Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-11-26 00:21:03 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-11-26 00:21:03 +0300
commita9a442c01cddc4b0c4b5fe53810f23bd3ae64936 (patch)
treeebd05966cde1e6a8992014007951ece3c5b3eb59 /po/sk.po
parenta23961fbf64557c86bf023c441184944bf77a2d9 (diff)
merge translations from 0.13 branch to default branch
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po3683
1 files changed, 1889 insertions, 1794 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 81bcb2d1c..2c3c6c044 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -279,9 +279,9 @@ msgstr "Upraviť osobné informácie..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
-#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
-#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100
+#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581
+#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -290,9 +290,9 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
-#: ../src/roster_window.py:5351
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746
+#: ../src/roster_window.py:5268
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -351,21 +351,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646
+#: ../src/config.py:2196
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
-#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
-#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
-#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
-#: ../src/roster_window.py:2818
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158
+#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555
+#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195
+#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308
+#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526
+#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806
+#: ../src/roster_window.py:2811
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
@@ -524,8 +524,8 @@ msgstr ""
"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
-#: ../src/dialogs.py:806
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673
+#: ../src/dialogs.py:830
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Z_lúčiť účty"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219
msgid "Re_name"
msgstr "Preme_novať"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Posledná zmena:"
msgid "New entry received"
msgstr "Prijatý nový záznam"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Dostali ste novú položku:"
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Vložte nové heslo:"
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivita:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608
msgid "Mood:"
msgstr "Nálada:"
@@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "Upraviť _skupiny..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
-#: ../src/roster_window.py:5412
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5333
msgid "In_vite to"
msgstr "Poz_vať do"
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgid "Remo_ve"
msgstr "O_dstrániť"
#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
-#: ../src/roster_window.py:5497
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184
+#: ../src/roster_window.py:5420
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Poslať vlas_tný stav"
@@ -1128,8 +1128,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
-#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247
+#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovať"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570
msgid "_History"
msgstr "_História"
@@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Požiadavky"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
-#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241
+#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokovať"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie upozornenie"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "_Pokračovať"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Riadok s kontaktom\n"
"Titulok diskusie"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
@@ -1306,11 +1306,11 @@ msgstr "Úprava tém programu Gajim"
msgid "Gone"
msgstr "Minulé"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívny"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Zmeniť _predmet..."
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Nastaviť _miestnosť..."
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746
msgid "_Bookmark"
msgstr "Zálož_ky"
@@ -1447,8 +1447,9 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
-#: ../src/dialogs.py:2987
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007
+#: ../src/dialogs.py:3104
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Hľadať v databáze"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323
msgid "Conversation History"
msgstr "História konverzácie"
@@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie"
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
@@ -1533,8 +1534,8 @@ msgstr "Posledné:"
msgid "Room:"
msgstr "Miestnosť:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
-#: ../src/disco.py:1628
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306
+#: ../src/disco.py:1750
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"
@@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení"
msgid "Print status:"
msgstr "Vypísať stav:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@@ -1679,17 +1680,26 @@ msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+#, fuzzy
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+A)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:15
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:260
+#: ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "_Poslať"
@@ -1821,6 +1831,16 @@ msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Správa rozhovoru:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Meno kontaktu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1834,31 +1854,31 @@ msgstr ""
"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa účtu\n"
"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa typu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť _aktivitu kontaktov v zozname kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť _hudbu kontaktov v zozname kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť _náladu kontaktov v zozname kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1868,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom "
"okne."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1878,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané "
"informácie druhej strane."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1886,11 +1906,11 @@ msgstr ""
"Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti "
"obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1898,20 +1918,20 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
"používate"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-mailov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1919,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie "
"používaný počítač."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1927,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v "
"oknách s diskusnými skupinami."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1935,28 +1955,28 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať aktivitu kontaktov v okne sozoznamom "
"kontaktov."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom "
"kontaktovi."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so zoznamom "
"kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1967,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento kontakt "
"alebo diskusnú skupinu."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1977,14 +1997,14 @@ msgstr ""
"neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky "
"správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1992,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí upozornenie, keď bude prijatý nový e-mail "
"cez GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2002,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, "
"zaneprázdnený, atď...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2010,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
"použitá predvolená špecifikovaná správa."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2018,50 +2038,50 @@ msgstr ""
"Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
"grafickým obrázkom"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Spravovať..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid ""
"Never\n"
"Only when pending events\n"
"Always"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Personal Events"
msgstr "Osobné udalosti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Play _sounds"
msgstr "Prehrať _zvuky"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -2071,24 +2091,24 @@ msgstr ""
"Upozorniť ma o tom\n"
"Zobraziť len v zozname kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Show systray:"
msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "Sign _in"
msgstr "Prihlás_il sa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásil sa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2096,27 +2116,27 @@ msgstr ""
"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, "
"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Zostava stavových _ikôn:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "T_heme:"
msgstr "_Téma:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
@@ -2127,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť súčasnú "
"stavovú správu o stave"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
@@ -2138,103 +2158,105 @@ msgstr ""
"Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
"súčasnú správu o stave"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Použiť ikony _transportov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "Use system _default"
msgstr "Použiť systémové _nastavenia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "When new event is received:"
msgstr "Keď nastane nová udalosť:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Chybová správa: %s"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Prezývka:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Away after:"
msgstr "_Preč po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prehliadač:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zo_braziť upozornenia o stave rozhovoru:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Emotikony:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_File manager:"
msgstr "_Správca súborov:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
-msgid "_Incoming message:"
-msgstr "_Prichádzajúca správa:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
msgid "_Mail client:"
msgstr "_E-mailový klient:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Not available after:"
msgstr "_Neprítomný po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
-msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "_Odchádzajúca správa:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Odo_slať upozornenia o stave rozhovoru:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_Status message:"
msgstr "_Správa o stave:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Zvýrazňovanie _URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Správanie okna:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "in _group chats"
msgstr "v _diskusných skupiných"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124
msgid "in _roster"
msgstr "v _zozname kontaktov"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125
msgid "minutes"
msgstr "minút"
@@ -2287,7 +2309,7 @@ msgstr "JabberID"
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235
msgid "Privacy List"
msgstr "Súkromný zoznam"
@@ -2431,7 +2453,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Titul pred:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Úloha:</b>"
@@ -2491,8 +2513,8 @@ msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
-#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256
+#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -2511,13 +2533,13 @@ msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-close"
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
+msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-close"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
@@ -2576,7 +2598,7 @@ msgstr "_Akcie"
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -2617,11 +2639,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Pridať kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523
msgid "_Information"
msgstr "_Informácie"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318
msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
@@ -2641,10 +2663,6 @@ msgstr "Registrovaný na"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2850,394 +2868,380 @@ msgstr "Zdroj:"
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:268
+#: ../src/adhoc_commands.py:295
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušiť potvrdenie"
-#: ../src/adhoc_commands.py:269
+#: ../src/adhoc_commands.py:296
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
+#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:310
+#: ../src/adhoc_commands.py:337
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba zmenila identifikátor relácie."
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:405
+#: ../src/adhoc_commands.py:436
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu"
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Activated"
msgstr "Aktivovaná"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivovaná"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Boolean"
msgstr "Logický"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Integer"
msgstr "Celočíselný"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879
msgid "Color"
msgstr "Farba"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
msgid "Preference Name"
msgstr "Názov vlastnosti"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadny)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
-#: ../src/atom_window.py:110
+#: ../src/atom_window.py:119
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
-msgstr "Dostali ste novú položku:"
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Dostali ste novú položku:"
+msgstr[1] "Dostali ste novú položku:"
+msgstr[2] "Dostali ste novú položku:"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Belarusian"
msgstr "Bieloruština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Breton"
msgstr "Bretónčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "German"
msgstr "Nemčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "British"
msgstr "Britština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Spanish"
msgstr "Španielčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Basque"
msgstr "Baskičtina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "French"
msgstr "Francúzština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Italian"
msgstr "Taliančina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Nórčina (b)"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Polish"
msgstr "Poľština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazílska portugalčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "Švédčina"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Čínština (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:426
+#: ../src/chat_control.py:446
msgid "Spelling language"
msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
+#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670
msgid "A connection is not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
+#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený."
-#: ../src/chat_control.py:820
+#: ../src/chat_control.py:861
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Neurčitý"
-#: ../src/chat_control.py:821
+#: ../src/chat_control.py:862
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Chorý"
-#: ../src/chat_control.py:844
+#: ../src/chat_control.py:885
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:853
+#: ../src/chat_control.py:894
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Kontaktné informácie"
-#: ../src/chat_control.py:925
+#: ../src/chat_control.py:972
msgid "Really send file?"
msgstr "Skutočne poslať súbor?"
