Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
commit2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch)
treefe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/sr@Latn.po
parentf1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff)
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po2864
1 files changed, 1596 insertions, 1268 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index b570cf25c..92f3388eb 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Džaber IM Klijent"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..."
@@ -294,9 +294,9 @@ msgstr "Izmeni lične informacije"
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1030
-#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
-#: ../src/notify.py:545
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690
-#: ../src/roster_window.py:5170
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
+#: ../src/roster_window.py:5158
msgid "General"
msgstr "Opšte"
@@ -374,20 +374,20 @@ msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
-#: ../src/config.py:2045
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2057
msgid "No key selected"
msgstr "Nije odabran nijedan ključ"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
-#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
-#: ../src/config.py:1953 ../src/config.py:2031 ../src/config.py:2044
-#: ../src/config.py:3147 ../src/config.py:3215 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758
-#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
+#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Džaber ID:"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Spoji naloge"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5122
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
msgid "Re_name"
msgstr "Prei_menuj"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Svi statusi"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Imam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Pokrenite komandu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupan"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Dodaj na listu kontakata..."
@@ -1039,10 +1039,10 @@ msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5797
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "_History"
msgstr "_Istorijat"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "_Nastavi"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Obavesti me kada se završi prenos datoteke"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Personalizacija Gajim tema"
msgid "Gone"
msgstr "Otišao"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "_Glas"
msgid "Create new post"
msgstr "Napravi novu objavu"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pretraži bazu podataka"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
msgid "Conversation History"
msgstr "Istorijat razgovora"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Pretraga:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Pamti u dnevniku istorijat razgovora"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1696
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru"
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr "Nedavno:"
msgid "Room:"
msgstr "Soba:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182
-#: ../src/disco.py:1603
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
@@ -1523,7 +1523,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
+#, fuzzy
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Promeni temu sobe (Ctrl+T)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
@@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
@@ -1719,10 +1720,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Prikaži statusne poruke kontakata na listi"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Smajliji:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1732,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se prikazivati u "
"prozorima razgovora."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1742,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se slati drugoj "
"osobi."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1750,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa iskačućim "
"prozorom u donjem desnom uglu ekrana"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1762,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
"sistem koristite"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1770,14 +1767,14 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu novih "
"e-mejlova"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će automatski promeniti status u Odsutan kada računar "
"nije u upotrebi."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1785,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će promeniti status u Nedostupan kada računar još "
"duže nije u upotrebi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
"u grupnim razgovorima"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1801,26 +1798,26 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati aktivnosti kontakata u listi kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
"kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati pesme kontakata u listi kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1831,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili "
"grupni razgovor."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1840,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će ignorisati sve dolazne događajeKoristite sa "
"oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše liste kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1850,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"kada se koristi E2E enkripcija, druga strana mora da se složi sa čuvanjem "
"dnevnika, u suprotnom se poruke neće pamtiti."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1858,15 +1855,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazati poruku kada se primi novi e-mejl preko "
"GMail-amejlova"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-"their status and not by the shown name"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će sortirati avatare kontakata u listi kontakata po "
-"statusu, a ne po prikazanom imenu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1875,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za svoje statuse)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1883,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
"podrazumevana poruka će biti korišćena."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1891,47 +1880,43 @@ msgstr ""
"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa "
"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Upisuj u dnevnik šifrovane sesije razgovora"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Pode_si..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _prijave"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Obavesti me o novopristigloj Gmail e-mejl pošti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Personal Events"
msgstr "Lični događaji"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "Puštaj zvukove"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1941,19 +1926,19 @@ msgstr ""
"Obavesti me o tome\n"
"Prikaži samo u listi kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
msgstr "Prijavljivanju"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _out"
msgstr "Odjavljivanju"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1961,23 +1946,28 @@ msgstr ""
"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako "
"je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Sortiraj kontakte po statusu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Skup statusnih ikona:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "T_ema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -1985,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"Auto statusna poruka pri odsutnosti. Ako je prazno, Gajim neće izmeniti "
"trenutnu statusnu poruku"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -1993,42 +1983,52 @@ msgstr ""
"Auto statusna poruka pri nedostupnosti. Ako je prazno, Gajim neće izmeniti "
"trenutnu statusnu poruku"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Koristi ikone za _transporte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
msgstr "Koristi sistemski podrazumevano"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
msgstr "Kada se primi novi događaj:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Away after:"
msgstr "Autom_atski odsutan posle:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Browser:"
msgstr "_Internet pregledač:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Prikazana obaveštenja o stanju razgovora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Smajliji:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "_Pregledač datoteka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoriši događaje od kontakata koji nisu na listi"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Dolazna poruka:"
@@ -2062,22 +2062,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Pošalji obaveštenja o stanju razgovora:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Sortiraj kontakte po statusu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusna poruka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_URL highlight:"
msgstr "URL osvetljavanje:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Ponašanje prozora:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Nije u listi kontakata"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
@@ -2125,7 +2131,7 @@ msgstr "Džaber ID"
msgid "Order:"
msgstr "Poredak:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista privatnosti"
@@ -2269,7 +2275,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Prefiks:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Uloga:</b>"
@@ -2329,10 +2335,8 @@ msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5158 ../src/roster_window.py:5615
-#: ../src/roster_window.py:5744
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
+#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
@@ -2354,59 +2358,64 @@ msgstr "Izmeni _grupe..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Execute Command..."
msgstr "Izvrši naredbu..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5077 ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
msgid "In_vite to"
msgstr "Pozo_vi u"
-#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5087 ../src/roster_window.py:5653
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Pošalji korisnički definisan status"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send _File..."
msgstr "Pošalji _datoteku..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Postavi korisnički definisan avatar..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Započni ra_zgovor"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Dozvoli mu/joj da vidi moj status"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5605
-#: ../src/roster_window.py:5734
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Block"
msgstr "_Blokiraj"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriši"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
msgstr "_Upravljanje kontaktima"
@@ -2420,8 +2429,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Pretplata"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5599
-#: ../src/roster_window.py:5731
+#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5739
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokiraj"
@@ -2430,45 +2439,46 @@ msgid "_Unignore"
msgstr "_Poništi ignrisanje"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Nalo_zi"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
msgstr "_Mogućnosti"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "Prenosi da_toteka"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Često postavljana pitanja (internet)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Pomoć sa interneta"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Prikaži trans_porte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _roster"
msgstr "_Prikaži listu kontakata"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Nalozi"
+
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
@@ -2479,7 +2489,7 @@ msgstr "_Akcije"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
msgid "_Edit"
msgstr "_Izmeni"
@@ -2520,11 +2530,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5756
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
msgid "_Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraga"
@@ -2742,13 +2752,13 @@ msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5588
+#: ../src/roster_window.py:5596
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Izmeni _grupe"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5714
+#: ../src/roster_window.py:5722
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
@@ -2799,49 +2809,48 @@ msgid "Service returned an error."
msgstr "Servis je vratio grešku."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivirano"
-#: ../src/advanced.py:62
+#: ../src/advanced.py:99
msgid "Boolean"
msgstr "Da/Ne"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:100
msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj"
-#: ../src/advanced.py:64
+#: ../src/advanced.py:101
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:102
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:113
msgid "Preference Name"
msgstr "Ime postavke"
-#: ../src/advanced.py:80
+#: ../src/advanced.py:119
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/advanced.py:88
+#: ../src/advanced.py:127
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:144
+#: ../src/advanced.py:180
msgid "(None)"
msgstr "(ništa)"
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:247
+#: ../src/advanced.py:263
msgid "Hidden"
msgstr "Skriven"
@@ -2850,231 +2859,254 @@ msgstr "Skriven"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "English"
msgstr "Engleski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Breton"
msgstr "Bretanski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "German"
msgstr "Nemački"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "British"
msgstr "Britanski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norveški (b)"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilski portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Kineski (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:333
+#: ../src/chat_control.py:332
msgid "Spelling language"
msgstr "Jezik za pravopis"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani."
