Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-10-29 00:18:50 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-10-29 00:18:50 +0300
commit3fcfedec581321b62632eec74efef0578b85cfc4 (patch)
treed22beea45cbd6fb2e8ccdcb9e23afdbc8ce7d8c9 /po/sr.po
parent8e98b3954baca4fac1e8f446aef3b066354ff0f6 (diff)
update po files for translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po2946
1 files changed, 1549 insertions, 1397 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b188ad1ad..083143a6d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -216,6 +216,7 @@ msgstr "<b>Личне информације</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "Налог"
@@ -282,8 +283,8 @@ msgstr "Измени личне информације"
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212
-#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
+#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
msgid "Gajim"
msgstr "Гајим"
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "Гајим"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719
-#: ../src/roster_window.py:5277
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
+#: ../src/roster_window.py:5351
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -355,25 +356,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
+#: ../src/config.py:2131
msgid "No key selected"
msgstr "Није одабран ниједан кључ"
#. None means no proxy profile selected
-#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
-#. useauth_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103
-#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091
-#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
+#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
+#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
-#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
+#: ../src/roster_window.py:2818
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -529,8 +526,8 @@ msgstr ""
"Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571
-#: ../src/dialogs.py:784
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:806
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Џабер ИД:"
@@ -544,7 +541,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Споји налоге"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
msgid "Re_name"
msgstr "Преи_менуј"
@@ -806,7 +803,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Сви статуси"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
msgid "Away"
msgstr "Одсутан"
@@ -823,7 +820,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Имам "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Invisible"
msgstr "Невидљив"
@@ -832,7 +829,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Покрените команду"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступан"
@@ -1016,7 +1013,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Прикључи се _групном разговору"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Додај на листу контаката..."
@@ -1042,39 +1039,6 @@ msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Започни разговор"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Позови контакте"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
-msgid "Send _File"
-msgstr "Пошаљи _датотеку"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Додај на листу контаката"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5924
-msgid "_History"
-msgstr "_Историјат"
-
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
msgid "In_vite"
msgstr "Позо_ви"
@@ -1099,6 +1063,119 @@ msgstr ""
"Започећете групни разговор.\n"
"Одаберите контакте које желите да позовете"
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Тражи његов/њен статус"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Додај посеб_но обавештење..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Изврши наредбу..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Измени _групе..."
+
+#. Invite to
+#. Invite to Groupchat
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
+#: ../src/roster_window.py:5412
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Позо_ви у"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Позови контакте"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Уклони"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
+#: ../src/roster_window.py:5497
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Пошаљи _датотеку..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Започни ра_зговор"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
+#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокирај"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
+msgid "_History"
+msgstr "_Историјат"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориши"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
+msgid "_Manage Contact"
+msgstr "_Управљање контактима"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименуј..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Претплата"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Одблокирај"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Поништи игнрисање"
+
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Попуните формулар."
@@ -1215,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Ред контаката\n"
"Банер разговора"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
@@ -1239,7 +1316,7 @@ msgstr "Отишао"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"
@@ -1311,6 +1388,14 @@ msgstr "Мо_дератор"
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Акције присутних"
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "Send _File"
+msgstr "Пошаљи _датотеку"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Додај на листу контаката"
+
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Админ"
@@ -1319,13 +1404,6 @@ msgstr "_Админ"
msgid "_Ban"
msgstr "_Забрани"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733
-#: ../src/roster_window.py:5862
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блокирај"
-
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Избаци"
@@ -1342,13 +1420,6 @@ msgstr "_Власник"
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727
-#: ../src/roster_window.py:5859
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Одблокирај"
-
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
msgid "_Voice"
msgstr "_Глас"
@@ -1357,7 +1428,7 @@ msgstr "_Глас"
msgid "Create new post"
msgstr "Направи нову објаву"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
msgid "From"
msgstr "Од"
@@ -1381,8 +1452,8 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808
-#: ../src/dialogs.py:2908
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
+#: ../src/dialogs.py:2987
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -1435,34 +1506,39 @@ msgstr "Претрага:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room"
+msgstr "_Маркирај ову собу (Ctrl+B)"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Придружи се групном разговору"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Уђи у ову собу аутоматски када се повежем"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Надимак:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
msgid "Recently:"
msgstr "Недавно:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Соба:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
#: ../src/disco.py:1628
msgid "_Join"
msgstr "_Придружи се"
@@ -1492,7 +1568,7 @@ msgstr "Умањи прозор на ауто повезивање"
msgid "Print status:"
msgstr "Испис статуса:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
@@ -2029,7 +2105,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Сортирај контакте по статусу"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -2196,34 +2272,39 @@ msgid "All"
msgstr "Сви"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "све према претплати"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
msgstr "Дозволи"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "Deny"
msgstr "Одбиј"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "JabberID"
msgstr "Џабер ИД"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
msgid "Order:"
msgstr "Поредак:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
msgid "Privacy List"
msgstr "Листа приватности"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all by subscription"
msgstr "све према претплати"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "све у групи"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
msgid ""
"none\n"
"both\n"
@@ -2235,19 +2316,19 @@ msgstr ""
"од\n"
"за"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "да ми шаље поруке"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me queries"
msgstr "да ми шаље упите"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to send me status"
msgstr "да ми пошаље статус"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
msgid "to view my status"
msgstr "да види мој статус"
@@ -2415,96 +2496,11 @@ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265
-#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
+#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Тражи његов/њен статус"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Додај посеб_но обавештење..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Измени _групе..."
-
-#. Execute Command
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5815
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Изврши наредбу..."
-
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Позо_ви у"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Уклони"
-
-#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Пошаљи _датотеку..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Започни ра_зговор"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнориши"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Управљање контактима"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуј..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Претплата"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Поништи игнрисање"
-
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
@@ -2626,7 +2622,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Додај _контакт"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
msgid "_Information"
msgstr "Информације"
@@ -2839,26 +2835,6 @@ msgstr "_Порука"
msgid "_Presence"
msgstr "_Присутност"
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Додај посеб_но обавештење"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Придружи Open_PGP Кључ"
-
-#. Edit Groups
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5716
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Измени _групе"
-
-#. Rename
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуј"
-
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Измени налог..."
@@ -2902,48 +2878,48 @@ msgid "Service returned an error."
msgstr "Сервис је вратио грешку."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:97
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Activated"
msgstr "Активирано"
-#: ../src/advanced.py:97
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Deactivated"
msgstr "Деактивирано"
-#: ../src/advanced.py:99
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Boolean"
msgstr "Да/Не"
-#: ../src/advanced.py:100
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Integer"
msgstr "Цео број"
-#: ../src/advanced.py:101
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: ../src/advanced.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
msgid "Preference Name"
msgstr "Име поставке"
-#: ../src/advanced.py:119
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../src/advanced.py:127
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:180
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
msgid "(None)"
msgstr "(ништа)"
-#: ../src/advanced.py:263
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
msgid "Hidden"
msgstr "Скривен"
@@ -2957,187 +2933,186 @@ msgstr "Примили сте нови унос:"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "English"
msgstr "Енглески"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Breton"
msgstr "Бретански"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "German"
msgstr "Немачки"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "British"
msgstr "Британски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Basque"
msgstr "Баскијски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Норвешки (б)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразилски португалски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Кинески (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:361
+#: ../src/chat_control.py:426
msgid "Spelling language"
msgstr "Језик за правопис"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577
+#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
msgid "A connection is not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578
+#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани."
-#: ../src/chat_control.py:772
+#: ../src/chat_control.py:820
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Недефинисан"
-#: ../src/chat_control.py:773
+#: ../src/chat_control.py:821
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Болестан"
-#: ../src/chat_control.py:796
+#: ../src/chat_control.py:844
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:805
+#: ../src/chat_control.py:853
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Информације контакта"
-#: ../src/chat_control.py:877
+#: ../src/chat_control.py:925
msgid "Really send file?"
msgstr "Стварно пошаљи датотеку?"
-#: ../src/chat_control.py:878
+#: ../src/chat_control.py:926
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Ако пошаљете датотеку контакту %s, он/она ће знати Ваш прави џабер ID."
-#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG енкрипција омогућена"
#. Add to roster
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882
-#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883
-#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933
-#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567
-#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156
-#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377
-#: ../src/roster_window.py:5562
+#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
+#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
+#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
+#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
+#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
+#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
+#: ../src/roster_window.py:3213
msgid "Not in Roster"
msgstr "Није на листи контаката"
-#: ../src/chat_control.py:1310
+#: ../src/chat_control.py:1359
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
-#: ../src/chat_control.py:1313
+#: ../src/chat_control.py:1362
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626
+#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631
+#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
-#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
msgid "Unknown Source"
msgstr "Непознат извор"
-#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3146,17 +3121,17 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
"из <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1551
+#: ../src/chat_control.py:1613
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380
+#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
-#: ../src/chat_control.py:1637
+#: ../src/chat_control.py:1699
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3164,50 +3139,50 @@ msgstr ""
"Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке са "
"GPG-ом."
