Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Fomin <fominde@gmail.com>2010-07-03 14:03:07 +0400
committerDenis Fomin <fominde@gmail.com>2010-07-03 14:03:07 +0400
commit731bb601854943dac25d3c41df31daf474c80b70 (patch)
tree3754580ec8d7e6dc32aaa1bcefbdf902cf4488e3 /po/ru.po
parent7ffc7f193fd90b8434221be7a2bd4bafb25dbf61 (diff)
l10n: Updated Russian (ru) translation to 99%
New status: 2091 messages complete with 2 fuzzies and 8 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2701
1 files changed, 1030 insertions, 1671 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f225a830b..fa95c799f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,20 +12,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:40+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry Korzhevin <dkorzhevin@lsupport.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-03 10:11+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:02+0300\n"
+"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Войти в _комнату"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "Войти в _комнату"
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Просмотреть сервисы"
@@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "_Открыть Gmail"
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Расширенный статус"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Начать беседу"
@@ -126,13 +128,24 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Управление..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342
-#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671
-#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
-#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887
-#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1280
+#: ../src/config.py:1383
+#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1699
+#: ../src/config.py:2263
+#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:3596
+#: ../src/config.py:3671
+#: ../src/dialogs.py:308
+#: ../src/dialogs.py:310
+#: ../src/dialogs.py:513
+#: ../src/dialogs.py:526
+#: ../src/roster_window.py:2887
+#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:2898
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -192,7 +205,8 @@ msgstr "_Порт:"
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Прочее</b>"
@@ -212,7 +226,8 @@ msgstr "<b>Прокси</b>"
msgid "A_djust to status"
msgstr "В _зависимости от статуса"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
msgid "Account"
msgstr "Учетные записи"
@@ -245,12 +260,8 @@ msgid "Chan_ge Password"
msgstr "И_зменить пароль"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля "
-"через незащищенное соединение."
+msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
msgid "Choose Client Cert"
@@ -266,8 +277,7 @@ msgstr "Щелкните для изменения пароля"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
+msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
msgid "Client certificate"
@@ -292,9 +302,13 @@ msgid "First Name:"
msgstr "Имя:"
#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
+#: ../src/common/helpers.py:1159
+#: ../src/common/helpers.py:1171
+#: ../src/notify.py:528
+#: ../src/notify.py:551
+#: ../src/notify.py:592
#: ../src/notify.py:608
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -302,58 +316,42 @@ msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
-#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../src/common/contacts.py:141
+#: ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:121
+#: ../src/roster_window.py:2829
+#: ../src/roster_window.py:5376
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение "
-"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
+msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва "
-"соединения по таймауту"
+msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва соединения по таймауту"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к "
-"jabber серверу с использованием этой учетной записи"
+msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
+msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
-"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
-"этой учетной записи"
+msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
+msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
-"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не "
-"устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
+"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
"Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
@@ -361,7 +359,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
+#: ../src/config.py:1817
#: ../src/dialogs.py:830
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -375,12 +374,14 @@ msgstr "Фамилия:"
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Объединить учетные записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: ../src/config.py:1790
#: ../src/config.py:2356
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35
msgid "Personal Information"
msgstr "Личная информация"
@@ -389,22 +390,16 @@ msgid "Priori_ty:"
msgstr "Приори_тет:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
-"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и "
-"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
-"события"
+msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
+msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5326
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: ../src/roster_window.py:5326
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
@@ -413,18 +408,8 @@ msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ресу_рс: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более "
-"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же "
-"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу "
-"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет "
-"получать все события. (См. ниже)"
+msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
@@ -476,7 +461,8 @@ msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Редактировать личную информацию..."
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
@@ -513,7 +499,8 @@ msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус"
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+#: ../src/common/helpers.py:1339
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
@@ -604,9 +591,7 @@ msgstr "<b>Описание</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки "
-"вступили в силу"
+msgstr "<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки вступили в силу"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
@@ -630,8 +615,7 @@ msgstr "Редактировать _списки доступа..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
+msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Set MOTD..."
@@ -691,7 +675,8 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Все статусы"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/commands.py:106
+#: ../src/common/helpers.py:233
#: ../src/tooltips.py:193
msgid "Away"
msgstr "Ушел"
@@ -746,7 +731,8 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Выполнить команду"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/tooltips.py:197
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступен"
@@ -771,11 +757,8 @@ msgid "When "
msgstr "Когда "
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Активировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата "
-"мигало на панели"
+msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+msgstr "_Активировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата мигало на панели"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
@@ -853,7 +836,8 @@ msgstr "Последнее изменение:"
msgid "New entry received"
msgstr "Получена новая запись"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+#: ../src/atom_window.py:128
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Получена новая запись:"
@@ -863,8 +847,10 @@ msgstr "Заблокированные контакты"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5345
-#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
+#: ../src/roster_window.py:5345
+#: ../src/roster_window.py:5473
+#: ../src/roster_window.py:5606
msgid "_Unblock"
msgstr "_Разблокировать"
@@ -952,7 +938,8 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "_Начать беседу"
#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: ../src/dialogs.py:4184
msgid "#"
msgstr "№"
@@ -960,7 +947,8 @@ msgstr "№"
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -1001,12 +989,15 @@ msgid "9"
msgstr "9"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+#: ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
msgid "label"
msgstr "статусное сообщение"
@@ -1056,7 +1047,8 @@ msgstr "Редактировать _группы"
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+#: ../src/roster_window.py:5281
#: ../src/roster_window.py:5441
msgid "In_vite to"
msgstr "_Пригласить в"
@@ -1069,7 +1061,8 @@ msgstr "Пригласить _участников"
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Удалить"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
+#: ../src/roster_window.py:5291
#: ../src/roster_window.py:5530
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Установи_ть статус"
@@ -1103,8 +1096,10 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5353
-#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
+#: ../src/roster_window.py:5353
+#: ../src/roster_window.py:5479
+#: ../src/roster_window.py:5609
msgid "_Block"
msgstr "_Блокировать"
@@ -1114,7 +1109,8 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
#: ../src/roster_window.py:5680
msgid "_History"
msgstr "_История"
@@ -1208,18 +1204,15 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
-"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
+msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
+msgstr "Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+#: ../src/filetransfers_window.py:788
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
@@ -1227,7 +1220,8 @@ msgstr "_Продолжить"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+#: ../src/filetransfers_window.py:205
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
@@ -1247,7 +1241,8 @@ msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
msgid "Account row"
msgstr "Учетная запись"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:919
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: ../src/chat_control.py:919
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
@@ -1279,11 +1274,13 @@ msgstr "Ушел"
msgid "Group row"
msgstr "Группа"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:920
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
+#: ../src/chat_control.py:920
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1329,7 +1326,8 @@ msgstr "Изменить _тему"
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Настроить _комнату"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: ../src/disco.py:1782
msgid "_Bookmark"
msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
@@ -1393,12 +1391,14 @@ msgstr "_Право говорить"
msgid "Create new post"
msgstr "Создать новое сообщение"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
+#: ../src/common/helpers.py:258
msgid "From"
msgstr "От"
#. holds subject
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
+#: ../src/history_manager.py:188
#: ../src/history_manager.py:219
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
@@ -1406,20 +1406,18 @@ msgstr "Тема"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
-"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не "
-"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете "
-"в этот момент."
+"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете в этот момент."
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: ../src/dialogs.py:3208
#: ../src/dialogs.py:3305
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -1434,18 +1432,13 @@ msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left and/or search database from below."
msgstr ""
-"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите "
-"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно "
-"истории.\n"
+"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно истории.\n"
"\n"
-"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете "
-"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
+"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
msgid "_Search Database"
@@ -1455,7 +1448,8 @@ msgstr "_Поиск в базе данных"
msgid "All Chat Histories"
msgstr "Вся история"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: ../src/history_window.py:323
msgid "Conversation History"
msgstr "История"
@@ -1480,7 +1474,8 @@ msgstr "_История сообщения"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Просмотр конферен_ций"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
+#: ../src/dialogs.py:2180
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в комнату"
@@ -1508,7 +1503,8 @@ msgid "Room:"
msgstr "Комната:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: ../src/config.py:1807
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
@@ -1516,7 +1512,8 @@ msgstr "Сервер:"
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
+#: ../src/disco.py:1341
#: ../src/disco.py:1786
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
@@ -1750,7 +1747,8 @@ msgstr "Всегда использовать приложения Xfce по у
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: ../src/features_window.py:105
msgid "Audio / Video"
msgstr "Звук / Изображение"
@@ -1772,8 +1770,7 @@ msgstr "Сообщение чата:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr ""
-"_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию"
+msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "Composing only"
@@ -1811,7 +1808,8 @@ msgstr "Окно контактов и окно с беседами"
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: ../src/config.py:170
#: ../src/config.py:671
msgid "Disabled"
msgstr "Отключены"
@@ -1845,170 +1843,88 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. "
-"Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне "
-"чата."
+msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
+msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
-"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет "
-"отсылать вашему респонденту."
+msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
+msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
-"правом нижнем углу экрана"
+msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
+msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, "
-"которую вы используете"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
+msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
-"используется."
+msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
-"не используется"
+msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
+msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
-"в окнах комнат"
+msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
-"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
+msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
+msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне "
-"ростера"
+msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
+msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера"
+msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода "
-"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
-"умолчанию для данного контакта или комнаты."
+msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
-"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
-"от контактов не из вашего ростера."
+msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
+msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
-"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
-"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
+msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
+msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
+msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
-"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
-"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
+msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
-"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
+msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
+msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или "
-"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
+msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
+msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Log _encrypted chat session"
@@ -2099,18 +2015,15 @@ msgid "Single window for everything"
msgstr "Всё в одном окне"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
-"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
+msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
+msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Сортировать контакты по статусу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: ../src/config.py:391
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -2128,29 +2041,23 @@ msgstr "_Тема:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет "
-"изменять сообщение о статусе\n"
+"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет изменять сообщение о статусе\n"
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
-"«Ушел»"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не "
-"будет изменять сообщение о статусе\n"
+"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не будет изменять сообщение о статусе\n"
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
-"«Недоступен»"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Use _transports icons"
@@ -2161,9 +2068,8 @@ msgid "Use system _default"
msgstr "Использовать _системный шрифт"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-#, fuzzy
msgid "Video framerate"
-msgstr "Тест видео"
+msgstr "Частота кадров видео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "Video input device"
@@ -2174,9 +2080,8 @@ msgid "Video output device"
msgstr "Устройство вывода изображения"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
msgid "Video size"
-msgstr "Тест видео"
+msgstr "Разрешение видео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "When new event is received:"
@@ -2318,7 +2223,8 @@ msgstr "JabberID"
msgid "Order:"
msgstr "Номер:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+#: ../src/dialogs.py:3436
msgid "Privacy List"
msgstr "Список доступа"
@@ -2525,24 +2431,20 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363
-#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
+#: ../src/roster_window.py:5363
+#: ../src/roster_window.py:5489
+#: ../src/roster_window.py:5619
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> несколько контактов в ваш "
-"список контактов."
+msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
+msgstr "<b>someone@somewhere.com</b> хочет <b>добавить</b> несколько контактов в ваш список контактов."
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
-"Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не "
-"отображается>"
+msgstr "Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не отображается>"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
msgid "Roster Item Exchange"
@@ -2589,7 +2491,8 @@ msgstr "Показать транс_порты"
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показать _отключенных"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
+#: ../src/statusicon.py:326
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показать _ростер"
@@ -2607,7 +2510,8 @@ msgstr "_Действия"
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../src/disco.py:1502
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -2640,11 +2544,13 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Добавить _контакт"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
+#: ../src/roster_window.py:5631
msgid "_Information"
msgstr "_Информация о контакте"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
+#: ../src/disco.py:1353
msgid "_Search"
msgstr "_Поиск"
@@ -2709,9 +2615,7 @@ msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
@@ -2900,12 +2804,11 @@ msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Отменить подтверждение"
#: ../src/adhoc_commands.py:309
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr ""
-"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
+msgid "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:341 ../src/adhoc_commands.py:364
+#: ../src/adhoc_commands.py:341
+#: ../src/adhoc_commands.py:364
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
@@ -2939,7 +2842,8 @@ msgstr "Целое"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:939
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
+#: ../src/chat_control.py:939
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@@ -3082,11 +2986,13 @@ msgid "Spelling language"
msgstr "Язык проверки орфографии"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:505 ../src/chat_control.py:714
+#: ../src/chat_control.py:505
+#: ../src/chat_control.py:714
msgid "A connection is not available"
msgstr "Подключение недоступно"
-#: ../src/chat_control.py:506 ../src/chat_control.py:715
+#: ../src/chat_control.py:506
+#: ../src/chat_control.py:715
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
@@ -3115,18 +3021,27 @@ msgstr "Отправить файл?"
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1497 ../src/chat_control.py:1981
+#: ../src/chat_control.py:1497
+#: ../src/chat_control.py:1981
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG шифрование включено"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1522 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078
-#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:673
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286
+#: ../src/chat_control.py:1522
+#: ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/common/contacts.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/dialogs.py:1064
+#: ../src/dialogs.py:2078
+#: ../src/dialogs.py:2107
+#: ../src/gui_interface.py:673
+#: ../src/gui_menu_builder.py:252
+#: ../src/gui_menu_builder.py:395
+#: ../src/roster_window.py:1609
+#: ../src/roster_window.py:1611
+#: ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:3286
#: ../src/roster_window.py:3313
msgid "Not in Roster"
msgstr "Не в ростере"
@@ -3137,9 +3052,7 @@ msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу
#: ../src/chat_control.py:1555
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
-"Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей "
-"файл."
+msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл."
#: ../src/chat_control.py:1650
#, python-format
@@ -3152,17 +3065,14 @@ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1961 ../src/dialogs.py:4866
+#: ../src/chat_control.py:1961
+#: ../src/dialogs.py:4866
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Ключ GPG не присвоен"
#: ../src/chat_control.py:1962
-msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
-msgstr ""
-"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать "
-"сообщения с помощью GPG."
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
+msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG."
#: ../src/chat_control.py:1971
msgid "GPG encryption disabled"
@@ -3233,18 +3143,15 @@ msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
#: ../src/chat_control.py:2195
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для "
-"подробностей."
+msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
+msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей."
#: ../src/chat_control.py:2197
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2235 ../src/chat_control.py:2248
+#: ../src/chat_control.py:2235
+#: ../src/chat_control.py:2248
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
@@ -3259,29 +3166,24 @@ msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
#: ../src/chat_control.py:2514
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
-"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
+msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
+msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../src/chat_control.py:2657 ../src/common/connection_handlers.py:1635
+#: ../src/chat_control.py:2657
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1635
#: ../src/common/connection_handlers.py:1758
#: ../src/common/connection_handlers.py:1960
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2110
+#: ../src/common/connection.py:452
+#: ../src/gajim.py:159
+#: ../src/session.py:138
msgid "Database Error"
msgstr "Ошибка базы данных"
#: ../src/chat_control.py:2658
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
-"или удалить (вся история будет утеряна)."
+msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
+msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)."
#: ../src/chat_control.py:2900
#, python-format
@@ -3296,23 +3198,31 @@ msgstr "создается БД истории"
msgid "creating cache database"
msgstr "создается БД истории"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:274
+#: ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288
+#: ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302
+#: ../src/common/check_paths.py:309
#: ../src/common/check_paths.py:324
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
+#: ../src/common/check_paths.py:275
+#: ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289
+#: ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303
+#: ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:318
+#: ../src/common/check_paths.py:325
#: ../src/common/check_paths.py:333
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Закончить работу"
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
+#: ../src/common/check_paths.py:317
+#: ../src/common/check_paths.py:332
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
@@ -3358,11 +3268,13 @@ msgstr "Не в сети — отключен"
msgid "Presence description:"
msgstr "Описание присутствия:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:149
+#: ../src/common/commands.py:317
msgid "The status has been changed."
msgstr "Статус изменён."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:181
+#: ../src/common/commands.py:207
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Покинуть конференции"
@@ -3380,9 +3292,12 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817
-#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615
+#: ../src/common/commands.py:212
+#: ../src/common/contacts.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:5248
msgid "Groupchats"
msgstr "Комнаты"
@@ -3400,9 +3315,8 @@ msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
#: ../src/common/commands.py:295
-#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
+msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении"
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
@@ -3414,9 +3328,7 @@ msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа
#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
-msgstr ""
-"Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов "
-"поболтать»."
+msgstr "Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов поболтать»."
#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
@@ -3444,9 +3356,7 @@ msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о с
#: ../src/common/config.py:88
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-msgstr ""
-"Когда показывать иконку в системном лотке. Возможные значения 'never', "
-"'on_event', 'always'."
+msgstr "Когда показывать иконку в системном лотке. Возможные значения 'never', 'on_event', 'always'."
#: ../src/common/config.py:93
msgid "Incoming nickname color."
@@ -3489,15 +3399,16 @@ msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт сообщения о статусе"
#: ../src/common/config.py:105
-msgid ""
-"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr ""
-"Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486
-#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3363
+#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:290
+#: ../src/common/optparser.py:486
+#: ../src/common/optparser.py:520
+#: ../src/gui_interface.py:3363
msgid "default"
msgstr "По_умолчанию"
@@ -3516,63 +3427,32 @@ msgstr ""
"«never» — не печатать время."
#: ../src/common/config.py:114
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
-"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть "
-"от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. "
-"Используется только если режим печати времени установлен на "
-"«sometimes» (иногда)."
+msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr "Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. Используется только если режим печати времени установлен на «sometimes» (иногда)."
#: ../src/common/config.py:117
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
#: ../src/common/config.py:118
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано "
-"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
+msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr "Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
#: ../src/common/config.py:121
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
-"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-"Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii "
-"форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils."
-"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите "
-"воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
+msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr "Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
#: ../src/common/config.py:130
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) "
-"в комнате."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) в комнате."
#: ../src/common/config.py:131
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-"Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят "
-"кем-нибудь в комнате."
+msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
+msgstr "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят кем-нибудь в комнате."
#: ../src/common/config.py:159
-msgid ""
-"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
-"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
-"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr ""
-"Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. "
-"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно "
-"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
+msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr "Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
#: ../src/common/config.py:160
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
@@ -3587,12 +3467,8 @@ msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
#: ../src/common/config.py:166
-msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются "
-"вновь."
+msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
+msgstr "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются вновь."
#: ../src/common/config.py:167
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
@@ -3604,26 +3480,15 @@ msgstr "Количество строк истории сообщений, за
#: ../src/common/config.py:169
msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-msgstr ""
-"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
-"комнату."
+msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в комнату."
#: ../src/common/config.py:170
-msgid ""
-"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
-"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-msgstr ""
-"Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в "
-"комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в "
-"этом случае, установите значение 0."
+msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr "Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в этом случае, установите значение 0."
#: ../src/common/config.py:172
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в "
-"Mirabilis ICQ)"
+msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
+msgstr "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в Mirabilis ICQ)"
#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
@@ -3631,92 +3496,48 @@ msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вв
#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или "
-"«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь."
+msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+msgstr "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь."
#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
-"gajim-remote."
+msgstr "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:181
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и "
-"изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого "
-"соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в "
-"«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать "
-"свой статус с глобальным)"
+msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
+msgstr "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в «Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с глобальным)"
#: ../src/common/config.py:182
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only "
-"(только печать), disabled (никаких уведомлений)."
+msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
#: ../src/common/config.py:183
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), "
-"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
+msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr "Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
#: ../src/common/config.py:185
-msgid ""
-"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые "
-"X минут."
+msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
+msgstr "Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые X минут."
#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
#: ../src/common/config.py:187
-msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
-"Комнаты в списке разделяются пробелом."
+msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+msgstr "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом."
#: ../src/common/config.py:188
-msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
-"Комнаты в списке разделяются пробелом."
+msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+msgstr "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом."