-#: ../src/chat_control.py:926
+#: ../src/chat_control.py:973
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Ak pošlete súbor %s, on/ona budú poznať vaše skutočné Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
+#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Povolené GPG šifrovanie"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
-#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
-#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
-#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
-#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
-#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
-#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
-#: ../src/roster_window.py:3213
+#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150
+#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916
+#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002
+#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255
+#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576
+#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nie je v zozname"
-#: ../src/chat_control.py:1359
+#: ../src/chat_control.py:1480
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
-#: ../src/chat_control.py:1362
+#: ../src/chat_control.py:1483
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neznámy umelec"
-
-#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Neznámy titulok"
-
-#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "Neznámy zdroj"
-
-#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/chat_control.py:1555
#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
-"z <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1613
+#: ../src/chat_control.py:1720
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627
msgid "No GPG key assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1699
+#: ../src/chat_control.py:1845
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr "=="
-#: ../src/chat_control.py:1708
+#: ../src/chat_control.py:1854
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Zakázané GPG šifrovanie"
-#: ../src/chat_control.py:1734
+#: ../src/chat_control.py:1880
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:1736
+#: ../src/chat_control.py:1882
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1899
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1899
msgid "is NOT"
msgstr "NIE je"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1752
+#: ../src/chat_control.py:1901
msgid "will"
msgstr "bude"
-#: ../src/chat_control.py:1752
+#: ../src/chat_control.py:1901
msgid "will NOT"
msgstr "NEbude"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1756
+#: ../src/chat_control.py:1905
msgid "and authenticated"
msgstr "a overený"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1760
+#: ../src/chat_control.py:1909
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "a NEoverený"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1766
+#: ../src/chat_control.py:1915
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1906
+#: ../src/chat_control.py:2055
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1913
+#: ../src/chat_control.py:2064
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Táto relácia je šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:1916
+#: ../src/chat_control.py:2067
msgid " and WILL be logged"
msgstr " a BUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:1918
+#: ../src/chat_control.py:2069
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " a NEBUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:1923
+#: ../src/chat_control.py:2074
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1925
+#: ../src/chat_control.py:2076
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E šifrovanie zakázané"
-#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
+#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:1965
+#: ../src/chat_control.py:2119
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2235
+#: ../src/chat_control.py:2388
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:2389
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
-#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
+#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2146
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134
msgid "Database Error"
msgstr "Chyba databázy"
-#: ../src/chat_control.py:2392
+#: ../src/chat_control.py:2543
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3246,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
"odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
-#: ../src/chat_control.py:2622
+#: ../src/chat_control.py:2784
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je teraz %(status)s"
@@ -3255,23 +3259,23 @@ msgstr "%(name)s je teraz %(status)s"
msgid "creating logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
-#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
-#: ../src/common/check_paths.py:146
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
+#: ../src/common/check_paths.py:147
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je súbor ale mal byť priečinok"
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
-#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
+#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141
+#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený"
-#: ../src/common/check_paths.py:154
+#: ../src/common/check_paths.py:155
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je priečinok ale mal byť súbor"
-#: ../src/common/check_paths.py:170
+#: ../src/common/check_paths.py:171
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytváram priečinok %s"
@@ -3334,10 +3338,10 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Zvolte diskusné skupiny, ktoré chcete opustiť"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
-#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
-#: ../src/roster_window.py:5227
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809
+#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582
+#: ../src/roster_window.py:5144
msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuné skupiny"
@@ -3445,9 +3449,9 @@ msgstr ""
"Zoznam (oddelený medzerami) a riadkov (účet a skupina), ktoré sú zabalené."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
-#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
-#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465
+#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251
msgid "default"
msgstr "predvolená"
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr ""
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4074,25 +4078,25 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v "
"premennej file_transfer_proxies na prenos súborov."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:417
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4100,199 +4104,198 @@ msgstr ""
"Mal by sa Gajim spúšťať automaticky so šifrovanou reláciou pre tento kontakt "
"keď je to možné?"
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk v ktorom má byť prevádzaná kontrola pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:427
msgid "all or space separated status"
msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavy"
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'áno', 'nie', alebo 'oboje'"
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'áno', 'nie' alebo ''"
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
-#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "Phone"
msgstr "Telefonujem"
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonujem."
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Som vonku a užívam si život."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "I'm available."
msgstr "Prítomný."
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mám čas na rozhovor."
-#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
+#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478
msgid "Be right back."
msgstr "Za chvíľu som späť."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm not available."
msgstr "Nie som prítomný."
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušiť."
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465
msgid "Bye!"
msgstr "Ahoj!"
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:475
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:476
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa."
-#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
+#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
+#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288
msgid "grocery"
msgstr "obchod s potravinami"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:493
msgid "human"
msgstr "človek"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "marine"
msgstr "námornícka"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:76
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
+#: ../src/common/connection_handlers.py:83
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:244
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
+#: ../src/common/connection_handlers.py:251
msgid "Wrong host"
msgstr "Nesprávny hostiteľ"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:245
+#: ../src/common/connection_handlers.py:252
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Neplatná miestna adresa? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678
+#: ../src/common/connection_handlers.py:696
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#: ../src/common/connection_handlers.py:703
#, fuzzy
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registrovať na %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:686
+#: ../src/common/connection_handlers.py:704
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
+#: ../src/common/connection_handlers.py:706
#, fuzzy
msgid "Registration failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
+#: ../src/common/connection_handlers.py:706
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:990
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2071
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2345
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
-#: ../src/gajim.py:380
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1008
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2144
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2336
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418
+#: ../src/gajim.py:354
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
-#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
-#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233
+#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008
+#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nesprávné Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1920
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2101
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2147
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2339
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4301,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
"odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2191
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
@@ -4309,76 +4312,76 @@ msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2286
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2294
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2309
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2312
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2306
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2310
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2301
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2307
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2320
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie ste v zozname členov v skupinovej diskusii %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2354
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Miestnosť bola zničená"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2362
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2402
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2393
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2423
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2414
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "sme prihlásení k %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2425
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2416
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2427
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2418
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "sme odhlásení od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2619
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2613
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4516,79 +4519,107 @@ msgstr ""
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:278
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
+
+#: ../src/common/connection.py:256
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:259
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:307
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]"
+
+#: ../src/common/connection.py:408
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Predmet: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/common/connection.py:721
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:722
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu pripojiť manuálne."
-#: ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/common/connection.py:734
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s odpovedal zle na požiadavku o registráciu: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:324
+#: ../src/common/connection.py:768
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytol rozdielny registračný formulár"
-#: ../src/common/connection.py:337
+#: ../src/common/connection.py:781
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:352
+#: ../src/common/connection.py:796
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nesprávna odpoveď"
-#: ../src/common/connection.py:353
+#: ../src/common/connection.py:797
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s odpovedal nesprávne pri odoslaní registračnej požiadavky: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
-#: ../src/common/connection.py:1526
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204
+#: ../src/common/connection.py:1673
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr."
-#: ../src/common/connection.py:642
+#: ../src/common/connection.py:1081
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Uložené do: %s"
-#: ../src/common/connection.py:655
+#: ../src/common/connection.py:1094
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
+#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s"
-#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
+#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie."
-#: ../src/common/connection.py:712
+#: ../src/common/connection.py:1151
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:1154
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4597,7 +4628,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:717
+#: ../src/common/connection.py:1156
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4606,24 +4637,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznáma chyba SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:766
+#: ../src/common/connection.py:1205
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr"
-#: ../src/common/connection.py:794
+#: ../src/common/connection.py:1236
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:796
+#: ../src/common/connection.py:1238
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:862
+#: ../src/common/connection.py:1300
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Chyba počas odstraňovania súkromného zoznamu"
-#: ../src/common/connection.py:863
+#: ../src/common/connection.py:1301
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4632,76 +4663,45 @@ msgstr ""
"Súkromný zoznam %s nebol odstránený. Možno je používaný jedným z vašich "
"pripojených zdrojov. Deaktivujte ho a skúste to znovu."