-#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1534
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG enkripcija omogućena"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2014
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843
-#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1622 ../src/roster_window.py:926
-#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529
-#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5262
-#: ../src/roster_window.py:5439
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
+#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nije na listi kontakata"
-#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
-#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat naslov"
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat izvor"
-#: ../src/chat_control.py:1301
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
#, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od "
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
+"iz <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1308
-#, python-format
-msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
-msgstr "%(title)s od %(artist)s\n"
+#: ../src/chat_control.py:1314
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
+"iz <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1435
+#: ../src/chat_control.py:1438
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s"
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
#: ../src/chat_control.py:1524
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1533
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:1542 ../src/chat_control.py:1796
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
-
-#: ../src/chat_control.py:1544 ../src/chat_control.py:1794
+#: ../src/chat_control.py:1558
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesija ĆE biti pamćena"
+#: ../src/chat_control.py:1560
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
+
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1562
+#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1562
+#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1564
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1564
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1568
+#: ../src/chat_control.py:1580
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Koristi autentikaciju"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1572
+#: ../src/chat_control.py:1584
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Koristi autentikaciju"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1590
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1621
+#: ../src/chat_control.py:1638
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog."
-#: ../src/chat_control.py:1632 ../src/groupchat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Komanda: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1635 ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Način korišćenja: /%s, prazni tekstualni prozor"
-#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1543
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Način korišćenja: /%s, sakriva dugmad."
-#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3083,52 +3115,68 @@ msgstr ""
"Način korišćenja: /%(command)s <action>, šalje akciju trenutnom grupnom "
"razgovoru. Koristititreće lice. (npr. /%(command)s je eksplodirao.)"
-#: ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/chat_control.py:1663
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje pink kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1649
+#: ../src/chat_control.py:1666
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje poruku kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1582
+#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1783
+#: ../src/chat_control.py:1800
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto"
-#: ../src/chat_control.py:1790
-msgid "E2E encryption enabled"
-msgstr "E2E enkripcija omogućena"
+#: ../src/chat_control.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Ova poruka je šifrovana]"
-#: ../src/chat_control.py:1801
+#: ../src/chat_control.py:1810
+#, fuzzy
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "Sesija ĆE biti pamćena"
+
+#: ../src/chat_control.py:1812
+#, fuzzy
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
+
+#: ../src/chat_control.py:1817
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Identitet drugog korisnika nije potvrđen. Kliknite na štit za više detalja."
-#: ../src/chat_control.py:1803
+#: ../src/chat_control.py:1819
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:1832 ../src/chat_control.py:1839
-#: ../src/chat_control.py:1845
-msgid "The following message was "
+#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+#, fuzzy
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Poruka glasi "
+
+#: ../src/chat_control.py:1854
+#, fuzzy
+msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Poruka glasi "
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2193
+#: ../src/chat_control.py:2225
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku"
-#: ../src/chat_control.py:2194
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3136,20 +3184,24 @@ msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj jezičak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka "
"će biti izgubljena."
-#: ../src/chat_control.py:2345 ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Greška sa bazom podataka"
-#: ../src/chat_control.py:2346 ../src/gajim.py:171
-#, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2377
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite ili "
"uklonite (istorijat poruka će biti izgubljen)."
-#: ../src/chat_control.py:2578
+#: ../src/chat_control.py:2608
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je sada %(status)s"
@@ -3219,40 +3271,40 @@ msgstr "Opis prisutnosti:"
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status se promenio."
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Napusti grupne razgovore"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:191
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:195
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ppridružili ste se grupnom razgovoru."
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:202
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531
-#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5047
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/common/commands.py:241
+#: ../src/common/commands.py:247
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Napustili ste sledeće grupne razgovore:"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:259
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
-#: ../src/common/commands.py:273
+#: ../src/common/commands.py:279
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Sve nepročitane poruke su prosleđene."
@@ -3297,20 +3349,20 @@ msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
-#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3087
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
msgid "default"
msgstr "podrazumevano"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:116
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Omogući lokalnu vezu/zeroconf poruke"
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:119
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jezik koji koristi pravopis"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3320,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"'ponekad' - ispisuj vreme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
"'nikad' - nikad ne ispisuj vreme."
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3331,18 +3383,18 @@ msgstr ""
"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je prikazivanje_vremena "
"postavnjeno na 'ponekad'."
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:124
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Smatraj * / _ parove kao znakove za formatiranje."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ako je istinito, ne uklanjaj */_ . Tako će *abv* biti podebljano, ali "
"iokruženo sa * *."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3353,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"ref/rst/restructuredtext.html (Ako želite da koristite ovo, instalirajte "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:136
+#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3361,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Karakter za dodavanje posle nadimka kada se koristi dovršavanje nadimka "
"(tasterom tab) u grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:138
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3369,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"Karakter koji želite dodati posle željenog nadimka ukoliko je željeni "
"nadimak u grupnom razgovoru već upotrebljen"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3380,18 +3432,14 @@ msgstr ""
"dokumentaciju za strftime, za punu dokumentaciju: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Karakteri koji će biti prikazani pre nadimka u razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Karakteri koji će biti prikazani posle nadimka u razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-msgstr "Korisničko ime za Last.fm nalog."
-
#: ../src/common/config.py:168
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste kontakata?"
@@ -3715,7 +3763,10 @@ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora"
#: ../src/common/config.py:253
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
msgstr ""
"Lista boja koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u grupnim razgovorima."
@@ -3937,7 +3988,7 @@ msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'"
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'da', 'ne' ili ''"
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
@@ -3949,7 +4000,7 @@ msgstr "Vraćam se brzo"
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za par minuta."
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
@@ -3965,7 +4016,7 @@ msgstr "Film"
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Radim."
@@ -3997,7 +4048,7 @@ msgstr "Dostupan sam."
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
msgid "Be right back."
msgstr "Odmah se vraćam."
@@ -4026,11 +4077,11 @@ msgstr ""
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
@@ -4042,7 +4093,7 @@ msgstr "ljudska"
msgid "marine"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:75
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
@@ -4056,112 +4107,114 @@ msgstr "Loš host"
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Nevalidna lokalna adresa? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:635
+#: ../src/common/connection_handlers.py:639
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:918
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1813
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Greška pri upisu na disk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:840
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1122 ../src/common/connection.py:841
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1929
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite ili "
+"uklonite (istorijat poruka će biti izgubljen)."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Nedozvoljen nadimak: %s "
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2009
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2013
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2022
+#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2001
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2004
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Stvaranje grupnih razgovora Vam nije dozvoljeno."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Vaš željeni nadimak je trenutno u upotrebi u grupnom razgovoru %s ili je "
-"registrovan od strane nekog od učesnika.\n"
-"Molimo odredite drugi nadimak ispod:"
-
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2088
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "sada ste pretplaćeni na %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2113
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "sada Vam je ukinuta pretplata od kontakta %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2275
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4172,203 +4225,213 @@ msgstr ""
"ga uklonili"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Lozinka za OpenPGP nije uneta"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2302
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:66
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nisam uspeo da uzmem sertifikat izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nisam uspeo da uzmem CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem potpis sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nisam uspeo da dekodiram javni ključ izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Greška u potpisu sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Greška u CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat još nije validan"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Sertifikat je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nije još validan"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja od kada je validan"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja do kada je validan"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja poslednjeg ažuriranja"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja sledećeg ažuriranja"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Out of memory"
msgstr "Nemam više memorije"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Samopotpisani sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "U nemogućnosti da uzmem sertifikat lokalnog izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "U nemogućnosti da verifikujem prvi sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Lanac sertifikata predugačak"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Sertifikat povučen"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neispravan sertifikat sertifikacionog tela (CA)"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Prekoračena dužina putanje"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodržana svrha sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Sertifikatu se ne veruje"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Sertifikat odbačen"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Pogrešna tema izdavača sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Identifikator ključa autorizatora i teme se ne poklapaju"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Serijski broj autorizatora i izdavača se ne poklapaju"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Upotreba ključa ne uključuje potpisivanje sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Application verification failure"
msgstr "Verifikacija aplikacije neuspela"
-#: ../src/common/connection.py:268
+#: ../src/common/connection.py:266
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:269
+#: ../src/common/connection.py:267
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se povežite ručno."
-#: ../src/common/connection.py:280
+#: ../src/common/connection.py:278
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:314
+#: ../src/common/connection.py:312
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:330
+#: ../src/common/connection.py:325
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:345
+#: ../src/common/connection.py:340
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neispravan odgovor"
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:341
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:522
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
-#: ../src/common/connection.py:1332
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije."
-#: ../src/common/connection.py:660
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
+
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:666
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:663
+#: ../src/common/connection.py:669
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4377,7 +4440,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:665
+#: ../src/common/connection.py:671
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4386,24 +4449,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:704
+#: ../src/common/connection.py:712
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije"
-#: ../src/common/connection.py:729
+#: ../src/common/connection.py:737
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentikacija sa \"%s\" neuspešna"
-#: ../src/common/connection.py:731
+#: ../src/common/connection.py:739
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka."