-#: ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/chat_control.py:1708
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1734
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1674
+#: ../src/chat_control.py:1736
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is"
msgstr "је"
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is NOT"
msgstr "НИЈЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will"
msgstr "ће"
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will NOT"
msgstr "НЕЋЕ"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1694
+#: ../src/chat_control.py:1756
msgid "and authenticated"
msgstr "и аутентификовани"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1698
+#: ../src/chat_control.py:1760
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и НЕаутентификовани"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: ../src/chat_control.py:1766
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3216,91 +3191,48 @@ msgstr ""
"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
-#: ../src/chat_control.py:1752
-msgid "Command not supported for zeroconf account."
-msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
-
-#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Команда: %s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
-
-#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
-
-#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
-"разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:1777
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
-
-#: ../src/chat_control.py:1780
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
-
-#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1914
+#: ../src/chat_control.py:1906
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
-#: ../src/chat_control.py:1921
+#: ../src/chat_control.py:1913
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ова сесија је шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:1924
+#: ../src/chat_control.py:1916
msgid " and WILL be logged"
msgstr "и БИЋЕ памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1926
+#: ../src/chat_control.py:1918
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "и НЕЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1931
+#: ../src/chat_control.py:1923
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
-#: ../src/chat_control.py:1933
+#: ../src/chat_control.py:1925
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980
+#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:1973
+#: ../src/chat_control.py:1965
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Следећа порука је била шифрована"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2354
+#: ../src/chat_control.py:2235
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
-#: ../src/chat_control.py:2355
+#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3308,15 +3240,15 @@ msgstr ""
"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
"ће бити изгубљена."
-#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125
+#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка са базом података"
-#: ../src/chat_control.py:2511
+#: ../src/chat_control.py:2392
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3325,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или "
"уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/chat_control.py:2741
+#: ../src/chat_control.py:2622
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
@@ -3334,23 +3266,23 @@ msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
msgid "creating logs database"
msgstr "креирам базу дневника"
-#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138
-#: ../src/common/check_paths.py:145
+#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
+#: ../src/common/check_paths.py:146
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s је датотека, али би требала бити фасцикла"
-#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
-#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
+#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Гајим ће се сада завршити"
-#: ../src/common/check_paths.py:153
+#: ../src/common/check_paths.py:154
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека"
-#: ../src/common/check_paths.py:169
+#: ../src/common/check_paths.py:170
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "креирам фасциклу %s"
@@ -3414,9 +3346,9 @@ msgstr "Одаберите групне разговоре које желите
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807
-#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571
-#: ../src/roster_window.py:5153
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
+#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
+#: ../src/roster_window.py:5227
msgid "Groupchats"
msgstr "Групни разговори"
@@ -3432,72 +3364,113 @@ msgstr "Проследи непрочитане поруке"
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене."
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Користи ДБус и демон обавештења за приказивање обавештења"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Одсутан."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Одсутан, као последица мировања више од $T мин.)"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом одсутности."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Није доступан."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Није доступан, као последица мировања више од $T мин.)"
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом "
"недоступности"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Incoming nickname color."
+msgstr "Неисправан надимак"
+
+#: ../src/common/config.py:94
+msgid "Outgoing nickname color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:95
+msgid "Incoming text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:96
+msgid "Outgoing text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Status message text color."
+msgstr "текст статусне поруке"
+
+#: ../src/common/config.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Incoming nickname font."
+msgstr "Неисправан надимак"
+
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing nickname font."
+msgstr "Промена надимка"
+
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Incoming text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "Outgoing text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Status message text font."
+msgstr "текст статусне поруке"
+
+#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469
-#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
+#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
-#: ../src/common/config.py:104
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Омогући локалну везу/zeroconf поруке"
-
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Language used by speller"
msgstr "Језик који користи правопис"
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3507,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"'понекад' - исписуј време сваких print_ichat_every_foo_minutes минута.\n"
"'никад' - никад не исписуј време."
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3518,18 +3491,18 @@ msgstr ""
"најнепрецизнији. Ово се користи само уколико је приказивање_времена "
"поставњено на 'понекад'."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:117
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Сматрај * / _ парове као знакове за форматирање."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:118
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ако је истинито, не уклањај */_ . Тако ће *абв* бити подебљано, али "
"иокружено са * *."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3540,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"ref/rst/restructuredtext.html (Ако желите да користите ово, инсталирајте "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:130
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3548,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"Карактер за додавање после надимка када се користи довршавање надимка "
"(тастером tab) у групном разговору"
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3556,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени надимак "
"у групном разговору већ употребљен"
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3567,19 +3540,19 @@ msgstr ""
"документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:160
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:166
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3587,11 +3560,25 @@ msgstr ""
"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за "
"разговор поново отвори."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:167
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:168
+msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:170
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3599,11 +3586,11 @@ msgstr ""
"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано "
"понашање Миралабисовог ICQ клијента)"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3612,11 +3599,11 @@ msgstr ""
"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3627,14 +3614,14 @@ msgstr ""
"рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
"синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3642,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити "
"једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3650,11 +3637,11 @@ msgstr ""
"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
"сваких x минута"
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3662,7 +3649,7 @@ msgstr ""
"Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена "
"бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3670,13 +3657,13 @@ msgstr ""
"Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у "
"питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3684,27 +3671,27 @@ msgstr ""
"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за "
"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3715,18 +3702,18 @@ msgstr ""
"приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. "
"Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним "
"разговорима"
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3734,14 +3721,14 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање "
"се користи само ако је икона системске касете у употреби."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на "
"сваком стартовању."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3749,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи "
"непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3757,12 +3744,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за "
"сваки контакт у листи контаката"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:228
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3770,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
"прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар"
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3778,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
"контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3792,30 +3779,30 @@ msgstr ""
"све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке "
"типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од "
"подразумеваног."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3825,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим "
"догађајима."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3836,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"у групним разговорима"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3855,31 +3842,31 @@ msgstr ""
"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у "
"исти прозор."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе"
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора"
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3887,15 +3874,15 @@ msgstr ""
"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о "
"истој особи која је причала и у прошлој поруци."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -3903,11 +3890,11 @@ msgstr ""
"Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у "
"групним разговорима."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3915,7 +3902,25 @@ msgstr ""
"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празан низ значи "
"да никада не приказујемо упит."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празан низ значи "
+"да никада не приказујемо упит."
+
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празан низ значи "
+"да никада не приказујемо упит."
+
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3925,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте "
"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
"ускладишти лозинке налога."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:261
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -3942,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
"ускладишти лозинке налога."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3950,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика "
"на вези у групним редовима."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3958,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне "
"поруке као поруке постављеног типа"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3966,7 +3971,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи "
"послао поруку, ако прозор разговора није отворен."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3974,11 +3979,11 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у слику "
"користећи dvips у ибацити је у прозор разговора."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3986,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се "
"склањају."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3994,18 +3999,18 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за "
"системску касету."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:271
#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
@@ -4014,13 +4019,23 @@ msgstr ""
"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" "
"uri."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:273
+msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4028,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. "
"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4037,26 +4052,37 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је "
"restore_last_status онемогућена."
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
+
+#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG "
"конфигурисан."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4064,29 +4090,29 @@ msgstr ""
"Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати "
"tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:318
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:319
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:323
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4096,11 +4122,11 @@ msgstr ""
"поновно успостављање везе."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 привремено решење"
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:331
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4108,15 +4134,15 @@ msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Одговор на захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Послати захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:354
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4124,11 +4150,11 @@ msgstr ""
"Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да "
"желите да чувате поруке у дневнику?"
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:418
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4136,101 +4162,101 @@ msgstr ""
"Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
"када је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "all or space separated status"
msgstr "све или размаком одвојен статус"
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'да', 'не', или 'обоје'"
-#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'да', 'не' или ''"
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "Спавам"
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back soon"
msgstr "Враћам се брзо"
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Враћам се за пар минута."
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "Једем"
-#: ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Једем, оставите поруку."
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm working."
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Телефонирам."
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "Out"
msgstr "Напољу"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm available."
msgstr "Доступан сам."
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Слободан сам за разговор."
-#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384
+#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
msgid "Be right back."
msgstr "Одмах се враћам."
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm not available."
msgstr "Недоступан сам."