#: ../src/common/config.py:189
-msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
-"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
-msgstr ""
-"Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует "
-"элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор "
-"в комнате, которые не будут свёрнуты)"
+msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr "Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор в комнате, которые не будут свёрнуты)"
#: ../src/common/config.py:192
-msgid ""
-"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
-"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr ""
-"Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к "
-"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или "
-"используется перенаправление портов."
+msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr "Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или используется перенаправление портов."
#: ../src/common/config.py:194
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
@@ -3739,92 +3560,48 @@ msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
#: ../src/common/config.py:205
-msgid ""
-"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
-"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
-"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
-"session."
-msgstr ""
-"Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-"
-"Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, "
-"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более "
-"длительных вычислений при начале сеанса."
+msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
+msgstr "Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более длительных вычислений при начале сеанса."
#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?"
#: ../src/common/config.py:219
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr ""
-"Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
+msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
#: ../src/common/config.py:220
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия "
-"окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея."
+msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr "Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка для трея."
#: ../src/common/config.py:221
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-"
-"клиентом по умолчанию."
+msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgstr "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-клиентом по умолчанию."
#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит "
-"непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
+msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr "Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
#: ../src/common/config.py:223
-msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window."
-msgstr ""
-"Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не "
-"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
+msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
+msgstr "Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
#: ../src/common/config.py:229
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right"
#: ../src/common/config.py:230
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
-"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
+msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
+msgstr "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
#: ../src/common/config.py:231
-msgid ""
-"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr ""
-"Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне "
-"беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
+msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr "Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
#: ../src/common/config.py:232
-msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
-msgstr ""
-"может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim "
-"больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник "
-"меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то "
-"Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в "
-"«in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит "
-"или выходит из комнаты."
+msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
+msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты."
#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
@@ -3835,8 +3612,7 @@ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел."
#: ../src/common/config.py:237
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт."
#: ../src/common/config.py:238
@@ -3848,45 +3624,29 @@ msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показывать ростер в панели задач."
#: ../src/common/config.py:240
-msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
-msgstr ""
-"Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет "
-"мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда "
-"присутствуют не просмотренные события."
+msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
+msgstr "Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют не просмотренные события."
#: ../src/common/config.py:242
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
-msgstr ""
-"Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. "
-"Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha "
-"данных в информации для комнат"
+msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
+msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha данных в информации для комнат"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
-"along with the roster.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window."
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window."
msgstr ""
"Управляет окном, где помещаются новые сообщения.\n"
"«always» — Все сообщения отправляются в одно окно.\n"
"«always_with_roster» — Как «always» но сообщения в одном окне с ростером.\n"
"«never» — Все сообщения приходят в свои отдельные окна.\n"
"«peracct» — Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои окна.\n"
-"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в "
-"свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск "
-"Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
+"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
#: ../src/common/config.py:246
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
@@ -3913,179 +3673,100 @@ msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты."
#: ../src/common/config.py:252
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
-"Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было "
-"написано другим участником."
+msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
+msgstr "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было написано другим участником."
#: ../src/common/config.py:253
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr ""
-"Разделитель, используемый при активированной настройке "
-"chat_merge_consecutive_nickname."
+msgstr "Разделитель, используемый при активированной настройке chat_merge_consecutive_nickname."
#: ../src/common/config.py:254
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
#: ../src/common/config.py:255
-msgid ""
-"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
-"group chats."
-msgstr ""
-"Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски "
-"ников в комнатах."
+msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
+msgstr "Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах."
#: ../src/common/config.py:256
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr ""
-"Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
-"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
+msgstr "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
#: ../src/common/config.py:257
-msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая "
-"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
+msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
+msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
#: ../src/common/config.py:258
-msgid ""
-"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
-"we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
-"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
+msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
+msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
#: ../src/common/config.py:259
-msgid ""
-"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
-"we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
-"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
+msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
+msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
#: ../src/common/config.py:260
-msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
-"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-"Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи "
-"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, "
-"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких "
-"сообщений от сервера."
+msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr "Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких сообщений от сервера."
#: ../src/common/config.py:261
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для "
-"хранения паролей учетных записей."
+msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
+msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для хранения паролей учетных записей."
#: ../src/common/config.py:262
-msgid ""
-"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-"account passwords."
-msgstr ""
-"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для "
-"хранения паролей учетных записей."
+msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
+msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для хранения паролей учетных записей."
#: ../src/common/config.py:263
-msgid ""
-"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
-"group rows."
-msgstr ""
-"Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в "
-"строках с названием учетной записи и групп."
+msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
+msgstr "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в строках с названием учетной записи и групп."
#: ../src/common/config.py:264
-msgid ""
-"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
-"as if they were of this type"
-msgstr ""
-"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все "
-"входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
+msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
+msgstr "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
#: ../src/common/config.py:265
-msgid ""
-"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if chat window is not already opened."
-msgstr ""
-"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам "
-"сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
+msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
+msgstr "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
#: ../src/common/config.py:266
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, "
-"используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата."
+msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
+msgstr "Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата."
#: ../src/common/config.py:267
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется."
#: ../src/common/config.py:268
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
+msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
#: ../src/common/config.py:269
-msgid ""
-"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
-"systray icon."
-msgstr ""
-"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к "
-"системному трею."
+msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon."
+msgstr "Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к системному трею."
#: ../src/common/config.py:270
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
#: ../src/common/config.py:271
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
+msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX."
#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
-"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-msgstr ""
-"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» "
-"uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)"
+msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
+msgstr "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)"
#: ../src/common/config.py:273
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при "
-"установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к "
-"большому количеству посылаемых запросов!"
+msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к большому количеству посылаемых запросов!"
#: ../src/common/config.py:274
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-msgstr ""
-"Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как "
-"автодополнение в командной оболочке"
+msgstr "Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как автодополнение в командной оболочке"
#: ../src/common/config.py:275
-msgid ""
-"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
-"\" or \"never\""
-msgstr ""
-"В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может "
-"принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой "
-"ресурс) и «never» (никогда)."
+msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
+msgstr "В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой ресурс) и «never» (никогда)."
#: ../src/common/config.py:280
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
@@ -4096,65 +3777,40 @@ msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:284
-msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-msgstr ""
-"Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо "
-"указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером."
+msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr "Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером."
#: ../src/common/config.py:285
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Сервер STUN для использования с jingle"
#: ../src/common/config.py:286
-msgid ""
-"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
-"colored square to the status icon"
-msgstr ""
-"Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, "
-"добавив цветные квадраты к значку статуса"
+msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
+msgstr "Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку статуса"
#: ../src/common/config.py:299
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in autopriority_* options."
-msgstr ""
-"Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты "
-"для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
+msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
+msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
#: ../src/common/config.py:307
-msgid ""
-"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
-"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-msgstr ""
-"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов "
-"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
+msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
#: ../src/common/config.py:308
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус."
#: ../src/common/config.py:310
-msgid ""
-"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
-msgstr ""
-"Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её "
-"получать."
+msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её получать."
#: ../src/common/config.py:311
-msgid ""
-"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-msgstr ""
-"Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в "
-"окне ростера."
+msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в окне ростера."
#: ../src/common/config.py:314
-msgid ""
-"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr ""
-"Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG "
-"настроен."
+msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG настроен."
#: ../src/common/config.py:316
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
@@ -4162,34 +3818,23 @@ msgstr "Включить ESessions шифрование для данной уч
#: ../src/common/config.py:317
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr ""
-"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
+msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
#: ../src/common/config.py:318
-msgid ""
-"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
-"ssl or plain"
-msgstr ""
-"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые "
-"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
+msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
+msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
#: ../src/common/config.py:319
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля "
-"через незащищенное соединение."
+msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
#: ../src/common/config.py:320
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
#: ../src/common/config.py:321
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через "
-"незащищенное соединение."
+msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+msgstr "Если отмечено, Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
#: ../src/common/config.py:323
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
@@ -4205,12 +3850,8 @@ msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия"
#: ../src/common/config.py:337
-msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
-msgstr ""
-"Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой "
-"соединения."
+msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
+msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения."
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:341
@@ -4218,12 +3859,8 @@ msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Костыль для jabberd2"
#: ../src/common/config.py:344
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в "
-"параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
+msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
#: ../src/common/config.py:358
msgid "Answer to receipt requests"
@@ -4234,12 +3871,8 @@ msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Посылать запросы уведомления"
#: ../src/common/config.py:369
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-"messages to be logged?"
-msgstr ""
-"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что "
-"вы хотите сохранить историю сообщений?"
+msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
+msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?"
#: ../src/common/config.py:372
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
@@ -4250,14 +3883,11 @@ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
#: ../src/common/config.py:435
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта "
-"зашифрованный сеанс?"
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
+msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/common/config.py:436 ../src/common/config.py:439
+#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
@@ -4269,13 +3899,16 @@ msgstr "все или статусы, разделенные пробелом"
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)"
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:449
-#: ../src/common/config.py:450 ../src/common/config.py:453
+#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:453
#: ../src/common/config.py:454
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пусто)"
-#: ../src/common/config.py:460 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
@@ -4287,7 +3920,8 @@ msgstr "Скоро буду"
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:462 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
@@ -4303,7 +3937,8 @@ msgstr "В кино"
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
@@ -4335,7 +3970,8 @@ msgstr "Я здесь."
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я готов поболтать."
-#: ../src/common/config.py:479 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/config.py:1600
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро буду."
@@ -4347,28 +3983,26 @@ msgstr "Меня нет."
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/config.py:482 ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:483
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
#: ../src/common/config.py:493
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr ""
-"Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое "
-"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
-"ваш ник."
+msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник."