-#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-
-#: ../src/common/connection.py:1204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1206
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1254
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1356
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Predmet: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1383
+#: ../src/common/connection.py:1541
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1386
+#: ../src/common/connection.py:1544
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Pozvať _kontakty"
-#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
+#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný"
-#: ../src/common/connection.py:1982
+#: ../src/common/connection.py:2106
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:1983
+#: ../src/common/connection.py:2107
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gajim.py:999
+#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/gui_interface.py:610
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia"
-#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
-#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
-#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
+#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413
+#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501
+#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574
+#: ../src/roster_window.py:1732
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/common/contacts.py:356
+#: ../src/common/contacts.py:343
msgid "Not in roster"
msgstr "Nie je v zozname"
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Mám čas na debatu"
msgid "_Available"
msgstr "_Prítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118
msgid "Available"
msgstr "Prítomný"
@@ -5066,48 +5066,48 @@ msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:588
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:661
+#: ../src/common/helpers.py:591
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:595
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:598
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:672
+#: ../src/common/helpers.py:602
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:675
+#: ../src/common/helpers.py:605
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:678
+#: ../src/common/helpers.py:608
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5115,22 +5115,22 @@ msgstr[0] "%d správ čaká"
msgstr[1] "%d správa čaká"
msgstr[2] "%d správy čakajú"
-#: ../src/common/helpers.py:1179
+#: ../src/common/helpers.py:1062
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z miestnosti %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
+#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od používateľa %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1184
+#: ../src/common/helpers.py:1067
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
+#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr[0] "%d udalostí čaká"
msgstr[1] "%d udalosť čaká"
msgstr[2] "%d udalosti čakajú"
-#: ../src/common/helpers.py:1231
+#: ../src/common/helpers.py:1114
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -5154,16 +5154,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:57
+#: ../src/common/optparser.py:59
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
-#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
+#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298
msgid "cyan"
msgstr "azúrová"
-#: ../src/common/optparser.py:371
+#: ../src/common/optparser.py:373
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr ""
@@ -5172,640 +5172,661 @@ msgstr ""
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Vystrašený"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Prekvapený"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Zamilovaný"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Nahnevaný"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Mrzutý"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Znepokojený"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Vyburcovaný"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Zahanbený"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Znudený"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Statočný"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Pokojný"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Opatrný"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Podchladený"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Sebaistý"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Zmätený"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Hĺbavý"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Spokojný"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Rozhádzaný"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Bláznivý"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Tvorivý"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Zvedavý"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Deprimovaný"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Skľúčený"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Sklamaný"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Znechutený"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Zhrozený"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Zmätený"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Rozpačitý"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Zavistlivý"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Vzrušený"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Koketný"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrovaný"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Príjemný"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Trúchliaci"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Podráždený"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Previnilý"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Nádejný"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Prehriaty"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Ponížený"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Porazený"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hladný"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Zranený"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Ohromený"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Rešpektovaný"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Zaľúbený"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Rozhorčený"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Zainteresovaný"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Opitý"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Nepremožiteľný"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Žiarlivý"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Osamelý"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Stratený"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Protivný"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Náladový"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervózny"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrálny"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Urazený"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Pobúrený"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Hravý"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Hrdý"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Odpočinutý"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Odľahčený"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Kajajúci"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Neposedný"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Smutný"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Uštipačný"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Spokojný"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Vážny"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Šokovaný"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Hanblivý"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Chorý"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Ospanlivý"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontánny"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Vystresovaný"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Silný"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Prekvapený"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Vďačný"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Smädný"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Unavený"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčitý"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Ustarostený"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Domáce práce"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Kupujem potraviny"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Čistím"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Varím"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Robím údržbu"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Umývam riad"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Periem"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Záhradničím"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Na obchôdzke"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Venčím psa"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Pijem"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Pijem pivo"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Pijem kávu"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Pijem čaj"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Desiatujem"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Raňajkujem"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Večeriam"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Obedujem"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Cvičím"
-#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Bicyklujem"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: ../src/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Čistím"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Som na túre"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: ../src/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Klusám"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Športujem"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Bežím"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Lyžujem"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Plávam"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Posilňujem"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Starám sa o seba"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "V kúpeloch"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Čistím si zuby"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "V kaderníctve"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Holím sa"
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Kúpem sa"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Sprchujem sa"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Na schôdzke"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Koniec dňa"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Som vonku"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: ../src/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Som na túre"
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dovolenke"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: ../src/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Žúrujem"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Plánovaná dovolenka"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Pijem"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Oddychujem"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Som na túre"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Hrám sa"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Som vonku"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Žúrujem"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Čítam"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Nacvičujem"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupujem"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Lyžujem"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Mám spoločnosť"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opalujem sa"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Sledujem TV"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Sledujem film"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Rozprávam"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Bezprostredne"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonujem"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Mám videohovor"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Cestujem"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Prichádzam"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Šoférujem"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "V aute"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "V autobuse"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "V lietadle"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Vo vlaku"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Na výlete"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Prechádzam sa"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Kódim"
-#: ../src/common/pep.py:191
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na stretnutí"
-#: ../src/common/pep.py:192
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Študujem"
-#: ../src/common/pep.py:193
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Píšem"
+#: ../src/common/pep.py:335
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Neznámy umelec"
+
+#: ../src/common/pep.py:338
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Neznámy titulok"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Neznámy zdroj"
+
+#: ../src/common/pep.py:344
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
+"z <i>%(source)s</i>"
+
#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
@@ -5828,35 +5849,11 @@ msgstr ""
"[Toto je časť šifrovanej relácie. Ak vidíte túto správu, potom je niečo "
"nesprávne.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
-#, python-format
-msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-#: ../src/roster_window.py:1970
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
msgid "Avahi error"
msgstr "Chyba Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5865,53 +5862,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local správy nemusia správne fungovať."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi alebo Bonjour."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie je možné použiť port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Nie ste pripojený alebo viditeľný pre ostatných. Vašu správu nie je možné "
-"odoslať."
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je odhlásený. Vašu správu nie je možné odoslať."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5924,24 +5912,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
+#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
-#: ../src/config.py:396
+#: ../src/config.py:383
msgid "Default Message"
msgstr "Predvolená správa"
-#: ../src/config.py:405
+#: ../src/config.py:392
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
-#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
+#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:664
+#: ../src/config.py:655
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5951,218 +5939,218 @@ msgstr ""
"pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu "
"nastavením premennej setting the speller_language."
-#: ../src/config.py:1040
+#: ../src/config.py:1092
msgid "status message title"
msgstr "titulok správy o stave"
-#: ../src/config.py:1040
+#: ../src/config.py:1092
msgid "status message text"
msgstr "text správy o stave"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
-#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
-#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
+#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298
+#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690
+#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1487
msgid "Relogin now?"
msgstr "Prihlásiť znovu?"
-#: ../src/config.py:1429
+#: ../src/config.py:1488
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť."
-#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
+#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
+#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829
msgid "Unread events"
msgstr "Neprečítané udalosti"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1786
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:1747
+#: ../src/config.py:1812
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Máte otvorený rozhovor pod účtom %s"
-#: ../src/config.py:1748
+#: ../src/config.py:1813
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si "
"pokračovať?"
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
+#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Ste pripojený na server"
-#: ../src/config.py:1761
+#: ../src/config.py:1826
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:1765
+#: ../src/config.py:1830
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy."
-#: ../src/config.py:1771
+#: ../src/config.py:1836
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Názov účtu je už použitý"
-#: ../src/config.py:1772
+#: ../src/config.py:1837
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Tento názov je už použitý jedným z vašich účtov. Prosím, zvoľte si iný názov."
-#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
+#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávny názov účtu"
-#: ../src/config.py:1777
+#: ../src/config.py:1842
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny."
-#: ../src/config.py:1781
+#: ../src/config.py:1846
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery."
-#: ../src/config.py:1856
+#: ../src/config.py:1921
msgid "Rename Account"
msgstr "Premenovať účet"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1922
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Zadať nový názov pre účet %s"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1950
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"."
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
+#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"
-#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
+#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastný port musí byť číslo portu."
-#: ../src/config.py:2115
+#: ../src/config.py:2180
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče"
-#: ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:2181
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
-#: ../src/config.py:2150
+#: ../src/config.py:2215
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výber OpenPGP kľúča"
-#: ../src/config.py:2151
+#: ../src/config.py:2216
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2223
msgid "No such account available"
msgstr "Taký účet nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2224
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné "
"informácie."
-#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
-#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220
+#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
-#: ../src/config.py:2167
+#: ../src/config.py:2232
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
-#: ../src/config.py:2171
+#: ../src/config.py:2236
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Server nepodporuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2172
+#: ../src/config.py:2237
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií."
-#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
+#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:2289
+#: ../src/config.py:2354
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Účet Local už existuje."
-#: ../src/config.py:2290
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ."
-#: ../src/config.py:2438
+#: ../src/config.py:2510
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Upraviť %s"
-#: ../src/config.py:2440
+#: ../src/config.py:2512
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2476
+#: ../src/config.py:2548
msgid "Ban List"
msgstr "Čierna listina"
-#: ../src/config.py:2477
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Member List"
msgstr "Zoznam členov"
-#: ../src/config.py:2478
+#: ../src/config.py:2550
msgid "Owner List"
msgstr "Zoznam vlastníkov"
-#: ../src/config.py:2479
+#: ../src/config.py:2551
msgid "Administrator List"
msgstr "Zoznam správcov"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2610
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
-#: ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Nick"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2623
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazujem..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:2652
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6170,11 +6158,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázať?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2654
msgid "Adding Member..."
msgstr "Pridáva sa člen..."
-#: ../src/config.py:2583
+#: ../src/config.py:2655
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6182,11 +6170,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2585
+#: ../src/config.py:2657
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Pridáva sa vlastník..."
-#: ../src/config.py:2586
+#: ../src/config.py:2658
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6194,17 +6182,17 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2588
+#: ../src/config.py:2660
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Pridáva sa Administrátor..."
-#: ../src/config.py:2589
+#: ../src/config.py:2661
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2590
+#: ../src/config.py:2662
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6221,58 +6209,59 @@ msgstr ""
"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n"
"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu."
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2763
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuje sa účet %s"
-#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované"
-#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
+#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
-#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2796
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2797
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
-#: ../src/config.py:2819
+#: ../src/config.py:2895
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/config.py:2819
+#: ../src/config.py:2895
msgid "?print_status:All"
msgstr "?zobrazovaný stav:All"
-#: ../src/config.py:2820
+#: ../src/config.py:2896
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť"
-#: ../src/config.py:2821
+#: ../src/config.py:2897
msgid "?print_status:None"
msgstr "?zobrazovaný stav:None"
-#: ../src/config.py:2889
+#: ../src/config.py:2967
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nová diskusná skupina"
-#: ../src/config.py:2922
+#: ../src/config.py:3000
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
-#: ../src/config.py:2923
+#: ../src/config.py:3001
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
@@ -6280,29 +6269,29 @@ msgstr ""
"odstráňte túto záložku."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
+#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatná prezývka"
-#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
+#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
-#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
+#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/config.py:3069
+#: ../src/config.py:3147
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Nesprávny záznam"
-#: ../src/config.py:3220
+#: ../src/config.py:3299
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
-#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
+#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6312,32 +6301,32 @@ msgstr ""
"Môžete nastaviť pokročilé vlastnosti účtu stlačením tlačidla Pokročilé, "
"alebo neskôr zvolením položky Účty v menu Upraviť v hlavnom okne."