-#: ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не сметај."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
msgid "Bye!"
msgstr "Поздрав!"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:476
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4239,99 +4265,99 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш "
"надимак."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
-#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244
+#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
msgid "grocery"
msgstr "намирнице"
-#: ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:494
msgid "human"
msgstr "људска"
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "marine"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:75
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
+#: ../src/common/connection_handlers.py:76
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:243
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/connection_handlers.py:244
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
msgid "Wrong host"
msgstr "Лош хост"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:244
+#: ../src/common/connection_handlers.py:245
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Невалидна локална адреса? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:677
+#: ../src/common/connection_handlers.py:678
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:684
+#: ../src/common/connection_handlers.py:685
#, fuzzy
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Региструј се на %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#: ../src/common/connection_handlers.py:686
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, fuzzy
msgid "Registration failed"
msgstr "Веза прекинута"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:987
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369
-#: ../src/gajim.py:368
+#: ../src/common/connection_handlers.py:990
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2071
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2345
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
+#: ../src/gajim.py:380
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Невидљивост није подржана"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184
-#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903
-#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
+#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
+#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2314
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4341,77 +4367,84 @@ msgstr ""
"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав "
"историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2198
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Недозвољен надимак: %s "
+#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2273
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2276
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2279
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2282
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2309
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2312
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2274
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
+#, python-format
+msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2310
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Групни разговор.%s не постоји."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2280
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2283
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2320
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2329
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Соба групног разговора је уништена"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2367
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2402
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2388
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2423
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "сада сте претплаћени на %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2390
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2425
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2427
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2580
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2619
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4420,219 +4453,205 @@ msgstr ""
"Џабер ИД %s не поштује RFC правила. Неће бити додат на Вашу листу контаката. "
"Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили"
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2614
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2616
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
-#: ../src/roster_window.py:1962
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
-
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Нисам успео да узмем сертификат издавача"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Нисам успео да узмем CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Нисам успео да дешифрујем потпис сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Нисам успео да дешифрујем CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Нисам успео да декодирам јавни кључ издавача"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Грешка у потпису сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Грешка у CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат још није валидан"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат је истекао"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL није још валидан"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL је истекао"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља од када је валидан"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља до када је валидан"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља последњег ажурирања"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља следећег ажурирања"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Немам више меморије"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Самопотписани сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "У немогућности да узмем сертификат локалног издавача"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "У немогућности да верификујем први сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланац сертификата предугачак"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат повучен"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Неисправан сертификат сертификационог тела (CA)"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Прекорачена дужина путање"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподржана сврха сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификату се не верује"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат одбачен"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Погрешна тема издавача сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Идентификатор кључа ауторизатора и теме се не поклапају"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серијски број ауторизатора и издавача се не поклапају"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Употреба кључа не укључује потписивање сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr "Верификација апликације неуспела"
-#: ../src/common/connection.py:281
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:282
+#: ../src/common/connection.py:279
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Поново се повежите ручно."
-#: ../src/common/connection.py:293
+#: ../src/common/connection.py:290
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:327
+#: ../src/common/connection.py:324
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију"
-#: ../src/common/connection.py:340
+#: ../src/common/connection.py:337
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:355
+#: ../src/common/connection.py:352
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неисправан одговор"
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:353
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768
-#: ../src/common/connection.py:1524
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
+#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
+#: ../src/common/connection.py:1526
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076
+#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
-#: ../src/common/connection.py:645
+#: ../src/common/connection.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сачувано у: %s"
-#: ../src/common/connection.py:658
+#: ../src/common/connection.py:655
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748
+#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Веза са %s није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749
+#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете."
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:712
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
-#: ../src/common/connection.py:718
+#: ../src/common/connection.py:715
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4641,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL грешка: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:720
+#: ../src/common/connection.py:717
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4650,24 +4669,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Непозната SSL грешка: %d"
-#: ../src/common/connection.py:769
+#: ../src/common/connection.py:766
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније"
-#: ../src/common/connection.py:797
+#: ../src/common/connection.py:794
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Аутентикација са \"%s\" неуспешна"
-#: ../src/common/connection.py:799
+#: ../src/common/connection.py:796
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака."
-#: ../src/common/connection.py:865
+#: ../src/common/connection.py:862
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности"
-#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/connection.py:863
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4676,30 +4695,30 @@ msgstr ""
"Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
"ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
-#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592
+#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Није могуће послати празну датотеку"
-#: ../src/common/connection.py:1207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/connection.py:1204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
-#: ../src/common/connection.py:1209
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
+#: ../src/common/connection.py:1206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1257
+#: ../src/common/connection.py:1254
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1359
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470
+#: ../src/common/connection.py:1356
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4708,30 +4727,40 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1386
+#: ../src/common/connection.py:1383
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1389
+#: ../src/common/connection.py:1386
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Позови контакте"
-#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578
+#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости"
+#: ../src/common/connection.py:1982
+#, fuzzy
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Веза прекинута"
+
+#: ../src/common/connection.py:1983
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gajim.py:981
+#: ../src/gajim.py:999
msgid "Observers"
msgstr "Посматрачи"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837
-#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561
-#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707
+#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
msgid "Transports"
msgstr "Преноси"
@@ -4740,14 +4769,19 @@ msgid "Not in roster"
msgstr "Није у листи контаката"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:43
+#: ../src/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На овом рачунару недостају python везивања за D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus могућности Гајима се не могу користити"
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:50
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (познат као python-pysqlite2) недостаје. Излазим..."
@@ -4823,56 +4857,69 @@ msgid "eleven"
msgstr "једанаест"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). '''
+#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s сати"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s и пет"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s и десет"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s и петнаест"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s и двадесет"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s i тридесет минута"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "двадесет и пет до %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "двадесет до %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "петнаест минута до %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "десет до %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "пет до %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s сати"
@@ -4940,190 +4987,190 @@ msgstr "Неисправан карактер у имену хоста."
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Неисправан карактер у ресурсу."
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "_Busy"
msgstr "_Заузет"
-#: ../src/common/helpers.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:200
msgid "_Not Available"
msgstr "_Недоступан"
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Слободан за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Free for Chat"
msgstr "Слободан за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Available"
msgstr "_Доступан"
-#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
msgid "Available"
msgstr "Доступан"
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "Connecting"
msgstr "Повезивање"
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "A_way"
msgstr "О_дсутан"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Offline"
msgstr "_Није на вези"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Offline"
msgstr "Није на вези"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидљив"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:233
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?контакт има статус:Непознат"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "To"
msgstr "За"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Both"
msgstr "Обоје"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплатите се"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Participants"
msgstr "Учесници"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Participant"
msgstr "Учесник"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Visitor"
msgstr "Посетилац"
-#: ../src/common/helpers.py:281
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква"
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Member"
msgstr "Члан"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "слуша конверзацију"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "is doing something else"
msgstr "ради нешто друго"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише поруку..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "paused composing a message"
msgstr "пауза при писању поруке"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:653
+#: ../src/common/helpers.py:658
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:656
+#: ../src/common/helpers.py:661
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:660
+#: ../src/common/helpers.py:665
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:663
+#: ../src/common/helpers.py:668
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:667
+#: ../src/common/helpers.py:672
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:670
+#: ../src/common/helpers.py:675
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:673
+#: ../src/common/helpers.py:678
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168
+#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5131,22 +5178,22 @@ msgstr[0] "%d порука чека"
msgstr[1] "%d порука чекају"
msgstr[2] "%d порука чека"
-#: ../src/common/helpers.py:1174
+#: ../src/common/helpers.py:1179
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " из собе %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196
+#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " од корисника %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1179
+#: ../src/common/helpers.py:1184
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " од %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193
+#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5154,12 +5201,12 @@ msgstr[0] "%d догађај на чекању"
msgstr[1] "%d догађаја на чекању"
msgstr[2] "%d догађај на чекању"
-#: ../src/common/helpers.py:1226
+#: ../src/common/helpers.py:1231
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Гајим - %s"
-#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138
+#: ../src/common/latex.py:108
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Грешка приликом извршавања \"%(command)s\": %(error)s"
@@ -5175,11 +5222,11 @@ msgstr "%s није исправан ниво логовања"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање"
-#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240
+#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
msgid "cyan"
msgstr "цијан"
-#: ../src/common/optparser.py:356
+#: ../src/common/optparser.py:371
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "пребацујем базу дневника у индексе"
@@ -5830,14 +5877,14 @@ msgstr ""
"Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити прекинут."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:281
+#: ../src/common/stanza_session.py:301
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Ово је део шифроване сесије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
#, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -5846,17 +5893,29 @@ msgstr ""
"Хост %s који сте поставили као ft_add_host_to_send напредно подешавање није "
"исправан. па је игнорисан."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
+#: ../src/roster_window.py:1970
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Ако желите наставити са слањем и примањем порука, морате се искључити и "
"поново доћи на везу."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
msgid "Avahi error"
msgstr "Авахи грешка"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5865,31 +5924,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Поруке локалне мреже можда неће радити како треба."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
msgid "Could not start local service"
msgstr "Није могуће покренути локални сервис"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не могу се повезати на порт %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5897,20 +5956,20 @@ msgstr ""
"Нисте спојени или сте невидљиви за друге. Ваша порука не може бити послата."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ова порука је шифрована]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваша порука није могла бити послата."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5922,24 +5981,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595
+#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
-#: ../src/config.py:394
+#: ../src/config.py:396
msgid "Default Message"
msgstr "Подразумевана порука"
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућен"
-#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305
+#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Речник за језик %s није доступан"
-#: ../src/config.py:662
+#: ../src/config.py:664
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5948,211 +6007,217 @@ msgstr ""
"Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, "
"или одаберите други језик поставком speller_language опције."