-#: ../src/common/connection.py:792
+#: ../src/common/connection.py:800
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja lista privatnosti"
-#: ../src/common/connection.py:793
+#: ../src/common/connection.py:801
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4412,12 +4475,12 @@ msgstr ""
"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših "
"resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokušajte ponovo."
-#: ../src/common/connection.py:1084
+#: ../src/common/connection.py:1094
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je ključ dodeljen."
-#: ../src/common/connection.py:1086
+#: ../src/common/connection.py:1096
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4425,11 +4488,11 @@ msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1095
+#: ../src/common/connection.py:1105
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1193
+#: ../src/common/connection.py:1217
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -4439,32 +4502,32 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1365
+#: ../src/common/connection.py:1395
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
-#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
-#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
-#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828
-#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
msgid "Transports"
msgstr "Prenosi"
-#: ../src/common/contacts.py:355
+#: ../src/common/contacts.py:356
msgid "Not in roster"
msgstr "Nije u listi kontakata"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:48
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na ovom računaru nedostaju python vezivanja za D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:49
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima se ne mogu koristiti"
@@ -4644,206 +4707,206 @@ msgstr "Kraj nedelje"
msgid "Weekend!"
msgstr "Vikend!"
-#: ../src/common/helpers.py:146
+#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neispravan karakter u korisničkom imenu."
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Server address required."
msgstr "Potrebna je adresa servera."
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neispravan karakter u imenu hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:176
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neispravan karakter u resursu."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:216
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:223
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:226
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:230
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:233
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:236
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "_Busy"
msgstr "_Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nedostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Free for Chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "_Available"
msgstr "_Dostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Connecting"
msgstr "Povezivanje"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "A_way"
msgstr "O_dsutan"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "_Offline"
msgstr "_Nije na vezi"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:296
msgid "Offline"
msgstr "Nije na vezi"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "_Invisible"
msgstr "_Nevidljiv"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt ima status:Postoje greške"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Trenutna pretplata:Nijedna"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/common/helpers.py:318
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pitaj (za pretplatu):Nijedna"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
-#: ../src/common/helpers.py:323
+#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Uloga kontakta u grupnom razgovoru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:340
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatori"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:342
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "Participants"
msgstr "Učesnici"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "Participant"
msgstr "Učesnik"
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "Visitor"
msgstr "Posetilac"
-#: ../src/common/helpers.py:344
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Vezanost kontakta u grupnom razogovru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:364
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../src/common/helpers.py:388
+#: ../src/common/helpers.py:401
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sluša konverzaciju"
-#: ../src/common/helpers.py:390
+#: ../src/common/helpers.py:403
msgid "is doing something else"
msgstr "radi nešto drugo"
-#: ../src/common/helpers.py:392
+#: ../src/common/helpers.py:405
msgid "is composing a message..."
msgstr "piše poruku..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:395
+#: ../src/common/helpers.py:408
msgid "paused composing a message"
msgstr "pauza pri pisanju poruke"
-#: ../src/common/helpers.py:397
+#: ../src/common/helpers.py:410
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor ili jezičak razgovora"
-#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986
+#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -4851,22 +4914,22 @@ msgstr[0] "%d poruka čeka"
msgstr[1] "%d poruka čekaju"
msgstr[2] "%d poruka čeka"
-#: ../src/common/helpers.py:992
+#: ../src/common/helpers.py:1005
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " iz sobe %s"
-#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014
+#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od korisnika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:997
+#: ../src/common/helpers.py:1010
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011
+#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -4874,22 +4937,22 @@ msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
msgstr[2] "%d događaj na čekanju"
-#: ../src/common/helpers.py:1044
+#: ../src/common/helpers.py:1057
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:73
+#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "greška: ne mogu otvoriti %s za čitanje"
-#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
msgid "cyan"
msgstr "cijan"
-#: ../src/common/optparser.py:346
+#: ../src/common/optparser.py:341
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse"
@@ -4902,520 +4965,668 @@ msgstr "Gajim nalog %s"
msgid "Afraid"
msgstr "Uplašen"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Amazed"
msgstr "Oduševljen"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Napaljen"
+
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
msgstr "Ljut"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Annoyed"
msgstr "Iznerviran"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Anxious"
msgstr "Anksiozan"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Aroused"
msgstr "Napaljen"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Ashamed"
msgstr "Posramljen"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Bored"
msgstr "Smoren"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Brave"
msgstr "Hrabar"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Calm"
msgstr "Miran"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Zainteresovan"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cold"
msgstr "Smrznut"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
msgstr "Zbunjen"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Zadovoljan"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contented"
msgstr "Zadovoljan"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Cranky"
msgstr "Na kraju živaca"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "Na kraju živaca"
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Deaktivirano"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Curious"
msgstr "Zainteresovan"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Depressed"
msgstr "Depresivan"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Disappointed"
msgstr "Razočaran"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disgusted"
msgstr "Zgađen"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Distracted"
msgstr "Ometen"
-#: ../src/common/pep.py:38
-msgid "Embarassed"
+#: ../src/common/pep.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Embarrassed"
msgstr "Postiđen"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Anksiozan"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Excited"
msgstr "Uzbuđen"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Flirtatious"
msgstr "Za flertovanje"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriran"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Vozi"
+
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grumpy"
msgstr "Mrgudan"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Guilty"
msgstr "Kriv"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Happy"
msgstr "Srećan"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hot"
msgstr "Naložen"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Humbled"
msgstr "Skroman"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humiliated"
msgstr "Ponižen"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Hungry"
msgstr "Gladan"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hurt"
msgstr "Povređen"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Impressed"
msgstr "Impresioniran"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "In Awe"
msgstr "Očaran"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Love"
msgstr "Zaljubljen"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Indignant"
msgstr "Ozlojeđen"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Interested"
msgstr "Zainteresovan"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Intoxicated"
msgstr "Otrovan"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Invincible"
msgstr "Nepobediv"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Jealous"
msgstr "Ljubomoran"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lonely"
msgstr "Usamljen"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Mean"
msgstr "Zloban"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Moody"
msgstr "Raspoložen"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Nervous"
msgstr "Nervozan"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralan"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Offended"
msgstr "Uvređen"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Outraged"
+msgstr "Frustriran"
+
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Playful"
msgstr "Igrao bi se"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Proud"
msgstr "Ponosan"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Olakšan"
+
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relieved"
msgstr "Olakšan"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Remorseful"
msgstr "Samilostan"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Restless"
msgstr "Neumoran"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Sad"
msgstr "Tužan"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastičan"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Zadnji put izmenjeno:"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
msgstr "Ozbiljan"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Shocked"
msgstr "Šokiran"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shy"
msgstr "Stidljiv"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Sick"
msgstr "Bolestan"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sleepy"
msgstr "Pospan"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Stressed"
msgstr "Pod stresom"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Surprised"
msgstr "Iznenađen"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
msgstr "Žedan"
-#: ../src/common/pep.py:59
-msgid "Thoughtful"
-msgstr "Zamišljen"
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Vreme"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "devet"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
msgstr "Zabrinut"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Doing Chores"
msgstr "Obavlja rutinu"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Kupuje namirnice"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Cleaning"
msgstr "Čisti"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cooking"
msgstr "Kuva"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Obavlja održavanje"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Pere sudove"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Pere veš"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Gardening"
msgstr "Baštovani"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Running an Errand"
msgstr "Na zadatku"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Šeta psa"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Drinking"
msgstr "Pije"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having a Beer"
msgstr "Pije pivo"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having Coffee"
msgstr "Pije kafu"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Tea"
msgstr "Pije čaj"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having a Snack"
msgstr "Užina"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Doručkuje"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Dinner"
msgstr "Ruča"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Lunch"
msgstr "Večera"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Exercising"
msgstr "Vežba"
-#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
msgid "Cycling"
msgstr "Vozi biciklu"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Dancing"
+msgstr "Čisti"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Hiking"
msgstr "Šeta"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Jogging"
msgstr "Džogira"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Playing Sports"
msgstr "Bavi se sportom"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Running"
msgstr "Trči"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Skiing"
msgstr "Skija"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Swimming"
msgstr "Pliva"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Working out"
msgstr "Vežba"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Grooming"
msgstr "Češlja se"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "At the Spa"
msgstr "U banji"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Pere zube"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Šiša se"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Shaving"
msgstr "Brije se"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Kupa se"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tušira se"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Sastanči"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Day Off"
msgstr "Slobodan dan"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Hanging out"
msgstr "Bleji"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Hiding"
+msgstr "Šeta"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
msgstr "Na odmoru"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Praying"
+msgstr "Na provodu"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Zakazani odmor"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Thinking"
+msgstr "Pije"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
msgstr "Odmara se"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Fishing"
+msgstr "Šeta"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Gaming"
msgstr "Igra igrice"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Going out"
msgstr "Izlazi napolje"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Partying"
msgstr "Na provodu"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Reading"
msgstr "Čita"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Rehearsing"
msgstr "Uvežbava"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Shopping"
msgstr "U šopingu"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: ../src/common/pep.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Skija"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Socializing"
msgstr "Druži se"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sunča se"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Watching TV"
msgstr "Gleda TV"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Gleda film"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Talking"
msgstr "Priča"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "In Real Life"
msgstr "U stvarnom životu"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonira"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On Video Phone"
msgstr "Na video telefonu"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:178
msgid "Traveling"
msgstr "Putuje"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Commuting"
msgstr "Muva se"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "Driving"
msgstr "Vozi"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "In a Car"
msgstr "U kolima"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Bus"
msgstr "U autobusu"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Plane"
msgstr "U avionu"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Train"
msgstr "U vozu"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Trip"
msgstr "Na putu"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Walking"
msgstr "Šeta"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Coding"
msgstr "Programira"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na sastanku"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: ../src/common/pep.py:191
msgid "Studying"
msgstr "Uči"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Writing"
msgstr "Piše"
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Ne mogu da se povežem na port %s."