-#: ../src/config.py:3226
+#: ../src/config.py:3305
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol úspešne vytvorený"
-#: ../src/config.py:3264
+#: ../src/config.py:3343
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
-#: ../src/config.py:3266
+#: ../src/config.py:3345
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:3304
+#: ../src/config.py:3383
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať."
-#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
+#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikát už v súbore"
-#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
+#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný."
-#: ../src/config.py:3429
+#: ../src/config.py:3510
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6352,7 +6341,7 @@ msgstr ""
"SSL chyba: %(error)s\n"
"Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?"
-#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
+#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6363,70 +6352,70 @@ msgstr ""
"SHA1 fingerprint certifikátu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
+#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Vyskytla sa chyba počas tvorby účtu"
-#: ../src/config.py:3550
+#: ../src/config.py:3637
msgid "Account name is in use"
msgstr "Názov účtu je už používaný"
-#: ../src/config.py:3551
+#: ../src/config.py:3638
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto názvom."
-#: ../src/config.py:3704
+#: ../src/config.py:3791
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
-#: ../src/config.py:3712
+#: ../src/config.py:3799
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
-#: ../src/config.py:3747
+#: ../src/config.py:3834
msgid "First Message Received"
msgstr "Prvá prijatá správa"
-#: ../src/config.py:3748
+#: ../src/config.py:3835
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Ďalšia prijatá správa zameraná"
-#: ../src/config.py:3750
+#: ../src/config.py:3837
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Ďalšia prijatá správa nezameraná"
-#: ../src/config.py:3751
+#: ../src/config.py:3838
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt pripojený"
-#: ../src/config.py:3752
+#: ../src/config.py:3839
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt odpojený"
-#: ../src/config.py:3753
+#: ../src/config.py:3840
msgid "Message Sent"
msgstr "Správa odoslaná"
-#: ../src/config.py:3754
+#: ../src/config.py:3841
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
-#: ../src/config.py:3755
+#: ../src/config.py:3842
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina"
-#: ../src/config.py:3756
+#: ../src/config.py:3843
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Prijatý GMail e-mail"
-#: ../src/conversation_textview.py:592
+#: ../src/conversation_textview.py:599
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:611
+#: ../src/conversation_textview.py:618
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6434,226 +6423,224 @@ msgstr ""
"Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol "
"nasledujúci text, ktorý je pod čiarou"
-#: ../src/conversation_textview.py:724
+#: ../src/conversation_textview.py:737
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Koniec"
-#: ../src/conversation_textview.py:731
+#: ../src/conversation_textview.py:744
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcie pre \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:743
+#: ../src/conversation_textview.py:756
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
-#: ../src/conversation_textview.py:748
+#: ../src/conversation_textview.py:761
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhľadať to v _slovníku"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:778
+#: ../src/conversation_textview.py:791
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:781
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../src/conversation_textview.py:787
+#: ../src/conversation_textview.py:800
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvoriť ako _odkaz"
-#: ../src/conversation_textview.py:1274
+#. %i is day in year (1-365)
+#: ../src/conversation_textview.py:1295
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
-
-#. the number is >= 2
-#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1278
-#, python-format
-msgid "%i days ago"
-msgstr "Pred %i dňami"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "Včera"
+msgstr[1] "Včera"
+msgstr[2] "Včera"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
+#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Predmet: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:559
+#: ../src/dataforms_widget.py:581
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber Id je už v zozname"
-#: ../src/dataforms_widget.py:560
+#: ../src/dataforms_widget.py:582
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:571
+#: ../src/dataforms_widget.py:593
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nové@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
+#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nové%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:75
+#: ../src/dialogs.py:81
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktné meno: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:77
+#: ../src/dialogs.py:83
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:201
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"
-#: ../src/dialogs.py:277
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:297
msgid "Contact name"
msgstr "Meno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:454
+#: ../src/dialogs.py:469
msgid "Set Mood"
msgstr "Nastaviť náladu"
-#: ../src/dialogs.py:572
+#: ../src/dialogs.py:589
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s správa o stave"
-#: ../src/dialogs.py:586
+#: ../src/dialogs.py:603
msgid "Status Message"
msgstr "Správa o stave"
-#: ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/dialogs.py:793
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Prepísať správu o stave?"
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:794
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Tento názov je už použitý. Chcete prepísať túto správu o stave?"
-#: ../src/dialogs.py:781
+#: ../src/dialogs.py:802
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Uložiť ako prednastavenú správu o stave"
-#: ../src/dialogs.py:782
+#: ../src/dialogs.py:803
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu"
-#: ../src/dialogs.py:807
+#: ../src/dialogs.py:831
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:808
+#: ../src/dialogs.py:832
msgid "GG Number:"
msgstr "GG číslo:"
-#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:833
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ číslo:"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:834
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:835
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:847
+#: ../src/dialogs.py:872
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:849
+#: ../src/dialogs.py:874
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
-#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
+#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Nespravné ID používateľa"
-#: ../src/dialogs.py:1013
+#: ../src/dialogs.py:1042
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1047
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov."
-#: ../src/dialogs.py:1032
+#: ../src/dialogs.py:1061
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je už v zozname"
-#: ../src/dialogs.py:1033
+#: ../src/dialogs.py:1062
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname."
-#: ../src/dialogs.py:1069
+#: ../src/dialogs.py:1098
msgid "User ID:"
msgstr "Používateľské ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1127
+#: ../src/dialogs.py:1159
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:1128
+#: ../src/dialogs.py:1160
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Verzia GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1129
+#: ../src/dialogs.py:1161
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Verzia PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1139
+#: ../src/dialogs.py:1171
msgid "Current Developers:"
msgstr "Súčasní vývojári:"
-#: ../src/dialogs.py:1141
+#: ../src/dialogs.py:1173
msgid "Past Developers:"
msgstr "Bývalí vývojári:"
-#: ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:1179
msgid "THANKS:"
msgstr "POĎAKOVANIE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1185
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1166
+#: ../src/dialogs.py:1198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n"
"Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)\n"
"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1366
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6662,98 +6649,102 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/dialogs.py:1859
+#: ../src/dialogs.py:1948
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1862
+#: ../src/dialogs.py:1951
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s"
-#: ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/dialogs.py:2032
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
-#: ../src/dialogs.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2074
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2050
+#: ../src/dialogs.py:2160
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Nesprávny názov účtu"
-#: ../src/dialogs.py:2051
+#: ../src/dialogs.py:2161
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-#: ../src/dialogs.py:2060
+#: ../src/dialogs.py:2170
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neplatná prezývka"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
-#: ../src/groupchat_control.py:1738
+#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
-#: ../src/groupchat_control.py:1739
+#: ../src/dialogs.py:2176
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
+msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
+
+#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2079
+#: ../src/dialogs.py:2189
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
-#: ../src/dialogs.py:2080
+#: ../src/dialogs.py:2190
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny."
-#: ../src/dialogs.py:2111
+#: ../src/dialogs.py:2221
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty."
-#: ../src/dialogs.py:2125
+#: ../src/dialogs.py:2235
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2158
+#: ../src/dialogs.py:2270
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru"
-#: ../src/dialogs.py:2159
+#: ../src/dialogs.py:2271
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemôžete sa synchronizovať s kontaktom ak nie je prihlásený."
-#: ../src/dialogs.py:2183
+#: ../src/dialogs.py:2295
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovať"
-#: ../src/dialogs.py:2241
+#: ../src/dialogs.py:2355
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2243
+#: ../src/dialogs.py:2357
msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:2244
+#: ../src/dialogs.py:2358
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6762,300 +6753,329 @@ msgstr ""
"odoslať správu:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
+#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929
msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
+#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
+#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397
msgid "Invalid JID"
msgstr "Nesprávne JID"
-#: ../src/dialogs.py:2281
+#: ../src/dialogs.py:2397
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2290
+#: ../src/dialogs.py:2406
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2425
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2425
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2313
+#: ../src/dialogs.py:2429
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
-#: ../src/dialogs.py:2314
+#: ../src/dialogs.py:2430
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa prihlasil"
-#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
+#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odhlásil"
#. chat message
#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349
+#: ../src/notify.py:508
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:508
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová krátka správa"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
-#: ../src/notify.py:496
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:509
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová súkromná správa"
-#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
+#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
-#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
-#: ../src/notify.py:500
+#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281
+#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
-#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
-#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
+#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427
+#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466
+#: ../src/notify.py:515
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
-#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmenil stav"
-#: ../src/dialogs.py:2570
+#: ../src/dialogs.py:2686
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2688
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Krátka správa v účte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2690
msgid "Single Message"
msgstr "Krátku správu"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2693
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2600
+#: ../src/dialogs.py:2716
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2623
+#: ../src/dialogs.py:2739
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2702
+#: ../src/dialogs.py:2818
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2703
+#: ../src/dialogs.py:2819
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2752
+#: ../src/dialogs.py:2868
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:2754
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
-#. Set labels
-#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
-#: ../src/dialogs.py:2865
+#. Action that can be done with an incoming list of contacts
+#: ../src/dialogs.py:2958
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Smutný"
+
+#: ../src/dialogs.py:2958
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Náladový"
+
+#: ../src/dialogs.py:2959
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: ../src/dialogs.py:2987
#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov."