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1040
msgid "status message title"
msgstr "наслов статусне поруке"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1040
msgid "status message text"
msgstr "текст статусне поруке"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122
-#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
+#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
+#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:1428
msgid "Relogin now?"
msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
-#: ../src/config.py:1393
+#: ../src/config.py:1429
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
-#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643
+#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
-#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724
+#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочитани догађаји"
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога."
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s"
-#: ../src/config.py:1707
+#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да "
"наставите?"
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Тренутно сте спојени на сервер"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1761
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
-#: ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1765
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на чекању."
-#: ../src/config.py:1731
+#: ../src/config.py:1771
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Име Налога Већ У Употреби"
-#: ../src/config.py:1732
+#: ../src/config.py:1772
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго име."
-#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
+#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неисправно име налога"
-#: ../src/config.py:1737
+#: ../src/config.py:1777
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Име налога не може бити празно."
-#: ../src/config.py:1741
+#: ../src/config.py:1781
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Име налога не може да садржи белине."
-#: ../src/config.py:1816
+#: ../src/config.py:1856
msgid "Rename Account"
msgstr "Преименуј налог"
-#: ../src/config.py:1817
+#: ../src/config.py:1857
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Унесите ново име за налог%s"
-#: ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1885
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"."
-#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237
+#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неисправан унос"
-#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238
+#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ваш порт мора бити број порта."
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2115
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспело узимање тајних кључева"
-#: ../src/config.py:2076
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+#: ../src/config.py:2116
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Дошло је до проблема у узимању Ваших OpenPGP тајних кључева."
-#: ../src/config.py:2111
+#: ../src/config.py:2150
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Одабир OpenPGP Кључева"
-#: ../src/config.py:2112
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
-#: ../src/config.py:2119
+#: ../src/config.py:2158
msgid "No such account available"
msgstr "Није доступан такав налог"
-#: ../src/config.py:2120
+#: ../src/config.py:2159
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046
-#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
+#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Нисте повезани на сервер"
-#: ../src/config.py:2128
+#: ../src/config.py:2167
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2132
+#: ../src/config.py:2171
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2172
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације."
-#: ../src/config.py:2164
+#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
+
+#: ../src/config.py:2289
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Рачун локал већ постоји."
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2290
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука."
-#: ../src/config.py:2348
+#: ../src/config.py:2438
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Измени %s"
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2440
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Региструј се на %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2476
msgid "Ban List"
msgstr "Листа забрана"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2477
msgid "Member List"
msgstr "Листа чланова"
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2478
msgid "Owner List"
msgstr "Листа власника"
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2479
msgid "Administrator List"
msgstr "Листа администратора"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "ЏИД"
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2538
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2545
msgid "Nick"
msgstr "Надимак"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2551
msgid "Role"
msgstr "Улога"
-#: ../src/config.py:2488
+#: ../src/config.py:2578
msgid "Banning..."
msgstr "Забрана..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2580
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6160,11 +6225,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите забранити?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2492
+#: ../src/config.py:2582
msgid "Adding Member..."
msgstr "Додавање члана..."
-#: ../src/config.py:2493
+#: ../src/config.py:2583
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6172,11 +6237,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2495
+#: ../src/config.py:2585
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Додавање власника..."
-#: ../src/config.py:2496
+#: ../src/config.py:2586
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6184,11 +6249,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2498
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Додавање администратора..."
-#: ../src/config.py:2499
+#: ../src/config.py:2589
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6196,7 +6261,7 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2500
+#: ../src/config.py:2590
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6213,122 +6278,121 @@ msgstr ""
"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n"
"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2687
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Уклањање рачуна %s"
-#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
msgid "Password Required"
msgstr "Лозинка захтевана"
-#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537
+#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
-#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
msgid "Save password"
msgstr "Сачувај лозинку"
-#: ../src/config.py:2630
+#: ../src/config.py:2720
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
-#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/config.py:2721
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена."
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2819
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2819
msgid "?print_status:All"
msgstr "?испис статуса:Све"
-#: ../src/config.py:2730
+#: ../src/config.py:2820
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Само ући и напустити"
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:2821
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2889
msgid "New Group Chat"
msgstr "Нови групни разговор"
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2922
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Овај маркер има неисправне податке"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2923
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер."
#. invalid char
-#. Invalid Nickname
-#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722
-#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980
+#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Недозвољен надимак: %s "
-#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213
+#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
msgid "Invalid server"
msgstr "Неисправан сервер"
-#: ../src/config.py:2979
+#: ../src/config.py:3069
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Неисправан унос"
-#: ../src/config.py:3130
+#: ../src/config.py:3220
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Налог је успешно додат"
-#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
+#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, или "
"касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног прозора."
-#: ../src/config.py:3136
+#: ../src/config.py:3226
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
-#: ../src/config.py:3174
+#: ../src/config.py:3264
msgid "Invalid username"
msgstr "Неисправно корисничко име"
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3266
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог."
-#: ../src/config.py:3214
+#: ../src/config.py:3304
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
-#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107
+#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
-#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108
+#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
-#: ../src/config.py:3339
+#: ../src/config.py:3429
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6343,7 +6407,7 @@ msgstr ""
"SSL грешка: %(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
-#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132
+#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6354,63 +6418,63 @@ msgstr ""
"SHA1 отисак овог сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393
+#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
-#: ../src/config.py:3460
+#: ../src/config.py:3550
msgid "Account name is in use"
msgstr "Име налога је већ употребљено"
-#: ../src/config.py:3461
+#: ../src/config.py:3551
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Већ имате налог са тим именом."
-#: ../src/config.py:3614
+#: ../src/config.py:3704
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:3712
msgid "Event"
msgstr "догађај"
-#: ../src/config.py:3657
+#: ../src/config.py:3747
msgid "First Message Received"
msgstr "Примљена Прва Порука"
-#: ../src/config.py:3658
+#: ../src/config.py:3748
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана"
-#: ../src/config.py:3660
+#: ../src/config.py:3750
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана"
-#: ../src/config.py:3661
+#: ../src/config.py:3751
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт На Вези"
-#: ../src/config.py:3662
+#: ../src/config.py:3752
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
-#: ../src/config.py:3663
+#: ../src/config.py:3753
msgid "Message Sent"
msgstr "Порука Послата"
-#: ../src/config.py:3664
+#: ../src/config.py:3754
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:3665
+#: ../src/config.py:3755
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:3666
+#: ../src/config.py:3756
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
-#: ../src/conversation_textview.py:570
+#: ../src/conversation_textview.py:592
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6420,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
"дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
-#: ../src/conversation_textview.py:589
+#: ../src/conversation_textview.py:611
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6428,74 +6492,74 @@ msgstr ""
"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
"обратили пажњу на овај групни разговор"
-#: ../src/conversation_textview.py:702
+#: ../src/conversation_textview.py:724
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Излаз"
-#: ../src/conversation_textview.py:709
+#: ../src/conversation_textview.py:731
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Акције за налог \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:721
+#: ../src/conversation_textview.py:743
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
-#: ../src/conversation_textview.py:726
+#: ../src/conversation_textview.py:748
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Потражи у Речнику"
-#: ../src/conversation_textview.py:743
+#: ../src/conversation_textview.py:765
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:778
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:759
+#: ../src/conversation_textview.py:781
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Претражи Веб"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:787
msgid "Open as _Link"
msgstr "Отвори као _Везу"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: ../src/conversation_textview.py:1274
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1225
+#: ../src/conversation_textview.py:1278
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Пре %i дана"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1259
+#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:541
+#: ../src/dataforms_widget.py:559
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Џабер ID већ у листи контаката"
-#: ../src/dataforms_widget.py:542
+#: ../src/dataforms_widget.py:560
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Џабер ID који сте унели је већ на листи. Одаберите неки други."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:553
+#: ../src/dataforms_widget.py:571
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558
+#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
@@ -6530,123 +6594,123 @@ msgstr "Име контакта"
msgid "Set Mood"
msgstr "Постави расположење"
-#: ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:572
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Статусна порука"
-#: ../src/dialogs.py:551
+#: ../src/dialogs.py:586
msgid "Status Message"
msgstr "Статусна порука"
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:772
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Препиши статусну поруку?"
-#: ../src/dialogs.py:751
+#: ../src/dialogs.py:773
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?"
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:781
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку"
-#: ../src/dialogs.py:760
+#: ../src/dialogs.py:782
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку"
-#: ../src/dialogs.py:785
+#: ../src/dialogs.py:807
msgid "AIM Address:"
msgstr "АИМ адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/dialogs.py:808
msgid "GG Number:"
msgstr "ГГ Број:"
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:809
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Број:"
-#: ../src/dialogs.py:788
+#: ../src/dialogs.py:810
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:789
+#: ../src/dialogs.py:811
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:847
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати на налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:827
+#: ../src/dialogs.py:849
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995
+#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неисправан кориснички ИД"
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1013
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1032
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт је већ у листи"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1033
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Контакт је већ у листи контаката."
-#: ../src/dialogs.py:1047
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "User ID:"
msgstr "ИД корисника:"
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1127
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "ГТК+ џабер клијент"
-#: ../src/dialogs.py:1106
+#: ../src/dialogs.py:1128
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "ГТК+ верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:1129
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyГТК верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:1117
+#: ../src/dialogs.py:1139
msgid "Current Developers:"
msgstr "Тренутни програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1119
+#: ../src/dialogs.py:1141
msgid "Past Developers:"
msgstr "Прошли програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1125
+#: ../src/dialogs.py:1147
msgid "THANKS:"
msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1153
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
"пакета"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1144
+#: ../src/dialogs.py:1166
msgid "translator-credits"
msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1306
+#: ../src/dialogs.py:1328
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6659,88 +6723,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
-#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002
-#: ../src/groupchat_control.py:1472
+#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1859
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1838
+#: ../src/dialogs.py:1862
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Захтев претплате од %s"
-#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780
+#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
-#: ../src/dialogs.py:1911
+#: ../src/dialogs.py:1934
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:1930
+#: ../src/dialogs.py:1970
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:2050
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Account"
+msgstr "Неисправно име налога"
+
+#: ../src/dialogs.py:2051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
+
+#: ../src/dialogs.py:2060
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012
-#: ../src/groupchat_control.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
+#: ../src/groupchat_control.py:1738
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
-#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013
-#: ../src/groupchat_control.py:1971
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/groupchat_control.py:1739
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/dialogs.py:2019
+#: ../src/dialogs.py:2079
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2080
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s није име групног разговора."
-#: ../src/dialogs.py:2047
+#: ../src/dialogs.py:2111
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
-#: ../src/dialogs.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:2125
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2094
+#: ../src/dialogs.py:2158
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2095
+#: ../src/dialogs.py:2159
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:2119
+#: ../src/dialogs.py:2183
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизуј"
-#: ../src/dialogs.py:2177
+#: ../src/dialogs.py:2241
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започни разговор са разуном %s"
-#: ../src/dialogs.py:2179
+#: ../src/dialogs.py:2243
msgid "Start Chat"
msgstr "Започни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2180
+#: ../src/dialogs.py:2244
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6749,300 +6823,300 @@ msgstr ""
"послати поруку:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739
+#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
msgid "Connection not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2281
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2226
+#: ../src/dialogs.py:2290
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "Invalid password"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "You must enter a password."
msgstr "Морате да унесете лозинку"
-#: ../src/dialogs.py:2249
+#: ../src/dialogs.py:2313
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: ../src/dialogs.py:2250
+#: ../src/dialogs.py:2314
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт је на вези"
-#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
+#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт је отишао са везе"
#. chat message
#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
+#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Message"
msgstr "Нова Порука"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Single Message"
msgstr "Нова Самостална Порука"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:496
msgid "New Private Message"
msgstr "Нова Приватна Порука"
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
msgid "New E-mail"
msgstr "Нови Е-мејл"
-#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498
+#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706
+#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
#: ../src/notify.py:500
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806
-#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502
+#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
+#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Позив на групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт променио статус"
-#: ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:2570
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Самостална порука на налогу %s"
-#: ../src/dialogs.py:2500
+#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "Single Message"
msgstr "Самостална Порука"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2503
+#: ../src/dialogs.py:2577
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Послате %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2600
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Примљене %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2623
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2702
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2629
+#: ../src/dialogs.py:2703
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s пише:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2678
+#: ../src/dialogs.py:2752
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:2680
+#: ../src/dialogs.py:2754
msgid "XML Console"
msgstr "XML Конзола"
#. Set labels
#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
-#: ../src/dialogs.py:2789
+#: ../src/dialogs.py:2865
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
-#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Расположен"
-#: ../src/dialogs.py:2812
+#: ../src/dialogs.py:2888
#, fuzzy
msgid "Jabber ID"
msgstr "Џабер ИД:"
-#: ../src/dialogs.py:2818
+#: ../src/dialogs.py:2894
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Група"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:3008
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
-#: ../src/dialogs.py:3029
+#: ../src/dialogs.py:3108
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3112
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3089
+#: ../src/dialogs.py:3168
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3173
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3136
+#: ../src/dialogs.py:3215
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Измени правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3326
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додај правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3319
+#: ../src/dialogs.py:3423
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3321
+#: ../src/dialogs.py:3425
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Листа приватности"
-#: ../src/dialogs.py:3391
+#: ../src/dialogs.py:3495
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Неисправно име листе"
-#: ../src/dialogs.py:3392
+#: ../src/dialogs.py:3496
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
-#: ../src/dialogs.py:3424
+#: ../src/dialogs.py:3528
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Позвани сте у групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:3427
+#: ../src/dialogs.py:3531
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:3429
+#: ../src/dialogs.py:3533
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3437
+#: ../src/dialogs.py:3541
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:3543
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3599
msgid "Choose Sound"
msgstr "Одаберите звук"
-#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559
+#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:3510
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Звукови"
-#: ../src/dialogs.py:3546
+#: ../src/dialogs.py:3650
msgid "Choose Image"
msgstr "Одаберите слику"
-#: ../src/dialogs.py:3564
+#: ../src/dialogs.py:3668
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../src/dialogs.py:3629
+#: ../src/dialogs.py:3733
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Кад %s постане:"
-#: ../src/dialogs.py:3631
+#: ../src/dialogs.py:3735
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3700
+#: ../src/dialogs.py:3804
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3706
+#: ../src/dialogs.py:3810
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#: ../src/dialogs.py:3824
+#: ../src/dialogs.py:3928
msgid "when I am "
msgstr "када сам "
-#: ../src/dialogs.py:4296
+#: ../src/dialogs.py:4400
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7053,19 +7127,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4300
+#: ../src/dialogs.py:4404
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
-#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Идентитет контакта потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:4314
+#: ../src/dialogs.py:4418
msgid "Verify again..."
msgstr "Потврдите поново..."
-#: ../src/dialogs.py:4319
+#: ../src/dialogs.py:4423
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7075,19 +7149,19 @@ msgstr ""
"поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући "
"дугме испод."
-#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387
+#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:4329
+#: ../src/dialogs.py:4433
msgid "Verify..."
msgstr "Потврди..."
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4445
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:4342
+#: ../src/dialogs.py:4446
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7101,22 +7175,22 @@ msgstr ""
"да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4343
+#: ../src/dialogs.py:4447
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
-#: ../src/dialogs.py:4375
+#: ../src/dialogs.py:4479
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму."
-#: ../src/dialogs.py:4381
+#: ../src/dialogs.py:4485
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване поруке."
-#: ../src/dialogs.py:4388
+#: ../src/dialogs.py:4492
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7125,7 +7199,7 @@ msgstr ""
"поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да дате "
"поверење овом кључу."
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4498
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7220,20 +7294,20 @@ msgstr "Опис"
msgid "Id"
msgstr "Идентификација"
-#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178
+#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Маркер је већ постављен"
-#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179
+#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
-#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192
+#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Маркер успешно додат"
-#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193
+#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
@@ -7247,15 +7321,15 @@ msgstr "Претплаћен"
msgid "Node"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/disco.py:1928
+#: ../src/disco.py:1933
msgid "New post"
msgstr "Нова објава"
-#: ../src/disco.py:1934
+#: ../src/disco.py:1939
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Претплати се"
-#: ../src/disco.py:1940
+#: ../src/disco.py:1945
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Укини претплату"
@@ -7710,31 +7784,31 @@ msgstr "Гајиму треба X сервер да би се покренуо.
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/gajim.py:180
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија"
-#: ../src/gajim.py:171
+#: ../src/gajim.py:181
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:173
+#: ../src/gajim.py:183
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија"
-#: ../src/gajim.py:174
+#: ../src/gajim.py:184
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "ГТК+ нема подршку за libglade"
-#: ../src/gajim.py:181
+#: ../src/gajim.py:191
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7743,21 +7817,21 @@ msgstr ""
"Молимо уклоните Ваш тренутни ГТК+ и инсталирајте последњу стабилну верзију "
"са %s"
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:193
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Молимо проверите да ГТК+ и PyГТК имају подршку за libglade на Вашем систему"
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Гајиму треба PySQLite2 за покретање"
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:206
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:207
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7767,11 +7841,11 @@ msgstr ""
"наћи на %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:342
+#: ../src/gajim.py:354
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Гајим је већ покренут"
-#: ../src/gajim.py:343
+#: ../src/gajim.py:355
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7779,35 +7853,35 @@ msgstr ""
"Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n"
"Свеједно желите покренути?"
-#: ../src/gajim.py:428
+#: ../src/gajim.py:440
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Лозинка неопходна"
-#: ../src/gajim.py:429
+#: ../src/gajim.py:441
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
-#: ../src/gajim.py:443
+#: ../src/gajim.py:455
#, fuzzy
msgid "GPG key expired"
msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
-#: ../src/gajim.py:444
+#: ../src/gajim.py:456
#, fuzzy, python-format
msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:453
+#: ../src/gajim.py:465
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/gajim.py:454
+#: ../src/gajim.py:466
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7818,59 +7892,59 @@ msgstr ""
"регистрован од стране неког од учесника.\n"
"Молимо одредите други надимак испод:"
-#: ../src/gajim.py:515
+#: ../src/gajim.py:527
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:532
+#: ../src/gajim.py:544
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:546
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
-#: ../src/gajim.py:537
+#: ../src/gajim.py:549
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511
+#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
msgid "Connection Failed"
msgstr "Веза прекинута"
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919
+#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943
+#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513
+#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Захтев за претплатом"
-#: ../src/gajim.py:995
+#: ../src/gajim.py:1013
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Ауторизација прихваћена"
-#: ../src/gajim.py:996
+#: ../src/gajim.py:1014
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
-#: ../src/gajim.py:1008
+#: ../src/gajim.py:1026
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1027
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7878,79 +7952,79 @@ msgstr ""
"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
-#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515
+#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Укини претплату"
-#: ../src/gajim.py:1075
+#: ../src/gajim.py:1093
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
-#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358
-#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244
+#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
+#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1349
+#: ../src/gajim.py:1375
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134
+#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
-#: ../src/gajim.py:1416
+#: ../src/gajim.py:1442
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gajim.py:1418
+#: ../src/gajim.py:1444
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gajim.py:1421
+#: ../src/gajim.py:1447
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
"корисника)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1450
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1452
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
-#: ../src/gajim.py:1428
+#: ../src/gajim.py:1454
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Соба сада више није анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1457
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Соба је сада полу анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1434
+#: ../src/gajim.py:1460
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1466
+#: ../src/gajim.py:1492
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
-#: ../src/gajim.py:1500
+#: ../src/gajim.py:1526
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7958,20 +8032,25 @@ msgstr ""
"Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који "
"ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
-#: ../src/gajim.py:1502
+#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
-#: ../src/gajim.py:1505
+#: ../src/gajim.py:1529
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша лозинка није тачна"
-#: ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/gajim.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgstr "Ваша лозинка није тачна"
+
+#: ../src/gajim.py:1559
#, fuzzy
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG није употребљив"
-#: ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/gajim.py:1559
#, fuzzy
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
@@ -7979,13 +8058,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване поруке."
-#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225
-#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212
-#: ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
+#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
+#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
+#: ../src/roster_window.py:3970
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Не питај ме више"
-#: ../src/gajim.py:1540
+#: ../src/gajim.py:1571
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
@@ -7994,12 +8074,12 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\t\t\t\tправилно стартован"
"(променљиве окружења вероватно нису \t\t\t\t\t\t\tправилно подешене)"
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1681
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1652
+#: ../src/gajim.py:1683
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8007,7 +8087,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
-#: ../src/gajim.py:1665
+#: ../src/gajim.py:1696
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8022,44 +8102,44 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1736
+#: ../src/gajim.py:1767
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843
+#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
#, fuzzy
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Уклања контакт са листе"
-#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845
+#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при читању датотеке:"
-#: ../src/gajim.py:1807
+#: ../src/gajim.py:1838
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1811
+#: ../src/gajim.py:1842
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
-#: ../src/gajim.py:1824
+#: ../src/gajim.py:1855
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1828
+#: ../src/gajim.py:1859
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
-#: ../src/gajim.py:1926
+#: ../src/gajim.py:1961
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -8068,36 +8148,36 @@ msgstr ""
"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
"Можда је промењена."
-#: ../src/gajim.py:1933
+#: ../src/gajim.py:1968
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
-#: ../src/gajim.py:2007
+#: ../src/gajim.py:2042
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфликт корисничког имена"
-#: ../src/gajim.py:2008
+#: ../src/gajim.py:2043
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
-#: ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/gajim.py:2055
msgid "Ping?"
msgstr "Пинг?"
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2068
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Понг! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2044
+#: ../src/gajim.py:2079
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
-#: ../src/gajim.py:2069
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт ресурса"
-#: ../src/gajim.py:2070
+#: ../src/gajim.py:2107
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -8105,11 +8185,11 @@ msgstr ""
"Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, откуцајте "
"ново име ресурса"
-#: ../src/gajim.py:2129
+#: ../src/gajim.py:2166
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:2130
+#: ../src/gajim.py:2167
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -8120,15 +8200,15 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
-#: ../src/gajim.py:2135
+#: ../src/gajim.py:2172
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
-#: ../src/gajim.py:2155
+#: ../src/gajim.py:2192
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Грешка SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:2156
+#: ../src/gajim.py:2193
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -8144,11 +8224,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
-#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221
+#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна веза"
-#: ../src/gajim.py:2187
+#: ../src/gajim.py:2224
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -8156,11 +8236,11 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
"желите то да урадите?"
-#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224
+#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
-#: ../src/gajim.py:2222
+#: ../src/gajim.py:2259
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8168,27 +8248,27 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/gajim.py:2242
+#: ../src/gajim.py:2279
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP чвор није уклоњен"
-#: ../src/gajim.py:2243
+#: ../src/gajim.py:2280
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759
+#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../src/gajim.py:2738
+#: ../src/gajim.py:2785
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
-#: ../src/gajim.py:2760
+#: ../src/gajim.py:2807
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8198,13 +8278,13 @@ msgstr ""
"emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
"више детаља."
-#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390
+#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3069
+#: ../src/gajim.py:3202
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
@@ -8238,12 +8318,13 @@ msgstr ""
"посебној линији"
#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
-#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "account"
msgstr "налог"
@@ -8270,9 +8351,9 @@ msgstr ""
"једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
"узнемиравај, невидљив"
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
msgid "message"
msgstr "порука"
@@ -8290,22 +8371,47 @@ msgstr ""
"\""
#: ../src/gajim-remote.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Мења статус једног или више налога"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "Приори_тет"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Желим да региструјем нови налог"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"измена статуса налога \"налог\". Ако није одређен, покушај промене статуса "
+"свих налога који имају укључену опцију \"синхронизација са глобалним статусом"
+"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Приказује дијалог разговора како бисте могли разговарати са контактом"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Џабер ИД контакта са којим желите разговарати"
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ако је назначено, контакт се узима са листе контаката овог налога"
-#: ../src/gajim-remote.py:125
+#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8315,29 +8421,29 @@ msgstr ""
"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
"кључ' на ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "message contents"
msgstr "садржај поруке"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "pgp key"
msgstr "pgp кључ"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ако је назначено, порука ће бити шифрована користећи овај јавни кључ"
-#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ако је назначено, порука ће бити послата користећи овај налог"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8347,135 +8453,135 @@ msgstr ""
"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
"кључ' на ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message subject"
msgstr "тема поруке"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Шаље нову поруку на групни разговор коме сте се придружили."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "Џабер ИД собе која ће примити поруку"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Даје детаљне информације о контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181
-#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "JID of the contact"
msgstr "Џабер ИД контакта"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Даје детаљне информације о налогу"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Name of the account"
msgstr "Име налога"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Шаље датотеку контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "File path"
msgstr "Путања до датотеке"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ако је назначено, датотека ће бити послата коритећи овај налог"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Приказује сва подешавања и њихове вредности"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Поставља вредност 'кључа' на 'вредност'."
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "key=value"
msgstr "кључ=вредност"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'кључ' је име ставке подешавања, 'вредност' је вредност на коју ће се ставка "
"поставити"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Брише ставку подешавања"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "key"
msgstr "кључ"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "име ставке подешавања које ће се брисати"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Записује тренутно стање Гајим подешавања у .config датотеку"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Уклања контакт са листе"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Додаје контакт на листу"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "jid"
msgstr "џид"
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Додаје нови контакт овом рачуну"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Враћа тренутни статус (глобални ако није назначен налог)"
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Враћа број непрочитаних порука"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Отвара дијалог за започињање разговора"
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Започиње разговор, користећи овај налог"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Шаље кориснички дефинисан XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgstr "XML за слање"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8483,72 +8589,72 @@ msgstr ""
"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
"све налоге"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Управља xmpp:/ uri-јем"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "URI to handle"
msgstr "URI за управљање"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Налог у коме желите да управљате њиме"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:274
#, fuzzy
msgid "Message content"
msgstr "садржај поруке"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Придружи се новој соби"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "room"
msgstr "соба"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Room JID"
msgstr "Џабер ID собе:"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "nick"
msgstr "надимак"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Nickname to use"
msgstr "Надимак за коришћење"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "password"
msgstr "лозинка"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Лозинка за улазак у собу"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Приказује или скрива ipython прозор"
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:319
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:338
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8557,15 +8663,15 @@ msgstr ""
"'%s' није на Вашј листи.\n"
"Молимо одредите налог за слање поруке."
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:341
msgid "You have no active account"
msgstr "немате активних рачуна"
-#: ../src/gajim-remote.py:383
+#: ../src/gajim-remote.py:393
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:406
+#: ../src/gajim-remote.py:416
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8574,16 +8680,16 @@ msgstr ""
"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:410
+#: ../src/gajim-remote.py:420
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: ../src/gajim-remote.py:414
+#: ../src/gajim-remote.py:424
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:428
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8592,7 +8698,7 @@ msgstr ""
"Коришћење: %s наредба [аргументи]\n"
"Наредба је једна од:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:483
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8601,7 +8707,7 @@ msgstr ""
"Превише аргумената\n"
"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:488
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8610,7 +8716,7 @@ msgstr ""
"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:507
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Лош uri"
@@ -8639,292 +8745,151 @@ msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:152
+#: ../src/groupchat_control.py:162
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:154
+#: ../src/groupchat_control.py:164
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао."
-#: ../src/groupchat_control.py:409
+#: ../src/groupchat_control.py:436
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Убаци надимак"
-#: ../src/groupchat_control.py:561
+#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "Conversation with "
msgstr "Разговор са "
-#: ../src/groupchat_control.py:563
+#: ../src/groupchat_control.py:597
msgid "Continued conversation"
msgstr "Настављени разговор"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1137
+#: ../src/groupchat_control.py:1194
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Логовање собе је омогућено"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1196
msgid "A new room has been created"
msgstr "Нова соба је направљена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/groupchat_control.py:1199
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1205
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1152
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1159
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1163
+#: ../src/groupchat_control.py:1223
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Од сада сте познати као %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215
-#: ../src/groupchat_control.py:1220
+#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1298
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1290
msgid "affiliation changed"
msgstr "везаност измењена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1295
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "конфигурација собе се променила на \"само чланови\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
msgid "system shutdown"
msgstr "гашење система"
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1377
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1381
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1318
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1400
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1351
+#: ../src/groupchat_control.py:1429
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s је отишао"
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
+#: ../src/groupchat_control.py:1434
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s се придружио групном разговору"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nickname not found: %s"
-msgstr "Надимак није пронађен: %s "
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
-msgid "This group chat has no subject"
-msgstr "Овај групни разговор нема тему"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1542
-#, python-format
-msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "Позвали сте %(contact_jid)s у собу %(room_jid)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface "
-msgstr ""
-
-#. We can't do the difference between nick and reason
-#. So we don't say the nick
-#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Надимак није пронађен: %s "
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1728
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
-"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-msgstr ""
-"Коришћење: /%s <надимак|џид> [разлог], забрањује приступ ЏИД-у у собу. "
-"Надимак учесника може бити замењен, али не и ако садржи \"@\". Ако је Џабер "
-"ИД тренутно у соби, он/она ће бити избачен(а). Размаци у именима НИСУ "
-"подржани."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
-msgstr "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
-"specified."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s [разлог], затвара тренутни прозор или језичак, и "
-"приказује разлог ако је назначен."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
-"providing a reason."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s ЏИД> [разлог], позива Џабер ИД у тренутни групни "
-"разговор, опционо дајући разлог."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1750
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
-"using specified nickname."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s <соба>@<сервер>[/надимак], нуди могућност спајања на "
-"соба@сервер користећи наведени надимак."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1754
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the group chat and optionally displays a reason."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s <надимак> [разлог], уклања учесника са задатим надимком "
-"из групног разговора и опционо приказује разлог. НЕ подржава бланко знакове "
-"у надимку."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1762
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-"message to the occupant specified by nickname."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s <надимак> [порука], отвара прозор приватне поруке и "
-"шаље поруку учеснику са задатим надимком."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
-"разговору."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1771
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1775
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s [тема], приказује или ажурира тему групног разговора."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1778
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s <порука>, шаље поруку не гледајући остале команде."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1781
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
-"messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1784
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-"messages."
-msgstr ""
-"Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
-"разговору."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1900
+#: ../src/groupchat_control.py:1668
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#: ../src/groupchat_control.py:1670
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора."
-#: ../src/groupchat_control.py:1939
+#: ../src/groupchat_control.py:1707
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промена Теме"
-#: ../src/groupchat_control.py:1940
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Молимо одредите нову тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1947
+#: ../src/groupchat_control.py:1715
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промена надимка"
-#: ../src/groupchat_control.py:1948
+#: ../src/groupchat_control.py:1716
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1977
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Уништавам %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1978
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8932,22 +8897,22 @@ msgstr ""
"Управо ћете заувек уништити ову собу.\n"
"Можете испод написати разлог:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1980
+#: ../src/groupchat_control.py:1748
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2151
+#: ../src/groupchat_control.py:1921
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Избацујем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457
+#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Можете навести разлог испод:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2456
+#: ../src/groupchat_control.py:2226
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забрањујем %s"
@@ -9019,6 +8984,14 @@ msgstr ""
msgid "Save Image as..."
msgstr "Сними слику као..."
+#: ../src/gui_menu_builder.py:89
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Нови групни разговор"
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:400
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
+
#: ../src/history_manager.py:121
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Није могуће пронаћи дневник историјата базе података"
@@ -9103,52 +9076,62 @@ msgstr "Историјат разговора са %s"
msgid "Disk Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/history_window.py:424
+#: ../src/history_window.py:427
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:434
+#: ../src/history_window.py:438
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Порука грешке: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка."
+
+#: ../src/history_window.py:442
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:437
+#: ../src/history_window.py:445
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539
+#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Истекло време за учитавање слике"
-#: ../src/htmltextview.py:549
+#: ../src/htmltextview.py:532
msgid "Image is too big"
msgstr "Слика је превелика"
-#: ../src/message_window.py:210
+#: ../src/message_window.py:220
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Нисте повезани на сервер"
-#: ../src/message_window.py:211
+#: ../src/message_window.py:221
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:481
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:483
msgid "Group Chats"
msgstr "Групни разговори"
-#: ../src/message_window.py:452
+#: ../src/message_window.py:485
msgid "Private Chats"
msgstr "Приватни Разговори"
-#: ../src/message_window.py:458
+#: ../src/message_window.py:491
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
@@ -9209,18 +9192,18 @@ msgstr "_Игнориши"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Дохватање профила..."
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
msgid "File is empty"
msgstr "Датотека је празна"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
msgid "File does not exist"
msgstr "Датотека не постоји"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850
+#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу учитати слику"
@@ -9252,46 +9235,46 @@ msgstr ""
"Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте "
"поново касније."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962
+#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
msgid "Merged accounts"
msgstr "Спојени налози"
-#: ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/roster_window.py:1906
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Ауторизација послата"
-#: ../src/roster_window.py:1899
+#: ../src/roster_window.py:1907
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1927
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Захтев за претплатом послат"
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1928
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
-#: ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/roster_window.py:1940
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Ауторизација уклоњена"
-#: ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:1961
+#: ../src/roster_window.py:1969
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG није употребљив"
-#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
-#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9299,28 +9282,28 @@ msgstr ""
"Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних "
"разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
-#: ../src/roster_window.py:2184
+#: ../src/roster_window.py:2201
msgid "desync'ed"
msgstr "десинхронизован"
-#: ../src/roster_window.py:2240
+#: ../src/roster_window.py:2257
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2241
+#: ../src/roster_window.py:2258
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2242
+#: ../src/roster_window.py:2259
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570
+#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочитаних порука"
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2351
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9328,16 +9311,16 @@ msgstr ""
"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
"тај контакт у листи."
-#: ../src/roster_window.py:2571
+#: ../src/roster_window.py:2588
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2574
+#: ../src/roster_window.py:2591
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2575
+#: ../src/roster_window.py:2592
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9345,11 +9328,11 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
"транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2578
+#: ../src/roster_window.py:2595
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2583
+#: ../src/roster_window.py:2600
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9358,57 +9341,69 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са ових "
"транспорта: %s"
+#: ../src/roster_window.py:2662
+#, fuzzy
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2664
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2714
+#: ../src/roster_window.py:2748
msgid "Rename Contact"
msgstr "Преименуј контакт"
-#: ../src/roster_window.py:2715
+#: ../src/roster_window.py:2749
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
-#: ../src/roster_window.py:2722
+#: ../src/roster_window.py:2756
msgid "Rename Group"
msgstr "Преименуј групу"
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2757
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Унесите ново име за групу %s"
-#: ../src/roster_window.py:2780
+#: ../src/roster_window.py:2798
msgid "Remove Group"
msgstr "Уклони групу"
-#: ../src/roster_window.py:2781
+#: ../src/roster_window.py:2799
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
-#: ../src/roster_window.py:2782
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:2821
+#: ../src/roster_window.py:2839
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
-#: ../src/roster_window.py:2822
+#: ../src/roster_window.py:2840
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3172
+#: ../src/roster_window.py:3203
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3174
+#: ../src/roster_window.py:3205
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3179
+#: ../src/roster_window.py:3210
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9417,11 +9412,11 @@ msgstr ""
"особа увек видети као да нисте на вези."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3185
+#: ../src/roster_window.py:3216
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:3188
+#: ../src/roster_window.py:3219
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9429,16 +9424,16 @@ msgstr ""
"Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи "
"да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3222
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3195
+#: ../src/roster_window.py:3226
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3200
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9448,21 +9443,35 @@ msgstr ""
"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
"нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3256
+#: ../src/roster_window.py:3286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3288
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he will see your global status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3305
msgid "No account available"
msgstr "Нема доступних налога"
-#: ../src/roster_window.py:3257
+#: ../src/roster_window.py:3306
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
"контактима."
-#: ../src/roster_window.py:3813
+#: ../src/roster_window.py:3877
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
-#: ../src/roster_window.py:3815
+#: ../src/roster_window.py:3879
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9470,13 +9479,13 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
"неће бити сачуване при следећем повезивању."
-#: ../src/roster_window.py:3900
+#: ../src/roster_window.py:3964
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
-#: ../src/roster_window.py:3902
+#: ../src/roster_window.py:3966
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9486,11 +9495,11 @@ msgstr ""
"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
"транспортних налога."
-#: ../src/roster_window.py:4015
+#: ../src/roster_window.py:4081
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неисправан URI датотеке:"
-#: ../src/roster_window.py:4026
+#: ../src/roster_window.py:4092
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9498,12 +9507,12 @@ msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку кон
msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4131
+#: ../src/roster_window.py:4207
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Послате %s"
-#: ../src/roster_window.py:4137
+#: ../src/roster_window.py:4213
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Шаље датотеку контакту"
@@ -9513,115 +9522,127 @@ msgstr "Шаље датотеку контакту"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791
-#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
+#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "користећи рачун %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4807
+#: ../src/roster_window.py:4881
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "на %s налог"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4812
+#: ../src/roster_window.py:4886
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "користећи %s рачун"
-#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279
+#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управљање _маркерима..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4869
+#: ../src/roster_window.py:4943
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "налога %s"
-#: ../src/roster_window.py:4909
+#: ../src/roster_window.py:4983
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за налог %s"
-#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:4992
+#: ../src/roster_window.py:5066
msgid "Publish Tune"
msgstr "Објави песму"
-#: ../src/roster_window.py:5000
+#: ../src/roster_window.py:5074
msgid "Configure Services..."
msgstr "Конфигуриши сервисе..."
-#: ../src/roster_window.py:5154
+#: ../src/roster_window.py:5228
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Увећај све"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688
+#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "П_ошаљи групну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:5170
+#: ../src/roster_window.py:5244
msgid "To all users"
msgstr "Свим корисницима"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5248
msgid "To all online users"
msgstr "Свим корисницима на вези"
-#: ../src/roster_window.py:5585
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
-
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5708
+#: ../src/roster_window.py:5424
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управљање контактима"
+#. Edit Groups
+#: ../src/roster_window.py:5432
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Измени _групе"
+
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5769
+#: ../src/roster_window.py:5485
msgid "Send Single Message"
msgstr "Пошаљи једну поруку"
+#. Execute Command
+#: ../src/roster_window.py:5531
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Изврши наредбу..."
+
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5825
+#: ../src/roster_window.py:5541
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управљање транспортима"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:5549
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Измени транспорт"
-#: ../src/roster_window.py:5907
+#. Rename
+#: ../src/roster_window.py:5558
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Преименуј"
+
+#: ../src/roster_window.py:5623
msgid "_Maximize"
msgstr "_Увећај"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Disconnect"
+#: ../src/roster_window.py:5631
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
msgstr "_Излогуј се"
-#: ../src/roster_window.py:5994
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Нови групни разговор"
+#: ../src/roster_window.py:5637
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Излогуј се"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6107
+#: ../src/roster_window.py:5716
msgid "History Manager"
msgstr "Управник историјатом"
-#: ../src/roster_window.py:6116
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
-#: ../src/roster_window.py:6273
+#: ../src/roster_window.py:5881
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промени статусну поруку..."
@@ -9638,20 +9659,20 @@ msgstr "Грешка у примању форме за податке"
msgid "No result"
msgstr "Нема резултата"
-#: ../src/session.py:123
+#: ../src/session.py:128
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/session.py:244
+#: ../src/session.py:249
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452
+#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Потврди ове опције сесије"
-#: ../src/session.py:419
+#: ../src/session.py:424
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9666,7 +9687,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tДа ли су ове ставке прихватљиве?"
-#: ../src/session.py:453
+#: ../src/session.py:458
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9862,6 +9883,137 @@ msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс са приоритетом "
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Додај посеб_но обавештење"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ"
+
+#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
+#~ msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
+
+#~ msgid "Commands: %s"
+#~ msgstr "Команда: %s"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
+#~ "разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
+
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s"
+
+#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+#~ msgstr "Омогући локалну везу/zeroconf поруке"
+
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Надимак није пронађен: %s "
+
+#~ msgid "This group chat has no subject"
+#~ msgstr "Овај групни разговор нема тему"
+
+#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+#~ msgstr "Позвали сте %(contact_jid)s у собу %(room_jid)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname not found"
+#~ msgstr "Надимак није пронађен: %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коришћење: /%s <надимак|џид> [разлог], забрањује приступ ЏИД-у у собу. "
+#~ "Надимак учесника може бити замењен, али не и ако садржи \"@\". Ако је "
+#~ "Џабер ИД тренутно у соби, он/она ће бити избачен(а). Размаци у именима "
+#~ "НИСУ подржани."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+#~ "occupant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s [разлог], затвара тренутни прозор или језичак, и "
+#~ "приказује разлог ако је назначен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s ЏИД> [разлог], позива Џабер ИД у тренутни групни "
+#~ "разговор, опционо дајући разлог."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s <соба>@<сервер>[/надимак], нуди могућност спајања на "
+#~ "соба@сервер користећи наведени надимак."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s <надимак> [разлог], уклања учесника са задатим "
+#~ "надимком из групног разговора и опционо приказује разлог. НЕ подржава "
+#~ "бланко знакове у надимку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s <надимак> [порука], отвара прозор приватне поруке и "
+#~ "шаље поруку учеснику са задатим надимком."
+
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
+#~ "разговору."
+
+#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s [тема], приказује или ажурира тему групног разговора."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s <порука>, шаље поруку не гледајући остале команде."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
+#~ "разговору."
+
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr ""
#~ "Кликните да видите могућности (као што су MSN, ICQ транспорти) џабер "