+
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"Možda već imate pokrenutu instancu Gajima. Prenos datoteka će biti prekinut."
+
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:282
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5507,40 +5718,40 @@ msgstr "Kontakt nije na vezi. Vašu poruku nije moguće poslati."
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s"
-#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: ../src/config.py:327
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "događaj"
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
msgid "Default Message"
msgstr "Podrazumevana poruka"
-#: ../src/config.py:410
+#: ../src/config.py:412
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućen"
-#: ../src/config.py:452
+#: ../src/config.py:454
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
-#: ../src/config.py:453
+#: ../src/config.py:455
msgid "Custom"
msgstr "Korisnički"
-#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1198
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan"
-#: ../src/config.py:644
+#: ../src/config.py:651
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5549,251 +5760,251 @@ msgstr ""
"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, "
"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije."
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "naslov statusne poruke"
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "tekst statusne poruke"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "Primljena Prva Poruka"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1054
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Sledeća Primljena Poruka Fokusirana"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1056
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Sledeća Primljena Poruka Nefokusirana"
-#: ../src/config.py:1050
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Na Vezi"
-#: ../src/config.py:1051
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
-#: ../src/config.py:1052
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka Poslata"
-#: ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:1054
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:1055
+#: ../src/config.py:1062
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Primljen Gmail e-mejl"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1822 ../src/dialogs.py:1886
-#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
+#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1405
msgid "Relogin now?"
msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1406
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete."
-#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
+#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru"
-#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
msgid "Unread events"
msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1667
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga."
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1693
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
-#: ../src/config.py:1688
+#: ../src/config.py:1694
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da "
"nastavite?"
-#: ../src/config.py:1697
+#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Trenutno ste spojeni na server"
-#: ../src/config.py:1698
+#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze."
-#: ../src/config.py:1702
+#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na čekanju."
-#: ../src/config.py:1708
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi"
-#: ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1717
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo ime."
-#: ../src/config.py:1713 ../src/config.py:1717
+#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neispravno ime naloga"
-#: ../src/config.py:1714
+#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Ime naloga ne može biti prazno."
-#: ../src/config.py:1718
+#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline."
-#: ../src/config.py:1789
+#: ../src/config.py:1800
msgid "Rename Account"
msgstr "Preimenuj nalog"
-#: ../src/config.py:1790
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Unesite novo ime za nalog%s"
-#: ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1858
-#: ../src/config.py:3085 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neispravan džaber ID"
-#: ../src/config.py:1817
+#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"."
-#: ../src/config.py:2006 ../src/config.py:3157
+#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neispravan unos"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:3158
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vaš port mora biti broj porta."
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2040
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2041
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Došlo je do problema u uzimanju Vaših OpenPGP tajnih ključeva."
-#: ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:2076
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../src/config.py:2077
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ"
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "Nije dostupan takav nalog"
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija."
-#: ../src/config.py:2084 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1810
-#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Niste povezani na server"
-#: ../src/config.py:2085
+#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija."
-#: ../src/config.py:2089
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Vaš server ne podržava Vcard"
-#: ../src/config.py:2090
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije."
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Račun lokal već postoji."
-#: ../src/config.py:2122
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka."
-#: ../src/config.py:2305
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Izmeni %s"
-#: ../src/config.py:2307
+#: ../src/config.py:2319
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registruj se na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Lista zabrana"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "Lista članova"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "Lista vlasnika"
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista administratora"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2395 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "DžID"
-#: ../src/config.py:2403
+#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../src/config.py:2408
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/config.py:2412
+#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../src/config.py:2437
+#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Zabrana..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5801,11 +6012,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2441
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodavanje člana..."
-#: ../src/config.py:2442
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5813,11 +6024,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite članom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2444
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodavanje vlasnika..."
-#: ../src/config.py:2445
+#: ../src/config.py:2457
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5825,11 +6036,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite za vlasnika?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodavanje administratora..."
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2460
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5837,7 +6048,7 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite za administratora?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5853,84 +6064,84 @@ msgstr ""
"4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n"
"domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen."
-#: ../src/config.py:2552
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Uklanjanje računa %s"
-#: ../src/config.py:2574 ../src/gajim.py:1411 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Password Required"
msgstr "Lozinka zahtevana"
-#: ../src/config.py:2575 ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s"
-#: ../src/config.py:2576 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Sačuvaj lozinku"
-#: ../src/config.py:2585
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server"
-#: ../src/config.py:2586
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../src/config.py:2682
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../src/config.py:2682
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "?ispis statusa:Sve"
-#: ../src/config.py:2683
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Samo ući i napustiti"
-#: ../src/config.py:2684
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/config.py:2753
+#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novi grupni razgovor"
-#: ../src/config.py:2786
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke"
-#: ../src/config.py:2787
+#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker."
-#: ../src/config.py:3068
+#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../src/config.py:3070
+#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog."
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Dupliraj Džaber ID"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Ovaj nalog je već konfigurisan u Gajimu."
-#: ../src/config.py:3114
+#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Nalog je uspešno dodat"
-#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3302
+#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5940,24 +6151,24 @@ msgstr ""
"ili kasnije, klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog "
"prozora."
-#: ../src/config.py:3133
+#: ../src/config.py:3137
msgid "Invalid server"
msgstr "Neispravan server"
-#: ../src/config.py:3134
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete."
-#: ../src/config.py:3185 ../src/gajim.py:1983
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Sertifikat je već u datoteci"
-#: ../src/config.py:3186 ../src/gajim.py:1984
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat."
-#: ../src/config.py:3254
+#: ../src/config.py:3258
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -5972,7 +6183,7 @@ msgstr ""
"SSL greška: %(error)s\n"
"Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?"
-#: ../src/config.py:3260 ../src/gajim.py:2007
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -5983,23 +6194,23 @@ msgstr ""
"SHA1 otisak ovog sertifikata:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3281 ../src/config.py:3320
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga"
-#: ../src/config.py:3301
+#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen"
-#: ../src/config.py:3404
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno"
-#: ../src/config.py:3405
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Već imate nalog sa tim imenom."
-#: ../src/conversation_textview.py:547
+#: ../src/conversation_textview.py:549
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6009,7 +6220,7 @@ msgstr ""
"stigla na drugi kraj. Ako ova ikona ostane ovako \n"
"dugo vremena, verovatno je da se poruka izgubila."