-#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Náladový"
-#: ../src/dialogs.py:2888
+#: ../src/dialogs.py:3011
#, fuzzy
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:2894
+#: ../src/dialogs.py:3017
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Skupina"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3008
+#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
+#: ../src/dialogs.py:3125
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
-#: ../src/dialogs.py:3108
+#: ../src/dialogs.py:3139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %s contacts"
+msgstr "_Pridať kontakt"
+
+#: ../src/dialogs.py:3176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %s contacts"
+msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
+
+#: ../src/dialogs.py:3229
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Súkromný zoznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3112
+#: ../src/dialogs.py:3233
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Súkromný zoznam pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:3168
+#: ../src/dialogs.py:3289
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3173
+#: ../src/dialogs.py:3294
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3215
+#: ../src/dialogs.py:3338
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Upraviť pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3449
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Pridať pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3423
+#: ../src/dialogs.py:3549
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Súkromné zoznamy pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:3425
+#: ../src/dialogs.py:3551
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Súkromné zoznamy"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3621
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nesprávny názov zoznamu"
-#: ../src/dialogs.py:3496
+#: ../src/dialogs.py:3622
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam."
-#: ../src/dialogs.py:3528
+#: ../src/dialogs.py:3654
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:3531
+#: ../src/dialogs.py:3657
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3533
+#: ../src/dialogs.py:3659
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3541
+#: ../src/dialogs.py:3667
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3543
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Chcete prijať pozvanie?"
-#: ../src/dialogs.py:3599
+#: ../src/dialogs.py:3730
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
+#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/dialogs.py:3614
+#: ../src/dialogs.py:3745
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuky"
-#: ../src/dialogs.py:3650
+#: ../src/dialogs.py:3783
msgid "Choose Image"
msgstr "Vybrať obrázok"
-#: ../src/dialogs.py:3668
+#: ../src/dialogs.py:3801
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:3733
+#: ../src/dialogs.py:3868
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Keď %s sa stane:"
-#: ../src/dialogs.py:3735
+#: ../src/dialogs.py:3870
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Pridáva sa špeciálne upozornenie pre %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3804
+#: ../src/dialogs.py:3939
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3810
+#: ../src/dialogs.py:3945
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:4065
msgid "when I am "
msgstr "keď som "
-#: ../src/dialogs.py:4400
+#: ../src/dialogs.py:4541
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7063,38 +7083,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4404
+#: ../src/dialogs.py:4545
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
+#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identita kontaktu overená"
-#: ../src/dialogs.py:4418
+#: ../src/dialogs.py:4559
msgid "Verify again..."
msgstr "Overiť znovu..."
-#: ../src/dialogs.py:4423
+#: ../src/dialogs.py:4564
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
+#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identita kontaktu NEoverená"
-#: ../src/dialogs.py:4433
+#: ../src/dialogs.py:4574
msgid "Verify..."
msgstr "Overiť..."
-#: ../src/dialogs.py:4445
+#: ../src/dialogs.py:4586
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Overili ste identitu kontaktu?"
-#: ../src/dialogs.py:4446
+#: ../src/dialogs.py:4587
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7104,33 +7124,52 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4447
+#: ../src/dialogs.py:4588
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4479
+#: ../src/dialogs.py:4622
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:4485
+#: ../src/dialogs.py:4628
#, fuzzy
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr "=="
-#: ../src/dialogs.py:4492
+#: ../src/dialogs.py:4635
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4498
+#: ../src/dialogs.py:4641
#, fuzzy
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr "=="
+#: ../src/dialogs.py:4708
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4710
+msgid "an audio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4712
+msgid "a video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4716
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+
#: ../src/disco.py:118
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"
@@ -7140,24 +7179,24 @@ msgstr "Ostatný"
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"
-#: ../src/disco.py:442
+#: ../src/disco.py:478
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehliadať dostupné služby"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:554
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s"
-#: ../src/disco.py:518
+#: ../src/disco.py:556
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehliadanie služieb"
-#: ../src/disco.py:659
+#: ../src/disco.py:706
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"
-#: ../src/disco.py:660
+#: ../src/disco.py:707
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7165,240 +7204,240 @@ msgstr ""
"Žiadna služba nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
"Skontrolujte adresu a skúste opäť."
-#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
+#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prehľadávateľná"
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:712
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie."
-#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
+#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neplatný názov servera"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:815
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Prehliadanie %(address)s s použitím účtu %(account)s"
-#: ../src/disco.py:799
+#: ../src/disco.py:859
msgid "_Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: ../src/disco.py:961
+#: ../src/disco.py:1048
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky na prehliadanie."
-#: ../src/disco.py:1183
+#: ../src/disco.py:1288
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Vykonať príkaz"
-#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
+#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"
-#: ../src/disco.py:1396
+#: ../src/disco.py:1510
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Prieskúmava sa %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1578
+#: ../src/disco.py:1700
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1586
+#: ../src/disco.py:1708
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1594
+#: ../src/disco.py:1716
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
+#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená"
-#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
+#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách."
-#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
+#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
-#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
+#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
-#: ../src/disco.py:1863
+#: ../src/disco.py:2001
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlásiť"
-#: ../src/disco.py:1871
+#: ../src/disco.py:2009
msgid "Node"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1933
+#: ../src/disco.py:2073
msgid "New post"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/disco.py:1939
+#: ../src/disco.py:2079
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Zapísať"
-#: ../src/disco.py:1945
+#: ../src/disco.py:2085
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť"
-#: ../src/features_window.py:46
+#: ../src/features_window.py:48
#, fuzzy
msgid "SSL certificat validation"
msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../src/features_window.py:47
+#: ../src/features_window.py:49
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Knižnica používaná k overeniu serverových certifikátov, kvôli zaisteniu "
"bezpečného pripojenia."
-#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Vyžaduje python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:52
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Vyžaduje python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Vyžaduje pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:56
#, fuzzy
msgid "Command line"
msgstr "Príkazy: %s"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Skript na ovládanie programu Gajim cez príkazový riadok."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Vyžaduje python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:60
#, fuzzy
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "Výber OpenPGP kľúča"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Šifruje správy rozhovoru pomocou gpg kľúčov."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Vyžaduje gpg a python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:64
#, fuzzy
msgid "Network-manager"
msgstr "network-manager"
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Automaticky zistí stav siete."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Vyžaduje gnome-network-manager a python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sedenia"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr "Sedenie Gajim bude uložené pri odhlásení a obnovené pri prihlásení."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:72
#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Heslá môžu byť bezpečne uložené a nie sú v obyčajnom texte."
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:74
#, fuzzy
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
msgstr "Vyžaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Schopnosť pripojiť sa k serverom, ktoré používajú SRV protokoly."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Vyžaduje dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Vyžaduje nslookup k použitiu SRV protokolov."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Kontrolovať pravopis vo vytvorených správach."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:82
#, fuzzy
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Vyžaduje python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:84
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenia"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Nereagujúce vyskakovacie upozornenia pre nové udalosti."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:86
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7406,53 +7445,34 @@ msgstr ""
"Vyžaduje python-notify alebo instead python-dbus v spojení s notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayikona"
-
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-msgstr "Ikona v oblasti systémových upozornení odráža prítomnosť."
-
#: ../src/features_window.py:88
-msgid ""
-"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
-msgstr ""
-"Vyžaduje python-gnome2-extras alebo skompilovaný modul trayicon zo "
-"zdrojových kódov Gajim."
-
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-msgstr "Vyžaduje PyGTK >= 2.10."
-
-#: ../src/features_window.py:90
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "_Upraviť stav"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Schopnosť odhadnúť čas nečinnosti v nastavení poradia automatických stavov."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:91
#, fuzzy
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Prevádza LaTeX výrazy medzi $$ $$."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:94
#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
@@ -7461,7 +7481,7 @@ msgstr ""
"Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na "
"pravda v Editor rozšírenej konfigurácie."
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
@@ -7470,25 +7490,25 @@ msgstr ""
"Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na "
"pravda v Editor rozšírenej konfigurácie."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:96
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End šifrovanie"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:97
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifrovanie správ rozhovorov."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Vyžaduje python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "RST Generator"
msgstr "RST generátor"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:101
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7496,25 +7516,38 @@ msgstr ""
"Generuje XHTML z výstupu RST kódu (pozrite http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Vyžaduje python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Banners and clickable links"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:105
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
"Schopnosť spraviť klikacie URL v titulkoch okien rozhovorov a diskusných "
"skupín."
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Vyžaduje python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:108
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:109
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-farsight."
+msgstr "Vyžaduje python-avahi."
+
+#: ../src/features_window.py:125
msgid "Feature"
msgstr "Funkcia"
@@ -7530,140 +7563,140 @@ msgstr "Čas"
msgid "Progress"
msgstr "Stav"
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Názov súboru: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
-#: ../src/history_manager.py:520
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
+#: ../src/history_manager.py:529
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:184
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
-#: ../src/tooltips.py:670
+#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:196
+#: ../src/filetransfers_window.py:200
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uložené do: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/filetransfers_window.py:202
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
-#: ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Príjemca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:230
+#: ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Chybová správa: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:231
+#: ../src/filetransfers_window.py:237
#, fuzzy
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
+#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:286
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemôže pristupovať k tomuto súboru"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318
+#: ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Súbor s rovnakým názvom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie."
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto priečinku."
