:296 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?" -#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 +#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane" -#: ../src/adhoc_commands.py:310 +#: ../src/adhoc_commands.py:337 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:405 +#: ../src/adhoc_commands.py:436 msgid "Service returned an error." msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu." #. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 msgid "Activated" msgstr "Aktywny" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 msgid "Deactivated" msgstr "Nieaktywny" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Boolean" msgstr "Zmienna logiczna" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 msgid "Integer" msgstr "Liczba całkowita" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:105 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:107 msgid "Preference Name" msgstr "Nazwa opcji" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:111 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:113 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:119 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:121 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:172 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:176 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:255 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:259 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../src/atom_window.py:110 +#: ../src/atom_window.py:119 #, fuzzy, python-format -msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" -msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" +msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgstr[0] "Otrzymałeś nowy artykuł:" +msgstr[1] "Otrzymałeś nowy artykuł:" +msgstr[2] "Otrzymałeś nowy artykuł:" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "English" msgstr "angielski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Belarusian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Breton" msgstr "bretoński" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Czech" msgstr "czeski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "German" msgstr "niemiecki" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Greek" msgstr "grecki" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "British" msgstr "brytyjski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Basque" msgstr "baskijski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "French" msgstr "francuski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Italian" msgstr "włoski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Norwegian (b)" msgstr "norweski (b)" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Polish" msgstr "polski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugalski (Brazylia)" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Serbian" msgstr "serbski" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "chiński (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:426 +#: ../src/chat_control.py:446 msgid "Spelling language" msgstr "Wybierz słownik" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642 +#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670 msgid "A connection is not available" msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643 +#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/chat_control.py:820 +#: ../src/chat_control.py:861 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/chat_control.py:821 +#: ../src/chat_control.py:862 msgid "Strike" msgstr "Przekreślenie" -#: ../src/chat_control.py:844 +#: ../src/chat_control.py:885 msgid "Font" msgstr "Czcionka:" -#: ../src/chat_control.py:853 +#: ../src/chat_control.py:894 msgid "Clear formating" msgstr "Usuń formatowanie" -#: ../src/chat_control.py:925 +#: ../src/chat_control.py:972 msgid "Really send file?" msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../src/chat_control.py:926 +#: ../src/chat_control.py:973 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." -#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718 +#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 -#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 -#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 -#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243 -#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988 -#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624 -#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187 -#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150 +#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916 +#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255 +#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576 +#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220 msgid "Not in Roster" msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../src/chat_control.py:1359 +#: ../src/chat_control.py:1480 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." -#: ../src/chat_control.py:1362 +#: ../src/chat_control.py:1483 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik." -#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Nieznany wykonawca" - -#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Nieznany tytuł" - -#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636 -msgid "Unknown Source" -msgstr "Nieznany album" - -#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1555 #, python-format -msgid "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -"from <i>%(source)s</i>" +msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n" -"z <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1613 +#: ../src/chat_control.py:1720 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" -#: ../src/chat_control.py:1699 +#: ../src/chat_control.py:1845 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3128,50 +3132,50 @@ msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do tego kontaktu, używając GPG." -#: ../src/chat_control.py:1708 +#: ../src/chat_control.py:1854 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1880 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1736 +#: ../src/chat_control.py:1882 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "is" msgstr "jest" -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "is NOT" msgstr "NIE jest" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "will" msgstr "będzie" -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "will NOT" msgstr "NIE będzie" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1756 +#: ../src/chat_control.py:1905 msgid "and authenticated" msgstr "oraz autoryzowana" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1909 msgid "and NOT authenticated" msgstr "oraz NIE autoryzowana" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1766 +#: ../src/chat_control.py:1915 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3180,23 +3184,23 @@ msgstr "" "%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n" "Twoja sesja %(logged)s będzie logowana." -#: ../src/chat_control.py:1906 +#: ../src/chat_control.py:2055 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" -#: ../src/chat_control.py:1913 +#: ../src/chat_control.py:2064 msgid "This session is encrypted" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../src/chat_control.py:1916 +#: ../src/chat_control.py:2067 msgid " and WILL be logged" msgstr "i BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1918 +#: ../src/chat_control.py:2069 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "i NIE BĘDZIE logowana" -#: ../src/chat_control.py:1923 +#: ../src/chat_control.py:2074 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3204,25 +3208,25 @@ msgstr "" "Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " "tarczy po więcej szczegółów." -#: ../src/chat_control.py:1925 +#: ../src/chat_control.py:2076 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972 +#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:2119 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2235 +#: ../src/chat_control.py:2388 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2236 +#: ../src/chat_control.py:2389 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3230,15 +3234,15 @@ msgstr "" "Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " "utracisz tę wiadomość." -#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2347 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 -#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130 +#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2146 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2338 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134 msgid "Database Error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../src/chat_control.py:2392 +#: ../src/chat_control.py:2543 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3247,7 +3251,7 @@ msgstr "" "Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub " "usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)." -#: ../src/chat_control.py:2622 +#: ../src/chat_control.py:2784 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" @@ -3256,23 +3260,23 @@ msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "tworzenie bazy danych z logami" -#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 -#: ../src/common/check_paths.py:146 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 +#: ../src/common/check_paths.py:147 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 -#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155 +#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141 +#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" -#: ../src/common/check_paths.py:154 +#: ../src/common/check_paths.py:155 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" -#: ../src/common/check_paths.py:170 +#: ../src/common/check_paths.py:171 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "tworzenie katalogu %s" @@ -3335,10 +3339,10 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812 -#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628 -#: ../src/roster_window.py:5227 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809 +#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582 +#: ../src/roster_window.py:5144 msgid "Groupchats" msgstr "Pokoje" @@ -3451,9 +3455,9 @@ msgid "" msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483 -#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463 -#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465 +#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251 msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -4150,7 +4154,7 @@ msgstr "" msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4158,15 +4162,15 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4174,11 +4178,11 @@ msgstr "" "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " "logować?" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4186,101 +4190,101 @@ msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym " "kontaktem, jeśli to możliwe?" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:427 msgid "all or space separated status" msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami" -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' lub 'both'" -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432 -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 -#: ../src/common/config.py:437 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' lub \"" -#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478 msgid "Be right back." msgstr "Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4289,98 +4293,97 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259 +#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245 +#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/connection_handlers.py:76 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52 +#: ../src/common/connection_handlers.py:83 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:244 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 +#: ../src/common/connection_handlers.py:251 msgid "Wrong host" msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/common/connection_handlers.py:245 +#: ../src/common/connection_handlers.py:252 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#: ../src/common/connection_handlers.py:696 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:685 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 msgid "Registration succeeded" msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem" -#: ../src/common/connection_handlers.py:686 +#: ../src/common/connection_handlers.py:704 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem" -#: ../src/common/connection_handlers.py:688 +#: ../src/common/connection_handlers.py:706 msgid "Registration failed" msgstr "Rejestracja nie powiodła się" -#: ../src/common/connection_handlers.py:688 +#: ../src/common/connection_handlers.py:706 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" "Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:990 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2071 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2117 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2345 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366 -#: ../src/gajim.py:380 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1008 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2144 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2336 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418 +#: ../src/gajim.py:354 msgid "Disk Write Error" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 -#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 -#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233 +#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008 +#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2120 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2348 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369 -#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4390,7 +4393,7 @@ msgstr "" "http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum " "rozmów zostanie usunięte)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2200 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2191 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" @@ -4398,76 +4401,76 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2294 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 #: ../src/common/connection_handlers.py:2303 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2309 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2312 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2315 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2306 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2296 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2301 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2316 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2307 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2320 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2363 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Pokój został usunięty" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2371 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2402 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2393 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2423 