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:568
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6017,51 +6228,56 @@ msgstr ""
"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n"
"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor"
-#: ../src/conversation_textview.py:676
+#: ../src/conversation_textview.py:678
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcije za nalog \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:688
+#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji"
-#: ../src/conversation_textview.py:693
+#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Potraži u Rečniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:710
+#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:723
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:726
+#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pretraži Veb"
-#: ../src/conversation_textview.py:732
+#: ../src/conversation_textview.py:734
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvori kao _Vezu"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1225
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Pre %i dana"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1259
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
@@ -6094,155 +6310,143 @@ msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Džaber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:186
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:193
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "U grupi"
-#: ../src/dialogs.py:278
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "ID Ključa"
-#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Ime kontakta"
-#: ../src/dialogs.py:452
+#: ../src/dialogs.py:461
msgid "Set Mood"
msgstr "Postavi raspoloženje"
-#: ../src/dialogs.py:540
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusna poruka"
-#: ../src/dialogs.py:542
+#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Statusna poruka"
-#: ../src/dialogs.py:654
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Prepiši statusnu poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:655
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ovo ime se već koristi. Da li želite da prepišete ovu statusnu poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:664
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku"
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku"
-#: ../src/dialogs.py:671
+#: ../src/dialogs.py:689
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:690
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:691
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:692
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:675
+#: ../src/dialogs.py:693
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:712
+#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s"
-#: ../src/dialogs.py:714
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
-#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neispravan korisnički ID"
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs."
-#: ../src/dialogs.py:883
+#: ../src/dialogs.py:900
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ne možete dodati sebe u Vašu listu kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je već u listi"
-#: ../src/dialogs.py:898
+#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt je već u listi kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:934
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "User ID:"
msgstr "ID korisnika:"
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ džaber klijent"
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:994
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Trenutni programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1006
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Prošli programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1012
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "ZAHVALNICE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim "
"održavateljima paketa"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1031
+#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Ne mogu da se povežem na port %s."
-
-#: ../src/dialogs.py:1192
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Možda već imate pokrenutu instancu Gajima. Prenos datoteka će biti prekinut."
-
-#: ../src/dialogs.py:1199
+#: ../src/dialogs.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6255,88 +6459,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Osvetljavanje loše napisanih reči neće biti u upotrebi"
-#: ../src/dialogs.py:1603
+#: ../src/dialogs.py:1614
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1606
+#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtev pretplate od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1667 ../src/gajim.py:2589
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
-#: ../src/dialogs.py:1675
+#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani."
-#: ../src/dialogs.py:1694
+#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s"
-#: ../src/dialogs.py:1765
+#: ../src/dialogs.py:1776
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1329
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
-#: ../src/dialogs.py:1770 ../src/dialogs.py:1776
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora"
-#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../src/dialogs.py:1783
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:1784
+#: ../src/dialogs.py:1795
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nije ime grupnog razgovora."
-#: ../src/dialogs.py:1811
+#: ../src/dialogs.py:1822
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte."
-#: ../src/dialogs.py:1825
+#: ../src/dialogs.py:1836
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1858
+#: ../src/dialogs.py:1869
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server"
-#: ../src/dialogs.py:1859
+#: ../src/dialogs.py:1870
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani."
-#: ../src/dialogs.py:1883
+#: ../src/dialogs.py:1894
msgid "Synchronise"
msgstr "Sinhronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:1941
+#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Započni razgovor sa razunom %s"
-#: ../src/dialogs.py:1943
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Započni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:1944
+#: ../src/dialogs.py:1955
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6345,312 +6549,325 @@ msgstr ""
"poslati poruku:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neispravan džaber ID"
-#: ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1991
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke."
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "Invalid password"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "Morate da unesete lozinku"
-#: ../src/dialogs.py:2014
+#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../src/dialogs.py:2015
+#: ../src/dialogs.py:2025
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt je na vezi"
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt je otišao sa veze"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nova Poruka"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Samostalna Poruka"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova Privatna Poruka"
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1576 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Novi E-mejl"
-#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1642 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1541 ../src/gajim.py:1609
-#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1681 ../src/gajim.py:1703
-#: ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos datoteke završen"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1684 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1432 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Poziv na grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt promenio status"
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s"
-#: ../src/dialogs.py:2265
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2267
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Samostalna Poruka"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2270
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslate %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2293
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Primljene %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2316
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Forma %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2389
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s piše:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2433
+#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/dialogs.py:2435
+#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzola"
-#: ../src/dialogs.py:2559
+#: ../src/dialogs.py:2568
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2563
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:2619
+#: ../src/dialogs.py:2628
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2624
+#: ../src/dialogs.py:2633
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Izmeni pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2753
+#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2849
+#: ../src/dialogs.py:2858
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2860
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Lista privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:2921
+#: ../src/dialogs.py:2930
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neispravno ime liste"
-#: ../src/dialogs.py:2922
+#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:2955
+#: ../src/dialogs.py:2963
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2958
+#: ../src/dialogs.py:2966
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2960
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2970
+#: ../src/dialogs.py:2978
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?"
-#: ../src/dialogs.py:3025
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Odaberite zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:3040
+#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Zvukovi"
-#: ../src/dialogs.py:3073
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Odaberite sliku"
-#: ../src/dialogs.py:3091
+#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/dialogs.py:3156
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kad %s postane:"
-#: ../src/dialogs.py:3158
+#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3235
+#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
-#: ../src/dialogs.py:3353
+#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "kada sam "
-#: ../src/dialogs.py:3827
+#: ../src/dialogs.py:3836
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is %(sas)s."
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Vaša sesija razgovora sa %(jid)s je šifrovana.\n"
"\n"
"Kratka Autentikaciona Niska (KAN) ove sesije je: %(sas)s"
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3840
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
-#: ../src/dialogs.py:3836
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3854
+msgid "Verify again..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3859
+#, fuzzy
msgid ""
-"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
-"you messages, you need to verify their identity."
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
msgstr ""
"Da biste bili sigurni da samo očekivane osobe mogu da čitaju Vaše poruke ili "
"da Vam šalju poruke, morate potvrditi njihov identitet."
-#: ../src/dialogs.py:3842
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3854
-msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
+#: ../src/dialogs.py:3869
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3881
+#, fuzzy
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Da li ste proverili identitet udaljenog kontakta?"
-#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:3882
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
-"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
@@ -6660,37 +6877,58 @@ msgstr ""
"istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n"
"Kratka Autentikaciona Niska (KAN) ove sesije: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:3883
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?"
-#: ../src/disco.py:115
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu."
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Konferencija"
-#: ../src/disco.py:439
+#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s"
-#: ../src/disco.py:515
+#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Otkrivanje Usluga"
-#: ../src/disco.py:655
+#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "Usluga ne može biti nađena"
-#: ../src/disco.py:656
+#: ../src/disco.py:657
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -6698,72 +6936,77 @@ msgstr ""
"Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Usluge nisu pretražive"
-#: ../src/disco.py:661
+#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Neispravan server"
+
+#: ../src/disco.py:754
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s"
-#: ../src/disco.py:781
+#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "_Pregled"
-#: ../src/disco.py:943
+#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../src/disco.py:1164
+#: ../src/disco.py:1179
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Izvrši naredbu"
-#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistracija"
-#: ../src/disco.py:1375
+#: ../src/disco.py:1390
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1557
+#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1565
+#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1573
+#: ../src/disco.py:1588
msgid "Id"
msgstr "Identifikacija"
-#: ../src/disco.py:1802
+#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Pretplaćen"
-#: ../src/disco.py:1810
+#: ../src/disco.py:1826
msgid "Node"
msgstr "Čvor"
-#: ../src/disco.py:1867
+#: ../src/disco.py:1883
msgid "New post"
msgstr "Nova objava"
-#: ../src/disco.py:1873
+#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pretplati se"
-#: ../src/disco.py:1879
+#: ../src/disco.py:1895
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Ukini pretplatu"
@@ -6803,7 +7046,8 @@ msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
#: ../src/features_window.py:60
-msgid "A script to controle Gajim via commandline."
+#, fuzzy
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Skripta za kontrolu Gajima iz komandne linije."
#: ../src/features_window.py:61
@@ -6813,7 +7057,7 @@ msgstr "Zahteva python-dbus."
#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
@@ -6955,8 +7199,18 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$."
#: ../src/features_window.py:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Zahteva texlive-latex-base, dvips i imagemagick. Morate podesiti'use_latex' "
+"na True u editoru naprednih podešavanja."
+
+#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Zahteva texlive-latex-base, dvips i imagemagick. Morate podesiti'use_latex' "
@@ -7019,138 +7273,138 @@ msgstr "Vreme"
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Pošaljilac: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Primaoc: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Sačuvano u: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos datoteke završen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Prenos datoteke prekinut"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom."
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Primaoc: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Prenos datoteke je zaustavljen od kontakta sa druge strane"
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
msgid "Description: "
msgstr "Opis:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:269
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je."