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/filetransfers_window.py:379
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť súbor ako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:435
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7671,32 +7704,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:526
+#: ../src/filetransfers_window.py:542
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
msgid "Invalid File"
msgstr "Nesprávny súbor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566
+#: ../src/filetransfers_window.py:585
msgid "File: "
msgstr "Súbor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:570
+#: ../src/filetransfers_window.py:589
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
+#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:781
+#: ../src/filetransfers_window.py:809
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
@@ -7767,11 +7800,11 @@ msgstr ""
"získať na %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:354
+#: ../src/gajim.py:328
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim už beží"
-#: ../src/gajim.py:355
+#: ../src/gajim.py:329
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7779,503 +7812,78 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne už jeden program Gajim beží\n"
"Želáte si aj napriek tomu spustiť Gajim?"
-#: ../src/gajim.py:440
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passfráza je požadovaná"
-
-#: ../src/gajim.py:441
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
-
-#: ../src/gajim.py:455
-#, fuzzy
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "CRL vypršal"
-
-#: ../src/gajim.py:456
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
-
-#. ask again
-#: ../src/gajim.py:465
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Nesprávna passfráza"
-
-#: ../src/gajim.py:466
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
-
-#: ../src/gajim.py:524
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:527
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:544
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Prijať túto požiadavku?"
-
-#: ../src/gajim.py:546
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:549
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Overenie HTTP (%(method)s) pre %(url)s (id: %(id)s)"
-
-#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
-
-#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
-#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Požiadavka o zapísanie"
-
-#: ../src/gajim.py:1013
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizácia akceptovaná"
-
-#: ../src/gajim.py:1014
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr ""
-"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav."
-
-#: ../src/gajim.py:1026
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu"
-
-#: ../src/gajim.py:1027
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Budete vždy vidieť jeho alebo ju ako neprihlásený.\n"
-"Chcete odstrániť jeho alebo ju zo zoznamu kontaktov?"
-
-#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Odhlásiť"
-
-#: ../src/gajim.py:1093
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
-
-#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
-#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1375
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1442
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1444
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1447
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1450
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené"
-
-#: ../src/gajim.py:1452
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané"
-
-#: ../src/gajim.py:1454
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná"
-
-#: ../src/gajim.py:1457
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná"
-
-#: ../src/gajim.py:1460
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz anonymná"
-
-#: ../src/gajim.py:1492
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr ""
-"Pre prihlásenie do miestnosti %s je potrebné heslo. Zadajte ho, prosím."
-
-#: ../src/gajim.py:1526
-msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Nastavili ste Gajim aby používal GPG agenta, ale tu nie je žiadny spustený "
-"GPG agent alebo vrátil nesprávne heslo.\n"
-
-#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča."
-
-#: ../src/gajim.py:1529
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
-
-#: ../src/gajim.py:1533
-#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
-
-#: ../src/gajim.py:1559
-#, fuzzy
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG je nepoužitelný"
-
-#: ../src/gajim.py:1559
-msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
-#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
-#: ../src/roster_window.py:3970
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
-
-#: ../src/gajim.py:1571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
-"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
-msgstr ""
-"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, ale \t\t\t\t\t\t\tnesprávne spustený "
-"(pravdepodobne je \t\t\t\t\t\t\tnesprávne nastavená premenná prostredia)"
-
-#: ../src/gajim.py:1681
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1683
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gajim.py:1696
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Od: %(from_address)s\n"
-"Predmet: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1767
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vám chce poslať súbor."
-
-#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
-
-#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
-#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba čítania súboru:"
-
-#: ../src/gajim.py:1838
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1842
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
-
-#: ../src/gajim.py:1855
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1859
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
-
-#: ../src/gajim.py:1961
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1968
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu"
-
-#: ../src/gajim.py:2042
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt používateľských mien"
-
-#: ../src/gajim.py:2043
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet"
-
-#: ../src/gajim.py:2055
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gajim.py:2068
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gajim.py:2079
-msgid "Error."
-msgstr "Chyba."
-
-#: ../src/gajim.py:2106
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zdroju"
-
-#: ../src/gajim.py:2107
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:2166
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu"
-
-#: ../src/gajim.py:2167
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
-"(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:2172
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát."
-
-#: ../src/gajim.py:2192
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-
-#: ../src/gajim.py:2193
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Vyzerá to že bol zmenený SSL certifikát alebo vaše pripojenie bolo "
-"hacknuté.\n"
-"Starý odtlačok: %(old)s\n"
-"Nový odtlačok: %(new)s\n"
-"\n"
-"Chcete sa predsa len pripojiť a aktualizovať odtlačok certifikátu?"
-
-#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-
-#: ../src/gajim.py:2224
-msgid ""
-"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
-"sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
-"že to chcete urobiť?"
-
-#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
-
-#: ../src/gajim.py:2259
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
-"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-
-#: ../src/gajim.py:2279
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:2280
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
-
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emotikony zakázané"
-
-#: ../src/gajim.py:2785
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
-
-#: ../src/gajim.py:2807
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Vami nastavená téma emotikon nemôže byť nahratá. Môžno potrebujete "
-"aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://"
-"trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-
-#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3202
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zobrazí pomocníka pre daný príkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "command"
msgstr "príkaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "ukáž pomocníka pre príkaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Zobraziť alebo skryť okno so zoznamom"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Vyskakovacie okno s ďalšou čakajúcou udalosťou"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
-#: ../src/gajim-remote.py:283
+#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "account"
msgstr "účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vypíše zoznam registrovaných účtov"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, "
"neviditeľný"
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273
msgid "message"
msgstr "správa"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status message"
msgstr "správa o stave"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8283,22 +7891,22 @@ msgstr ""
"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:117
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:119
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "Priori_ta:"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:119
#, fuzzy
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
@@ -8307,23 +7915,23 @@ msgstr ""
"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
-#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
+#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:139
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8333,30 +7941,30 @@ msgstr ""
"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
"'OpenPGP kľúč' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "message contents"
msgstr "obsah správy"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "pgp key"
msgstr "pgp kľúč"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8366,136 +7974,136 @@ msgstr ""
"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
"'OpenPGP kľúč' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "subject"
msgstr "predmet"
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "message subject"
msgstr "predmet správy"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získať podrobné informácie o kontakte"
-#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Získať podrobné informácie o účte"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Name of the account"
msgstr "Názov účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný s použitím tohto účtom"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Výpis všetkých nastavení a ich hodnôt"
-#: ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastavuje hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "key=value"
msgstr "kľúč=hodnota"
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'kľúč' je názov vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Odstrániť položku predvoľby"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "key"
msgstr "kľúč"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "názov nastavenia, ktoré má byť zmazané"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
+#: ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíše aktuálny stav nastavení programu Gajim do súboru .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:227
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Pridá kontakt do zoznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Pridá nový kontakt do tohto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vráti aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný "
"účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vráti počet neprečítaných správ"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otvorí dialóg 'Začiatok diskusie'"
-#: ../src/gajim-remote.py:256
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Začať rozhovor s použitím účtu %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Odoslať vlastné XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "XML to send"
msgstr "XML na odoslanie"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8503,72 +8111,72 @@ msgstr ""
"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
"všetkým účtom"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Účet ktorý chcete ovládať"
-#: ../src/gajim-remote.py:274
+#: ../src/gajim-remote.py:273
#, fuzzy
msgid "Message content"
msgstr "obsah správy"
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pripojiť MUC miestnosť"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "room"
msgstr "miestnosť"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Room JID"
msgstr "JID miestnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "nick"
msgstr "prezývka"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Nickname to use"
msgstr "Prezývka na používanie"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:283
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:287
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Kontrolovať, či je Gajim spustený"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Zobraziť alebo skryť okno ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:319
+#: ../src/gajim-remote.py:318
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:338
+#: ../src/gajim-remote.py:339
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8577,15 +8185,15 @@ msgstr ""
"'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
"Prosím, špecifikujte účet, z ktorého odoslať správu."
-#: ../src/gajim-remote.py:341
+#: ../src/gajim-remote.py:342
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:393
+#: ../src/gajim-remote.py:395
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Vyzerá že Gajim nebeží. Nemôžete tak použiť gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:416
+#: ../src/gajim-remote.py:422
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8594,16 +8202,16 @@ msgstr ""
"Použitie: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:426
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:424
+#: ../src/gajim-remote.py:430
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
-#: ../src/gajim-remote.py:428
+#: ../src/gajim-remote.py:436
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8612,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
"Príkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:493
+#: ../src/gajim-remote.py:505
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8621,7 +8229,7 @@ msgstr ""
"Príliš veľa argumentov. \n"
"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
+#: ../src/gajim-remote.py:510
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8630,7 +8238,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/gajim-remote.py:517
+#: ../src/gajim-remote.py:529
msgid "Wrong uri"
msgstr "Nesprávna uri"
@@ -8659,170 +8267,194 @@ msgstr "Nemôžete odstrániť súčastnú tému"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému ako sučastnú."