#: ../src/common/config.py:494
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
-#: ../src/common/config.py:503 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/config.py:503
+#: ../src/common/optparser.py:304
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:507 ../src/common/optparser.py:290
+#: ../src/common/config.py:507
+#: ../src/common/optparser.py:290
msgid "grocery"
msgstr "овощной"
@@ -4405,32 +4039,38 @@ msgstr "Ошибка регистрации"
#: ../src/common/connection_handlers.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
+msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:445
#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
#: ../src/common/connection_handlers.py:1756
#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2108
+#: ../src/common/connection.py:449
#: ../src/gajim.py:341
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472
+#: ../src/common/connection_handlers.py:678
+#: ../src/common/connection.py:1472
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Невидимость не поддерживается"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473
+#: ../src/common/connection_handlers.py:679
+#: ../src/common/connection.py:1473
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253
-#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168
-#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1446
+#: ../src/common/connection.py:253
+#: ../src/config.py:2091
+#: ../src/config.py:2100
+#: ../src/config.py:2168
+#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/dataforms_widget.py:597
+#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
@@ -4441,16 +4081,13 @@ msgstr "Было получено сообщение от неверного JID
#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
#: ../src/common/connection_handlers.py:1759
#: ../src/common/connection_handlers.py:1961
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2111
+#: ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/gajim.py:160
+#: ../src/session.py:139
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его"
-"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история "
-"будет утеряна)."
+msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1805
#, python-format
@@ -4462,7 +4099,8 @@ msgstr "Ник недопустим: %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1918
#: ../src/common/connection_handlers.py:1922
#: ../src/common/connection_handlers.py:1926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:138
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1931
+#: ../src/gui_interface.py:138
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Не получается войти в комнату"
@@ -4528,13 +4166,8 @@ msgstr "теперь мы отписались от %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2240
#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте "
-"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы "
-"удалить его"
+msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его"
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
@@ -4664,7 +4297,8 @@ msgstr "Назначение ключа не включает подписыва
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ошибка при проверке приложения"
-#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932
+#: ../src/common/connection.py:254
+#: ../src/dialogs.py:2932
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
@@ -4727,14 +4361,16 @@ msgstr "Неверный ответ"
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294
+#: ../src/common/connection.py:1165
+#: ../src/common/connection.py:1294
#: ../src/common/connection.py:1784
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:754
+#: ../src/common/connection.py:1166
+#: ../src/gui_interface.py:754
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
@@ -4747,12 +4383,14 @@ msgstr "Сервер ответил: %s"
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
-#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274
+#: ../src/common/connection.py:1215
+#: ../src/common/connection.py:1274
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1216
+#: ../src/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения."
@@ -4799,12 +4437,8 @@ msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
#: ../src/common/connection.py:1396
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из "
-"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
+msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
#: ../src/common/connection.py:1650
#, python-format
@@ -4815,7 +4449,8 @@ msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)"
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Контакты для отправки:"
-#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822
+#: ../src/common/connection.py:1799
+#: ../src/common/connection.py:1822
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
@@ -4826,19 +4461,25 @@ msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
#: ../src/common/connection.py:2255
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
+msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:57
#: ../src/gui_interface.py:673
msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:423
-#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607
+#: ../src/common/contacts.py:139
+#: ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/disco.py:120
+#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1499
+#: ../src/gui_interface.py:423
+#: ../src/roster_window.py:856
+#: ../src/roster_window.py:1524
+#: ../src/roster_window.py:1605
+#: ../src/roster_window.py:1607
#: ../src/roster_window.py:1766
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
@@ -4852,7 +4493,8 @@ msgstr "Не в ростере"
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
@@ -4875,9 +4517,7 @@ msgstr "База данных не может быть загружена."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
-"управления (настройка remote_control)"
+msgstr "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного управления (настройка remote_control)"
#: ../src/common/exceptions.py:67
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@@ -5016,7 +4656,8 @@ msgstr "без пяти %(1)s"
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
msgid "Night"
msgstr "Ночь"
@@ -5052,7 +4693,8 @@ msgstr "Поздний вечер"
msgid "Start of week"
msgstr "Начало недели"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
msgid "Middle of week"
msgstr "Середина недели"
@@ -5084,7 +4726,8 @@ msgstr "Неверный символ в ресурсе"
msgid "_Busy"
msgstr "_Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/tooltips.py:195
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
@@ -5096,7 +4739,8 @@ msgstr "_Недоступен"
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Готов поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/tooltips.py:191
msgid "Free for Chat"
msgstr "Готов поболтать"
@@ -5104,7 +4748,8 @@ msgstr "Готов поболтать"
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Д_оступен"
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/tooltips.py:189
msgid "?user status:Available"
msgstr "Доступен"
@@ -5120,7 +4765,8 @@ msgstr "_Ушел"
msgid "_Offline"
msgstr "_Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/tooltips.py:199
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
@@ -5184,19 +4830,23 @@ msgstr "Посетители"
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
-#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/tooltips.py:210
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:302
+#: ../src/tooltips.py:216
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/tooltips.py:214
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:306
+#: ../src/tooltips.py:212
msgid "Member"
msgstr "Участник"
@@ -5263,7 +4913,8 @@ msgstr "%s KB"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1108
+#: ../src/common/helpers.py:1115
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5276,7 +4927,8 @@ msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
msgid " from room %s"
msgstr " в комнате %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1124
+#: ../src/common/helpers.py:1143
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " от пользователя %s"
@@ -5286,7 +4938,8 @@ msgstr " от пользователя %s"
msgid " from %s"
msgstr " от %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1133
+#: ../src/common/helpers.py:1140
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5426,7 +5079,8 @@ msgstr "Система X Window (без Xv)"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300
+#: ../src/common/optparser.py:299
+#: ../src/common/optparser.py:300
msgid "cyan"
msgstr "синий"
@@ -5851,7 +5505,8 @@ msgstr "Ланч"
msgid "Exercising"
msgstr "Занимаюсь спортом"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "На велосипеде"
@@ -6095,20 +5750,13 @@ msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Не могу привязаться к порту %s."
#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена."
+msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
+msgstr "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена."
#. we're not english
#: ../src/common/stanza_session.py:303
-msgid ""
-"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
-"went wrong.]"
-msgstr ""
-"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, "
-"произошла ошибка.]"
+msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
+msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
msgid "Avahi error"
@@ -6163,8 +5811,7 @@ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания."
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192
@@ -6181,23 +5828,22 @@ msgstr "Сообщение по умолчанию"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:459
+#: ../src/config.py:463
+#: ../src/config.py:3078
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/config.py:739
+#: ../src/dialogs.py:1395
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Нет словаря для языка %s"
#: ../src/config.py:740
#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
-"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
+msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
#: ../src/config.py:1214
msgid "status message title"
@@ -6208,9 +5854,14 @@ msgid "status message text"
msgstr "текст сообщения о статусе"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449
-#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726
-#: ../src/disco.py:2028 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1514
+#: ../src/dialogs.py:2383
+#: ../src/dialogs.py:2449
+#: ../src/dialogs.py:3215
+#: ../src/disco.py:866
+#: ../src/disco.py:1726
+#: ../src/disco.py:2028
+#: ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -6220,15 +5871,15 @@ msgstr "Переподключиться сейчас?"
#: ../src/config.py:1610
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
-"переподключиться."
+msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1764
+#: ../src/config.py:1893
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:1933
+#: ../src/config.py:1980
msgid "Unread events"
msgstr "Непросмотренные события"
@@ -6245,7 +5896,9 @@ msgstr "У вас есть окна чата под учётной запись
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:1976
+#: ../src/config.py:2509
+#: ../src/config.py:2545
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
@@ -6255,21 +5908,18 @@ msgstr "Для смены имени учетной записи необход
#: ../src/config.py:1981
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
+msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
#: ../src/config.py:1987
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
#: ../src/config.py:1988
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
+msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
+msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:1992
+#: ../src/config.py:1996
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
@@ -6294,11 +5944,13 @@ msgstr "Введите новое название для учетной зап
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
-#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606
+#: ../src/config.py:2318
+#: ../src/config.py:3606
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:2319
+#: ../src/config.py:3607
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
@@ -6324,12 +5976,14 @@ msgstr "Такая учетная запись недоступна"
#: ../src/config.py:2384
msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
-"запись."
-
-#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371
-#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339
+msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись."
+
+#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/dialogs.py:2136
+#: ../src/dialogs.py:2371
+#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/disco.py:511
+#: ../src/profile_window.py:339
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
@@ -6345,10 +5999,10 @@ msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546
+#: ../src/config.py:2510
+#: ../src/config.py:2546
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr ""
-"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
+msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
#: ../src/config.py:2515
msgid "Account Local already exists."
@@ -6387,7 +6041,9 @@ msgstr "Список администраторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2763
+#: ../src/disco.py:873
+#: ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "JID"
@@ -6479,20 +6135,22 @@ msgstr "Учетная запись отключена"
#: ../src/config.py:2942
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
-"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
+msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
-#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/config.py:2955
+#: ../src/gui_interface.py:1131
#: ../src/gui_interface.py:1242
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
-#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1222
+#: ../src/config.py:2956
+#: ../src/gui_interface.py:1222
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1242
+#: ../src/config.py:2957
+#: ../src/gui_interface.py:1242
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
@@ -6543,22 +6201,23 @@ msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
#: ../src/config.py:3184
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
-"эту закладку."
+msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/config.py:3302
+#: ../src/dialogs.py:1934
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331
+#: ../src/config.py:3303
+#: ../src/config.py:3317
+#: ../src/config.py:3331
msgid "Character not allowed"
msgstr "Символ недопустим"
-#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582
+#: ../src/config.py:3316
+#: ../src/config.py:3582
msgid "Invalid server"
msgstr "Неверный сервер"
@@ -6570,15 +6229,10 @@ msgstr "Неверная комната"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки "
-"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» "
-"меню «Правка» в главном окне программы."
+#: ../src/config.py:3499
+#: ../src/config.py:3505
+msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
+msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы."
#: ../src/config.py:3504
msgid "Your new account has been created successfully"
@@ -6596,11 +6250,13 @@ msgstr "Для настройки учетной записи необходим
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1899
+#: ../src/config.py:3639
+#: ../src/gui_interface.py:1899
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1900
+#: ../src/config.py:3640
+#: ../src/gui_interface.py:1900
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
@@ -6620,7 +6276,8 @@ msgstr ""
"Ошибка SSL: %(error)s\n"
"Соединиться с этим сервером?"
-#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1927
+#: ../src/config.py:3723
+#: ../src/gui_interface.py:1927
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6631,7 +6288,8 @@ msgstr ""
"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789
+#: ../src/config.py:3755
+#: ../src/config.py:3789
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
@@ -6751,20 +6409,20 @@ msgstr[1] "%i дня назад"
msgstr[2] "%i дней назад"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1344
+#: ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
#: ../src/dataforms_widget.py:544
-#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
-msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
+msgstr "Невозможно загрузить изображение"
#: ../src/dataforms_widget.py:546
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Невидимость не поддерживается"
+msgstr "Тип не поддерживается: %s"
#: ../src/dataforms_widget.py:601
msgid "Jabber ID already in list"
@@ -6779,7 +6437,8 @@ msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует.
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618
+#: ../src/dataforms_widget.py:616
+#: ../src/dataforms_widget.py:618
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
@@ -6828,8 +6487,7 @@ msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
#: ../src/dialogs.py:794
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
#: ../src/dialogs.py:802
@@ -6871,7 +6529,9 @@ msgstr ""
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
-#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
+#: ../src/dialogs.py:1039
+#: ../src/dialogs.py:1045
+#: ../src/dialogs.py:1050
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный ID пользователя"
@@ -6938,15 +6598,13 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1396
#, python-format
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
-"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322
+#: ../src/dialogs.py:1935
+#: ../src/dialogs.py:2322
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
@@ -6960,7 +6618,8 @@ msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2667
+#: ../src/dialogs.py:2131
+#: ../src/gui_interface.py:2667
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
@@ -6979,15 +6638,15 @@ msgid "Invalid Account"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
#: ../src/dialogs.py:2310
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
#: ../src/dialogs.py:2321
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332
+#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2332
#: ../src/groupchat_control.py:1832
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неверное имя комнаты"
@@ -6996,7 +6655,8 @@ msgstr "Неверное имя комнаты"
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833
+#: ../src/dialogs.py:2333
+#: ../src/groupchat_control.py:1833
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
@@ -7042,20 +6702,24 @@ msgstr "Начать чат"
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
+msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129
+#: ../src/dialogs.py:2536
+#: ../src/dialogs.py:2917
+#: ../src/dialogs.py:3129
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение недоступно"
-#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130
+#: ../src/dialogs.py:2537
+#: ../src/dialogs.py:2918
+#: ../src/dialogs.py:3130
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2546
+#: ../src/dialogs.py:2549
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неверный JID"
@@ -7085,57 +6749,81 @@ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2619
+#: ../src/notify.py:247
+#: ../src/notify.py:473
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2621
+#: ../src/notify.py:255
+#: ../src/notify.py:475
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт отключился"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2623
+#: ../src/notify.py:277
+#: ../src/notify.py:477
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2623
+#: ../src/notify.py:259
+#: ../src/notify.py:477
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое одиночное сообщение"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
+#: ../src/dialogs.py:2624
+#: ../src/notify.py:265
+#: ../src/notify.py:478
msgid "New Private Message"
msgstr "Новое личное сообщение"
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1353 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2624
+#: ../src/gui_interface.py:1353
+#: ../src/notify.py:487
msgid "New E-mail"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1415 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2626
+#: ../src/gui_interface.py:1415
+#: ../src/notify.py:480
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1319
-#: ../src/gui_interface.py:1384 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/gui_interface.py:1319
+#: ../src/gui_interface.py:1384
+#: ../src/notify.py:482
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1461
-#: ../src/gui_interface.py:1484 ../src/gui_interface.py:1501
+#: ../src/dialogs.py:2630
+#: ../src/gui_interface.py:1461
+#: ../src/gui_interface.py:1484
+#: ../src/gui_interface.py:1501
#: ../src/notify.py:484
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1464 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2631
+#: ../src/gui_interface.py:1464
+#: ../src/notify.py:485
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1151 ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2633
+#: ../src/gui_interface.py:1151
+#: ../src/notify.py:489
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2635
+#: ../src/notify.py:239
+#: ../src/notify.py:491
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт изменит статус"
@@ -7206,20 +6894,18 @@ msgstr "удалить"
#: ../src/dialogs.py:3188
#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список "
-"контактов."
+msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
+msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список контактов."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250
+#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3250
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281
+#: ../src/dialogs.py:3206
+#: ../src/dialogs.py:3281
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
@@ -7261,8 +6947,7 @@ msgstr "Список доступа для %s"
#: ../src/dialogs.py:3490
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
+msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
#: ../src/dialogs.py:3495
#, python-format
@@ -7320,7 +7005,9 @@ msgstr "Вы принимаете приглашение?"
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041
+#: ../src/dialogs.py:3942
+#: ../src/dialogs.py:3985
+#: ../src/dialogs.py:4041
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
@@ -7377,7 +7064,8 @@ msgstr ""
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879
+#: ../src/dialogs.py:4795
+#: ../src/dialogs.py:4879
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Личность контакта удостоверена"
@@ -7386,16 +7074,12 @@ msgid "Verify again..."
msgstr "Удостоверить снова..."
#: ../src/dialogs.py:4806
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши "
-"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
-"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
+msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
+msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
-#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873
+#: ../src/dialogs.py:4809
+#: ../src/dialogs.py:4860
+#: ../src/dialogs.py:4873
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
@@ -7410,15 +7094,11 @@ msgstr "Вы удостоверили личность удаленного ко
#: ../src/dialogs.py:4826
#, python-format
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с "
-"<b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту "
-"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с <b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
"\n"
"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
@@ -7429,31 +7109,19 @@ msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом
#: ../src/dialogs.py:4861
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
+msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
#: ../src/dialogs.py:4867
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr ""
-"Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать "
-"сообщения."
+msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения."
#: ../src/dialogs.py:4874
-msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
-msgstr ""
-"Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. "
-"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь "
-"вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
+msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
#: ../src/dialogs.py:4880
-msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
-msgstr ""
-"Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, "
-"сообщения будут зашифрованы."
+msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
+msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы."
#: ../src/dialogs.py:4945
msgid "an audio and video"
@@ -7469,9 +7137,7 @@ msgstr "видео"
#: ../src/dialogs.py:4953
#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
#: ../src/disco.py:119
@@ -7501,14 +7167,11 @@ msgid "The service could not be found"
msgstr "Сервис не обнаружен"
#: ../src/disco.py:742
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
-"попробуйте еще раз."
+msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
+msgstr "По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и попробуйте еще раз."
-#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082
+#: ../src/disco.py:746
+#: ../src/disco.py:1082
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
@@ -7516,7 +7179,8 @@ msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796
+#: ../src/disco.py:786
+#: ../src/disco.py:796
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Неверное имя сервера"
@@ -7537,7 +7201,8 @@ msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что мож
msgid "_Execute Command"
msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504
+#: ../src/disco.py:1333
+#: ../src/disco.py:1504
msgid "Re_gister"
msgstr "За_регистрироваться"
@@ -7561,20 +7226,24 @@ msgstr "Описание"
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3177
+#: ../src/disco.py:1817
+#: ../src/gui_interface.py:3177
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3178
+#: ../src/disco.py:1818
+#: ../src/gui_interface.py:3178
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3192
+#: ../src/disco.py:1827
+#: ../src/gui_interface.py:3192
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3193
+#: ../src/disco.py:1828
+#: ../src/gui_interface.py:3193
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
@@ -7603,13 +7272,11 @@ msgid "SSL certificat validation"
msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов "
-"сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
+msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+msgstr "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Требует python-pyopenssl."
@@ -7619,9 +7286,7 @@ msgstr "Bonjour / Zeroconf"
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в "
-"локальной сети."
+msgstr "Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в локальной сети."
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
@@ -7643,10 +7308,14 @@ msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через кома
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Требует python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:108
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
@@ -7680,9 +7349,7 @@ msgstr "Управление сеансами"
#: ../src/features_window.py:70
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-msgstr ""
-"Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе "
-"(login)."
+msgstr "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе (login)."
#: ../src/features_window.py:71
msgid "Requires python-gnome2."
@@ -7737,9 +7404,7 @@ msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
#: ../src/features_window.py:87
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
#: ../src/features_window.py:89
@@ -7748,9 +7413,7 @@ msgstr "Авто статус"
#: ../src/features_window.py:90
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить "
-"автостатус."
+msgstr "Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить автостатус."
#: ../src/features_window.py:91
msgid "Requires libxss library."
@@ -7769,21 +7432,12 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключенные в $$ $$"
#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
-"in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Требует texlive-latex-base и dvipng. Необходимо присвоить пункту 'use_latex' "
-"значение «Активно» в Расширенном редакторе настроек."
+msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng. Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в Расширенном редакторе настроек."
#: ../src/features_window.py:96
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Требует texlive-latex-base и dvipng (оба есть в MikTeX). Необходимо "
-"присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в Расширенном редакторе "
-"настроек."
+msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr "Требует texlive-latex-base и dvipng (оба есть в MikTeX). Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в Расширенном редакторе настроек."
#: ../src/features_window.py:97
msgid "End to End message encryption"
@@ -7793,7 +7447,8 @@ msgstr "End to end шифрование"
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифрование сообщений чата."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Требует python-crypto."
@@ -7802,14 +7457,11 @@ msgid "RST Generator"
msgstr "Генератор RST"
#: ../src/features_window.py:102
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Требует python-docutils."
@@ -7841,19 +7493,22 @@ msgstr "Время"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:178
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:179
+#: ../src/filetransfers_window.py:323
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
#: ../src/history_manager.py:522
msgid "You"
msgstr "Вы"
@@ -7863,7 +7518,8 @@ msgstr "Вы"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../src/filetransfers_window.py:617
#: ../src/tooltips.py:742
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:"
@@ -7877,11 +7533,13 @@ msgstr "Сохранено в: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передача завершена"
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передача отменена"
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Соединение не может быть установлено."
@@ -7903,7 +7561,8 @@ msgstr "Передача файла остановлена"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Выбрать файл для отправки..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/tooltips.py:780
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
@@ -7935,33 +7594,37 @@ msgstr "Описание: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:902
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#: ../src/filetransfers_window.py:343
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:903
+msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:907
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:907
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:914
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:915
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
@@ -7985,7 +7648,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:588
msgid "Invalid File"
msgstr "Неверный файл"
@@ -7997,11 +7661,13 @@ msgstr "Файл: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:613
+#: ../src/tooltips.py:732
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/tooltips.py:736
msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:"
@@ -8040,12 +7706,8 @@ msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
#: ../src/gajim.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить "
-"его на сайте: %s"
+msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
+msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s"
#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:316
@@ -8082,20 +7744,23 @@ msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением"
#: ../src/gajim-remote.py:93
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
-"строке"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
+msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
+msgstr "Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной строке"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:280
#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "account"
msgstr "Учетные записи"
@@ -8118,16 +7783,15 @@ msgid "status"
msgstr "статус"
#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"accoun't previous status"
-msgstr ""
-"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "
-"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use accoun't previous status"
+msgstr "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "message"
msgstr "сообщение"
@@ -8136,13 +7800,8 @@ msgid "status message"
msgstr "сообщение о статусе"
#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается "
-"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
-"«синхронизировать с глобальным статусом»"
+msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»"
#: ../src/gajim-remote.py:117
msgid "Changes the priority of account or accounts"
@@ -8157,13 +7816,8 @@ msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи"
#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус "
-"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с "
-"глобальным статусом»"
+msgid "change the priority of the given account. If not specified, change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с глобальным статусом»"
#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
@@ -8173,7 +7827,8 @@ msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:221
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
@@ -8182,48 +7837,39 @@ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\""
#: ../src/gajim-remote.py:139
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
-"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
-"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:158
#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "message contents"
msgstr "содержимое сообщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "pgp key"
msgstr "PGP ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
+msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:161
#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr ""
-"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
+msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
#: ../src/gajim-remote.py:152
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
-"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
-"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "subject"
@@ -8245,8 +7891,10 @@ msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакта"
@@ -8272,8 +7920,7 @@ msgstr "Путь до файла"
#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr ""
-"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
+msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Lists all preferences and their values"
@@ -8289,8 +7936,7 @@ msgstr "ключ=значение"
#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
+msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Deletes a preference item"
@@ -8326,16 +7972,11 @@ msgstr "Добавляет новый контакт для данной уче
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
-"запись)"
+msgstr "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная запись)"
#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не "
-"указана учетная запись)"
+msgid "Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не указана учетная запись)"
#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Returns number of unread messages"
@@ -8358,12 +7999,8 @@ msgid "XML to send"
msgstr "Отправляемый XML"
#: ../src/gajim-remote.py:262
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет "
-"послан всем контактам."
+msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
+msgstr "Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет послан всем контактам."
#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Change the avatar"
@@ -8374,12 +8011,8 @@ msgid "Picture to use"
msgstr "Использовать картинку"
#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар "
-"будет назначен всем учетным записям."
+msgid "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will be set for all accounts"
+msgstr "Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар будет назначен всем учетным записям."
#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
@@ -8565,7 +8198,8 @@ msgstr "Возобновлённая беседа"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1079
+#: ../src/groupchat_control.py:1272
+#: ../src/gui_interface.py:1079
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
@@ -8605,17 +8239,20 @@ msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
+#: ../src/groupchat_control.py:1418
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:918
+#: ../src/groupchat_control.py:1330
+#: ../src/gui_interface.py:918
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1372
+#: ../src/groupchat_control.py:1377
#: ../src/groupchat_control.py:1383
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
@@ -8663,8 +8300,10 @@ msgstr "%s ушел"
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s зашёл в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:945
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
+#: ../src/groupchat_control.py:1529
+#: ../src/gui_interface.py:945
+#: ../src/history_window.py:447
+#: ../src/notify.py:234
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
@@ -8675,18 +8314,20 @@ msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
#: ../src/groupchat_control.py:1761
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1215
-#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024
-#: ../src/gui_interface.py:2059 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:1987
+#: ../src/gui_interface.py:2024
+#: ../src/gui_interface.py:2059
+#: ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:3396
#: ../src/roster_window.py:4120
-#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Не _переспрашивать"
+msgstr "Не _спрашивать меня снова"
#: ../src/groupchat_control.py:1799
msgid "Changing Subject"
@@ -8729,7 +8370,8 @@ msgstr "Можете указать альтернативную комнату:
msgid "Kicking %s"
msgstr "Выгоняем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356
+#: ../src/groupchat_control.py:2029
+#: ../src/groupchat_control.py:2356
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
@@ -8744,12 +8386,8 @@ msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
-"разработчикам."
+msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
+msgstr "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом разработчикам."
#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
@@ -8760,7 +8398,8 @@ msgid "Details"
msgstr "Детали"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:205
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
@@ -8791,8 +8430,7 @@ msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клие
#: ../src/gtkgui_helpers.py:820
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-msgstr ""
-"Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
+msgstr "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
msgid "Extension not supported"
@@ -8801,9 +8439,7 @@ msgstr "Расширение не поддерживается"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как "
-"%(new_filename)s?"
+msgstr "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
msgid "Save Image as..."
@@ -8812,12 +8448,10 @@ msgstr "Сохранить изображение как..."
#: ../src/gui_interface.py:139
#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован "
-"другим пользователем.\n"
+"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n"
"Укажите другой ник:"
#: ../src/gui_interface.py:142
@@ -8838,22 +8472,26 @@ msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:212
+#: ../src/notify.py:493
msgid "Connection Failed"
msgstr "Соединение разорвалось"
-#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609
+#: ../src/gui_interface.py:605
+#: ../src/gui_interface.py:609
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635
+#: ../src/gui_interface.py:620
+#: ../src/gui_interface.py:635
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:662
+#: ../src/notify.py:495
msgid "Subscription request"
msgstr "Запрос подписки"
@@ -8879,7 +8517,8 @@ msgstr ""
"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
"Удалить его или её из контакт-листа?"
-#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:726
+#: ../src/notify.py:497
msgid "Unsubscribed"
msgstr "От подписки отказался"
@@ -8903,8 +8542,7 @@ msgstr "теперь в комнате не отображаются недос
#: ../src/gui_interface.py:1086
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
+msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/gui_interface.py:1090
@@ -8933,14 +8571,11 @@ msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
#: ../src/gui_interface.py:1179
-msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он "
-"возвратил неверный пароль.\n"
+msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1181 ../src/gui_interface.py:1188
+#: ../src/gui_interface.py:1181
+#: ../src/gui_interface.py:1188
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
@@ -8957,20 +8592,12 @@ msgid "GPG key not trusted"
msgstr "Ключ GPG не является доверенным"
#: ../src/gui_interface.py:1213
-msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы "
-"действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
+msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
+msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
#: ../src/gui_interface.py:1225
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
-msgstr ""
-"Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно "
-"установлена переменная среды)"
+msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
+msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)"
#: ../src/gui_interface.py:1329
#, python-format
@@ -9005,11 +8632,13 @@ msgstr ""
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хочет отправить вам файл."
-#: ../src/gui_interface.py:1450 ../src/roster_window.py:1853
+#: ../src/gui_interface.py:1450
+#: ../src/roster_window.py:1853
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
-#: ../src/gui_interface.py:1453 ../src/roster_window.py:1855
+#: ../src/gui_interface.py:1453
+#: ../src/roster_window.py:1855
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
@@ -9074,12 +8703,8 @@ msgid "Resource Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
#: ../src/gui_interface.py:1764
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
-"другой ресурс"
+msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
+msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
#: ../src/gui_interface.py:1811
@@ -9098,12 +8723,10 @@ msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
#: ../src/gui_interface.py:1923
#, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: "
-"%(error)s\n"
+"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n"
"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
#: ../src/gui_interface.py:1931
@@ -9117,73 +8740,57 @@ msgstr "Ошибка SSL сертификата"
#: ../src/gui_interface.py:1952
#, python-format
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше "
-"соединение было взломано.\n"
+"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше соединение было взломано.\n"
"Старый отпечаток: %(old)s\n"
"Новый отпечаток: %(new)s\n"
"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1982 ../src/gui_interface.py:2019
+#: ../src/gui_interface.py:1982
+#: ../src/gui_interface.py:2019
#: ../src/gui_interface.py:2055
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезопасное соединение"
#: ../src/gui_interface.py:1983
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
-"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило)."
+msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило)."
-#: ../src/gui_interface.py:1986 ../src/gui_interface.py:2023
+#: ../src/gui_interface.py:1986
+#: ../src/gui_interface.py:2023
#: ../src/gui_interface.py:2058
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
#: ../src/gui_interface.py:2020
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
-"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
+msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
#: ../src/gui_interface.py:2056
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2619 ../src/gui_interface.py:2642
+#: ../src/gui_interface.py:2619
+#: ../src/gui_interface.py:2642
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смайлики выключены"
#: ../src/gui_interface.py:2620
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
#: ../src/gui_interface.py:2643
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
-"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
+msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2674 ../src/roster_window.py:3557
+#: ../src/gui_interface.py:2674
+#: ../src/roster_window.py:3557
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
@@ -9209,9 +8816,7 @@ msgstr "Срок действия ключа GPG истёк"
#: ../src/gui_interface.py:3601
#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
-"Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без "
-"использования OpenPGP."
+msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. ask again
#: ../src/gui_interface.py:3610
@@ -9240,40 +8845,36 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:207
#: ../src/history_window.py:98
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:225
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
+#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:213
#: ../src/history_window.py:106
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: ../src/history_manager.py:241
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
+msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
+msgstr "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
#: ../src/history_manager.py:243
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется "
-"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в "
-"противном случае нажмите НЕТ.\n"
+"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в противном случае нажмите НЕТ.\n"
"\n"
"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
@@ -9293,7 +8894,8 @@ msgstr[0] "Вы точно хотите удалить логи выделенн
msgstr[1] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
msgstr[2] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:576
+#: ../src/history_manager.py:611
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Это необратимая операция"
@@ -9337,7 +8939,8 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
+#: ../src/htmltextview.py:515
+#: ../src/htmltextview.py:525
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
@@ -9425,30 +9028,32 @@ msgstr "Игнорировать"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Получаю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932
+#: ../src/profile_window.py:110
+#: ../src/roster_window.py:2932
msgid "File is empty"
msgstr "Пустой файл"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935
+#: ../src/profile_window.py:113
+#: ../src/roster_window.py:2935
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/profile_window.py:127
+#: ../src/profile_window.py:143
+#: ../src/roster_window.py:2937
+#: ../src/roster_window.py:2948
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
#: ../src/profile_window.py:214
-#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
-msgstr "Информация о контакте"
+msgstr "Неверный формат даты"
#: ../src/profile_window.py:215
-#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
#: ../src/profile_window.py:269
msgid "Information received"
@@ -9471,13 +9076,11 @@ msgid "vCard publication failed"
msgstr "Публикация vCard не удалась"
#: ../src/profile_window.py:376
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
+msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
+msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
-#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/roster_window.py:283
+#: ../src/roster_window.py:1028
msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи"
@@ -9517,17 +9120,15 @@ msgstr "GPG использовать невозможно"
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493
+#: ../src/roster_window.py:2196
+#: ../src/roster_window.py:3493
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
-"хотите стать невидимым?"
+#: ../src/roster_window.py:2197
+#: ../src/roster_window.py:3494
+msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?"
#: ../src/roster_window.py:2223
msgid "desync'ed"
@@ -9550,22 +9151,17 @@ msgid "You have running file transfers"
msgstr "Идет передача файлов"
#: ../src/roster_window.py:2371
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
+msgid "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still want to quit?"
msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
-#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650
+#: ../src/roster_window.py:2402
+#: ../src/roster_window.py:2650
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
#: ../src/roster_window.py:2403
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
-"истории."
+msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
+msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории."
#: ../src/roster_window.py:2651
msgid "You must read them before removing this transport."
@@ -9577,12 +9173,8 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
#: ../src/roster_window.py:2655
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
-"через этот транспорт."
+msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
+msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт."
#: ../src/roster_window.py:2658
msgid "Transports will be removed"
@@ -9590,24 +9182,16 @@ msgstr "Транспорты будут удалены"
#: ../src/roster_window.py:2663
#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти "
-"транспорты:%s."
+msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
+msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s."
#: ../src/roster_window.py:2731
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
#: ../src/roster_window.py:2733
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от "
-"него сообщения."
+msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
+msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения."
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2824
@@ -9657,16 +9241,11 @@ msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего рост
#: ../src/roster_window.py:3305
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
+msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
#: ../src/roster_window.py:3310
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше "
-"не сможет видеть ваш статус."
+msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
+msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус."
#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3316
@@ -9674,12 +9253,8 @@ msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Продолжить?"
#: ../src/roster_window.py:3320
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
-"его или её всегда в оффлайне."
+msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
+msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:3323
msgid "I want this contact to know my status after removal"
@@ -9697,23 +9272,16 @@ msgid ""
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
-"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
-"оффлайне."
+"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:3390
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
#: ../src/roster_window.py:3392
#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока "
-"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден "
-"глобальный статус."
+msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
+msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус."
#: ../src/roster_window.py:3411
msgid "No account available"
@@ -9721,35 +9289,23 @@ msgstr "Нет доступной учетной записи"
#: ../src/roster_window.py:3412
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
+msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
#: ../src/roster_window.py:4020
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
#: ../src/roster_window.py:4022
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при "
-"следующем подключении."
+msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
+msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении."
#: ../src/roster_window.py:4114
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
#: ../src/roster_window.py:4116
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
-"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
-"записей в Jabber или на транспортах."
+msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
+msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах."
#: ../src/roster_window.py:4231
msgid "Invalid file URI:"
@@ -9778,9 +9334,12 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886
-#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246
-#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
+#: ../src/roster_window.py:4813
+#: ../src/roster_window.py:4886
+#: ../src/roster_window.py:4895
+#: ../src/statusicon.py:246
+#: ../src/statusicon.py:293
+#: ../src/statusicon.py:299
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
@@ -9797,7 +9356,8 @@ msgstr "для учетной записи %s"
msgid "using %s account"
msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309
+#: ../src/roster_window.py:4945
+#: ../src/statusicon.py:309
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление _закладками..."
@@ -9812,7 +9372,8 @@ msgstr "для учетной записи %s"
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171
+#: ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:5171
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
@@ -9832,7 +9393,8 @@ msgstr "Настроить Сервисы..."
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433
+#: ../src/roster_window.py:5259
+#: ../src/roster_window.py:5433
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Отправить сообщение группе"
@@ -9908,12 +9470,14 @@ msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
msgid "Waiting for results"
msgstr "Ожидание результатов"
-#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
+#: ../src/search_window.py:132
+#: ../src/search_window.py:210
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
+#: ../src/search_window.py:166
+#: ../src/search_window.py:202
msgid "No result"
msgstr "Нет результата"
@@ -9926,7 +9490,8 @@ msgstr "Ошибка записи на диск"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:433
+#: ../src/session.py:468
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
@@ -9972,11 +9537,13 @@ msgstr "Скрыть _ростер"
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрыть это меню"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:392
+#: ../src/tooltips.py:604
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
+#: ../src/tooltips.py:395
+#: ../src/tooltips.py:608
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "
@@ -9993,7 +9560,8 @@ msgstr "[заблокировано]"
msgid " [minimized]"
msgstr "[свернуто]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
+#: ../src/tooltips.py:521
+#: ../src/tooltips.py:777
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
@@ -10070,7 +9638,8 @@ msgstr "Тип: "
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:755
+#: ../src/tooltips.py:776
msgid "Not started"
msgstr "Не начато"
@@ -10078,7 +9647,8 @@ msgstr "Не начато"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:761
+#: ../src/tooltips.py:764
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
@@ -10119,7 +9689,9 @@ msgstr "Неизвестна"
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Неизвестно"
-#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
+#: ../src/vcard.py:298
+#: ../src/vcard.py:308
+#: ../src/vcard.py:516
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "с %s"
@@ -10133,20 +9705,12 @@ msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Ранг:</b>"
#: ../src/vcard.py:343
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
-"присутствии не интересна"
+msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
+msgstr "Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её присутствии не интересна"
#: ../src/vcard.py:345
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
-"заинтересована в вашей."
+msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
+msgstr "Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не заинтересована в вашей."
#: ../src/vcard.py:347
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
@@ -10154,9 +9718,7 @@ msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присут
#. None
#: ../src/vcard.py:349
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
+msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
#: ../src/vcard.py:356
@@ -10167,31 +9729,26 @@ msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос н
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
-#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
+#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:417
+#: ../src/vcard.py:539
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Mic volume:"
#~ msgstr "Громкость микрофона:"
-
#~ msgid "Sound volume:"
#~ msgstr "Громкость звука:"
-
#~ msgid "PEP node was not removed"
#~ msgstr "PEP узел не был удален"
-
#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
#~ msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
-
#~ msgid "_Available"
#~ msgstr "_Доступен"
-
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Доступен"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Изменение учетной записи"
-
#~ msgid ""
#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -10202,47 +9759,34 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "старые сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim "
#~ "использует TLS шифрование по умолчанию, если сервер предоставляет такую "
#~ "возможность, с этой же опцией TLS отключается"
-
#~ msgid "Edit Personal Information..."
#~ msgstr "Редактировать личную информацию..."
-
#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Хост: "
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
#~ "permission only for you"
#~ msgstr ""
#~ "Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на "
#~ "чтение только для вас"
-
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Порт: "
-
#~ msgid "Proxy:"
#~ msgstr "Прокси:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)"
-
#~ msgid "Send keep-alive packets"
#~ msgstr "Отправить пинг"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Использовать _SSL (устарело)"
-
#~ msgid "_Adjust to status"
#~ msgstr "В _зависимости от статуса"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
-
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -10261,7 +9805,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Запрос на передачу файла\n"
#~ "Начата передача файла\n"
#~ "Завершена передача файла"
-
#~ msgid ""
#~ "contact(s)\n"
#~ "group(s)\n"
@@ -10270,7 +9813,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "контакт(ы)\n"
#~ "группа(ы)\n"
#~ "все"
-
#~ msgid ""
#~ "Account row\n"
#~ "Group row\n"
@@ -10281,7 +9823,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Группа\n"
#~ "Контакт\n"
#~ "Баннер в окне чата"
-
#~ msgid ""
#~ "Enter JID or Contact name\n"
#~ "Groupchat Histories\n"
@@ -10290,52 +9831,36 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Введите JID или имя контакта\n"
#~ "История конференций\n"
#~ "История всех чатов"
-
#~ msgid "Manage Accounts"
#~ msgstr "Управление учетными записями"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
-
#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
#~ msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)"
-
#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
#~ msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)"
-
#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
#~ msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
-
#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
#~ msgstr "Изменить тему (Alt+T)"
-
#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
#~ msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
-
#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
#~ msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
-
#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
#~ msgstr "Отправить файл (Ctrl+F)"
-
#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
#~ msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)"
-
#~ msgid "Show a list of formattings"
#~ msgstr "Показать список форматирования"
-
#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
#~ msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)"
-
#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
-
#~ msgid "Toggle audio session"
#~ msgstr "Переключить аудио сеанс"
-
#~ msgid "Toggle video session"
#~ msgstr "Переключить видео сеанс"
-
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
@@ -10344,7 +9869,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Все состояния чата\n"
#~ "Только печать\n"
#~ "Отключено "
-
#~ msgid ""
#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
#~ "Always use GNOME default applications\n"
@@ -10357,7 +9881,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n"
#~ "Всегда использовать приложения XFCE4 по умолчанию\n"
#~ "Другое"
-
#~ msgid ""
#~ "Detached roster with detached chats\n"
#~ "Detached roster with single chat\n"
@@ -10370,7 +9893,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Всё в одном окне\n"
#~ "Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по учетной записи\n"
#~ "Отдельно ростер и окна чатов сгруппированных по типу"
-
#~ msgid ""
#~ "Pop it up\n"
#~ "Notify me about it\n"
@@ -10379,7 +9901,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Показать всплывающее окно\n"
#~ "Сообщить мне об этом\n"
#~ "Показать в ростере"
-
#~ msgid ""
#~ "none\n"
#~ "both\n"
@@ -10390,168 +9911,125 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "оба\n"
#~ "от\n"
#~ "к"
-
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Настройки"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Выйти"
-
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Включить"
-
#~ msgid "Banners and clickable links"
#~ msgstr "Кликабельные ссылки"
-
#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
#~ msgstr "Кликабельные ссылки в баннере."
-
#~ msgid "Requires python-sexy."
#~ msgstr "Требует python-sexy."
-
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "У GTK отсутствует поддержка libglade."
-
#~ msgid ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgstr ""
#~ "Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю стабильную версию "
#~ "с %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgstr "Удостоверьтесь, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade."
-
#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
#~ msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2"
-
#~ msgid "_Incoming message:"
#~ msgstr "_Входящее сообщение:"
-
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "_Исходящее сообщение:"
-
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
-
#~ msgid "Wrong host"
#~ msgstr "Неверный хост"
-
#~ msgid "Invalid local address? :-O"
#~ msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..."
-
#~ msgid ""
#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
#~ "not valid, so ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Хост %s, который настроен как ft_add_hosts_to_send, не действителен, "
#~ "поэтому игнорируется."
-
#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
#~ msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
-
#~ msgid ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgstr ""
#~ "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
-
#~ msgid ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgstr ""
#~ "Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзя отправить."
-
#~ msgid "[This message is encrypted]"
#~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]"
-
#~ msgid "Trayicon"
#~ msgstr "Иконка в системном трее"
-
#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
#~ msgstr "Иконка в системном лотке отображающая текущий статус."
-
#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
#~ "sources."
#~ msgstr ""
#~ "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля trayicon из "
#~ "исходных кодов Gajim."
-
#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
#~ msgstr "Требует PyGTK >= 2.10."
-
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgid_plural "%i days ago"
#~ msgstr[0] "%i день назад"
#~ msgstr[1] "%i дня назад"
#~ msgstr[2] "%i дней назад"
-
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr ""
#~ "Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях "
#~ "zeroconf"
-
#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
#~ msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Команды: %s"
-
#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
#~ msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
-
#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#~ msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей "
#~ "комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)"
-
#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
#~ msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту"
-
#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
#~ msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Нет подсказки для /%s"
-
#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Ник не обнаружен: %s"
-
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "У этой комнаты нет темы"
-
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface "
#~ msgstr ""
#~ "Неоднозначность: %d ника совпадают.\n"
#~ " Используйте графический интерфейс"
-
#~ msgid "Nickname not found"
#~ msgstr "Ник не обнаружен"
-
#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface"
#~ msgstr ""
#~ "Неоднозначность: %d ника совпадают.\n"
#~ " Используйте графический интерфейс"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10560,373 +10038,273 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Использование: /%s <ник|JID> [причина], запрещает JID заходить в комнату. "
#~ "Ник посетителя можно подставить, если он не содержит «@». Если JID в "
#~ "данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
#~ "occupant."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, приводя "
#~ "причину, если она указана."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
#~ "возможным указанием причины."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает подключиться к "
#~ "комната@сервер, с возможным указанием ника."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником "
#~ "из комнаты с возможным указанием причины."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и "
#~ "отсылает сообщение посетителю с указанным ником."
-
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
-
#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#~ msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других "
#~ "команд в нем."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
#~ "messages."
#~ msgstr "Использование: /%s <ник>, запретить <ник> отправлять вам сообщения."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr "Использование: /%s <ник>, разрешить <ник> отправлять вам сообщения."
-
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Добавить специальное _уведомление"
-
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Назначить ключ Open_PGP"
-
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "Порт B_OSH:"
-
#~ msgid "Show _roster"
#~ msgstr "Показать _ростер"
-
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
-
#~ msgid "Message Body"
#~ msgstr "Сообщение"
-
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Общие"
-
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "из %(source)s"
-
#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
#~ msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim."
-
#~ msgid "Mood"
#~ msgstr "Настроение"
-
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Занятие"
-
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Ваш JID:"
-
#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
#~ "Gajim sources."
#~ msgstr ""
#~ "Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля gtkspell из "
#~ "исходных кодов Gajim."
-
#~ msgid "OS version"
#~ msgstr "Версия GTK+:"
-
#~ msgid "Client name"
#~ msgstr "Имя контакта"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Имя:"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Редактировать учетную запись"
-
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Учётная запись Gajim %s"
-
#~ msgid "PyOpenSSL"
#~ msgstr "PyOpenSSL"
-
#~ msgid "gajim-remote"
#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenGPG"
-
#~ msgid "gnome-keyring"
#~ msgstr "gnome-keyring"
-
#~ msgid "Notification-daemon"
#~ msgstr "Notification-daemon"
-
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Время бездействия"
-
#~ msgid "libsexy"
#~ msgstr "libsexy"
-
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Хост:"
-
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr ""
#~ "Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером "
#~ "(например, MSN, ICQ транспорты)"
-
#~ msgid "Servers Features"
#~ msgstr "Параметры сервера"
-
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Требует скомпилированного модуля idle из исходных кодов Gajim."
-
#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
#~ msgstr "Имя пользователя на Last.fm."
-
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager не используется"
-
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr ""
#~ "Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)"
-
#~ msgid "Thoughtful"
#~ msgstr "В раздумье"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
#~ "their status and not by the shown name"
#~ msgstr ""
#~ "Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в "
#~ "окнах комнат по статусу, а не по имени"
-
#~ msgid "E2E encryption enabled"
#~ msgstr "E2E шифрование включено"
-
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "_Учётные записи"
-
#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> "
-
#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ msgstr "%(title)s %(artist)s\n"
-
#~ msgid "The following message was "
#~ msgstr "Следующее сообщение было "
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
-
#~ msgid "Verify remote identity"
#~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность"
-
#~ msgid "This message was not delivered"
#~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]"
-
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Другое"
-
#~ msgid "<b>Doing Chores</b>"
#~ msgstr "<b>Работа по хозяйству</b>"
-
#~ msgid "<b>Drinking</b>"
#~ msgstr "<b>Пью</b>"
-
#~ msgid "<b>Eating</b>"
#~ msgstr "<b>Ем</b>"
-
#~ msgid "<b>Exercising</b>"
#~ msgstr "<b>Упражняюсь</b>"
-
#~ msgid "<b>Grooming</b>"
#~ msgstr "<b>Уход за собой</b>"
-
#~ msgid "<b>Having an Appointment</b>"
#~ msgstr "<b>Встреча</b>"
-
#~ msgid "<b>Relaxing</b>"
#~ msgstr "<b>Отдыхаю</b>"
-
#~ msgid "<b>Talking</b>"
#~ msgstr "<b>Разговариваю</b>"
-
#~ msgid "<b>Traveling</b>"
#~ msgstr "<b>Путешествую</b>"
-
#~ msgid "<b>Working</b>"
#~ msgstr "<b>Работаю</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: /% <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
#~ "Используйте третье лицо (например, «/%s взрывается».)"
-
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
-
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
-
#~ msgid "mood"
#~ msgstr "настроение"
-
#~ msgid "cold"
#~ msgstr "неприветливый"
-
#~ msgid "hot"
#~ msgstr "страстный"
-
#~ msgid "moody"
#~ msgstr "капризный"
-
#~ msgid "sick"
#~ msgstr "больной"
-
#~ msgid "working"
#~ msgstr "работаю"
-
#~ msgid "eating"
#~ msgstr "кушаю"
-
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "неактивен"
-
#~ msgid "walking"
#~ msgstr "гуляю"
-
#~ msgid "sleeping"
#~ msgstr "Сплю"
-
#~ msgid "other"
#~ msgstr "другое"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Принять"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Получено приглашение"
-
#~ msgid "Confirm Passphrase"
#~ msgstr "Подтверждение парольной фразы"
-
#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
#~ msgstr "Введите снова для подтверждения"
-
#~ msgid "Create Passphrase"
#~ msgstr "Создать парольную фразу"
-
#~ msgid "Passphrases did not match.\n"
#~ msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
#~ "keys for identification?"
#~ msgstr ""
#~ "Когда устанавливается зашифрованная сессия, дожен ли Gajim предпочитать "
#~ "использовать открытый ключ для идентификации?"
-
#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
#~ msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком"
-
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Щелкните для просмотра бесед в этой комнате"
-
#~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
#~ msgstr "<b>Отправка и получение</b>"
-
#~ msgid "Allow others to see your:"
#~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
-
#~ msgid "Receive your contact's:"
#~ msgstr "Получать от ваших контактов:"
-
#~ msgid "Tune"
#~ msgstr "Слушаю"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "От: %(from_address)s"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
#~ "played songs through PEP."
#~ msgstr ""
#~ "Если включено, Gajim будет проверять аккаунт на Last.fm и менять ваш PEP "
#~ "статус на имя проигрываемого трека. "
-
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к "
#~ "ней префикс /say)"
-
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Менеджер истории</b>"
-
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Выбор JID</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose the chatlog you want to view. \n"
#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you "
@@ -10934,64 +10312,45 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgstr ""
#~ "Выберите лог чата, который хотите посмотреть. \n"
#~ "Введите jid чата или контакта. Для онлайн контактов можете ввести ники."
-
#~ msgid "in"
#~ msgstr "в"
-
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Обязанности:"
-
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Ранг:"
-
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Не удалось соединиться с хостом"
-
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr "Нельзя подключиться к хосту: Неверный ответ от сервера."
-
#~ msgid "_Services"
#~ msgstr "_Сервисы"
-
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Город:"
-
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Компания:"
-
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Страна:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Имя:"
-
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Отчество:"
-
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Должность:"
-
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Префикс:"
-
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Штат:"
-
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Суффикс:"
-
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Спрашивать:"
-
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Клиент:"
-
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "ОС:"
-
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Подписка:"
-
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
+