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Snimi datoteku kao..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:439
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7158,32 +7412,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/sek)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Neispravna datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "Datoteka: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Pošaljilac: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
@@ -7261,68 +7515,79 @@ msgstr ""
"Jedna instanca Gajima izgleda već radi\n"
"Svejedno želite pokrenuti?"
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:493
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lozinka neophodna"
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:494
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:499
+#: ../src/gajim.py:509
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/gajim.py:500
+#: ../src/gajim.py:510
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
-#: ../src/gajim.py:560
+#: ../src/gajim.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Vaš željeni nadimak je trenutno u upotrebi u grupnom razgovoru %s ili je "
+"registrovan od strane nekog od učesnika.\n"
+"Molimo odredite drugi nadimak ispod:"
+
+#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?"
-#: ../src/gajim.py:562
+#: ../src/gajim.py:573
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev na nalogu %s?"
-#: ../src/gajim.py:565
+#: ../src/gajim.py:576
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Veza prekinuta"
-#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#: ../src/gajim.py:978
+#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status."
-#: ../src/gajim.py:997
+#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega"
-#: ../src/gajim.py:998
+#: ../src/gajim.py:1010
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7330,74 +7595,74 @@ msgstr ""
"Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n"
"Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?"
-#: ../src/gajim.py:1039
+#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti"
-#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216
-#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:233
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1305
#, python-format
-msgid "%s has set the subject to %s"
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1359 ../src/groupchat_control.py:1026
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaš pun džaber ID"
-#: ../src/gajim.py:1362
+#: ../src/gajim.py:1372
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove"
-#: ../src/gajim.py:1364
+#: ../src/gajim.py:1374
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove"
-#: ../src/gajim.py:1367
+#: ../src/gajim.py:1377
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost "
"korisnika)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1370
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno"
-#: ../src/gajim.py:1372
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno"
-#: ../src/gajim.py:1374
+#: ../src/gajim.py:1384
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Soba sada više nije anonimna"
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1387
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Soba je sada polu anonimna"
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1390
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Soba je sada potpuno anonimna"
-#: ../src/gajim.py:1412
+#: ../src/gajim.py:1422
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Unesite je."
-#: ../src/gajim.py:1446
+#: ../src/gajim.py:1456
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7405,20 +7670,20 @@ msgstr ""
"Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji "
"radi ili je vratio lošu frazu lozinke.\n"
-#: ../src/gajim.py:1448
+#: ../src/gajim.py:1458
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/gajim.py:1451
+#: ../src/gajim.py:1461
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša lozinka nije tačna"
-#: ../src/gajim.py:1552
+#: ../src/gajim.py:1561
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1554
+#: ../src/gajim.py:1563
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7426,7 +7691,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor"
msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora"
msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora"
-#: ../src/gajim.py:1568
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7441,34 +7706,34 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1639
+#: ../src/gajim.py:1647
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gajim.py:1704
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1708
+#: ../src/gajim.py:1719
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/gajim.py:1721
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s"
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1725
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gajim.py:1811
+#: ../src/gajim.py:1820
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7477,36 +7742,36 @@ msgstr ""
"Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n"
"Možda je promenjena."
-#: ../src/gajim.py:1818
+#: ../src/gajim.py:1827
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku"
-#: ../src/gajim.py:1888
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt korisničkog imena"
-#: ../src/gajim.py:1889
+#: ../src/gajim.py:1899
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog"
-#: ../src/gajim.py:1901
+#: ../src/gajim.py:1911
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1924
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1925
+#: ../src/gajim.py:1935
msgid "Error."
msgstr "Greška."
-#: ../src/gajim.py:1950
+#: ../src/gajim.py:1960
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt resursa"
-#: ../src/gajim.py:1951
+#: ../src/gajim.py:1961
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7514,11 +7779,11 @@ msgstr ""
"Već ste konektovani na ovaj nalog sa istim resursem. Molimo Vas, otkucajte "
"novo ime resursa"
-#: ../src/gajim.py:2004
+#: ../src/gajim.py:2014
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Greška pri verifikaciji SSL sertifikata"
-#: ../src/gajim.py:2005
+#: ../src/gajim.py:2015
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7529,15 +7794,15 @@ msgstr ""
"servera:%(error)s\n"
"Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?"
-#: ../src/gajim.py:2010
+#: ../src/gajim.py:2020
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriši ovu grešku za ovaj sertifikat."
-#: ../src/gajim.py:2025
+#: ../src/gajim.py:2035
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Greška SSL sertifikata"
-#: ../src/gajim.py:2026
+#: ../src/gajim.py:2036
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7553,11 +7818,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?"
-#: ../src/gajim.py:2048 ../src/gajim.py:2078
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesigurna veza"
-#: ../src/gajim.py:2049
+#: ../src/gajim.py:2059
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7565,16 +7830,16 @@ msgstr ""
"Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da "
"želite to da uradite?"
-#: ../src/gajim.py:2051 ../src/gajim.py:2081
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom"
-#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 ../src/groupchat_control.py:1707
-#: ../src/roster_window.py:3806
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3790
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne pitaj me više"
-#: ../src/gajim.py:2079
+#: ../src/gajim.py:2089
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7582,27 +7847,27 @@ msgstr ""
"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/gajim.py:2096
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP čvor nije uklonjen"
-#: ../src/gajim.py:2097
+#: ../src/gajim.py:2107
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP čvor %(node)s nije uklonjen: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2547 ../src/gajim.py:2568
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Smajliji isključeni"
-#: ../src/gajim.py:2548
+#: ../src/gajim.py:2573
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni."
-#: ../src/gajim.py:2569
+#: ../src/gajim.py:2594
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7612,66 +7877,57 @@ msgstr ""
"emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons za "
"više detalja."
-#: ../src/gajim.py:2595 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2876
+#: ../src/gajim.py:2900
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja"
-#: ../src/gajim.py:2973
+#: ../src/gajim.py:2997
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marker je već postavljen"
-#: ../src/gajim.py:2974
+#: ../src/gajim.py:2998
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran."
-#: ../src/gajim.py:2987
+#: ../src/gajim.py:3011
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marker uspešno dodat"
-#: ../src/gajim.py:2988
+#: ../src/gajim.py:3012
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste "
"kontakata."
-#: ../src/gajim.py:3175
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Podrška za upravitelja mreže nije dostupna"
-
-#: ../src/gajim.py:3299
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr ""
-"Podrška za upravljanje sesijama nije dostupna (nedostaje gnome.ui modul)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "naredba"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "prikaži pomoć za komandu"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste kontakata "
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Iskače prozor sa sledećim događajem na čekanju"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -7679,49 +7935,49 @@ msgstr ""
"Ispisuje listu svih kontakata sa liste kontakata. Svaki kontakt je u "
"posebnoj liniji"
-#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
-#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "nalog"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "prikazuje samo kontakte sa ovog naloga"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Ispisuje listu registrovanih naloga"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne "
"uznemiravaj, nevidljiv"
-#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "poruka"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7730,19 +7986,19 @@ msgstr ""
"svih naloga koji imaju uključenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim "
"statusom\""
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Prikazuje dijalog razgovora kako biste mogli razgovarati sa kontaktom"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Džaber ID kontakta sa kojim želite razgovarati"
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ako je naznačeno, kontakt se uzima sa liste kontakata ovog naloga"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7752,29 +8008,29 @@ msgstr ""
"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
"ključ' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Džaber ID kontakta koji će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "sadržaj poruke"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "pgp ključ"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti šifrovana koristeći ovaj javni ključ"
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti poslata koristeći ovaj nalog"
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7784,135 +8040,135 @@ msgstr ""
"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
"ključ' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "tema poruke"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Šalje novu poruku na grupni razgovor kome ste se pridružili."
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "Džaber ID sobe koja će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "Džaber ID kontakta"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Daje detaljne informacije o nalogu"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Ime naloga"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Šalje datoteku kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "Putanja do datoteke"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ako je naznačeno, datoteka će biti poslata koriteći ovaj nalog"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Prikazuje sva podešavanja i njihove vrednosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Postavlja vrednost 'ključa' na 'vrednost'."