-#: ../src/groupchat_control.py:162
+#: ../src/groupchat_control.py:167
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:164
+#: ../src/groupchat_control.py:169
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:436
+#: ../src/groupchat_control.py:439
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložiť prezývku"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:617
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozhovor s "
-#: ../src/groupchat_control.py:597
+#: ../src/groupchat_control.py:619
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokračovanie rozhovoru"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1194
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1231
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zaznamenávanie miestosti je povolené"
-#: ../src/groupchat_control.py:1196
+#: ../src/groupchat_control.py:1233
msgid "A new room has been created"
msgstr "Bola vytvorená nová miestnosť"
-#: ../src/groupchat_control.py:1199
+#: ../src/groupchat_control.py:1236
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1205
+#: ../src/groupchat_control.py:1242
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1219
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1223
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
+#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy ako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
-#: ../src/groupchat_control.py:1298
+#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330
+#: ../src/groupchat_control.py:1335
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1290
+#: ../src/groupchat_control.py:1327
msgid "affiliation changed"
msgstr "príslušnosť zmenená"
-#: ../src/groupchat_control.py:1295
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "nastavenie miestnosti sa zmenilo na len členovia"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
msgid "system shutdown"
msgstr "vypnutie systému"
-#: ../src/groupchat_control.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1414
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1381
+#: ../src/groupchat_control.py:1418
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1433
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s kontaktom %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1400
+#: ../src/groupchat_control.py:1437
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1429
+#: ../src/groupchat_control.py:1466
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1434
+#: ../src/groupchat_control.py:1471
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s sa pripojil do diskusnej skupiny"
-#: ../src/groupchat_control.py:1668
+#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1670
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený z tejto diskusnej skupiny."
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172
+#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975
+#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1715
+#: ../src/groupchat_control.py:1753
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky"
-#: ../src/groupchat_control.py:1716
+#: ../src/groupchat_control.py:1754
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1783
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Ničí sa %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1784
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1748
+#: ../src/groupchat_control.py:1786
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1921
+#: ../src/groupchat_control.py:1967
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
+#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete dole špecifikovať dôvod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2226
+#: ../src/groupchat_control.py:2290
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazujem %s"
@@ -8848,58 +8480,469 @@ msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:362
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba čítania súboru:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:354
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:365
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:391
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:406
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nie je štandartným Jabber klientom"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Chcete, aby bol Gajim štandartným Jabber klientom?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štandartným Jabber klientom"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:845
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozšírenie nie je podporované"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:846
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:881
msgid "Save Image as..."
msgstr "Uložiť obrázok ako..."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:89
+#: ../src/gui_interface.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:132
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:149
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Prijať túto požiadavku?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:151
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:154
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "Overenie HTTP (%(method)s) pre %(url)s (id: %(id)s)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
+
+#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Požiadavka o zapísanie"
+
+#: ../src/gui_interface.py:624
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizácia akceptovaná"
+
+#: ../src/gui_interface.py:625
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr ""
+"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav."
+
+#: ../src/gui_interface.py:637
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu"
+
+#: ../src/gui_interface.py:638
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
+"Budete vždy vidieť jeho alebo ju ako neprihlásený.\n"
+"Chcete odstrániť jeho alebo ju zo zoznamu kontaktov?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Odhlásiť"
+
+#: ../src/gui_interface.py:704
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
+
+#: ../src/gui_interface.py:986
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1053
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1055
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1058
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/gui_interface.py:1061
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1063
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1068
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1071
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz anonymná"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1103
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
+"Pre prihlásenie do miestnosti %s je potrebné heslo. Zadajte ho, prosím."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1137
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Nastavili ste Gajim aby používal GPG agenta, ale tu nie je žiadny spustený "
+"GPG agent alebo vrátil nesprávne heslo.\n"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1140
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1144
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1170
+#, fuzzy
+msgid "GPG key not trusted"
+msgstr "GPG je nepoužitelný"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1170
+msgid ""
+"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
+"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
+"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, ale \t\t\t\t\t\t\tnesprávne spustený "
+"(pravdepodobne je \t\t\t\t\t\t\tnesprávne nastavená premenná prostredia)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1292
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1294
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1307
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Od: %(from_address)s\n"
+"Predmet: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1379
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vám chce poslať súbor."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814
+#, fuzzy
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba čítania súboru:"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1450
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gui_interface.py:1454
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1467
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gui_interface.py:1471
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1576
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1583
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1657
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt používateľských mien"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1658
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1670
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1683
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1694
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1721
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdroju"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1722
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1771
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s vám chce poslať súbor."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1774
+#, fuzzy
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1879
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1880
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1885
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1905
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1906
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Vyzerá to že bol zmenený SSL certifikát alebo vaše pripojenie bolo "
+"hacknuté.\n"
+"Starý odtlačok: %(old)s\n"
+"Nový odtlačok: %(new)s\n"
+"\n"
+"Chcete sa predsa len pripojiť a aktualizovať odtlačok certifikátu?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1937
+msgid ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
+"že to chcete urobiť?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1972
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
+"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1992
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:1993
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emotikony zakázané"
+
+#: ../src/gui_interface.py:2548
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2570
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Vami nastavená téma emotikon nemôže byť nahratá. Môžno potrebujete "
+"aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://"
+"trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gui_interface.py:2969
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3462
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passfráza je požadovaná"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3463
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:3477
+#, fuzzy
+msgid "GPG key expired"
+msgstr "CRL vypršal"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3478
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
+
+#. ask again
+#: ../src/gui_interface.py:3487
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Nesprávna passfráza"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3488
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:93
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nová diskusná skupina"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:400
+#: ../src/gui_menu_builder.py:413
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chcem si vás pridať do svojho zoznamu"
@@ -8914,7 +8957,7 @@ msgstr "Kontakty"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
-#: ../src/history_window.py:95
+#: ../src/history_window.py:97
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -8925,7 +8968,7 @@ msgstr "Prezývka"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:103
+#: ../src/history_window.py:105
msgid "Message"
msgstr "Správa"
@@ -8950,195 +8993,195 @@ msgstr ""
"\n"
"V prípade, že zvolite Áno, prosíme o strpenie..."
-#: ../src/history_manager.py:458
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportovanie záznamov histórie..."
-#: ../src/history_manager.py:533
+#: ../src/history_manager.py:542
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o %(time)s povedal: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:570
+#: ../src/history_manager.py:579
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
msgstr[1] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraného kontaktu?"
msgstr[2] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
-#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
+#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Toto je nevratná operácia."
-#: ../src/history_manager.py:606
+#: ../src/history_manager.py:615
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
msgstr[1] "Skutočne si želáte zmazať vybranú správu?"
msgstr[2] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?"
-#: ../src/history_window.py:298
+#: ../src/history_window.py:305
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "História konverzácie s %s"
-#: ../src/history_window.py:343
+#: ../src/history_window.py:350
#, fuzzy
msgid "Disk Error"
msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-#: ../src/history_window.py:427
+#: ../src/history_window.py:438
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:438
+#: ../src/history_window.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chybová správa: %s"
-#: ../src/history_window.py:440
+#: ../src/history_window.py:451
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba."
-#: ../src/history_window.py:442
+#: ../src/history_window.py:453
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:445
+#: ../src/history_window.py:456
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
-#: ../src/htmltextview.py:532
+#: ../src/htmltextview.py:533
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázok je príliš veľký"
-#: ../src/message_window.py:220
+#: ../src/message_window.py:225
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
-#: ../src/message_window.py:221
+#: ../src/message_window.py:226
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
-#: ../src/message_window.py:481
+#: ../src/message_window.py:490
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:483
+#: ../src/message_window.py:492
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:494
msgid "Private Chats"
msgstr "Súkromné rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:491
+#: ../src/message_window.py:500
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: ../src/negotiation.py:32
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- správy budú zaznamenané"
-#: ../src/negotiation.py:34
+#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- správy nebudú zaznamenané"
-#: ../src/notify.py:242
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s zmenil stav"
-#: ../src/notify.py:252
+#: ../src/notify.py:258
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s sa prihlásil"
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/notify.py:266
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s sa odhlásil"
-#: ../src/notify.py:272
+#: ../src/notify.py:278
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová správa od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/notify.py:286
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s"
-#: ../src/notify.py:282
+#: ../src/notify.py:288
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:285
+#: ../src/notify.py:291
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:291
+#: ../src/notify.py:297
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Správa od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:555
+#: ../src/notify.py:568
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
-#: ../src/profile_window.py:55
+#: ../src/profile_window.py:57
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Získava sa profil..."
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845
msgid "File is empty"
msgstr "Súbor je prázdny"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
+#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848
msgid "File does not exist"
msgstr "Súbor neexistuje"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
+#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
+#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie je možné načítať obrázok"
-#: ../src/profile_window.py:251
+#: ../src/profile_window.py:255
msgid "Information received"
msgstr "Informácie prijaté"
-#: ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/profile_window.py:326
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
-#: ../src/profile_window.py:332
+#: ../src/profile_window.py:339
msgid "Sending profile..."
msgstr "Odosielanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:347
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informácie neboli zverejnené"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:361
msgid "vCard publication failed"
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:362
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9146,47 +9189,52 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste to prosím "
"neskôr."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
+#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019
msgid "Merged accounts"
msgstr "Zlúčené účty"
-#: ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/roster_window.py:1871
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1872
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1927
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:1909
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizácia bola odstránená"
-#: ../src/roster_window.py:1941
+#: ../src/roster_window.py:1910
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Odteraz vás \"%s\" uvidí len v stave odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:1969
+#: ../src/roster_window.py:1938
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG je nepoužitelný"
-#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
+#: ../src/roster_window.py:1939
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
+
+#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
-#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
+#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9195,28 +9243,28 @@ msgstr ""
"diskusných skupín. Ste si skutočne istý, že chcete zmeniť stav na "
"neviditeľný?"
-#: ../src/roster_window.py:2201
+#: ../src/roster_window.py:2175
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2257
+#: ../src/roster_window.py:2236
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2258
+#: ../src/roster_window.py:2237
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2259
+#: ../src/roster_window.py:2238
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
+#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte neprečítané správy"
-#: ../src/roster_window.py:2351
+#: ../src/roster_window.py:2334
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9224,16 +9272,16 @@ msgstr ""
"Správu bude možné prečítať neskôr len vtedy, ak máte povolenú históriu a "
"kontakt je vo vašom zozname kontaktov."