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Zapisaliśmy się do %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2425 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2416 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2427 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2418 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "Wypisaliśmy się z %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2619 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2613 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4605,81 +4608,111 @@ msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu" msgid "Application verification failure" msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" -#: ../src/common/connection.py:278 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy." + +#: ../src/common/connection.py:256 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" +"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " +"klucza." + +#: ../src/common/connection.py:259 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:307 +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" + +#: ../src/common/connection.py:408 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Temat: %(subject)s\n" +"%(message)s" + +#: ../src/common/connection.py:721 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:722 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#: ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:734 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:324 +#: ../src/common/connection.py:768 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:781 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Nieznany błąd SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:352 +#: ../src/common/connection.py:796 msgid "Invalid answer" msgstr "Niepoprawna odpowiedź" -#: ../src/common/connection.py:353 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie " "rejestracji: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765 -#: ../src/common/connection.py:1526 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204 +#: ../src/common/connection.py:1673 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../src/common/connection.py:642 +#: ../src/common/connection.py:1081 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Serwer odpowiedział: %s" -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:1094 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się" -#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745 +#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Nie można połączyć się %s" -#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746 +#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:1151 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:715 +#: ../src/common/connection.py:1154 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4688,7 +4721,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:717 +#: ../src/common/connection.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4697,24 +4730,24 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:766 +#: ../src/common/connection.py:1205 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" -#: ../src/common/connection.py:794 +#: ../src/common/connection.py:1236 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:1238 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:862 +#: ../src/common/connection.py:1300 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" -#: ../src/common/connection.py:863 +#: ../src/common/connection.py:1301 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4723,79 +4756,46 @@ msgstr "" "Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " "jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666 -#, python-format -msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy." - -#: ../src/common/connection.py:1204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" -"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " -"klucza." - -#: ../src/common/connection.py:1206 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1254 -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" - -#: ../src/common/connection.py:1356 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" -msgstr "" -"Temat: %(subject)s\n" -"%(message)s" - -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1541 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1386 +#: ../src/common/connection.py:1544 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Zaproś kontakty" -#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 +#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/connection.py:1982 +#: ../src/common/connection.py:2106 #, fuzzy msgid "Unregister failed" msgstr "Rejestracja nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1983 +#: ../src/common/connection.py:2107 #, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" "Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gui_interface.py:610 msgid "Observers" msgstr "Obserwatorzy" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847 -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618 -#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773 +#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413 +#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501 +#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574 +#: ../src/roster_window.py:1732 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/common/contacts.py:356 +#: ../src/common/contacts.py:343 msgid "Not in roster" msgstr "Spoza listy kontaktów" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Chętny do rozmowy" msgid "_Available" msgstr "_Dostępny" -#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118 msgid "Available" msgstr "Dostępny" @@ -5162,48 +5162,48 @@ msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:658 +#: ../src/common/helpers.py:588 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:661 +#: ../src/common/helpers.py:591 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:665 +#: ../src/common/helpers.py:595 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:668 +#: ../src/common/helpers.py:598 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:672 +#: ../src/common/helpers.py:602 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:675 +#: ../src/common/helpers.py:605 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:678 +#: ../src/common/helpers.py:608 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5211,22 +5211,22 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1179 +#: ../src/common/helpers.py:1062 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201 +#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/common/helpers.py:1184 +#: ../src/common/helpers.py:1067 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198 +#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/common/helpers.py:1231 +#: ../src/common/helpers.py:1114 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5250,16 +5250,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:57 +#: ../src/common/optparser.py:59 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255 +#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298 msgid "cyan" msgstr "cyjan" -#: ../src/common/optparser.py:371 +#: ../src/common/optparser.py:373 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" @@ -5268,634 +5268,655 @@ msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" msgid "XMPP account %s@%s" msgstr "Konto XMPP %s@%s" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:27 msgid "Afraid" msgstr "Obawiam się" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:28 msgid "Amazed" msgstr "Zadziwiony" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Amorous" msgstr "Zakochany" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Zły" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "Zdenerwowany" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Anxious" msgstr "Niecierpliwy" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Aroused" msgstr "Podniecony" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Ashamed" msgstr "Zawstydzony" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Bored" msgstr "Znudzony" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Brave" msgstr "Odważny" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Calm" msgstr "Spokojny" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Cautious" msgstr "Ostrożny" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Cold" msgstr "W złym humorze." -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Confident" msgstr "Pewny siebie" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Confused" msgstr "Zmieszany" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Contemplative" msgstr "Zamyślony" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Contented" msgstr "Zadowolony" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Cranky" msgstr "Zły" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Crazy" msgstr "Szalony" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Creative" msgstr "Twórczy" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Curious" msgstr "Ciekawy" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Dejected" msgstr "Smutny" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Depressed" msgstr "Przygnębiony" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Disappointed" msgstr "rozczarowany" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" msgstr "zniesmaczony" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Dismayed" msgstr "Przygnębiony" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Distracted" msgstr "Roztargniony" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Embarrassed" msgstr "Zażenowany" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Envious" msgstr "Zazdrosny" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Excited" msgstr "Podniecony" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" msgstr "Gotowy do flirtu" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Frustrated" msgstr "Sfrustrowany" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Grateful" msgstr "Wdzięczny" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Grieving" msgstr "Zrozpraczony" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grumpy" msgstr "Zrzędliwy" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:62 msgid "Guilty" msgstr "Winny" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Happy" msgstr "Szczęśliwy" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "Pełen nadziei" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Hot" msgstr "Gorący" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Humbled" msgstr "Upokorzony" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Humiliated" msgstr "Poniżony" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Hungry" msgstr "Głodny" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Hurt" msgstr "zraniony" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Impressed" msgstr "pod wrażeniem" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "In Awe" msgstr "Wstrząśnięty" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "In Love" msgstr "Zakochany" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Indignant" msgstr "Oburzony" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "Interested" msgstr "zainteresowany" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Intoxicated" msgstr "Pijany" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Invincible" msgstr "Niepokonany" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Jealous" msgstr "Zazdrosny" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Lonely" msgstr "Samotny" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Lost" msgstr "Zagubiony" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "Szczęśliwy" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:81 msgid "Mean" msgstr "Skromny" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Moody" msgstr "Nastrojowy" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Nervous" msgstr "Nerwowy" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Neutral" msgstr "Neutralny" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:85 msgid "Offended" msgstr "Zraniony" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Outraged" msgstr "Oburzony" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Playful" msgstr "Wesoły" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:88 msgid "Proud" msgstr "Dumny" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Relaxed" msgstr "Odprężony" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Relieved" msgstr "Podniesiony na duchu" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Remorseful" msgstr "Skruszony" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Restless" msgstr "Niespokojny" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Sad" msgstr "Smutny" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastyczny" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Satisfied" msgstr "Zadowolony" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Serious" msgstr "Poważny" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Shocked" msgstr "Zszokowany" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Shy" msgstr "Nieśmiały" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Sick" msgstr "Chory" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Sleepy" msgstr "Śpiący" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" msgstr "Spontaniczny" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Stressed" msgstr "Zestresowany" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Strong" msgstr "Silny" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Surprised" msgstr "Zaskoczony" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:105 msgid "Thankful" msgstr "Wdzięczny" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Thirsty" msgstr "Spragniony" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:107 msgid "Tired" msgstr "Zmęczony" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Weak" msgstr "Słaby" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "Zmartwiony" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Doing Chores" msgstr "Krzątam się" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "Na zakupach" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Cleaning" msgstr "Czyszczę" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Cooking" msgstr "Gotuję" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Naprawiam" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Zmywam_Naczynia" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Piorę" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Gardening" msgstr "Pracuję w ogrodzie" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Running an Errand" msgstr "Biegam na posyłki" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Walking the Dog" msgstr "Wyprowadzam Psa" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Drinking" msgstr "Piję" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Having a Beer" msgstr "Hiję_Piwo" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Having Coffee" msgstr "Piję_Kawę" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" msgstr "Piję_Herbatę" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having a Snack" msgstr "Coś_Przegryzam" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Having Breakfast" msgstr "Jem_Śniadanie" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having Dinner" msgstr "Jem_Obiad" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Lunch" msgstr "Jem_Lunch" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Exercising" msgstr "Ćwiczę" -#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "Jeżdżę_Na_Rowerze" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Dancing" msgstr "Tańczę" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Hiking" msgstr "Wspinam Się" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: ../src/common/pep.py:136 msgid "Jogging" msgstr "Jogging" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Playing Sports" msgstr "Uprawiam Sport" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Running" msgstr "Biegam" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: ../src/common/pep.py:139 msgid "Skiing" msgstr "Na nartach" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Swimming" msgstr "Pływam" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Working out" msgstr "Ćwiczę" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Grooming" msgstr "Obrażony" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "At the Spa" msgstr "W_Salonie_Spa" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Myję_Zęby" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "Getting a Haircut" msgstr "U_Fryzjera" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "Shaving" msgstr "Golę się" -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Taking a Bath" msgstr "Biorę Kąpiel" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Taking a Shower" msgstr "Biorę Prysznic" -#: ../src/common/pep.py:152 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "Na_Spotkaniu" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Day Off" msgstr "Dzień_Wolny" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Hanging out" msgstr "Wałęsam się" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: ../src/common/pep.py:153 msgid "Hiding" msgstr "Ukrywam się" -#: ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "Na Wakacjach" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: ../src/common/pep.py:155 msgid "Praying" msgstr "Modlę się" -#: ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Wakacje Zaplanowane" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:158 msgid "Thinking" msgstr "Myślę" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Relaxing" msgstr "Odpoczywam" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:160 msgid "Fishing" msgstr "Łowię ryby" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Gram" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Going out" msgstr "wychodzę" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "Bawię się" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Reading" msgstr "Czytam" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" msgstr "Na próbie" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Shopping" msgstr "Na zakupach" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Smoking" msgstr "Pale" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "Udzielam się towarzysko" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:169 msgid "Sunbathing" msgstr "Opalam się" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Watching TV" msgstr "Oglądam TV" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Talking" msgstr "Rozmawiam" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "In Real Life" msgstr "W realu(prawdziwym życiu)" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "On the Phone" msgstr "rozmawiam przez telefon" -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "On Video Phone" msgstr "Wideorozmowa" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "Traveling" msgstr "W podróży" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "Commuting" msgstr "W drodze do pracy" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Driving" msgstr "jeżdzę" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "In a Car" msgstr "W samochodzie" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "On a Bus" msgstr "W autobusie" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "On a Plane" msgstr "W samolocie" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Train" msgstr "W pociągu" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Trip" msgstr "Na wyciecze" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "Walking" msgstr "Spaceruje" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "koduję" -#: ../src/common/pep.py:191 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "In a Meeting" msgstr "Na spotkaniu" -#: ../src/common/pep.py:192 +#: ../src/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "Uczę się" -#: ../src/common/pep.py:193 +#: ../src/common/pep.py:190 msgid "Writing" msgstr "piszę" +#: ../src/common/pep.py:335 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nieznany wykonawca" + +#: ../src/common/pep.py:338 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Nieznany tytuł" + +#: ../src/common/pep.py:341 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Nieznany album" + +#: ../src/common/pep.py:344 +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n" +"z <i>%(source)s</i>" + #. We cannot bind port, call error callback and fail #: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format @@ -5919,36 +5940,11 @@ msgstr "" "[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, " "oznacza to, że coś poszło źle.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 -#, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " -"niepoprawna, będzie więc ignorowana." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1970 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 msgid "Avahi error" msgstr "Błąd Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5957,53 +5953,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Nie jesteś połączony, lub masz status 'niewidoczny'. Twoja wiadomość nie " -"mogła zostać wysłana." - -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6015,24 +6002,24 @@ msgstr "" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597 +#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config.py:396 +#: ../src/config.py:383 msgid "Default Message" msgstr "Domyśla wiadomość" -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:392 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327 +#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../src/config.py:664 +#: ../src/config.py:655 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6041,218 +6028,218 @@ msgstr "" "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " "inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1092 msgid "status message title" msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1092 msgid "status message text" msgstr "treść informacji o statusie" #. Name column -#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186 -#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 -#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690 +#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/config.py:1428 +#: ../src/config.py:1487 msgid "Relogin now?" msgstr "Czy zalogować się ponownie?" -#: ../src/config.py:1429 +#: ../src/config.py:1488 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " "zalogować się ponownie." -#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684 +#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" -#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764 +#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829 msgid "Unread events" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/config.py:1721 +#: ../src/config.py:1786 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" "Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#: ../src/config.py:1747 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" -#: ../src/config.py:1748 +#: ../src/config.py:1813 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:1761 +#: ../src/config.py:1826 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:1765 +#: ../src/config.py:1830 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." -#: ../src/config.py:1771 +#: ../src/config.py:1836 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" -#: ../src/config.py:1772 +#: ../src/config.py:1837 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." -#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780 +#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845 msgid "Invalid account name" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/config.py:1777 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." -#: ../src/config.py:1781 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." -#: ../src/config.py:1856 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Rename Account" msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1922 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1950 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406 msgid "Invalid entry" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328 +#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../src/config.py:2115 +#: ../src/config.py:2180 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../src/config.py:2116 +#: ../src/config.py:2181 #, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "" "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP." -#: ../src/config.py:2150 +#: ../src/config.py:2215 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../src/config.py:2151 +#: ../src/config.py:2216 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2223 msgid "No such account available" msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/config.py:2159 +#: ../src/config.py:2224 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110 -#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 +#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220 +#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/config.py:2167 +#: ../src/config.py:2232 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/config.py:2171 +#: ../src/config.py:2236 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2237 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318 +#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383 #, fuzzy msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." -#: ../src/config.py:2289 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Account Local already exists." msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/config.py:2290 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2510 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/config.py:2440 +#: ../src/config.py:2512 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Zarejestruj na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2476 +#: ../src/config.py:2548 msgid "Ban List" msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../src/config.py:2477 +#: ../src/config.py:2549 msgid "Member List" msgstr "_Lista uczestników" -#: ../src/config.py:2478 +#: ../src/config.py:2550 msgid "Owner List" msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2551 msgid "Administrator List" msgstr "_Administratorzy" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2610 msgid "Reason" msgstr "Powód" -#: ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:2617 msgid "Nick" msgstr "Nick" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2623 msgid "Role" msgstr "Funkcja:" -#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Banning..." msgstr "Blokuję użytkownika..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2652 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6260,11 +6247,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2582 +#: ../src/config.py:2654 msgid "Adding Member..." msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2583 +#: ../src/config.py:2655 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6272,11 +6259,11 @@ msgstr "" "<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2585 +#: ../src/config.py:2657 msgid "Adding Owner..." msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../src/config.py:2586 +#: ../src/config.py:2658 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6284,11 +6271,11 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2588 +#: ../src/config.py:2660 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2661 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6296,7 +6283,7 @@ msgstr "" "<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2590 +#: ../src/config.py:2662 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6312,86 +6299,87 @@ msgstr "" "4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" "domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../src/config.py:2687 +#: ../src/config.py:2763 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102 +#: ../src/gui_interface.py:1199 msgid "Password Required" msgstr "Wymagane hasło" -#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" -#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199 msgid "Save password" msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2796 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2797 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." -#: ../src/config.py:2819 +#: ../src/config.py:2895 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/config.py:2819 +#: ../src/config.py:2895 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Wszystkie" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2896 msgid "Enter and leave only" msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2897 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/config.py:2889 +#: ../src/config.py:2967 msgid "New Group Chat" msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/config.py:2922 +#: ../src/config.py:3000 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" -#: ../src/config.py:2923 +#: ../src/config.py:3001 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." #. invalid char -#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746 +#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829 msgid "Invalid nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070 +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148 #, fuzzy msgid "Character not allowed" msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s" -#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303 +#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382 msgid "Invalid server" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/config.py:3069 +#: ../src/config.py:3147 #, fuzzy msgid "Invalid room" msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../src/config.py:3220 +#: ../src/config.py:3299 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227 +#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6401,34 +6389,34 @@ msgstr "" "Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " "później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3226 +#: ../src/config.py:3305 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../src/config.py:3264 +#: ../src/config.py:3343 msgid "Invalid username" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../src/config.py:3266 +#: ../src/config.py:3345 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../src/config.py:3304 +#: ../src/config.py:3383 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144 +#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" -#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145 +#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " "dodany." -#: ../src/config.py:3429 +#: ../src/config.py:3510 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6443,7 +6431,7 @@ msgstr "" "Błąd SSL: %(error)s\n" "Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169 +#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6454,63 +6442,63 @@ msgstr "" "Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483 +#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../src/config.py:3550 +#: ../src/config.py:3637 msgid "Account name is in use" msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../src/config.py:3551 +#: ../src/config.py:3638 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../src/config.py:3704 +#: ../src/config.py:3791 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/config.py:3712 +#: ../src/config.py:3799 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/config.py:3747 +#: ../src/config.py:3834 msgid "First Message Received" msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../src/config.py:3748 +#: ../src/config.py:3835 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" -#: ../src/config.py:3750 +#: ../src/config.py:3837 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" -#: ../src/config.py:3751 +#: ../src/config.py:3838 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/config.py:3752 +#: ../src/config.py:3839 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../src/config.py:3753 +#: ../src/config.py:3840 msgid "Message Sent" msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/config.py:3754 +#: ../src/config.py:3841 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/config.py:3755 +#: ../src/config.py:3842 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../src/config.py:3756 +#: ../src/config.py:3843 msgid "GMail Email Received" msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/conversation_textview.py:592 +#: ../src/conversation_textview.py:599 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6520,7 +6508,7 @@ msgstr "" "odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n" "może oznaczać, że wiadomości została zgubiona." -#: ../src/conversation_textview.py:611 +#: ../src/conversation_textview.py:618 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6528,225 +6516,223 @@ msgstr "" "Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n" "od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój" -#: ../src/conversation_textview.py:724 +#: ../src/conversation_textview.py:737 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/conversation_textview.py:731 +#: ../src/conversation_textview.py:744 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:743 +#: ../src/conversation_textview.py:756 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../src/conversation_textview.py:748 +#: ../src/conversation_textview.py:761 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../src/conversation_textview.py:765 +#: ../src/conversation_textview.py:778 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:778 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:781 +#: ../src/conversation_textview.py:794 msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../src/conversation_textview.py:787 +#: ../src/conversation_textview.py:800 msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#: ../src/conversation_textview.py:1274 +#. %i is day in year (1-365) +#: ../src/conversation_textview.py:1295 +#, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" -msgstr "Wczoraj" - -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1278 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "%i dni temu" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "Wczoraj" +msgstr[1] "Wczoraj" +msgstr[2] "Wczoraj" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464 +#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temat: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:559 +#: ../src/dataforms_widget.py:581 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Te JID jest już na liście" -#: ../src/dataforms_widget.py:560 +#: ../src/dataforms_widget.py:582 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:571 +#: ../src/dataforms_widget.py:593 msgid "new@jabber.id" msgstr "nowy@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576 +#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nowy%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:75 +#: ../src/dialogs.py:81 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:77 +#: ../src/dialogs.py:83 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:201 msgid "In the group" msgstr "W grupie" -#: ../src/dialogs.py:277 +#: ../src/dialogs.py:292 msgid "KeyID" msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../src/dialogs.py:282 +#: ../src/dialogs.py:297 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:469 msgid "Set Mood" msgstr "Ustaw Nastrój" -#: ../src/dialogs.py:572 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../src/dialogs.py:586 +#: ../src/dialogs.py:603 msgid "Status Message" msgstr "Opis statusu" -#: ../src/dialogs.py:772 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Zmienić opis statusu?" -#: ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/dialogs.py:794 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" -#: ../src/dialogs.py:781 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Szablony opisów" -#: ../src/dialogs.py:782 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" -#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "AIM Address:" msgstr "_Adres AIM:" -#: ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "GG Number:" msgstr "Numer GG:" -#: ../src/dialogs.py:809 +#: ../src/dialogs.py:833 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numer ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:810 +#: ../src/dialogs.py:834 msgid "MSN Address:" msgstr "_Adres MSN:" -#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../src/dialogs.py:847 +#: ../src/dialogs.py:872 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../src/dialogs.py:849 +#: ../src/dialogs.py:874 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046 msgid "Invalid User ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../src/dialogs.py:1013 +#: ../src/dialogs.py:1042 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/dialogs.py:1047 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:1032 +#: ../src/dialogs.py:1061 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:1033 +#: ../src/dialogs.py:1062 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1098 msgid "User ID:" msgstr "ID uzytkownika:" -#: ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/dialogs.py:1159 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Klient jabbera w GTK+." -#: ../src/dialogs.py:1128 +#: ../src/dialogs.py:1160 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Wersja GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1129 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Wersja PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1139 +#: ../src/dialogs.py:1171 msgid "Current Developers:" msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1141 +#: ../src/dialogs.py:1173 msgid "Past Developers:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:1179 msgid "THANKS:" msgstr "Podziękowania:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1153 +#: ../src/dialogs.py:1185 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1198 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" "Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1328 +#: ../src/dialogs.py:1366 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6758,99 +6744,103 @@ msgstr "" "inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" "Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061 +#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:1859 +#: ../src/dialogs.py:1948 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1862 +#: ../src/dialogs.py:1951 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/dialogs.py:2032 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:1970 +#: ../src/dialogs.py:2074 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2050 +#: ../src/dialogs.py:2160 #, fuzzy msgid "Invalid Account" msgstr "Niepoprawna nazwa konta" -#: ../src/dialogs.py:2051 +#: ../src/dialogs.py:2161 #, fuzzy msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" -#: ../src/dialogs.py:2060 +#: ../src/dialogs.py:2170 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071 -#: ../src/groupchat_control.py:1738 +#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072 -#: ../src/groupchat_control.py:1739 +#: ../src/dialogs.py:2176 +#, fuzzy +msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." +msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." + +#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/dialogs.py:2079 +#: ../src/dialogs.py:2189 msgid "This is not a group chat" msgstr "To nie jest czat" -#: ../src/dialogs.py:2080 +#: ../src/dialogs.py:2190 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie jest nazwą czatu." -#: ../src/dialogs.py:2111 +#: ../src/dialogs.py:2221 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../src/dialogs.py:2125 +#: ../src/dialogs.py:2235 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/dialogs.py:2158 +#: ../src/dialogs.py:2270 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../src/dialogs.py:2159 +#: ../src/dialogs.py:2271 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../src/dialogs.py:2183 +#: ../src/dialogs.py:2295 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizuj" -#: ../src/dialogs.py:2241 +#: ../src/dialogs.py:2355 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2243 +#: ../src/dialogs.py:2357 msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/dialogs.py:2244 +#: ../src/dialogs.py:2358 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6859,300 +6849,329 @@ msgstr "" "wysłać wiadomość:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813 +#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929 msgid "Connection not available" msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814 +#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281 +#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397 msgid "Invalid JID" msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../src/dialogs.py:2281 +#: ../src/dialogs.py:2397 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2406 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2425 msgid "Invalid password" msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2425 msgid "You must enter a password." msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../src/dialogs.py:2313 +#: ../src/dialogs.py:2429 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../src/dialogs.py:2314 +#: ../src/dialogs.py:2430 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 +#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt rozłączył się" #. chat message #. img to display -#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 -#: ../src/notify.py:495 +#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349 +#: ../src/notify.py:508 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 -#: ../src/notify.py:495 +#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:508 msgid "New Single Message" msgstr "Nowa wiadomość" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 -#: ../src/notify.py:496 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:509 msgid "New Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518 msgid "New E-mail" msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498 +#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737 -#: ../src/notify.py:500 +#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281 +#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513 msgid "File Transfer Error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837 -#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502 +#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427 +#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466 +#: ../src/notify.py:515 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 +#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../src/dialogs.py:2570 +#: ../src/dialogs.py:2686 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2688 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../src/dialogs.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:2690 msgid "Single Message" msgstr "Pojedyncza wiadomość" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2693 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Wyślij %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2600 +#: ../src/dialogs.py:2716 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Odebrane %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2739 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2702 +#: ../src/dialogs.py:2818 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2819 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napisał:\n" -#: ../src/dialogs.py:2752 +#: ../src/dialogs.py:2868 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/dialogs.py:2754 +#: ../src/dialogs.py:2870 msgid "XML Console" msgstr "Konsola XML" -#. Set labels -#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' -#: ../src/dialogs.py:2865 +#. Action that can be done with an incoming list of contacts +#: ../src/dialogs.py:2958 +#, fuzzy +msgid "add" +msgstr "Smutny" + +#: ../src/dialogs.py:2958 +#, fuzzy +msgid "modify" +msgstr "_Edytuj" + +#: ../src/dialogs.py:2959 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Us_uń" + +#: ../src/dialogs.py:2987 #, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." +msgid "" +"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " +"roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "_Edytuj" -#: ../src/dialogs.py:2888 +#: ../src/dialogs.py:3011 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/dialogs.py:2894 +#: ../src/dialogs.py:3017 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupa" #. it is selected -#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3008 +#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:3125 #, fuzzy, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/dialogs.py:3108 +#: ../src/dialogs.py:3139 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %s contacts" +msgstr "Dodaj _kontakt" + +#: ../src/dialogs.py:3176 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %s contacts" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" + +#: ../src/dialogs.py:3229 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3112 +#: ../src/dialogs.py:3233 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:3289 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3173 +#: ../src/dialogs.py:3294 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3215 +#: ../src/dialogs.py:3338 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Edytuj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3449 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Dodaj regułę</b>" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3549 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3551 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listy prywatności" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3621 msgid "Invalid List Name" msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3622 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3654 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3657 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:3533 +#: ../src/dialogs.py:3659 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3541 +#: ../src/dialogs.py:3667 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentarz: %s" -#: ../src/dialogs.py:3543 +#: ../src/dialogs.py:3669 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" -#: ../src/dialogs.py:3599 +#: ../src/dialogs.py:3730 msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663 +#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/dialogs.py:3614 +#: ../src/dialogs.py:3745 msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:3783 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../src/dialogs.py:3668 +#: ../src/dialogs.py:3801 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs.py:3733 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../src/dialogs.py:3735 +#: ../src/dialogs.py:3870 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3804 +#: ../src/dialogs.py:3939 msgid "#" msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:3810 +#: ../src/dialogs.py:3945 msgid "Condition" msgstr "Warunek" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:4065 msgid "when I am " msgstr "kiedy mam " -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4541 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7163,19 +7182,19 @@ msgstr "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4404 +#: ../src/dialogs.py:4545 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497 +#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:4418 +#: ../src/dialogs.py:4559 msgid "Verify again..." msgstr "Ponowna weryfikacja..." -#: ../src/dialogs.py:4423 +#: ../src/dialogs.py:4564 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7185,19 +7204,19 @@ msgstr "" "wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich " "tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej." -#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491 +#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" -#: ../src/dialogs.py:4433 +#: ../src/dialogs.py:4574 msgid "Verify..." msgstr "Weryfikowanie..." -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4586 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?" -#: ../src/dialogs.py:4446 +#: ../src/dialogs.py:4587 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7211,23 +7230,23 @@ msgstr "" "zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n" "Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4588 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4479 +#: ../src/dialogs.py:4622 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie." -#: ../src/dialogs.py:4485 +#: ../src/dialogs.py:4628 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " "wiadomości do niego, używając GPG." -#: ../src/dialogs.py:4492 +#: ../src/dialogs.py:4635 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7236,7 +7255,7 @@ msgstr "" "klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego " "klienta GPG, aby importować klucz." -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4641 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7244,6 +7263,25 @@ msgstr "" "Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc " "wiadomości będą szyfrowane" +#: ../src/dialogs.py:4708 +msgid "an audio and video" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4710 +msgid "an audio" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4712 +msgid "a video" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4716 +#, python-format +msgid "" +"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " +"the call?" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Inni" @@ -7253,24 +7291,24 @@ msgstr "Inni" msgid "Conference" msgstr "Konferencja" -#: ../src/disco.py:442 +#: ../src/disco.py:478 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:554 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../src/disco.py:518 +#: ../src/disco.py:556 msgid "Service Discovery" msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../src/disco.py:659 +#: ../src/disco.py:706 msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../src/disco.py:660 +#: ../src/disco.py:707 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7278,287 +7316,268 @@ msgstr "" "Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " "adres i spróbuj ponownie." -#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 +#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:712 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 +#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/disco.py:759 +#: ../src/disco.py:815 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s" -#: ../src/disco.py:799 +#: ../src/disco.py:859 msgid "_Browse" msgstr "Prze_glądaj" -#: ../src/disco.py:961 +#: ../src/disco.py:1048 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../src/disco.py:1183 +#: ../src/disco.py:1288 msgid "_Execute Command" msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469 msgid "Re_gister" msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/disco.py:1396 +#: ../src/disco.py:1510 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1578 +#: ../src/disco.py:1700 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. Description column -#: ../src/disco.py:1586 +#: ../src/disco.py:1708 msgid "Description" msgstr "Opis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1594 +#: ../src/disco.py:1716 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311 +#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088 msgid "Bookmark already set" msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312 +#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325 +#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326 +#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." -#: ../src/disco.py:1863 +#: ../src/disco.py:2001 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../src/disco.py:1871 +#: ../src/disco.py:2009 msgid "Node" msgstr "Węzeł" -#: ../src/disco.py:1933 +#: ../src/disco.py:2073 msgid "New post" msgstr "Nowy wpis" -#: ../src/disco.py:1939 +#: ../src/disco.py:2079 msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/disco.py:1945 +#: ../src/disco.py:2085 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Cofnij autoryzację" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:48 msgid "SSL certificat validation" msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia " "bezpiecznego połączenia." -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Wymaga python-pyopenssl" -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym " "wykrywaniem klientów." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Wymaga python-avahi." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Wymaga pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)" -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Command line" msgstr "Linia poleceń" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Wymaga python-dbus" -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG." -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Wymaga GPG oraz python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Network-manager" msgstr "Menedżer sieci" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Session Management" msgstr "Zarządzanie sesją" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Sesja jest zapisywana przy wylogowaniu z serwera i przywracana przy " "logowaniu." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Wymaga python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Password encryption" msgstr "Hasło" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:74 #, fuzzy msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "Wymaga gnome-keyring oraz python-gnome-desktop." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Możliwość połączenia z serwerami, które używają rekordów SRV." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Wymaga dnsutils." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Wymaga nslookup." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Spell Checker" msgstr "Słownik" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Wymaga libgtkspell" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienia" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" "Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:86 -msgid "Trayicon" -msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania" - -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status." - #: ../src/features_window.py:88 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." -msgstr "" -"Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł " -"Gajima." - -#: ../src/features_window.py:89 -msgid "Requires PyGTK >= 2.10." -msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10." - -#: ../src/features_window.py:90 msgid "Automatic status" msgstr "Automatyczny status" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu." -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Requires libxss library." msgstr "Wymaga biblioteki libxss." -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Requires python2.5." msgstr "Wymaga python2.5" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." @@ -7566,7 +7585,7 @@ msgstr "" "Wymaga texlive-latex-base, dvipng. Musisz ustawić zmienną 'use_latex' na " "'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień." -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -7574,23 +7593,23 @@ msgstr "" "Wymaga texlive-latex-base, dvipng (Wszystko jest w MikTeX). Musisz ustawić " "zmienną 'use_latex' na 'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień." -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "End to End message encryption" msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\"" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Wymaga python-crypto." -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "RST Generator" msgstr "Generator RST" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7598,23 +7617,36 @@ msgstr "" "Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Wymaga python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Banners and clickable links" msgstr "Banery i klikalne linki" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:105 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Dodaje możliwość wyświetlania aktywnych ('klikalnych') adresów URL." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Wymaga python-sexy" -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:108 +msgid "Audio / Video" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:109 +msgid "Ability to start audio and video chat." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:110 +#, fuzzy +msgid "Requires python-farsight." +msgstr "Wymaga python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:125 msgid "Feature" msgstr "Możliwości" @@ -7630,140 +7662,140 @@ msgstr "Czas" msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:520 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 +#: ../src/history_manager.py:529 msgid "You" msgstr "Ty" -#: ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Nadawca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Recipient: " msgstr "Odbiorca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:196 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 msgid "File transfer completed" msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." -#: ../src/filetransfers_window.py:228 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Odbiorca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Komunikat błędu: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:231 +#: ../src/filetransfers_window.py:237 #, fuzzy msgid "File transfer stopped" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../src/filetransfers_window.py:251 +#: ../src/filetransfers_window.py:257 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689 msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:286 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:287 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "This file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "What do you want to do?" msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:379 msgid "Save File as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:435 +#: ../src/filetransfers_window.py:449 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7771,32 +7803,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:526 +#: ../src/filetransfers_window.py:542 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588 msgid "Invalid File" msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: ../src/filetransfers_window.py:570 +#: ../src/filetransfers_window.py:589 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645 msgid "Sender: " msgstr "Nadawca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:809 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" @@ -7866,11 +7898,11 @@ msgstr "" "spod adresu %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:354 +#: ../src/gajim.py:328 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jest już uruchomiony" -#: ../src/gajim.py:355 +#: ../src/gajim.py:329 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7878,461 +7910,28 @@ msgstr "" "Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n" "Czy mimo to chcesz uruchomić program?" -#: ../src/gajim.py:440 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Wymagane hasło" - -#: ../src/gajim.py:441 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." - -#: ../src/gajim.py:455 -msgid "GPG key expired" -msgstr "Klucz GPG stracił ważność" - -#: ../src/gajim.py:456 -#, python-format -msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG" - -#. ask again -#: ../src/gajim.py:465 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Błędne hasło" - -#: ../src/gajim.py:466 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "" -"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " -"innego w pokoju %s.\n" -"Podaj inny pseudonim:" - -#: ../src/gajim.py:527 -msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:544 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" - -#: ../src/gajim.py:546 -#, python-format -msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" - -#: ../src/gajim.py:549 -#, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)" - -#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937 -#, python-format -msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" - -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961 -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" - -#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513 -msgid "Subscription request" -msgstr "Prośba o autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:1013 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" - -#: ../src/gajim.py:1014 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." - -#: ../src/gajim.py:1026 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:1027 -msgid "" -"You will always see him or her as offline.\n" -"Do you want to remove him or her from your contact list?" -msgstr "" -"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" -"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" - -#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515 -msgid "Unsubscribed" -msgstr "Cofnij autoryzację" - -#: ../src/gajim.py:1093 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" - -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436 -#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" - -#: ../src/gajim.py:1375 -#, python-format -msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191 -msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" - -#: ../src/gajim.py:1442 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" - -#: ../src/gajim.py:1444 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" - -#: ../src/gajim.py:1447 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1450 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" - -#: ../src/gajim.py:1452 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" - -#: ../src/gajim.py:1454 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" - -#: ../src/gajim.py:1457 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" - -#: ../src/gajim.py:1460 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" - -#: ../src/gajim.py:1492 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" - -#: ../src/gajim.py:1526 -msgid "" -"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " -"it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "" -"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " -"lub zwraca błędne hasło.\n" - -#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." - -#: ../src/gajim.py:1529 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" - -#: ../src/gajim.py:1533 -#, fuzzy -msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" - -#: ../src/gajim.py:1559 -msgid "GPG key not trusted" -msgstr "GPG nie jest zaufany" - -#: ../src/gajim.py:1559 -msgid "" -"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " -"encrypt this message?" -msgstr "" -"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę " -"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?" - -#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 -#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292 -#: ../src/roster_window.py:3970 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" - -#: ../src/gajim.py:1571 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " -"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został \t\t\t" -"\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t" -"\t właściwie ustawiona)" - -#: ../src/gajim.py:1681 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1683 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" -msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" - -#: ../src/gajim.py:1696 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"From: %(from_address)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Od: %(from_address)s\n" -"Temat: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" - -#: ../src/gajim.py:1767 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." - -#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851 -#, fuzzy -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" - -#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853 -#, fuzzy -msgid "Error opening file" -msgstr "Błąd odczytu pliku:" - -#: ../src/gajim.py:1838 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1842 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1855 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1859 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." - -#: ../src/gajim.py:1961 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" -"To mogło być sfałszowane." - -#: ../src/gajim.py:1968 -msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" - -#: ../src/gajim.py:2042 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikt nazw użytkownika" - -#: ../src/gajim.py:2043 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" - -#: ../src/gajim.py:2055 -msgid "Ping?" -msgstr "Ping?" - -#: ../src/gajim.py:2068 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" - -#: ../src/gajim.py:2079 -msgid "Error." -msgstr "Błąd." - -#: ../src/gajim.py:2106 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Konflikt zasobów" - -#: ../src/gajim.py:2107 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" -"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " -"podać nowy zasób" - -#: ../src/gajim.py:2166 -msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" - -#: ../src/gajim.py:2167 -#, python-format -msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: %(error)" -"s\n" -"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?" - -#: ../src/gajim.py:2172 -msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." - -#: ../src/gajim.py:2192 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "Błąd certyfikatu SSL" - -#: ../src/gajim.py:2193 -#, python-format -msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " -"connection is being hacked.\n" -"Old fingerprint: %(old)s\n" -"New fingerprint: %(new)s\n" -"\n" -"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" -msgstr "" -"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest " -"podsłuchiwane.\n" -"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n" -"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n" -"\n" -"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" - -#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Niezabezpieczone połączenie" - -#: ../src/gajim.py:2224 -msgid "" -"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " -"sure you want to do that?" -msgstr "" -"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " -"pewien?" - -#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" - -#: ../src/gajim.py:2259 -msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " -"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" - -#: ../src/gajim.py:2279 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" - -#: ../src/gajim.py:2280 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s" - -#. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806 -msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Emotoikony wyłączone" - -#: ../src/gajim.py:2785 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "" -"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " -"wyłączone." - -#: ../src/gajim.py:2807 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." -msgstr "" -"Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz " -"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej " -"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." - -#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3202 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" - -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -8340,51 +7939,51 @@ msgstr "" "Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " "osobnej linii" -#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132 -#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 -#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192 -#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 -#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245 -#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272 -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " "zajęty, niewidoczny " -#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274 +#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8393,22 +7992,22 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " "statusem globalnym" -#: ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:117 #, fuzzy msgid "Changes the priority of account or accounts" msgstr "Zmienia status kont lub kont" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:119 #, fuzzy msgid "priority" msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:119 #, fuzzy msgid "priority you want to give to the account" msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:121 #, fuzzy msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " @@ -8418,24 +8017,24 @@ msgstr "" "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " "statusem globalnym" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222 +#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:139 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8445,30 +8044,30 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "klucz pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8478,133 +8077,133 @@ msgstr "" "nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " "to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "temat" -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "temat wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Wysyła plik kontaktowi" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "plik" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "klucz=wartość" -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" -#: ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Usuwa opcję" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "klucz" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nazwa opcji do usunięcia" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" -#: ../src/gajim-remote.py:256 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "Wysyła własny XML" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "XML do wysłania" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8612,72 +8211,72 @@ msgstr "" "Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " "dane do wszystkich kont" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "URI to handle" msgstr "URI do obsługi" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" -#: ../src/gajim-remote.py:274 +#: ../src/gajim-remote.py:273 #, fuzzy msgid "Message content" msgstr "zawartość wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:278 +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Join a MUC room" msgstr "Dołącz do nowego pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "room" msgstr "pokój" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "Room JID" msgstr "Pokój:" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "nick" msgstr "nick" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Nickname to use" msgstr "Nick" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "password" msgstr "hasło" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "Password to enter the room" msgstr "Hasło do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote.py:287 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." -#: ../src/gajim-remote.py:292 +#: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon" -#: ../src/gajim-remote.py:319 +#: ../src/gajim-remote.py:318 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:338 +#: ../src/gajim-remote.py:339 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8686,15 +8285,15 @@ msgstr "" "'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" "Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/gajim-remote.py:341 +#: ../src/gajim-remote.py:342 msgid "You have no active account" msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" -#: ../src/gajim-remote.py:393 +#: ../src/gajim-remote.py:395 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:416 +#: ../src/gajim-remote.py:422 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8703,16 +8302,16 @@ msgstr "" "Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:426 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:424 +#: ../src/gajim-remote.py:430 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gajim-remote.py:428 +#: ../src/gajim-remote.py:436 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8721,7 +8320,7 @@ msgstr "" "Użycie: polecenie %s [argument]\n" "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 +#: ../src/gajim-remote.py:505 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8730,7 +8329,7 @@ msgstr "" "Za dużo argumentów. \n" "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:510 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8739,7 +8338,7 @@ msgstr "" "Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n" "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:529 msgid "Wrong uri" msgstr "Błędny adres URI" @@ -8768,154 +8367,178 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." -#: ../src/groupchat_control.py:162 +#: ../src/groupchat_control.py:167 msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:164 +#: ../src/groupchat_control.py:169 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go." -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:439 msgid "Insert Nickname" msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../src/groupchat_control.py:595 +#: ../src/groupchat_control.py:617 msgid "Conversation with " msgstr "Rozmowa z" -#: ../src/groupchat_control.py:597 +#: ../src/groupchat_control.py:619 msgid "Continued conversation" msgstr "Kontynuacja rozmowy" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1194 +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1231 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../src/groupchat_control.py:1196 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../src/groupchat_control.py:1199 +#: ../src/groupchat_control.py:1236 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" "Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1205 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293 -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1290 +#: ../src/groupchat_control.py:1327 msgid "affiliation changed" msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "system shutdown" msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1414 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez %" "(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1381 +#: ../src/groupchat_control.py:1418 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1433 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez %" "(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1437 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1429 +#: ../src/groupchat_control.py:1466 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s wychodzi" -#: ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s dołączył do pokoju" -#: ../src/groupchat_control.py:1668 +#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1706 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172 +#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975 +#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" + +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmiana tematu" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1753 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1754 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1783 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1784 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8923,22 +8546,22 @@ msgstr "" "Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" "Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../src/groupchat_control.py:1748 +#: ../src/groupchat_control.py:1786 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1921 +#: ../src/groupchat_control.py:1967 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227 +#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Podaj przyczynę:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2226 +#: ../src/groupchat_control.py:2290 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zabanuj %s" @@ -8964,60 +8587,479 @@ msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:362 msgid "Error reading file:" msgstr "Błąd odczytu pliku:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:365 msgid "Error parsing file:" msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:406 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:772 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:845 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:846 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %" "(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:881 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../src/gui_menu_builder.py:89 +#: ../src/gui_interface.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " +"innego w pokoju %s.\n" +"Podaj inny pseudonim:" + +#: ../src/gui_interface.py:132 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:149 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" + +#: ../src/gui_interface.py:151 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" + +#: ../src/gui_interface.py:154 +#, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)" + +#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548 +#, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" + +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572 +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" + +#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526 +msgid "Subscription request" +msgstr "Prośba o autoryzację" + +#: ../src/gui_interface.py:624 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autoryzacja przyjęta" + +#: ../src/gui_interface.py:625 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." + +#: ../src/gui_interface.py:637 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" + +#: ../src/gui_interface.py:638 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" +"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" +"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" + +#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Cofnij autoryzację" + +#: ../src/gui_interface.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" + +#: ../src/gui_interface.py:986 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s" + +#: ../src/gui_interface.py:1053 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" + +#: ../src/gui_interface.py:1055 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" + +#: ../src/gui_interface.py:1058 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/gui_interface.py:1061 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" + +#: ../src/gui_interface.py:1063 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" + +#: ../src/gui_interface.py:1065 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" + +#: ../src/gui_interface.py:1068 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" + +#: ../src/gui_interface.py:1071 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" + +#: ../src/gui_interface.py:1103 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" + +#: ../src/gui_interface.py:1137 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" +"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " +"lub zwraca błędne hasło.\n" + +#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." + +#: ../src/gui_interface.py:1140 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gui_interface.py:1144 +#, fuzzy +msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" +msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#: ../src/gui_interface.py:1170 +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "GPG nie jest zaufany" + +#: ../src/gui_interface.py:1170 +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę " +"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?" + +#: ../src/gui_interface.py:1182 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został \t\t\t" +"\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t" +"\t właściwie ustawiona)" + +#: ../src/gui_interface.py:1292 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gui_interface.py:1294 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" +msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" +msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" + +#: ../src/gui_interface.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Od: %(from_address)s\n" +"Temat: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" + +#: ../src/gui_interface.py:1379 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." + +#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814 +#, fuzzy +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" + +#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816 +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Błąd odczytu pliku:" + +#: ../src/gui_interface.py:1450 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gui_interface.py:1454 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." + +#: ../src/gui_interface.py:1467 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gui_interface.py:1471 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." + +#: ../src/gui_interface.py:1576 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" +"To mogło być sfałszowane." + +#: ../src/gui_interface.py:1583 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" + +#: ../src/gui_interface.py:1657 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikt nazw użytkownika" + +#: ../src/gui_interface.py:1658 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" + +#: ../src/gui_interface.py:1670 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#: ../src/gui_interface.py:1683 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: ../src/gui_interface.py:1694 +msgid "Error." +msgstr "Błąd." + +#: ../src/gui_interface.py:1721 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt zasobów" + +#: ../src/gui_interface.py:1722 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" +"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " +"podać nowy zasób" + +#: ../src/gui_interface.py:1771 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to start a voice chat." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." + +#: ../src/gui_interface.py:1774 +#, fuzzy +msgid "Voice Chat Request" +msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" + +#: ../src/gui_interface.py:1879 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" + +#: ../src/gui_interface.py:1880 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: %(error)" +"s\n" +"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?" + +#: ../src/gui_interface.py:1885 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." + +#: ../src/gui_interface.py:1905 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Błąd certyfikatu SSL" + +#: ../src/gui_interface.py:1906 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" +"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest " +"podsłuchiwane.\n" +"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n" +"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n" +"\n" +"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" + +#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Niezabezpieczone połączenie" + +#: ../src/gui_interface.py:1937 +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" +msgstr "" +"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś " +"pewien?" + +#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" + +#: ../src/gui_interface.py:1972 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " +"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" + +#: ../src/gui_interface.py:1992 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" + +#: ../src/gui_interface.py:1993 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s" + +#. theme doesn't exist, disable emoticons +#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569 +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Emotoikony wyłączone" + +#: ../src/gui_interface.py:2548 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "" +"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " +"wyłączone." + +#: ../src/gui_interface.py:2570 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" +"Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz " +"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej " +"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." + +#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gui_interface.py:2969 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" + +#: ../src/gui_interface.py:3462 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Wymagane hasło" + +#: ../src/gui_interface.py:3463 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." + +#: ../src/gui_interface.py:3477 +msgid "GPG key expired" +msgstr "Klucz GPG stracił ważność" + +#: ../src/gui_interface.py:3478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG" + +#. ask again +#: ../src/gui_interface.py:3487 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Błędne hasło" + +#: ../src/gui_interface.py:3488 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" +"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." + +#: ../src/gui_menu_builder.py:93 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../src/gui_menu_builder.py:400 +#: ../src/gui_menu_builder.py:413 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" @@ -9032,7 +9074,7 @@ msgstr "Kontakty" #. holds time #: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 -#: ../src/history_window.py:95 +#: ../src/history_window.py:97 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -9043,7 +9085,7 @@ msgstr "Pseudonim" #. holds message #: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 -#: ../src/history_window.py:103 +#: ../src/history_window.py:105 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" @@ -9070,191 +9112,191 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:458 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../src/history_manager.py:533 +#: ../src/history_manager.py:542 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:570 +#: ../src/history_manager.py:579 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranych kontaktów?" -#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 +#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." -#: ../src/history_manager.py:606 +#: ../src/history_manager.py:615 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" -#: ../src/history_window.py:298 +#: ../src/history_window.py:305 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../src/history_window.py:343 +#: ../src/history_window.py:350 msgid "Disk Error" msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku" -#: ../src/history_window.py:427 +#: ../src/history_window.py:438 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:438 +#: ../src/history_window.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Komunikat błędu: %s" -#: ../src/history_window.py:440 +#: ../src/history_window.py:451 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Błąd." -#: ../src/history_window.py:442 +#: ../src/history_window.py:453 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:445 +#: ../src/history_window.py:456 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522 +#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523 msgid "Timeout loading image" msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#: ../src/htmltextview.py:532 +#: ../src/htmltextview.py:533 msgid "Image is too big" msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:225 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:226 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?" -#: ../src/message_window.py:481 +#: ../src/message_window.py:490 msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" -#: ../src/message_window.py:483 +#: ../src/message_window.py:492 msgid "Group Chats" msgstr "Czaty" -#: ../src/message_window.py:485 +#: ../src/message_window.py:494 msgid "Private Chats" msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../src/message_window.py:491 +#: ../src/message_window.py:500 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" -#: ../src/negotiation.py:32 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- wiadomości będzie logowanych" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s zmienił status" -#: ../src/notify.py:252 +#: ../src/notify.py:258 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:266 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" -#: ../src/notify.py:272 +#: ../src/notify.py:278 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:280 +#: ../src/notify.py:286 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" -#: ../src/notify.py:282 +#: ../src/notify.py:288 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:285 +#: ../src/notify.py:291 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:297 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:555 +#: ../src/notify.py:568 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: ../src/profile_window.py:55 +#: ../src/profile_window.py:57 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868 +#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 +#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861 msgid "Could not load image" msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../src/profile_window.py:251 +#: ../src/profile_window.py:255 msgid "Information received" msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/profile_window.py:326 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../src/profile_window.py:332 +#: ../src/profile_window.py:339 msgid "Sending profile..." msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "Information NOT published" msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:361 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:362 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9262,48 +9304,53 @@ msgstr "" "W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " "później." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019 msgid "Merged accounts" msgstr "Połączone konta" -#: ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/roster_window.py:1871 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1872 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:1894 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" -#: ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "status." -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1909 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/roster_window.py:1910 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1938 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" -#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383 +#: ../src/roster_window.py:1939 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." + +#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" -#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384 +#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9311,28 +9358,28 @@ msgstr "" "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "pewno chcesz stać się niewidoczny?" -#: ../src/roster_window.py:2201 +#: ../src/roster_window.py:2175 msgid "desync'ed" msgstr "rozsynchronizowany" -#: ../src/roster_window.py:2257 +#: ../src/roster_window.py:2236 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2237 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../src/roster_window.py:2259 +#: ../src/roster_window.py:2238 msgid "Always close Gajim" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587 +#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:2351 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9340,16 +9387,16 @@ msgstr "" "Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " "włączoną obsługę historii." -#: ../src/roster_window.py:2588 +#: ../src/roster_window.py:2577 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2580 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" -#: ../src/roster_window.py:2592 +#: ../src/roster_window.py:2581 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9357,11 +9404,11 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "tego transportu." -#: ../src/roster_window.py:2595 +#: ../src/roster_window.py:2584 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporty zostaną usunięte" -#: ../src/roster_window.py:2600 +#: ../src/roster_window.py:2589 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9370,69 +9417,69 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "następujących transportów: %s" -#: ../src/roster_window.py:2662 +#: ../src/roster_window.py:2653 #, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:2664 +#: ../src/roster_window.py:2655 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2748 +#: ../src/roster_window.py:2741 msgid "Rename Contact" msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/roster_window.py:2749 +#: ../src/roster_window.py:2742 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:2756 +#: ../src/roster_window.py:2749 msgid "Rename Group" msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../src/roster_window.py:2757 +#: ../src/roster_window.py:2750 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../src/roster_window.py:2798 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: ../src/roster_window.py:2799 +#: ../src/roster_window.py:2792 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2793 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../src/roster_window.py:2839 +#: ../src/roster_window.py:2832 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2840 +#: ../src/roster_window.py:2833 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../src/roster_window.py:3203 +#: ../src/roster_window.py:3210 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3205 +#: ../src/roster_window.py:3212 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n" -#: ../src/roster_window.py:3210 +#: ../src/roster_window.py:3217 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9441,11 +9488,11 @@ msgstr "" "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3216 +#: ../src/roster_window.py:3223 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3219 +#: ../src/roster_window.py:3226 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9453,16 +9500,16 @@ msgstr "" "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3229 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3226 +#: ../src/roster_window.py:3233 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3231 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9472,32 +9519,32 @@ msgstr "" "cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " "jako rozłączony." -#: ../src/roster_window.py:3286 +#: ../src/roster_window.py:3295 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3288 +#: ../src/roster_window.py:3297 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3305 +#: ../src/roster_window.py:3316 msgid "No account available" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3317 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." -#: ../src/roster_window.py:3877 +#: ../src/roster_window.py:3897 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" -#: ../src/roster_window.py:3879 +#: ../src/roster_window.py:3899 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9505,12 +9552,12 @@ msgstr "" "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " "zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:3964 +#: ../src/roster_window.py:3984 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../src/roster_window.py:3966 +#: ../src/roster_window.py:3986 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9520,11 +9567,11 @@ msgstr "" "rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " "Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../src/roster_window.py:4081 +#: ../src/roster_window.py:4101 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Niepoprawny adres pliku:" -#: ../src/roster_window.py:4092 +#: ../src/roster_window.py:4112 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9532,12 +9579,12 @@ msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" -#: ../src/roster_window.py:4207 +#: ../src/roster_window.py:4227 #, fuzzy, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Wyślij %s" -#: ../src/roster_window.py:4213 +#: ../src/roster_window.py:4233 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" @@ -9547,157 +9594,157 @@ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865 -#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 -#: ../src/systray.py:269 +#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789 +#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248 +#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "używając konta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4805 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do konta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4810 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "używając konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4943 +#: ../src/roster_window.py:4867 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:4983 +#: ../src/roster_window.py:4907 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "dla konta %s" -#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140 +#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../src/roster_window.py:5066 +#: ../src/roster_window.py:4990 msgid "Publish Tune" msgstr "_Publikuj Utwór" -#: ../src/roster_window.py:5074 +#: ../src/roster_window.py:4998 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfiguruj Usługi..." -#: ../src/roster_window.py:5228 +#: ../src/roster_window.py:5145 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404 +#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../src/roster_window.py:5244 +#: ../src/roster_window.py:5161 msgid "To all users" msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../src/roster_window.py:5248 +#: ../src/roster_window.py:5165 msgid "To all online users" msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5424 +#: ../src/roster_window.py:5345 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Zarządzaj kontaktami" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5432 +#: ../src/roster_window.py:5353 msgid "Edit _Groups" msgstr "Modyfikuj _grupy" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5485 +#: ../src/roster_window.py:5408 msgid "Send Single Message" msgstr "Wyślij wiadomość" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5531 +#: ../src/roster_window.py:5454 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonaj komendę..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5541 +#: ../src/roster_window.py:5464 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Zarządzaj transportami" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5549 +#: ../src/roster_window.py:5472 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modyfikuj transport" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5558 +#: ../src/roster_window.py:5481 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../src/roster_window.py:5623 +#: ../src/roster_window.py:5546 msgid "_Maximize" msgstr "_Maksymalizuj" -#: ../src/roster_window.py:5631 +#: ../src/roster_window.py:5554 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: ../src/roster_window.py:5637 +#: ../src/roster_window.py:5560 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5716 +#: ../src/roster_window.py:5642 msgid "History Manager" msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5653 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: ../src/roster_window.py:5881 +#: ../src/roster_window.py:5809 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmień opis statusu..." -#: ../src/search_window.py:93 +#: ../src/search_window.py:94 msgid "Waiting for results" msgstr "Oczekiwanie na wyniki" -#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 +#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210 msgid "Error in received dataform" msgstr "Błąd w odebranych danych" #. No result -#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 +#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202 msgid "No result" msgstr "Brak wyników" -#: ../src/session.py:128 +#: ../src/session.py:132 msgid "Disk WriteError" msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/session.py:249 +#: ../src/session.py:254 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temat: %s" -#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457 +#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../src/session.py:424 +#: ../src/session.py:431 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9713,7 +9760,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../src/session.py:458 +#: ../src/session.py:465 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9728,116 +9775,116 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować?" -#: ../src/systray.py:177 +#: ../src/statusicon.py:209 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmień opis statusu..." -#: ../src/systray.py:293 +#: ../src/statusicon.py:325 msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548 msgid "Resource: " msgstr "Zasoby: " -#: ../src/tooltips.py:334 +#: ../src/tooltips.py:355 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" -#: ../src/tooltips.py:431 +#: ../src/tooltips.py:455 msgid " [blocked]" msgstr " [zablokowany]" -#: ../src/tooltips.py:435 +#: ../src/tooltips.py:459 msgid " [minimized]" msgstr " [zminimalizowany]" -#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:504 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:506 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:500 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Connected" msgstr "Połączony" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:526 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:555 msgid "Subscription: " msgstr "Autoryzacja: " -#: ../src/tooltips.py:541 +#: ../src/tooltips.py:565 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/tooltips.py:618 msgid "Tune:" msgstr "Utwór" -#: ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/tooltips.py:644 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: ../src/tooltips.py:669 +#: ../src/tooltips.py:650 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" -#: ../src/tooltips.py:676 +#: ../src/tooltips.py:657 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:680 +#: ../src/tooltips.py:661 msgid "Transferred: " msgstr "Przesłane: " -#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704 +#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685 msgid "Not started" msgstr "Nie włączony" -#: ../src/tooltips.py:687 +#: ../src/tooltips.py:668 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" -#: ../src/tooltips.py:696 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?status transferu:wstrzymany" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Stalled" msgstr "Wygaszony" -#: ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:683 msgid "Transferring" msgstr "Przesyłanie" -#: ../src/tooltips.py:738 +#: ../src/tooltips.py:721 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#: ../src/tooltips.py:741 +#: ../src/tooltips.py:724 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9845,28 +9892,28 @@ msgstr "" "Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" "Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:252 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:254 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:268 +#: ../src/vcard.py:275 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Czas: Nieznany" -#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 +#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Grupy:</b>" -#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:344 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9874,7 +9921,7 @@ msgstr "" "Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " "interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../src/vcard.py:341 +#: ../src/vcard.py:346 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9882,12 +9929,12 @@ msgstr "" "Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " "jest zainteresowana twoim." -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:348 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" #. None -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9895,18 +9942,72 @@ msgstr "" "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " "jest zainteresowany twoim" -#: ../src/vcard.py:352 +#: ../src/vcard.py:357 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../src/vcard.py:354 +#: ../src/vcard.py:359 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 +#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541 msgid " resource with priority " msgstr " zasób o wysokim priorytecie " +#~ msgid "_Incoming message:" +#~ msgstr "Wiadomość _otrzymana:" + +#~ msgid "_Outgoing message:" +#~ msgstr "Wysłana wiadomość :" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "" +#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +#~ "not valid, so ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa hosta %s, którą określiłeś w opcji ft_add_hosts_to_send jest " +#~ "niepoprawna, będzie więc ignorowana." + +#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" +#~ msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" + +#~ msgid "" +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ msgstr "" +#~ "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." + +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "" +#~ "Nie jesteś połączony, lub masz status 'niewidoczny'. Twoja wiadomość nie " +#~ "mogła zostać wysłana." + +#~ msgid "[This message is encrypted]" +#~ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" + +#~ msgid "%i days ago" +#~ msgstr "%i dni temu" + +#~ msgid "Trayicon" +#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania" + +#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +#~ msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania odzwierciedla aktualny status." + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " +#~ "sources." +#~ msgstr "" +#~ "Wymaga python-gnome2-extras lub skompilowanego modułu trayicon ze źródeł " +#~ "Gajima." + +#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +#~ msgstr "Wymaga PyGTK >= 2.10." + #~ msgid "Add Special _Notification" #~ msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne" @@ -10727,9 +10828,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "A_fter nickname:" #~ msgstr "_Za pseudonimem:" -#~ msgid "B_efore nickname:" -#~ msgstr "_Przed pseudonimem:" - #~ msgid "_After time:" #~ msgstr "_Po czasie:" |