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "ključ=vrednost"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'ključ' je ime stavke podešavanja, 'vrednost' je vrednost na koju će se "
"stavka postaviti"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Briše stavku podešavanja"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "ključ"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "ime stavke podešavanja koje će se brisati"
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim podešavanja u .config datoteku"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt na listu"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "džid"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
-#: ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutni status (globalni ako nije naznačen nalog)"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)"
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otvara dijalog za započinjanje razgovora"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj nalog"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Šalje korisnički definisan XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "XML to send"
msgstr "XML za slanje"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -7920,67 +8176,67 @@ msgstr ""
"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
"sve naloge"
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Upravlja xmpp:/ uri-jem"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "URI to handle"
msgstr "URI za upravljanje"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Nalog u kome želite da upravljate njime"
-#: ../src/gajim-remote.py:266
+#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pridruži se novoj sobi"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "room"
msgstr "soba"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "Room JID"
msgstr "Džaber ID sobe:"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "nick"
msgstr "nadimak"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Nickname to use"
msgstr "Nadimak za korišćenje"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "lozinka"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Lozinka za ulazak u sobu"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Nalog sa koga želite da uđete u sobu"
-#: ../src/gajim-remote.py:276
+#: ../src/gajim-remote.py:275
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Molimo proverite da li je Gajim pokrenut"
-#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
-#: ../src/gajim-remote.py:314
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:333
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -7989,15 +8245,15 @@ msgstr ""
"'%s' nije na Vašj listi.\n"
"Molimo odredite nalog za slanje poruke."
-#: ../src/gajim-remote.py:336
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "nemate aktivnih računa"
-#: ../src/gajim-remote.py:389
+#: ../src/gajim-remote.py:380
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Čini se da Gajim ne radi. Ne možete da koristite gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8006,16 +8262,16 @@ msgstr ""
"Korišćenje: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:422
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/gajim-remote.py:426
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../src/gajim-remote.py:430
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8024,7 +8280,7 @@ msgstr ""
"Korišćenje: %s naredba [argumenti]\n"
"Naredba je jedna od:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:503
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8033,7 +8289,7 @@ msgstr ""
"Previše argumenata\n"
"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:508
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8042,7 +8298,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:527
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Loš uri"
@@ -8071,129 +8327,149 @@ msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu."
-#: ../src/groupchat_control.py:145
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:147
+#: ../src/groupchat_control.py:152
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../src/groupchat_control.py:383
+#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Ubaci nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:535
+#: ../src/groupchat_control.py:603
msgid "Conversation with "
msgstr "Razgovor sa "
-#: ../src/groupchat_control.py:537
+#: ../src/groupchat_control.py:605
msgid "Continued conversation"
msgstr "Nastavljeni razgovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
msgid "Really send file?"
msgstr "Stvarno pošalji datoteku?"
-#: ../src/groupchat_control.py:955
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1029
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Logovanje sobe je omogućeno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nova soba je napravljena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Server Vam je ili dodelio nadimak ili promenio postojeći"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1040
+#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1051
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105
-#: ../src/groupchat_control.py:1110
+#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1102
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
msgid "affiliation changed"
msgstr "vezanost izmenjena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1107
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracija sobe se promenila na \"samo članovi\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1112
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
msgid "system shutdown"
msgstr "gašenje sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s je otišao"
-#: ../src/groupchat_control.py:1214
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600
+#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370
-#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
+#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ovaj grupni razgovor nema temu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s u sobu %(room_jid)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8206,7 +8482,7 @@ msgstr ""
"Džaber ID trenutno u sobi, on/ona će biti izbačen(a). Razmaci u imenima NISU "
"podržani."
-#: ../src/groupchat_control.py:1534
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8214,7 +8490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8223,7 +8499,7 @@ msgstr ""
"Način korišćenja: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili jezičak, i "
"prikazuje razlog ako je naznačen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1546
+#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8232,7 +8508,7 @@ msgstr ""
"Način korišćenja: /%s DžID> [razlog], poziva Džaber ID u trenutni grupni "
"razgovor, opciono dajući razlog."
-#: ../src/groupchat_control.py:1550
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8241,7 +8517,7 @@ msgstr ""
"Način korišćenja: /%s <soba>@<server>[/nadimak], nudi mogućnost spajanja na "
"soba@server koristeći navedeni nadimak."
-#: ../src/groupchat_control.py:1554
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8252,7 +8528,7 @@ msgstr ""
"nadimkom iz grupnog razgovora i opciono prikazuje razlog. NE podržava blanko "
"znakove u nadimku."
-#: ../src/groupchat_control.py:1563
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8261,65 +8537,65 @@ msgstr ""
"Način korišćenja: /%s <nadimak> [poruka], otvara prozor privatne poruke i "
"šalje poruku učesniku sa zadatim nadimkom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Način korišćenja: /%s <nadimak>, menja Vaš nadimak u trenutnom grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/groupchat_control.py:1572
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Način korišćenja: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
-#: ../src/groupchat_control.py:1576
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Način korišćenja: /%s [tema], prikazuje ili ažurira temu grupnog razgovora."
-#: ../src/groupchat_control.py:1579
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Način korišćenja: /%s <poruka>, šalje poruku ne gledajući ostale komande."
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1703
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora."
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Promena Teme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1741
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Molimo odredite novu temu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Promena nadimka"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1773
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Uništavam %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8327,22 +8603,22 @@ msgstr ""
"Upravo ćete zauvek uništiti ovu sobu.\n"
"Možete ispod napisati razlog:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1911
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Možete takođe uneti i alternativnu lokaciju:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1950
+#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Izbacujem %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Možete navesti razlog ispod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2247
+#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabranjujem %s"
@@ -8425,7 +8701,7 @@ msgstr "Kontakti"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -8436,7 +8712,7 @@ msgstr "Nadimak"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@@ -8489,22 +8765,27 @@ msgstr[0] "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
msgstr[1] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:284
+#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Istorijat razgovora sa %s"
-#: ../src/history_window.py:404
+#: ../src/history_window.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Greška pri upisu na disk"
+
+#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:414
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:417
+#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
@@ -8517,19 +8798,19 @@ msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
msgid "Image is too big"
msgstr "Slika je prevelika"
-#: ../src/message_window.py:440
+#: ../src/message_window.py:446
msgid "Chats"
msgstr "Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:442
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/message_window.py:444
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Private Chats"
msgstr "Privatni Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
@@ -8541,42 +8822,42 @@ msgstr "- poruke će biti logovane"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- poruke neće biti logovane"
-#: ../src/notify.py:231
+#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s je promenio status"
-#: ../src/notify.py:241
+#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s je na vezi"
-#: ../src/notify.py:249
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s je otišao"
-#: ../src/notify.py:261
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:269
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s"
-#: ../src/notify.py:271
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/notify.py:273
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
@@ -8589,18 +8870,18 @@ msgstr "Opšte"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Dohvatanje profila..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819
+#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Ne mogu učitati sliku"
@@ -8632,38 +8913,38 @@ msgstr ""
"Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte "
"ponovo kasnije."
-#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojeni nalozi"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1860
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizacija poslata"
-#: ../src/roster_window.py:1850
+#: ../src/roster_window.py:1861
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status."
-#: ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:1881
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Zahtev za pretplatom poslat"
-#: ../src/roster_window.py:1871
+#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status."
-#: ../src/roster_window.py:1883
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizacija uklonjena"
-#: ../src/roster_window.py:1884
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/roster_window.py:1920
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8671,15 +8952,15 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\t\t\t\tpravilno startovan"
"(promenljive okruženja verovatno nisu \t\t\t\t\t\t\tpravilno podešene)"
-#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nije upotrebljiv"
-#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora"
-#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278
+#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8687,15 +8968,15 @@ msgstr ""
"Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih "
"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
-#: ../src/roster_window.py:2122
+#: ../src/roster_window.py:2146
msgid "desync'ed"
msgstr "desinhronizovan"
-#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "Imate nepročitanih poruka"
-#: ../src/roster_window.py:2257
+#: ../src/roster_window.py:2285
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8703,16 +8984,16 @@ msgstr ""
"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i "
"taj kontakt u listi."
-#: ../src/roster_window.py:2494
+#: ../src/roster_window.py:2522
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta."
-#: ../src/roster_window.py:2497
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2498
+#: ../src/roster_window.py:2526
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8720,11 +9001,11 @@ msgstr ""
"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog "
"transporta."
-#: ../src/roster_window.py:2501
+#: ../src/roster_window.py:2529
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2534
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8734,51 +9015,52 @@ msgstr ""
"transporta: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2685
+#: ../src/roster_window.py:2668
msgid "Rename Contact"
msgstr "Preimenuj kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2686
+#: ../src/roster_window.py:2669
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2693
+#: ../src/roster_window.py:2676
msgid "Rename Group"
msgstr "Preimenuj grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2694
+#: ../src/roster_window.py:2677
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
-#: ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Ukloni grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2743
+#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
-#: ../src/roster_window.py:2744
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+#: ../src/roster_window.py:2735
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:2790
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ"
-#: ../src/roster_window.py:2791
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:3142
+#: ../src/roster_window.py:3128
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3146
+#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8786,7 +9068,13 @@ msgstr ""
"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno uklanjate i odobrenje što znači da će Vas "
"ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:3151
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3137
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3141
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8794,16 +9082,16 @@ msgstr ""
"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što "
"znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:3154
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3158
+#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3162
+#: ../src/roster_window.py:3152
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8813,21 +9101,21 @@ msgstr ""
"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da "
"niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:3201
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "No account available"
msgstr "Nema dostupnih naloga"
-#: ../src/roster_window.py:3202
+#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim "
"kontaktima."
-#: ../src/roster_window.py:3720
+#: ../src/roster_window.py:3708
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera"
-#: ../src/roster_window.py:3722
+#: ../src/roster_window.py:3710
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8835,13 +9123,13 @@ msgstr ""
"Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije "
"neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju."
-#: ../src/roster_window.py:3800
+#: ../src/roster_window.py:3784
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:3802
+#: ../src/roster_window.py:3786
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8851,14 +9139,14 @@ msgstr ""
"Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili "
"transportnih naloga."
-#: ../src/roster_window.py:3915
+#: ../src/roster_window.py:3899
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neispravan URI datoteke:"
-#: ../src/roster_window.py:3926
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3910
+#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
msgstr[1] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
@@ -8868,123 +9156,123 @@ msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669
-#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
-#: ../src/systray.py:230
+#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "koristeći račun %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4685
+#: ../src/roster_window.py:4674
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "na %s nalog"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4690
+#: ../src/roster_window.py:4679
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "koristeći %s račun"
-#: ../src/roster_window.py:4730
+#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Upravljanje _markerima..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4749
+#: ../src/roster_window.py:4736
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "naloga %s"
-#: ../src/roster_window.py:4789
+#: ../src/roster_window.py:4776
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "za nalog %s"
-#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4960
+#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Izmeni statusnu poruku"
-#: ../src/roster_window.py:4878
+#: ../src/roster_window.py:4865
msgid "Publish Tune"
msgstr "Objavi pesmu"
-#: ../src/roster_window.py:4885
+#: ../src/roster_window.py:4873
msgid "Mood"
msgstr "Raspoloženje"
-#: ../src/roster_window.py:4889
+#: ../src/roster_window.py:4879
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
-#: ../src/roster_window.py:4894
+#: ../src/roster_window.py:4884
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguriši servise..."
-#: ../src/roster_window.py:5048
+#: ../src/roster_window.py:5035
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Uvećaj sve"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5560
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "P_ošalji grupnu poruku"
-#: ../src/roster_window.py:5064
+#: ../src/roster_window.py:5051
msgid "To all users"
msgstr "Svim korisnicima"
-#: ../src/roster_window.py:5068
+#: ../src/roster_window.py:5055
msgid "To all online users"
msgstr "Svim korisnicima na vezi"
-#: ../src/roster_window.py:5462
+#: ../src/roster_window.py:5465
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5580
+#: ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Upravljanje kontaktima"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5641
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "Send Single Message"
msgstr "Pošalji jednu poruku"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5697
+#: ../src/roster_window.py:5705
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Upravljanje transportima"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5713
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Izmeni transport"
-#: ../src/roster_window.py:5780
+#: ../src/roster_window.py:5788
msgid "_Maximize"
msgstr "_Uvećaj"
-#: ../src/roster_window.py:5787
+#: ../src/roster_window.py:5795
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Izloguj se"
-#: ../src/roster_window.py:5867
+#: ../src/roster_window.py:5875
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Novi grupni razgovor"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5980
+#: ../src/roster_window.py:5988
msgid "History Manager"
msgstr "Upravnik istorijatom"
-#: ../src/roster_window.py:5989
+#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru"
-#: ../src/roster_window.py:6199
+#: ../src/roster_window.py:6207
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Promeni statusnu poruku..."
@@ -9001,27 +9289,27 @@ msgstr "Greška u primanju forme za podatke"
msgid "No result"
msgstr "Nema rezultata"
-#: ../src/session.py:122
+#: ../src/session.py:124
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Greška pri upisu na disk"
-#: ../src/session.py:232
+#: ../src/session.py:238
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430
+#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdi ove opcije sesije"
-#: ../src/session.py:393
-#, python-format
+#: ../src/session.py:400
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
"\n"
-"\t\tAre these options acceptable?"
+"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
"Udaljeni klijent želi da započne sesiju sa ovim mogućnostima:\n"
"\n"
@@ -9029,7 +9317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tDa li su ove stavke prihvatljive?"
-#: ../src/session.py:431
+#: ../src/session.py:434
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9044,19 +9332,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastaviti sa sesijom?"
-#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Promeni statusnu poruku..."
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Sakrij ovaj meni"
-#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Džaber ID: "
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Resurs: "
@@ -9073,104 +9361,95 @@ msgstr " [blokiran]"
msgid " [minimized]"
msgstr " [umanjen]"
-#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Poslednji status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:501
msgid "Connected"
msgstr "Na vezi"
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:503
msgid "Disconnected"
msgstr "Van veze"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Pretplata: "
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:589
+#: ../src/tooltips.py:587
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
-#: ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:602
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivnost:"
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Tune:"
msgstr "Pesma:"
-#: ../src/tooltips.py:641
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
-"iz <i>%(source)s</i>"
-
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Skidanje"
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Slanje"
-#: ../src/tooltips.py:679
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenešeno: "
-#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Nije počeo"
-#: ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
-#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Završen"
-#: ../src/tooltips.py:701
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status prenosa:Pauziran"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Zastoj"
-#: ../src/tooltips.py:707
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Prenos u toku"
-#: ../src/tooltips.py:743
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije"
-#: ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9178,24 +9457,24 @@ msgstr ""
"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru"
-#: ../src/vcard.py:246
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klijent:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:248
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:311
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Vezanost:</b>"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9203,7 +9482,7 @@ msgstr ""
"Ovaj kontakt je zainteresovan za informacije o Vašem prisustvu, ali Vas ne "
"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu."
-#: ../src/vcard.py:322
+#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9211,13 +9490,13 @@ msgstr ""
"Vi ste zainteresovani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali njega/"
"nju ne zanima Vaše prisustvo"
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog"
#. None
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9225,18 +9504,75 @@ msgstr ""
"Ne interesuje Vas prisutnost kontakta, niti Vaša prisutnost interesuje njega/"
"nju"
-#: ../src/vcard.py:333
+#: ../src/vcard.py:332
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekate odgovor kontakta o Vašem zahtevu za pretplatom"
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:334
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nema zahteva za pretplatom na čekanju."
-#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs sa prioritetom "
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Encryption"
+#~ msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
+
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr "%s nije emitovao OpenPGP ključ, niti mu je ijedan dodeljen"
+
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoji komanda: /%s (ako želite da pošaljete to kao poruku, "
+#~ "prefiksirajte je sa /say)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Način korišćenja: /%(command)s <action>, šalje akciju trenutnom grupnom "
+#~ "razgovoru. Koristititreće lice. (npr. /%(command)s je eksplodirao.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "E2E enkripcija omogućena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će sortirati avatare kontakata u listi kontakata "
+#~ "po statusu, a ne po prikazanom imenu"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "Nalo_zi"
+
+#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od "
+
+#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ msgstr "%(title)s od %(artist)s\n"
+
+#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ msgstr "Korisničko ime za Last.fm nalog."
+
+#~ msgid "Thoughtful"
+#~ msgstr "Zamišljen"
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Podrška za upravitelja mreže nije dostupna"
+
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za upravljanje sesijama nije dostupna (nedostaje gnome.ui modul)"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"
@@ -9394,9 +9730,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "\n"
#~ "Mogućnost bojenja loše napisanih reči neće biti korišćena"
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr "%s nije emitovao OpenPGP ključ, niti mu je ijedan dodeljen"
-
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Svaka %s _minuta"
@@ -9420,11 +9753,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s ne liči da je validan Džaber ID"
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne postoji komanda: /%s (ako želite da pošaljete to kao poruku, "
-#~ "prefiksirajte je sa /say)"
-
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prijava"