-#: ../src/roster_window.py:2588
+#: ../src/roster_window.py:2577
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2591
+#: ../src/roster_window.py:2580
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:2592
+#: ../src/roster_window.py:2581
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9241,11 +9289,11 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:2595
+#: ../src/roster_window.py:2584
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport bude odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2589
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9254,71 +9302,71 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
"transport: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2662
+#: ../src/roster_window.py:2653
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:2664
+#: ../src/roster_window.py:2655
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2748
+#: ../src/roster_window.py:2741
msgid "Rename Contact"
msgstr "Premenovať kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2749
+#: ../src/roster_window.py:2742
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2756
+#: ../src/roster_window.py:2749
msgid "Rename Group"
msgstr "Premenovať skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2757
+#: ../src/roster_window.py:2750
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Zadať nové meno skupiny %s"
-#: ../src/roster_window.py:2798
+#: ../src/roster_window.py:2791
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2799
+#: ../src/roster_window.py:2792
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2793
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
"Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov"
-#: ../src/roster_window.py:2839
+#: ../src/roster_window.py:2832
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
-#: ../src/roster_window.py:2840
+#: ../src/roster_window.py:2833
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3203
+#: ../src/roster_window.py:3210
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:3205
+#: ../src/roster_window.py:3212
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3210
+#: ../src/roster_window.py:3217
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9327,11 +9375,11 @@ msgstr ""
"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3216
+#: ../src/roster_window.py:3223
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3219
+#: ../src/roster_window.py:3226
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9339,16 +9387,16 @@ msgstr ""
"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:3222
+#: ../src/roster_window.py:3229
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3226
+#: ../src/roster_window.py:3233
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:3231
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9358,7 +9406,7 @@ msgstr ""
"taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako "
"odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:3286
+#: ../src/roster_window.py:3295
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
@@ -9366,27 +9414,27 @@ msgstr ""
"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3288
+#: ../src/roster_window.py:3297
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3305
+#: ../src/roster_window.py:3316
msgid "No account available"
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
-#: ../src/roster_window.py:3306
+#: ../src/roster_window.py:3317
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
-#: ../src/roster_window.py:3877
+#: ../src/roster_window.py:3897
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov"
-#: ../src/roster_window.py:3879
+#: ../src/roster_window.py:3899
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9394,25 +9442,25 @@ msgstr ""
"Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto "
"informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení."
-#: ../src/roster_window.py:3964
+#: ../src/roster_window.py:3984
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3966
+#: ../src/roster_window.py:3986
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4081
+#: ../src/roster_window.py:4101
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neplatná URI súboru:"
-#: ../src/roster_window.py:4092
+#: ../src/roster_window.py:4112
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9420,12 +9468,12 @@ msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
msgstr[1] "Chcete poslať tento súbor účtu %s:"
msgstr[2] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4207
+#: ../src/roster_window.py:4227
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Poslať %s"
-#: ../src/roster_window.py:4213
+#: ../src/roster_window.py:4233
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
@@ -9435,157 +9483,157 @@ msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
-#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
-#: ../src/systray.py:269
+#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789
+#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248
+#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "použiť účet %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4881
+#: ../src/roster_window.py:4805
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "pre %s účet"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4886
+#: ../src/roster_window.py:4810
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "použiť %s účet"
-#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
+#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Spravovať záložky..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4943
+#: ../src/roster_window.py:4867
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:4983
+#: ../src/roster_window.py:4907
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pre účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
+#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmeniť správu o stave"
-#: ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:4990
msgid "Publish Tune"
msgstr "Hudba"
-#: ../src/roster_window.py:5074
+#: ../src/roster_window.py:4998
msgid "Configure Services..."
msgstr "Nastavovať služby..."
-#: ../src/roster_window.py:5228
+#: ../src/roster_window.py:5145
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximalizovať všetko"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
+#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Poslať sprá_vu skupine"
-#: ../src/roster_window.py:5244
+#: ../src/roster_window.py:5161
msgid "To all users"
msgstr "Všetkým používateľom"
-#: ../src/roster_window.py:5248
+#: ../src/roster_window.py:5165
msgid "To all online users"
msgstr "Všetkým pripojeným používateľom"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5424
+#: ../src/roster_window.py:5345
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "S_pravovať kontakty"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5432
+#: ../src/roster_window.py:5353
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upraviť _skupiny"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5485
+#: ../src/roster_window.py:5408
msgid "Send Single Message"
msgstr "Poslať krátku správu"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5531
+#: ../src/roster_window.py:5454
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykonať príkaz..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5541
+#: ../src/roster_window.py:5464
msgid "_Manage Transport"
msgstr "S_pravovať transport"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5549
+#: ../src/roster_window.py:5472
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Upraviť transport"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5558
+#: ../src/roster_window.py:5481
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
-#: ../src/roster_window.py:5623
+#: ../src/roster_window.py:5546
msgid "_Maximize"
msgstr "Ma_ximalizovať"
-#: ../src/roster_window.py:5631
+#: ../src/roster_window.py:5554
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "O_dpojiť"
-#: ../src/roster_window.py:5637
+#: ../src/roster_window.py:5560
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5716
+#: ../src/roster_window.py:5642
msgid "History Manager"
msgstr "Správca histórie"
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: ../src/roster_window.py:5653
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../src/roster_window.py:5881
+#: ../src/roster_window.py:5809
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť správu o stave..."
-#: ../src/search_window.py:93
+#: ../src/search_window.py:94
msgid "Waiting for results"
msgstr "Čakám na výsledky"
-#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
+#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
+#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
msgid "No result"
msgstr "Žiadny výsledok"
-#: ../src/session.py:128
+#: ../src/session.py:132
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-#: ../src/session.py:249
+#: ../src/session.py:254
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Predmet: %s"
-#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdiť tieto voľby relácie"
-#: ../src/session.py:424
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9595,7 +9643,7 @@ msgid ""
"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:458
+#: ../src/session.py:465
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9610,116 +9658,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovať s reláciou?"
-#: ../src/systray.py:177
+#: ../src/statusicon.py:209
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
-#: ../src/systray.py:293
+#: ../src/statusicon.py:325
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryť toto menu"
-#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
-#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../src/tooltips.py:334
+#: ../src/tooltips.py:355
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny"
-#: ../src/tooltips.py:431
+#: ../src/tooltips.py:455
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokovaný]"
-#: ../src/tooltips.py:435
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: ../src/tooltips.py:480
+#: ../src/tooltips.py:504
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Posledný stav: %s"
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:506
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:500
+#: ../src/tooltips.py:524
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:526
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojený"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:531
+#: ../src/tooltips.py:555
msgid "Subscription: "
msgstr "Zápis: "
-#: ../src/tooltips.py:541
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/tooltips.py:618
msgid "Tune:"
msgstr "Pieseň:"
-#: ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/tooltips.py:644
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
-#: ../src/tooltips.py:669
+#: ../src/tooltips.py:650
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
-#: ../src/tooltips.py:676
+#: ../src/tooltips.py:657
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:680
+#: ../src/tooltips.py:661
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenesené:"
-#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
+#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
msgid "Not started"
msgstr "Nezačal"
-#: ../src/tooltips.py:687
+#: ../src/tooltips.py:668
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavený"
-#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Dokončený"
-#: ../src/tooltips.py:696
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:702
+#: ../src/tooltips.py:683
msgid "Transferring"
msgstr "Prenášanie"
-#: ../src/tooltips.py:738
+#: ../src/tooltips.py:721
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:724
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9727,29 +9775,29 @@ msgstr ""
"Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
"Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
-#: ../src/vcard.py:245
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:247
+#: ../src/vcard.py:254
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:268
+#: ../src/vcard.py:275
#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Klient: Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
+#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Pričlenenie:</b>"
-#: ../src/vcard.py:339
+#: ../src/vcard.py:344
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9757,7 +9805,7 @@ msgstr ""
"Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa "
"nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
-#: ../src/vcard.py:341
+#: ../src/vcard.py:346
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9765,12 +9813,12 @@ msgstr ""
"Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
-#: ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:348
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
#. None
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:350
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9778,18 +9826,65 @@ msgstr ""
"Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
-#: ../src/vcard.py:352
+#: ../src/vcard.py:357
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu ohľadne vašej požiadavky na zápis"
-#: ../src/vcard.py:354
+#: ../src/vcard.py:359
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536
+#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541
msgid " resource with priority "
msgstr " zdroj s prioritou "
+#~ msgid "_Incoming message:"
+#~ msgstr "_Prichádzajúca správa:"
+
+#~ msgid "_Outgoing message:"
+#~ msgstr "_Odchádzajúca správa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ste pripojený alebo viditeľný pre ostatných. Vašu správu nie je možné "
+#~ "odoslať."
+
+#~ msgid "[This message is encrypted]"
+#~ msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
+
+#~ msgid "%i days ago"
+#~ msgstr "Pred %i dňami"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Trayikona"
+
+#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+#~ msgstr "Ikona v oblasti systémových upozornení odráža prítomnosť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+#~ "sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo skompilovaný modul trayicon zo "
+#~ "zdrojových kódov Gajim."
+
+#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+#~ msgstr "Vyžaduje PyGTK >= 2.10."
+
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie"