diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2017-12-16 00:32:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2017-12-16 00:32:44 +0300 |
commit | 01266aafe87802b1384425bf5635875915efd55f (patch) | |
tree | 694864342d868ba1fc747214ea1e14e9073733e1 /po/sv.po | |
parent | 3764567c10972c7975ebb24f203874f5b892a373 (diff) |
update po files
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 15518 |
1 files changed, 7974 insertions, 7544 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -19,4078 +19,5101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_Personliga händelser" +#: gajim/chat_control_base.py:199 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Starta chatt..." - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Gå in i _gruppchatt" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Lägg till kontakt..." +#: gajim/chat_control_base.py:204 +msgid "Error." +msgstr "Fel." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Upptäck tjänster" +#: gajim/chat_control_base.py:554 +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Kör kommando..." +#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183 +#: gajim/conversation_textview.py:553 +msgid "_Clear" +msgstr "" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Öppna Gmail-inkorg" +#: gajim/chat_control_base.py:1101 +msgid "Really send file?" +msgstr "Verkligen skicka filen?" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Redigera konto..." +#: gajim/chat_control_base.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID." +msgstr "" +"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga " +"Jabber-ID." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 -#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755 -#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451 -#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835 -#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537 -#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086 -#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kontoskaparen" +#: gajim/session.py:448 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are these options acceptable?" +msgstr "" +"Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\tGodtar du dessa alternativ?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3 +#: gajim/session.py:508 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" msgstr "" -"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" -"Jabber-nätverket." +"Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du fortsätta med sessionen?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda" +#: gajim/session.py:511 +#, fuzzy +msgid "Always accept for this contact" +msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" +#: gajim/filetransfers_window.py:89 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:104 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 -msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:116 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber-ID:" +#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Anon_ym autentisering" +#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Storlek: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" +#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211 +#: gajim/history_manager.py:527 +msgid "You" +msgstr "Du" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Spara lösen_ord" +#: gajim/filetransfers_window.py:202 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Avsändare: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" +#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733 +#: gajim/tooltips.py:781 +msgid "Recipient: " +msgstr "Mottagare: " -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Välj en server</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:214 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Sparad i: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Filöverföring färdig" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Prox_yserver:" +#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601 +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Folder" +msgstr "_Öppna mapp" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -msgid "Manage..." -msgstr "Hantera..." +#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238 +#: gajim/chat_control.py:1656 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Filöverföringen avbruten" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" +#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239 +#: gajim/chat_control.py:1657 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -msgid "_Hostname:" -msgstr "_Värdnamn:" +#: gajim/filetransfers_window.py:248 +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Mottagare: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: gajim/filetransfers_window.py:250 +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Felmeddelande: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancerat" +#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653 +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Filöverföringen stoppad" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +#: gajim/filetransfers_window.py:287 +#, python-format msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along " +"the way.\n" +"Do you want to download it again?" msgstr "" -"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" -"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 +#: gajim/filetransfers_window.py:315 +#, fuzzy +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "Välj fil att skicka..." + +#: gajim/filetransfers_window.py:325 +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" + +#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816 +msgid "Description: " +msgstr "Beskrivning: " + +#: gajim/filetransfers_window.py:345 +#, fuzzy +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil" + +#: gajim/filetransfers_window.py:346 +msgid "Another process is using this file." +msgstr "" + +#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" + +#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516 msgid "" -"<b>Connecting to server</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." msgstr "" -"<b>Ansluter till server</b>\n" -"\n" -"Vänta..." +"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att " +"skriva över den." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ" +#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 +msgid "This file already exists" +msgstr "Den här filen finns redan" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" +#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Vad vill du göra?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -msgid "_Finish" -msgstr "F_ärdigställ" +#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" +#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568 -#: ../src/dialogs.py:3614 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: gajim/filetransfers_window.py:432 +#, fuzzy +msgid "Save File as…" +msgstr "Spara fil som..." -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572 -#: ../src/dialogs.py:3669 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: gajim/filetransfers_window.py:452 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fil: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -msgid "Re_name" -msgstr "Byt _namn" +#: gajim/filetransfers_window.py:458 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210 -#: ../src/plugins/gui.py:92 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: gajim/filetransfers_window.py:460 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Beskrivning: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "Resur_s:" +#: gajim/filetransfers_window.py:461 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_tet:" +#: gajim/filetransfers_window.py:502 +#, fuzzy +msgid "Checking file…" +msgstr "Skickar profil..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller " -"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med " -"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" " -"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. " -"(se nedan)" - -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119 -#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: gajim/filetransfers_window.py:516 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Fel i Filöverföring" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "A_djust to status" -msgstr "Justera _efter status" +#: gajim/filetransfers_window.py:553 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status." +#: gajim/filetransfers_window.py:646 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Anonym autentisering" +#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702 +msgid "Invalid File" +msgstr "Ogiltig Fil" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" +#: gajim/filetransfers_window.py:699 +msgid "File: " +msgstr "Fil: " + +#: gajim/filetransfers_window.py:703 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" + +#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772 +msgid "Name: " +msgstr "Namn: " + +#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775 +msgid "Sender: " +msgstr "Sändare: " + +#: gajim/filetransfers_window.py:898 +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: gajim/filetransfers_window.py:909 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsätt" + +#: gajim/features_window.py:48 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" + +#: gajim/features_window.py:49 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" -"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " -"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: " -"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Synchronize contacts" -msgstr "Synkronisera kontakter" +#: gajim/features_window.py:50 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Kräver python-avahi." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +#: gajim/features_window.py:51 +msgid "" +"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" +"opensource/)." msgstr "" -"Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "_Byt lösenord" +#: gajim/features_window.py:52 +msgid "Command line" +msgstr "Kommandorad" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" +#: gajim/features_window.py:53 +msgid "A script to control Gajim via commandline." +msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -msgid "Administration operations" -msgstr "Administrationsåtgärder" +#: gajim/features_window.py:54 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Kräver python-dbus." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "" +#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83 +#: gajim/features_window.py:87 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: gajim/features_window.py:56 #, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "_Bläddra" +msgid "OpenPGP message encryption" +msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#: gajim/features_window.py:57 #, fuzzy -msgid "Certificate is e_ncrypted" -msgstr "Certifikatet nekades" +msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP." +msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Client certificate" -msgstr "Självsignerat certifikat" +#: gajim/features_window.py:58 +msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: gajim/features_window.py:59 +msgid "Requires gpg.exe in PATH." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "A_nslut vid start av Gajim" +#: gajim/features_window.py:60 +msgid "Password encryption" +msgstr "Lösenordskryptering" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 +#: gajim/features_window.py:61 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext." + +#: gajim/features_window.py:62 msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber med " -"detta konto" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras" +#: gajim/features_window.py:63 +msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" +#: gajim/features_window.py:64 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: gajim/features_window.py:65 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67 #, fuzzy -msgid "Synchronize logs with server" -msgstr "Synkronisera kontakter" +msgid "Requires Gspell" +msgstr "Kräver libgtkspell." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" +#: gajim/features_window.py:68 +msgid "Automatic status" +msgstr "Automatisk status" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +#: gajim/features_window.py:69 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" -"Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av " -"kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen även " -"för detta konto" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" -msgstr "" +#: gajim/features_window.py:70 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "Kräver libxss-biblioteket." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar" +#: gajim/features_window.py:71 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "Kräver python2.5." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. Detta " -"för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska." +#: gajim/features_window.py:72 +#, fuzzy +msgid "End to End message encryption" +msgstr "OpenPGP-kryptering" -#. nick choosen by contact -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. -#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139 -#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028 -#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: gajim/features_window.py:73 +msgid "Encrypting chat messages." +msgstr "Krypterar chattmeddelanden." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" +#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Kräver python-crypto." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 -msgid "_Manage..." -msgstr "_Hantera..." +#: gajim/features_window.py:76 +msgid "RST Generator" +msgstr "RST-generator" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "<b>Proxy</b>" -msgstr "<b>Proxyserver</b>" +#: gajim/features_window.py:77 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/docs/" +"ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används" +#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Kräver python-docutils." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." +#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421 +msgid "Audio / Video" msgstr "" -"Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över en " -"osäker anslutning." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Skicka _keep-alive-paket" +#: gajim/features_window.py:81 +msgid "Ability to start audio and video chat." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: gajim/features_window.py:82 msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" +"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " +"gstreamer1.0-plugins-ugly." msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att " -"anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port" +#: gajim/features_window.py:84 +msgid "UPnP-IGD" +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "_Hostname: " -msgstr "_Värdnamn: " +#: gajim/features_window.py:85 +msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -msgid "_Port: " -msgstr "_Port: " +#: gajim/features_window.py:86 +#, fuzzy +msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0." +msgstr "Kräver python-gnome2." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Diverse</b>" +#: gajim/features_window.py:101 +msgid "Feature" +msgstr "Funktion" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:290 +msgid "Error reading file:" +msgstr "Fel vid läsning av fil:" + +#: gajim/gtkgui_helpers.py:293 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "Fel vid parsning av fil:" + +#: gajim/gtkgui_helpers.py:501 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Utökning stöds inte" + +#: gajim/gtkgui_helpers.py:502 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853 -#: ../src/config.py:2467 -msgid "No key selected" -msgstr "Ingen nyckel vald" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:537 +#, fuzzy +msgid "Save Image as…" +msgstr "Spara bild som..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Välj nyc_kel..." +#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177 +#: gajim/chat_control.py:553 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "Har " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "Använd G_PG-agent" +#: gajim/vcard.py:385 +msgid "<b>Affiliation:</b>" +msgstr "<b>Tillhörighet:</b>" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#: gajim/vcard.py:392 +#, fuzzy +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in their presence" msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. Seahorse" +"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " +"intresserad av hans/hennes" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: gajim/vcard.py:394 +#, fuzzy +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but it is not " +"mutual" +msgstr "" +"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " +"intresserad av din" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "R_edigera personlig information..." +#: gajim/vcard.py:396 +#, fuzzy +msgid "The contact and you want to exchange presence information" +msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" +#: gajim/vcard.py:398 +#, fuzzy +msgid "" +"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " +"information" +msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Personlig information</b>" +#: gajim/vcard.py:404 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig information" +#: gajim/vcard.py:406 +msgid "There is no pending subscription request." +msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "A_nslut vid start av Gajim" +#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568 +msgid " resource with priority " +msgstr " resurs med prioritet " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" +#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806 +#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Använd anpassad p_ort:" +#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552 +#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331 +#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984 +#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172 +#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240 +#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." +#: gajim/options_dialog.py:506 +#, fuzzy +msgid "Adjust to Status" +msgstr "_Justera efter status" + +#: gajim/options_dialog.py:518 +msgid "On" msgstr "" -"Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din " -"konfiguration så kan du välja en annan här.\n" -"Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 -msgid "First Name:" -msgstr "Förnamn:" +#: gajim/options_dialog.py:518 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "Frånkopplad" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 -msgid "Last Name:" -msgstr "Efternamn:" +#: gajim/options_dialog.py:556 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3 -#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880 -#: ../src/dialogs.py:854 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID:" +#: gajim/options_dialog.py:557 +#, fuzzy +msgid "There is no OpenPGP secret key available." +msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-post:" +#: gajim/options_dialog.py:562 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "Sa_mmanfoga konton" +#: gajim/options_dialog.py:562 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." +#: gajim/gui_menu_builder.py:100 +msgid "_New Group Chat" +msgstr "_Ny gruppchatt" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Lägg till ny kontakt" +#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416 +#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343 +#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789 +#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743 +#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408 +#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525 +#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282 +#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Inte i kontaktlista" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "A_ccount:" -msgstr "K_onto:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:431 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Protokoll:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:508 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message…" +msgstr "Skicka ett _meddelande" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 -msgid "_User ID:" -msgstr "_Användar-id:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Skicka a_npassad status" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Smeknamn:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:541 +#, fuzzy +msgid "E_xecute Command…" +msgstr "_Kör kommando" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupp:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:549 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Hantera transport" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 -msgid "Choose a group of type a new group" -msgstr "" +#: gajim/gui_menu_builder.py:555 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Ändra transport" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" +#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190 +#, fuzzy +msgid "_Rename…" +msgstr "Byt _namn" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207 +#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166 +msgid "_Unblock" +msgstr "A_vblockera" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212 +#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 +msgid "_Block" +msgstr "_Blockera" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10 +#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204 +msgid "Remo_ve" +msgstr "Ta _bort" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98 +msgid "_Information" +msgstr "_Information" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:611 #, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Prenumeration" +msgid "Send File..." +msgstr "Skicka _fil..." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 +#: gajim/gui_menu_builder.py:612 #, fuzzy -msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on Register button to\n" -"proceed." -msgstr "" -"Du måste registrera dig med transporten\n" -"för att kunna lägga till en kontakt från det\n" -"här protokollet. Klicka på knappen \n" -"Registrera för att fortsätta." +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrera" +#: gajim/gui_menu_builder.py:613 +#, fuzzy +msgid "Add to Roster" +msgstr "_Lägg till i kontaktlista" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." +#: gajim/gui_menu_builder.py:614 +msgid "Audio Session" msgstr "" -"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n" -"lägga till en kontakt från det här protokollet." -#. displaying the window -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +#: gajim/gui_menu_builder.py:615 +msgid "Video Session" msgstr "" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:616 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "_Information" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 -msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "_Historik" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 -msgid "Check once more" -msgstr "Kontrollera en gång till" +#: gajim/gui_menu_builder.py:635 +#, fuzzy +msgid "Manage Room" +msgstr "_Hantera rum" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 +#: gajim/gui_menu_builder.py:636 #, fuzzy -msgid "Please wait while the command is being sent..." -msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..." +msgid "Change Subject" +msgstr "Byt _ämne..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vänta..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:637 +#, fuzzy +msgid "Configure Room" +msgstr "Konfigurera _rum..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon." +#: gajim/gui_menu_builder.py:638 +#, fuzzy +msgid "Destroy Room" +msgstr "Förstör %s" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "<b>An error has occurred:</b>" -msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:640 +#, fuzzy +msgid "Change Nick" +msgstr "Byt smek_namn..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +#: gajim/gui_menu_builder.py:641 #, fuzzy -msgid "F_inish" -msgstr "F_ärdigställ" +msgid "Bookmark Room" +msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" +#: gajim/gui_menu_builder.py:642 +#, fuzzy +msgid "Request Voice" +msgstr "_Röst" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72 +#, fuzzy +msgid "Notify on all messages" +msgstr "Förvalda meddelanden:" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beskrivning</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:644 +#, fuzzy +msgid "Minimize on close" +msgstr "_Minimera vid stängning" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli " -"aktiva" +#: gajim/gui_menu_builder.py:646 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "_Koppla från" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +#: gajim/gui_menu_builder.py:721 #, fuzzy -msgid "_Reset to default" -msgstr "_Återställ till standardfärger" +msgid "Add Contact..." +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Visa _XML-konsoll" +#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459 +#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "fil" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:724 +#, fuzzy +msgid "Discover Services" +msgstr "_Upptäck tjänster" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 +#: gajim/gui_menu_builder.py:725 #, fuzzy -msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Skicka ett _meddelande..." + +#: gajim/gui_menu_builder.py:727 +#, fuzzy +msgid "Archiving Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 -msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "Redigera _integritetslistor..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44 +#, fuzzy +msgid "Synchronise History" +msgstr "Synkronisera" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administratör" +#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Integritetslistor" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 -msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "" -"Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till " -"denna server" +#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37 +#, fuzzy +msgid "Server Info" +msgstr "Server" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Skicka servermeddelande..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:731 +msgid "XML Console" +msgstr "XML-konsol" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ställer in dagens meddelande" +#: gajim/gui_menu_builder.py:734 +#, fuzzy +msgid "Send Server Message..." +msgstr "_Skicka servermeddelande..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: gajim/gui_menu_builder.py:735 msgid "Set MOTD..." msgstr "Ange MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +#: gajim/gui_menu_builder.py:736 msgid "Update MOTD..." msgstr "Uppdatera MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Tar bort dagens meddelande" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "Delete MOTD" +#: gajim/gui_menu_builder.py:737 +#, fuzzy +msgid "Delete MOTD..." msgstr "Ta bort MOTD" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 +#: gajim/gui_menu_builder.py:777 #, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Frånvarande" +msgid "No Accounts available" +msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 +#: gajim/history_manager.py:57 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Aldrig" +msgid "Usage:" +msgstr "meddelande" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4 +#: gajim/history_manager.py:59 #, fuzzy -msgid "Preference:" -msgstr "Inställningar" +msgid "Options:" +msgstr "_Känsloikoner:" + +#: gajim/history_manager.py:61 +msgid "Show this help message and exit" +msgstr "" + +#: gajim/history_manager.py:62 +msgid "Choose folder for logfile" +msgstr "" + +#: gajim/history_manager.py:105 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas" + +#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196 +#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202 +#: gajim/history_window.py:104 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" + +#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209 +#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215 +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2 +#: gajim/history_manager.py:241 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)" + +#: gajim/history_manager.py:243 #, fuzzy -msgid "Roster" -msgstr "Visa _kontaktlista" +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait…" +msgstr "" +"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara " +"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, " +"klicka NEJ annars.\n" +"\n" +"Om du väljer JA, vänta..." -#. holds jid -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576 -#: ../src/history_manager.py:168 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" +#: gajim/history_manager.py:248 +#, fuzzy +msgid "Database Cleanup" +msgstr "Databasfel" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5 +#: gajim/history_manager.py:463 #, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "Inställningar" +msgid "Exporting History Logs…" +msgstr "Exporterar Loggar..." + +#: gajim/history_manager.py:539 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6 +#: gajim/history_manager.py:577 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" + +#: gajim/history_manager.py:581 #, fuzzy -msgid "Default:" -msgstr "Standard" +msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 +#: gajim/history_manager.py:583 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Ingen" +msgid "This can not be undone." +msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "Yes" -msgstr "" +#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624 +#, fuzzy +msgid "Deletion Confirmation" +msgstr "Avbryt bekräftelse" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 +#: gajim/history_manager.py:619 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" +msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?" + +#: gajim/history_manager.py:622 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord." + +#: gajim/profile_window.py:66 #, fuzzy -msgid "Prefer" -msgstr "Inställningar" +msgid "Retrieving profile…" +msgstr "Hämtar profil..." -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "Concede" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:131 +msgid "Could not load image" +msgstr "Kunde inte läsa in bild" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Forbid" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:202 +#, fuzzy +msgid "Wrong date format" +msgstr "Kontaktinformation" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +#: gajim/profile_window.py:203 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Anslut automatiskt" +msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -msgid "<i>Method Auto</i>" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:263 +msgid "Information received" +msgstr "Information togs emot" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -msgid "<i>Method Local</i>" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625 +#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800 +#: gajim/dialog_messages.py:32 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "<i>Method Manual</i>" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:337 +#, fuzzy +msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning." -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "New entry received" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:351 +#, fuzzy +msgid "Sending profile…" +msgstr "Skickar profil..." -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:370 +msgid "Information NOT published" +msgstr "Informationen INTE publicerad" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -msgid "Feed name:" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:377 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "publicering av vCard misslyckades" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 -msgid "Entry:" +#: gajim/profile_window.py:378 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök " +"igen senare." -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 -msgid "Last modified:" -msgstr "Senast ändrad:" +#: gajim/dialogs.py:95 +#, python-format +msgid "Contact name: <i>%s</i>" +msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 -msgid "Next entry" -msgstr "" +#: gajim/dialogs.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>" -#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Blockerade kontakter" +#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926 +#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229 +#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107 +#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606 -#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857 -msgid "_Unblock" -msgstr "A_vblockera" +#: gajim/dialogs.py:211 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -msgid "Set Activity" -msgstr "Ställ in aktivitet" +#: gajim/dialogs.py:218 +msgid "In the group" +msgstr "I gruppen" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 -msgid "Set an activity" -msgstr "Ställ in en aktivitet" +#: gajim/dialogs.py:311 +msgid "KeyID" +msgstr "Nyckel-ID" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "<b>Meddelande:</b> " +#: gajim/dialogs.py:316 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaktnamn" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Mood:</b>" -msgstr "<b>Humör:</b>" +#: gajim/dialogs.py:494 +msgid "Set Mood" +msgstr "Ange humör" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "<b>Meddelande:</b>" +#: gajim/dialogs.py:614 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Statusmeddelande för %s" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" +#: gajim/dialogs.py:628 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmeddelande" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Ange nytt lösenord:" +#: gajim/dialogs.py:818 +msgid "Overwrite Status Message?" +msgstr "Skriv över statusmeddelande?" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Ange det igen för att bekräfta:" +#: gajim/dialogs.py:819 +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Spara som förval..." +#: gajim/dialogs.py:827 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Förvalda meddelanden:" +#: gajim/dialogs.py:828 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7 -msgid "Activity:" -msgstr "Aktivitet:" +#: gajim/dialogs.py:855 +#, fuzzy +msgid "JID:" +msgstr "Ditt JID:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6 -msgid "Mood:" -msgstr "Humör:" +#: gajim/dialogs.py:856 +msgid "AIM Address:" +msgstr "AIM-adress:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>" +#: gajim/dialogs.py:857 +msgid "GG Number:" +msgstr "GG-nummer:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkplats" +#: gajim/dialogs.py:858 +msgid "ICQ Number:" +msgstr "ICQ-nummer:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" +#: gajim/dialogs.py:859 +msgid "MSN Address:" +msgstr "MSN-adress:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" +#: gajim/dialogs.py:860 +msgid "Yahoo! Address:" +msgstr "Yahoo!-adress:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Skriv e-post" +#: gajim/dialogs.py:897 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" +"%s</b>" +msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 -#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Starta chatt" +#: gajim/dialogs.py:900 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Lägg till i kontaktlista..." +#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +#: gajim/dialogs.py:1104 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +#: gajim/dialogs.py:1109 +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +#: gajim/dialogs.py:1123 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +#: gajim/dialogs.py:1124 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211 +msgid "User ID:" +msgstr "Användar-id:" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 +#: gajim/dialogs.py:1277 #, fuzzy -msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +msgid "Error while adding transport contact" +msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "<b>7</b> pqrs" +#: gajim/dialogs.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" +"\n" +"%(error)s" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 +#: gajim/dialogs.py:1310 #, fuzzy -msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +msgid "A GTK+ XMPP client" +msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "<b>9</b> wxyz" +#: gajim/dialogs.py:1311 +#, fuzzy, python-format +msgid "GTK+ Version: %s" +msgstr "GTK+ version:" + +#: gajim/dialogs.py:1312 +#, fuzzy, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "PyGTK version:" + +#: gajim/dialogs.py:1313 +#, python-format +msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 +#: gajim/dialogs.py:1316 #, fuzzy -msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +msgid "Current Developers" +msgstr "Nuvarande utvecklare:" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 +#: gajim/dialogs.py:1317 #, fuzzy -msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +msgid "Past Developers" +msgstr "Tidigare utvecklare:" + +#: gajim/dialogs.py:1318 +msgid "Artists" +msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 +#: gajim/dialogs.py:1322 +msgid "Last but not least" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:1323 #, fuzzy -msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" +#: gajim/dialogs.py:1326 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n" +"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: gajim/dialogs.py:1490 +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available" +msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -msgid "Underline" -msgstr "Understruken" +#: gajim/dialogs.py:1491 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +"another language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller " +"välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n" +"\n" +"Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 -msgid "Strike" -msgstr "Genomstruken" +#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467 +#: gajim/gui_interface.py:1509 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Osäker anslutning" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: gajim/dialogs.py:1839 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " +"This means conversations will not be encrypted, and is strongly " +"discouraged.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " +"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " +"skicka lösenordet?" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471 +#: gajim/gui_interface.py:1512 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: gajim/dialogs.py:1845 +msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242 +#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518 +#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254 +#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472 +#: gajim/gui_interface.py:1513 #, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Ingen formatering" +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "Fråga mig i_nte igen" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" +#: gajim/dialogs.py:1946 +msgid "_Resume" +msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" +#: gajim/dialogs.py:1954 +msgid "Re_place" +msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" +#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 +#: gajim/dialogs.py:2158 #, fuzzy -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" +msgid "The nickname contains invalid characters." +msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" +#: gajim/dialogs.py:2281 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" +#: gajim/dialogs.py:2284 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +#: gajim/dialogs.py:2364 #, fuzzy -msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27 -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Gå in i gruppchatt" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" +#: gajim/dialogs.py:2506 +#, fuzzy +msgid "Invalid Room" +msgstr "Ogiltigt rum" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message" -msgstr "Skicka meddelande" +#: gajim/dialogs.py:2507 +msgid "Please choose a room" +msgstr "" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "Invite Friends!" -msgstr "Bjud in vänner!" +#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526 +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 +#: gajim/dialogs.py:2520 #, fuzzy -msgid "" -"You are now entering a groupchat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" -"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n" -"Välj kontakterna som du vill bjuda in" +msgid "Please choose a nickname" +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 -msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Välj en MUC-server." +#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457 +#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Ogiltigt JID" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 -msgid "MUC server" -msgstr "MUC-server" +#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 -msgid "In_vite" -msgstr "Bjud _in" +#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603 +#, fuzzy +msgid "Wrong server" +msgstr "Felaktig uri" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Starta _chatt" +#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a groupchat server" +msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#. Send single message -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Skicka ett _meddelande" +#: gajim/dialogs.py:2626 +msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Send _File..." -msgstr "Skicka _fil..." +#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809 +#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692 +#: gajim/disco.py:1977 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687 -#: ../src/roster_window.py:5832 -msgid "In_vite to" -msgstr "Bjud _in till" +#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Bjud in _kontakter" +#: gajim/dialogs.py:2676 +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" +#: gajim/dialogs.py:2677 +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Växla användarkryptering" +#: gajim/dialogs.py:2706 +msgid "Synchronise" +msgstr "Synkronisera" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554 -#: ../src/roster_window.py:5695 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Skicka a_npassad status" +#: gajim/dialogs.py:2778 +#, fuzzy +msgid "Start new Conversation" +msgstr "Fortsatt konversation" -#. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574 +#: gajim/dialogs.py:3033 #, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Kör kommando..." +msgid "New Groupchat" +msgstr "Ny gruppchatt" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#: gajim/dialogs.py:3035 #, fuzzy -msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Hantera kontakt" +msgid "New Contact" +msgstr "Lägg till ny kontakt" -#. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595 -#: ../src/roster_window.py:5725 -msgid "_Rename..." -msgstr "Byt _namn..." +#: gajim/dialogs.py:3081 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning." -#. Edit Groups -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Redigera _grupper..." +#: gajim/dialogs.py:3101 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..." +#: gajim/dialogs.py:3101 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Ställ in anpassad _avatar..." +#: gajim/dialogs.py:3105 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Lägg till speciell _notifiering..." +#: gajim/dialogs.py:3106 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Prenumeration" +#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakten loggade in" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Allow contact to see my status" -msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" +#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt Loggade Ut" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "A_sk to see contact status" -msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" +#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590 +msgid "New Message" +msgstr "Nytt Meddelande" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status" +#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609 -#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861 -msgid "_Block" -msgstr "_Blockera" +#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578 +msgid "New Private Message" +msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Unignore" -msgstr "A_vignorera" +#: gajim/dialogs.py:3151 +msgid "New E-mail" +msgstr "Ny E-post" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorera" +#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#. Remove -#. Remove group -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617 -#: ../src/roster_window.py:5754 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Ta _bort" +#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892 +#: gajim/notify.py:94 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fel i Filöverföring" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5927 -msgid "_History" -msgstr "_Historik" +#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031 +#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Filöverföring Klar" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Fyll i formuläret." +#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035 +#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Filöverföring Stoppad" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" +#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627 +#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Redigera grupper" +#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakten ändrade status" -#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 -msgid "_Verify" -msgstr "_Verifiera" +#: gajim/dialogs.py:3371 +#, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Ett meddelande med kontot %s" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 -msgid "Features" -msgstr "Funktioner" +#: gajim/dialogs.py:3373 +#, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Ett meddelande i kontot %s" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:2 -msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>" +#: gajim/dialogs.py:3375 +msgid "Single Message" +msgstr "Enstaka meddelande" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Fortsätt" +#: gajim/dialogs.py:3378 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Skicka %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "_Pause" -msgstr "_Paus" +#: gajim/dialogs.py:3401 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Mottog %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" +#: gajim/dialogs.py:3424 +#, fuzzy, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Från %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029 -#: ../src/filetransfers_window.py:214 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Öppna mapp" +#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638 +msgid "Connection not available" +msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" +#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 -msgid "file transfers list" -msgstr "filöverföringslista" +#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "" +"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar" +#: gajim/dialogs.py:3507 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "SV: %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 -msgid "Clean _up" -msgstr "Rensa _upp" +#: gajim/dialogs.py:3508 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s skrev:\n" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" +#: gajim/dialogs.py:3752 +#, fuzzy +msgid "add" +msgstr "Ledsen" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Ta bort filöverföring från listan." +#: gajim/dialogs.py:3752 +#, fuzzy +msgid "modify" +msgstr "Ändra" + +#: gajim/dialogs.py:3753 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Ta _bort" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 +#: gajim/dialogs.py:3782 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är aktiv " -"så stoppas den först och tas sedan bort" +"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " +"roster." +msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" -msgstr "" -"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" +#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Avbryt filöverföring" +#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875 +msgid "Modify" +msgstr "Ändra" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen" +#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -msgid "Hides the window" -msgstr "Döljer fönstret" +#: gajim/dialogs.py:3812 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" +#: gajim/dialogs.py:3920 +#, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" +#: gajim/dialogs.py:3934 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "_Lägg till kontakt" +msgstr[1] "_Lägg till kontakt" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" +#: gajim/dialogs.py:3972 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 +#: gajim/dialogs.py:3998 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:4036 +msgid "Success!" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:4036 #, fuzzy -msgid "Account row" -msgstr "Konto" +msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" +msgstr "_Inställningar" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +#: gajim/dialogs.py:4052 +msgid "We got no response from the Server" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:4054 #, fuzzy -msgid "Group row" -msgstr "Grupp" +msgid "We received an error: {}" +msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +#: gajim/dialogs.py:4058 #, fuzzy -msgid "Contact row" -msgstr "Kontakt" +msgid "Error!" +msgstr "Fel." -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 +#: gajim/dialogs.py:4117 #, fuzzy -msgid "Chat Banner" -msgstr "Banderoll:" +msgid "Add JID" +msgstr "Jabber-ID" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajims temaanpassare" +#: gajim/dialogs.py:4190 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -msgid "Text _color:" -msgstr "Text_färg:" +#: gajim/dialogs.py:4194 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Privat integritetslista för %s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "_Background:" -msgstr "_Bakgrund:" +#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 +msgid "Privacy List" +msgstr "Integritetslista" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 -msgid "Text _font:" -msgstr "Text_typsnitt:" +#: gajim/dialogs.py:4267 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +msgstr "" +"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Font style:" -msgstr "Typsnittsstil:" +#: gajim/dialogs.py:4272 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +#: gajim/dialogs.py:4326 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Redigera en regel</b>" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 -msgid "Composing" -msgstr "Skriver" +#: gajim/dialogs.py:4438 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Lägg till en regel</b>" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 -msgid "Paused" -msgstr "Pausad" +#: gajim/dialogs.py:4539 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Privata integritetslistor för %s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 -msgid "Gone" -msgstr "Borta" +#: gajim/dialogs.py:4635 +msgid "Invalid List Name" +msgstr "Ogiltigt listnamn" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" +#: gajim/dialogs.py:4636 +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista." + +#: gajim/dialogs.py:4672 +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" + +#: gajim/dialogs.py:4675 +msgid "$Contact has invited you to join a discussion" +msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion" + +#: gajim/dialogs.py:4677 +#, python-format +msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s" + +#: gajim/dialogs.py:4686 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" + +#: gajim/dialogs.py:4688 +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "Vill du acceptera inbjudan?" + +#: gajim/dialogs.py:4704 +msgid "Reason (if you decline):" msgstr "" -"MUC-\n" -"meddelanden" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" +#: gajim/dialogs.py:4753 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "" -"MUC-dirigerade\n" -"meddelanden" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>" +#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 -msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Byt smek_namn..." +#: gajim/dialogs.py:4795 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Välj ljud" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 -msgid "_Manage Room" -msgstr "_Hantera rum" +#: gajim/dialogs.py:4811 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav-ljud" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Byt _ämne..." +#: gajim/dialogs.py:4841 +msgid "Choose Image" +msgstr "Välj Bild" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -msgid "Configure _Room..." -msgstr "Konfigurera _rum..." +#: gajim/dialogs.py:4859 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 +#: gajim/dialogs.py:4930 #, fuzzy -msgid "_Destroy Room" -msgstr "Förstör %s" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -msgid "_Minimize on close" -msgstr "_Minimera vid stängning" +msgid "Choose Archive" +msgstr "Välj Bild" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +#: gajim/dialogs.py:4949 #, fuzzy -msgid "_Request Voice" -msgstr "_Röst" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Bokmärk" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Koppla från" +msgid "Zip files" +msgstr "Alla filer" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Skicka privat meddelande" +#: gajim/dialogs.py:4975 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "När %s blir:" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Send _File" -msgstr "Skicka _fil" +#: gajim/dialogs.py:4977 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 -msgid "Occupant Actions" +#: gajim/dialogs.py:5226 +msgid "an audio and video" msgstr "" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "_Voice" -msgstr "_Röst" +#: gajim/dialogs.py:5228 +msgid "an audio" +msgstr "" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" +#: gajim/dialogs.py:5230 +msgid "a video" +msgstr "" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Member" -msgstr "_Medlem" +#: gajim/dialogs.py:5234 +#, python-format +msgid "" +"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " +"the call?" +msgstr "" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" +#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Certificate for account %s" +msgstr "för kontot %s" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -msgid "_Owner" -msgstr "_Ägare" +#: gajim/dialogs.py:5339 +#, python-format +msgid "" +"<b>Issued to:</b>\n" +"Common Name (CN): %(scn)s\n" +"Organization (O): %(sorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" +"Serial Number: %(sn)s\n" +"\n" +"<b>Issued by:</b>\n" +"Common Name (CN): %(icn)s\n" +"Organization (O): %(iorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" +"\n" +"<b>Validity:</b>\n" +"Issued on: %(io)s\n" +"Expires on: %(eo)s\n" +"\n" +"<b>Fingerprint</b>\n" +"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" +"\n" +"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" +msgstr "" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 -msgid "_Kick" -msgstr "Sparka _ut" +#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "SSL Certificate Verification for %s" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Ban" -msgstr "_Bannlys" +#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404 +msgid "View cert…" +msgstr "" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Lägg till i kontaktlista" +#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Visa en lista över formateringar" +#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909 +#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" +#: gajim/groupchat_control.py:234 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" +#: gajim/groupchat_control.py:236 +#, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." +msgstr "" +"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat." -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" +#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Ändrar Ämne" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 -msgid "Create new post" -msgstr "Skapa ny post" +#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "From:" -msgstr "Från:" +#: gajim/groupchat_control.py:602 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Byter Smeknamn" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" +#: gajim/groupchat_control.py:603 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 +#: gajim/groupchat_control.py:620 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Exportera" +msgid "Invalid group chat JID" +msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajims hanterare för historikloggar" +#: gajim/groupchat_control.py:621 +#, fuzzy +msgid "The group chat JID has not allowed characters." +msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>" +#: gajim/groupchat_control.py:627 +#, python-format +msgid "Destroying %s" +msgstr "Förstör %s" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#: gajim/groupchat_control.py:628 msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" -"\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"You are going to remove this room permanently.\n" +"You may specify a reason below:" msgstr "" -"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan " -"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n" -"\n" -"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja " -"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 -msgid "" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: gajim/groupchat_control.py:630 +msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" -"<b>VARNING:</b>\n" -"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i " -"regel att radera för kontakter du just nu chattar med." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Sök i databasen" +#: gajim/groupchat_control.py:808 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Infoga smeknamn" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337 -msgid "Conversation History" -msgstr "Konversationshistorik" +#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796 +msgid "and authenticated" +msgstr "och autentiserad" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" +#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800 +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "och INTE autentiserad" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -msgid "_In date search" +#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" +"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" +"Din chattsession %(logged)s att loggas." -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -msgid "Searching only in the selected day " +#: gajim/groupchat_control.py:1022 +msgid "Conversation with " +msgstr "Konversation med " + +#: gajim/groupchat_control.py:1024 +msgid "Continued conversation" +msgstr "Fortsatt konversation" + +#: gajim/groupchat_control.py:1382 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Logga konversationshistorik" +#: gajim/groupchat_control.py:1408 +#, fuzzy +msgid "Room now shows unavailable members" +msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:6 +#: gajim/groupchat_control.py:1410 #, fuzzy -msgid "_Show status changes" -msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" +msgid "Room now does not show unavailable members" +msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "body" +#: gajim/groupchat_control.py:1412 +msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "false" -msgstr "" +#: gajim/groupchat_control.py:1416 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1221 -msgid "message" -msgstr "meddelande" +#: gajim/groupchat_control.py:1418 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "stream" -msgstr "" +#: gajim/groupchat_control.py:1420 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Rummet är nu icke-anonymt" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "approve" -msgstr "" +#: gajim/groupchat_control.py:1423 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Rummet är nu semi-anonymt" + +#: gajim/groupchat_control.py:1426 +#, fuzzy +msgid "Room is now fully anonymous" +msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt" + +#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297 +#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(jid)s has been invited in this room" +msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" + +#: gajim/groupchat_control.py:1707 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "Rumsloggning är aktiverad" + +#: gajim/groupchat_control.py:1709 +msgid "A new room has been created" +msgstr "Ett nytt rum har skapats" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "concede" +#: gajim/groupchat_control.py:1712 +msgid "The server has assigned or modified your roomnick" +msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn" + +#: gajim/groupchat_control.py:1718 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1721 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1730 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1733 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Du är nu känd som %s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787 +#: gajim/groupchat_control.py:1793 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" +msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" + +#: gajim/groupchat_control.py:1784 +#, fuzzy +msgid "affiliation changed" +msgstr "Anknytning: " + +#: gajim/groupchat_control.py:1789 +msgid "room configuration changed to members-only" +msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only" + +#: gajim/groupchat_control.py:1795 +msgid "system shutdown" +msgstr "systemet stängs av" + +#: gajim/groupchat_control.py:1849 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -msgid "forbid" +#: gajim/groupchat_control.py:1853 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -msgid "oppose" +#: gajim/groupchat_control.py:1868 +#, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1872 +#, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1902 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s har lämnat" + +#: gajim/groupchat_control.py:1907 +#, python-format +msgid "%s has joined the group chat" +msgstr "%s har gått in i gruppchatten" + +#: gajim/groupchat_control.py:2236 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" + +#: gajim/groupchat_control.py:2238 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" +"Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta " +"fönster." + +#: gajim/groupchat_control.py:2446 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Sparkar %s" + +#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Du kan ange en orsak här under:" + +#: gajim/groupchat_control.py:2732 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Bannlyser %s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "prefer" +#: gajim/chat_control.py:367 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Visa en lista över formateringar" + +#: gajim/chat_control.py:371 +msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -msgid "require" +#: gajim/chat_control.py:374 +#, fuzzy +msgid "This contact does not support HTML" +msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." + +#: gajim/chat_control.py:486 +#, python-format +msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -#: ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "jid" -msgstr "JID" +#: gajim/chat_control.py:648 +#, python-format +msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "expire" +#: gajim/chat_control.py:882 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts" + +#: gajim/chat_control.py:892 +msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +#: gajim/chat_control.py:894 #, fuzzy -msgid "otr" -msgstr "Het" +msgid "This session WILL NOT be archived on server" +msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" + +#: gajim/chat_control.py:903 +msgid "This session is encrypted" +msgstr "Denna session är krypterad" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -msgid "save" +#: gajim/chat_control.py:906 +msgid " and WILL be logged" +msgstr " och KOMMER att loggas" + +#: gajim/chat_control.py:908 +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr " och KOMMER INTE att loggas" + +#: gajim/chat_control.py:913 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." msgstr "" +"Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för " +"mer information." -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Gå in i gruppchatt" +#: gajim/chat_control.py:915 +msgid "E2E encryption disabled" +msgstr "E2E-kryptering inaktiverad" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -msgid "Recently:" -msgstr "Senaste:" +#: gajim/chat_control.py:1210 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\"" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -msgid "Nickname:" -msgstr "Smeknamn:" +#: gajim/chat_control.py:1212 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer " +"meddelandet att förloras." -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -msgid "Room:" -msgstr "Rum:" +#: gajim/chat_control.py:1360 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Ämne: %(subject)s\n" +"%(message)s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n" +"Det kan ha manipulerats." -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: gajim/chat_control.py:1512 +#, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(name)s är nu %(status)s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 +#: gajim/chat_control.py:1571 #, fuzzy -msgid "_Bookmark this room" -msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" +msgid "File transfer" +msgstr "Filöverföringar" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 +#: gajim/chat_control.py:1574 #, fuzzy -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter" +msgid "Size" +msgstr "Storlek: " -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 +#: gajim/chat_control.py:1576 #, fuzzy -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "_Bläddra" +msgid "_Accept" +msgstr "Acceptera" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060 -#: ../src/disco.py:1807 +#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752 msgid "_Join" msgstr "_Gå in i" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Hantera bokmärken" +#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979 +#: gajim/gui_interface.py:1014 +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" + +#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981 +#: gajim/gui_interface.py:1017 +msgid "Error opening file" +msgstr "Fel vid öppnande av filen" + +#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Sammanfoga konton" + +#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745 +#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590 +#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546 +#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230 +#: gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Groupchats" +msgstr "Gruppchattar" + +#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653 +#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737 +#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900 +#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130 +#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137 +#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Transports" +msgstr "Transporter" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 +#: gajim/roster_window.py:2033 #, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Authorization sent" +msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Roo_m:" +#: gajim/roster_window.py:2034 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%s\" will now see your status." +msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." + +#: gajim/roster_window.py:2057 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" + +#: gajim/roster_window.py:2058 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" +"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " +"hennes status." -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 +#: gajim/roster_window.py:2072 #, fuzzy -msgid "A_uto join" -msgstr "Anslut automatiskt" +msgid "Authorization removed" +msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart" +#: gajim/roster_window.py:2073 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +#: gajim/roster_window.py:2097 #, fuzzy -msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "Minimera när du gått in automatiskt" +msgid "OpenPGP is not usable" +msgstr "GPG är inte användbar" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Pr_int status:" -msgstr "Skriv ut status:" +#: gajim/roster_window.py:2098 +#, python-format +msgid "" +"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n" +"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n" +"You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "" -#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 -msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "PEP-tjänstekonfiguration" +#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" -#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 -msgid "_Configure" -msgstr "_Konfigurera" +#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615 +msgid "" +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" +msgstr "" +"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " +"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" + +#: gajim/roster_window.py:2334 +msgid "desync'ed" +msgstr "inte i synk" + +#: gajim/roster_window.py:2404 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "Verkligen avsluta Gajim?" + +#: gajim/roster_window.py:2405 +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" + +#: gajim/roster_window.py:2406 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "Stäng alltid Gajim" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 +#: gajim/roster_window.py:2493 #, fuzzy -msgid "HTTP Connect" +msgid "You have running file transfers" +msgstr "Avbryt filöverföring" + +#: gajim/roster_window.py:2494 +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " +"want to quit?" msgstr "" -"HTTP Connect\n" -"SOCKS5\n" -"BOSH" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "SOCKS5" +#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Du har olästa meddelanden" + +#: gajim/roster_window.py:2526 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." msgstr "" +"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har " +"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista." -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 -msgid "BOSH" +#: gajim/roster_window.py:2816 +msgid "You must read them before removing this transport." +msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport." + +#: gajim/roster_window.py:2819 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" + +#: gajim/roster_window.py:2820 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " +"this transport." msgstr "" +"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " +"med denna transport." -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Hantera proxyprofiler" +#: gajim/roster_window.py:2823 +msgid "Transports will be removed" +msgstr "Transporter kommer att tas bort" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: gajim/roster_window.py:2828 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports: %s" +msgstr "" +"Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till " +"kontakter från dessa transporter: %s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: gajim/roster_window.py:2879 +#, fuzzy +msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Egenskaper</b>" +#: gajim/roster_window.py:2881 +msgid "" +"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends " +"you." +msgstr "" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "_BOSH URL:" +#: gajim/roster_window.py:2921 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Byt namn på kontakt" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxyser_ver:" +#: gajim/roster_window.py:2922 +#, python-format +msgid "Enter a new nickname for contact %s" +msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "Använd HTTP-prox_y" +#: gajim/roster_window.py:2929 +msgid "Rename Group" +msgstr "Byt namn på grupp" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "Proxyserverns _port:" +#: gajim/roster_window.py:2930 +#, python-format +msgid "Enter a new name for group %s" +msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver" +#: gajim/roster_window.py:2975 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ta bort grupp" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" +#: gajim/roster_window.py:2976 +#, python-format +msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" +msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösen_ord:" +#: gajim/roster_window.py:2977 +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" +msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Inställningar</b>" +#: gajim/roster_window.py:3016 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" + +#: gajim/roster_window.py:3017 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" + +#: gajim/roster_window.py:3425 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan" -#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 +#: gajim/roster_window.py:3427 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" +"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n" + +#: gajim/roster_window.py:3432 #, fuzzy -msgid "Manage sounds" -msgstr "Hantera konton" +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in them " +"always seeing you as offline." +msgstr "" +"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" +"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " +"kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenfras" +#: gajim/roster_window.py:3438 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vill du fortsätta?" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "Plugins" +#: gajim/roster_window.py:3442 +#, fuzzy +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in them always seeing you as offline." msgstr "" +"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " +"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "Install from zip" +#: gajim/roster_window.py:3445 +msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" +"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " +"borttagningen" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -msgid "<empty>" +#: gajim/roster_window.py:3449 +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista" + +#: gajim/roster_window.py:3454 +#, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" +"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" +"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " +"kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 +#: gajim/roster_window.py:3512 #, fuzzy -msgid "Version:" -msgstr "GTK+ version:" +msgid "" +"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Authors:" -msgstr "Au_ktorisera" +#: gajim/roster_window.py:3514 +#, python-format +msgid "" +"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " +"change your status. Then they will see your global status." +msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Homepage:" -msgstr "<b>Webbplats:</b>" +#: gajim/roster_window.py:3533 +msgid "No account available" +msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +#: gajim/roster_window.py:3534 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." + +#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017 +#: gajim/dialog_messages.py:64 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" + +#: gajim/roster_window.py:4167 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" + +#: gajim/roster_window.py:4169 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning: " +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So this " +"information will not be saved on next reconnection." +msgstr "" +"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna " +"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Uninstall" +#: gajim/roster_window.py:4265 +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#: gajim/roster_window.py:4267 #, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Konfigurera" +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " +"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts." +msgstr "" +"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. " +"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller " +"transportkonton." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +#: gajim/roster_window.py:4389 #, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "Avstannad" +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "Ogiltig Fil" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 -msgid "" -"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " -"PluginsWindow initialization." -msgstr "" +#: gajim/roster_window.py:4401 +#, python-format +msgid "Do you want to send this file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" +msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:" +msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:" + +#: gajim/roster_window.py:4540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send %(from)s to %(to)s" +msgstr "Skicka %s till %s" -#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 +#: gajim/roster_window.py:4553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Make %s first contact" +msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" + +#: gajim/roster_window.py:4558 +#, fuzzy, python-format +msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" +msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" + +#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "_Ändra statusmeddelande" + +#: gajim/roster_window.py:4966 +msgid "Publish Tune" +msgstr "Publicera låt" + +#: gajim/roster_window.py:4977 #, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Händelse" +msgid "Publish Location" +msgstr "Publicera låt" -#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 +#: gajim/roster_window.py:4989 #, fuzzy -msgid "Event desc" -msgstr "Händelser" +msgid "Configure Services…" +msgstr "Konfigurera tjänster..." + +#: gajim/roster_window.py:5122 +msgid "_Maximize All" +msgstr "_Maximera alla" + +#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "Skicka gruppm_eddelande" + +#: gajim/roster_window.py:5136 +msgid "To all users" +msgstr "Till alla användare" + +#: gajim/roster_window.py:5140 +msgid "To all online users" +msgstr "Till alla anslutna användare" + +#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297 +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 +msgid "In_vite to" +msgstr "Bjud _in till" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 +#: gajim/roster_window.py:5307 +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "_Hantera kontakter" + +#: gajim/roster_window.py:5313 #, fuzzy -msgid "Use default applications" -msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" +msgid "Edit _Groups…" +msgstr "Redigera _grupper" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137 +msgid "_Remove" +msgstr "Ta _bort" + +#: gajim/roster_window.py:5372 +msgid "_Maximize" +msgstr "_Maximera" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 +#: gajim/roster_window.py:5379 #, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "Alla statusar" +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Koppla från" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 +#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Koppla från" + +#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162 +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228 +msgid "_History" +msgstr "_Historik" + +#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 +msgid "History Manager" +msgstr "Historikhanterare" + +#: gajim/roster_window.py:5476 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Gå in i ny gruppchatt" + +#: gajim/roster_window.py:5774 #, fuzzy -msgid "Composing only" -msgstr "Skriver" +msgid "Change Status Message…" +msgstr "_Ändra statusmeddelande" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162 -#: ../src/config.py:654 -msgid "Disabled" -msgstr "Avstängd" +#: gajim/gajim.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show the application's version" +msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 +#: gajim/gajim.py:71 #, fuzzy -msgid "Only when pending events" +msgid "Show only critical errors" +msgstr "Visa enbart i _registret" + +#: gajim/gajim.py:74 +msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" msgstr "" -"Aldrig\n" -"Endast vid väntande händelser\n" -"Alltid" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pop it up" -msgstr "_Öppna det" +#: gajim/gajim.py:78 +msgid "Print XML stanzas and other debug information" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 +#: gajim/gajim.py:82 #, fuzzy -msgid "Notify me about it" -msgstr "_Notifiera mig om det" +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 +#: gajim/gajim.py:86 #, fuzzy -msgid "Show only in roster" -msgstr "Visa enbart i _registret" +msgid "Set configuration directory" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "Detached roster with detached chats" +#: gajim/gajim.py:89 +msgid "Configure logging system" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Detached roster with single chat" +#: gajim/gajim.py:92 +#, fuzzy +msgid "Show all warnings" +msgstr "Visa alla väntande _händelser" + +#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128 +msgid "Database Error" +msgstr "Databasfel" + +#: gajim/history_sync.py:220 +#, fuzzy +msgid "How far back do you want to go?" +msgstr "Vad vill du göra?" + +#: gajim/history_sync.py:225 +msgid "One Month" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Single window for everything" +#: gajim/history_sync.py:226 +msgid "Three Months" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" +#: gajim/history_sync.py:227 +msgid "One Year" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" +#: gajim/history_sync.py:228 +msgid "Everything" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +#: gajim/history_sync.py:257 #, fuzzy -msgid "Last state" -msgstr "Senaste status: %s" +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: gajim/history_sync.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" +#: gajim/history_sync.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloaded %s Messages" +msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 +#: gajim/history_sync.py:293 +#, python-brace-format msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" +"\n" +" Finshed synchronising your History.\n" +" {received} Messages downloaded.\n" +" " msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och " -"gruppchattar" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -#, fuzzy +#: gajim/history_sync.py:300 msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name, in roster window and in group chats" +"\n" +" Gajim is fully synchronised\n" +" with the Archive.\n" +" " msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " -"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" -msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -#, fuzzy +#: gajim/history_sync.py:307 msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +"\n" +" There is already a synchronisation in\n" +" progress. Please try later.\n" +" " msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " -"gruppchattsfönstren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sortera kontakter efter status" +#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85 +msgid "Disabled" +msgstr "Avstängd" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "in _roster" -msgstr "i _kontaktlista" +#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -msgid "in _group chats" -msgstr "i _gruppchattar" +#: gajim/config.py:1138 +msgid "status message title" +msgstr "titel för statusmeddelande" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>" +#: gajim/config.py:1139 +msgid "status message text" +msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med " -"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner" +#: gajim/config.py:1527 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redigera %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Känsloikoner:" +#: gajim/config.py:1529 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Registrera till %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "_Fönsterbeteende:" +#: gajim/config.py:1565 +msgid "Ban List" +msgstr "Bannlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" +#: gajim/config.py:1566 +msgid "Member List" +msgstr "Medlemslista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta" +#: gajim/config.py:1566 +msgid "Owner List" +msgstr "Ägarlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster" +#: gajim/config.py:1567 +msgid "Administrator List" +msgstr "Administratörslista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" +#: gajim/config.py:1641 +msgid "Reason" +msgstr "Anledning" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). " -"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext." +#: gajim/config.py:1648 +msgid "Nick" +msgstr "Smeknamn" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Markera felstavade ord" +#: gajim/config.py:1654 +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +#: gajim/config.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Banning…" +msgstr "Bannlyser..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +#: gajim/config.py:1682 msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" +"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: gajim/config.py:1684 #, fuzzy -msgid "Show icon when your messages are received" -msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." +msgid "Adding Member…" +msgstr "Lägger till medlem..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -msgid "Show avatar in chat tabs" +#: gajim/config.py:1685 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" +"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -msgid "<b>Chat Appearance</b>" -msgstr "<b>Chattutseende</b>" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "When new event is received:" -msgstr "När ny händelse tas emot:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" +#: gajim/config.py:1687 +#, fuzzy +msgid "Adding Owner…" +msgstr "Lägger till ägare..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: gajim/config.py:1688 msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av " -"skärmen om kontakter som just loggat ut" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" -"osynlig" +"<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: gajim/config.py:1690 #, fuzzy -msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" -msgstr "" -"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" -"osynlig" +msgid "Adding Administrator…" +msgstr "Lägger till administratör..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post" +#: gajim/config.py:1691 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 -#, fuzzy +#: gajim/config.py:1692 msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den " -"nya e-posten" +"Kan vara en av följande:\n" +"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" +"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n" +"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" +"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" +"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Visa _extra e-postdetaljer" +#: gajim/config.py:1792 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: gajim/config.py:1807 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -"emails" +msgid "Account is disabled" +msgstr "Känsloikoner inaktiverade" + +#: gajim/config.py:1808 +msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av den " -"nya e-posten" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "<b>GMail Options</b>" -msgstr "<b>GMail-inställningar</b>" +#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749 +msgid "Password Required" +msgstr "Lösenord krävs" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" +#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>" +#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749 +msgid "Save password" +msgstr "Spara lösenord" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Spela _upp ljud" +#: gajim/config.py:1833 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Ha_ntera..." +#: gajim/config.py:1834 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen" +#: gajim/config.py:1848 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection to server %s failed" +msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Ljud</b>" +#: gajim/config.py:1849 +#, fuzzy +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Vad vill du göra?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifieringar" +#: gajim/config.py:1850 +#, fuzzy +msgid "Remove only from Gajim" +msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." +#: gajim/config.py:1851 +msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation " -"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " -"visa i chattfönster." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:" +#: gajim/config.py:1948 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "In- och utgång enbart" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: gajim/config.py:2015 +msgid "New Group Chat" +msgstr "Ny gruppchatt" + +#: gajim/config.py:2051 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" + +#: gajim/config.py:2052 msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation " -"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " -"skicka till den andra parten." +"Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här " +"bokmärket." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:" +#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202 +#: gajim/config.py:2230 +msgid "Character not allowed" +msgstr "Tecknet tillåts inte" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "<b>Chat state notifications</b>" -msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>" +#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479 +msgid "Invalid server" +msgstr "Ogiltig server" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "Personal Events" -msgstr "Personliga händelser" +#: gajim/config.py:2229 +msgid "Invalid room" +msgstr "Ogiltigt rum" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "_Away after:" -msgstr "_Frånvarande efter:" +#: gajim/config.py:2393 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kontot har lagts till" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400 #, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " +"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "_Not available after:" -msgstr "_Inte tillgänglig efter:" +#: gajim/config.py:2399 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ditt nya konto har skapats" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" +#: gajim/config.py:2437 +msgid "Invalid username" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +#: gajim/config.py:2439 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" +#: gajim/config.py:2480 +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera." + +#: gajim/config.py:2503 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Ogiltig post" + +#: gajim/config.py:2504 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." + +#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316 +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Certifikatet finns redan i filen" + +#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" +"Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: gajim/config.py:2630 +#, python-format msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +"<b>Security Warning</b>\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" msgstr "" +"<b>Säkerhetsvarning</b>\n" +"\n" +"Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n" +"SSL-fel: %(error)s\n" +"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -msgid "12" +#: gajim/config.py:2636 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha1)s\n" +"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha256)s" msgstr "" +"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" +"%s" + +#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704 +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: gajim/config.py:2767 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Kontonamnet används redan" + +#: gajim/config.py:2768 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." + +#: gajim/config.py:2900 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP-noden togs inte bort" + +#: gajim/config.py:2901 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s" + +#: gajim/config.py:2929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "_Konfigurera" + +#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gajim/config.py:2954 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#: gajim/config.py:2988 #, fuzzy -msgid "20" -msgstr "0" +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Första meddelandet mottaget" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -msgid "<b>Auto Status</b>" -msgstr "<b>Automatisk status</b>" +#: gajim/config.py:2989 +msgid "First Message Received" +msgstr "Första meddelandet mottaget" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" +#: gajim/config.py:2990 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -msgid "Sign _in" -msgstr "Loggar _in" +#: gajim/config.py:2992 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -msgid "Sign _out" -msgstr "Loggar _ut" +#: gajim/config.py:2993 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" +#: gajim/config.py:2994 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt loggade ut" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: gajim/config.py:2995 +msgid "Message Sent" +msgstr "Meddelande skickat" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -msgid "Default Message" -msgstr "Standardmeddelande" +#: gajim/config.py:2996 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +#: gajim/config.py:2997 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>" +#: gajim/tooltips.py:376 +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>" +#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "Chat message:" -msgstr "Chattmeddelande:" +#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476 +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 -msgid "Use system _default" -msgstr "Använd systemets _standard" +#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +#: gajim/tooltips.py:560 +msgid " [blocked]" +msgstr " [blockerad]" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -msgid "T_heme:" -msgstr "T_ema:" +#: gajim/tooltips.py:564 +msgid " [minimized]" +msgstr " [minimerad]" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Status_ikoner:" +#: gajim/tooltips.py:732 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Använd _transporternas ikoner" +#: gajim/tooltips.py:734 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frånkopplad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " -"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. " -"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, " -"frånvarande, upptagen, osv...)" +#: gajim/tooltips.py:787 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet" +#: gajim/tooltips.py:793 +msgid "Transferred: " +msgstr "Överfört: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "<b>Themes</b>" -msgstr "<b>Teman</b>" +#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813 +msgid "Not started" +msgstr "Inte startad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -#, fuzzy -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Kontaktnamn" +#: gajim/tooltips.py:798 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "Contact's message:" -msgstr "Chattmeddelande:" +#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803 +msgid "Completed" +msgstr "Färdigställd" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Statusmeddelande:" +#: gajim/tooltips.py:809 +msgid "Stalled" +msgstr "Avstannad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 -#, fuzzy -msgid "Group chat highlight:" -msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" +#: gajim/tooltips.py:811 +msgid "Transferring" +msgstr "Överför" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -#, fuzzy -msgid "Your nickname:" -msgstr "För_e smeknamn:" +#: gajim/tooltips.py:814 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -#, fuzzy -msgid "Your message:" -msgstr "Felmeddelande: %s" +#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Ledig för chatt" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "" +#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117 +#: gajim/common/helpers.py:395 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 +msgid "Away" +msgstr "Frånvarande" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Återställ till standardfärger" +#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 -msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>" +#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378 +msgid "Not Available" +msgstr "Inte tillgänglig" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400 +msgid "Offline" +msgstr "Frånkopplad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 -msgid "Audio input device" -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 +msgid "Activated" +msgstr "Aktiverad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -msgid "Audio output device" -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 +msgid "Deactivated" +msgstr "Inaktiverad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -#, fuzzy -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Åtgärder</b>" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:90 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolesk" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 -msgid "Video input device" -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:91 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Video output device" -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:92 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Video framerate" -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:93 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Video size" -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:104 +msgid "Preference Name" +msgstr "Inställningens namn" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "View own video source" -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:111 +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -#, fuzzy -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Mellannamn:</b>" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "STUN server:" -msgstr "Server:" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:176 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." -msgstr "" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:307 +msgid "Hidden" +msgstr "Dold" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 -msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" +#: gajim/logind_listener.py:59 +msgid "Machine going to sleep" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -#, fuzzy -msgid "<b>Connection</b>" -msgstr "<b>Villkor</b>" +#: gajim/history_window.py:329 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Konversationshistorik med %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" +#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7 +msgid "Conversation History" +msgstr "Konversationshistorik" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_E-postklient:" +#: gajim/history_window.py:376 +msgid "Disk Error" +msgstr "Diskfel" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Webbläsare:" +#: gajim/history_window.py:478 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Filhanterare:" +#: gajim/history_window.py:489 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Felmeddelande: %s" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Anpassad</b>" +#: gajim/history_window.py:491 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fel." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Program</b>" +#: gajim/history_window.py:493 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan" +#: gajim/history_window.py:496 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Status är nu: %(status)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" -"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " -"alla kontakter som inte finns i ditt register" +#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Ämne: %s\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: gajim/statusicon.py:233 #, fuzzy -msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" +msgid "_Change Status Message…" +msgstr "_Ändra statusmeddelande" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "använder kontot %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: gajim/statusicon.py:333 #, fuzzy -msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" +msgid "_Manage Bookmarks…" +msgstr "Hantera bokmärken" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: gajim/statusicon.py:346 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" -msgstr "" -"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " -"du använder" +msgid "Hide _Roster" +msgstr "i _kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "Logga kr_ypterad chattsession" +#: gajim/statusicon.py:350 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Visa _kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" +#: gajim/statusicon.py:358 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Dölj denna meny" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: gajim/dataforms_widget.py:588 #, fuzzy -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "Global proxy:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 -msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "<b>Integritet</b>" +msgid "Unable to load image" +msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" +#: gajim/dataforms_widget.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media type not supported: %s" +msgstr "Osynlighet stöds inte" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 -msgid "_Open..." -msgstr "_Öppna..." +#: gajim/dataforms_widget.py:605 +msgid "This field is required" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>" +#: gajim/dataforms_widget.py:659 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "ny@jabber.id" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "ny%d@jabber.id" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "ett" +#: gajim/server_info.py:130 +#, python-format +msgid "%s days, %s hours" +msgstr "" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 +#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536 +#: gajim/accounts_window.py:637 #, fuzzy -msgid "both" -msgstr "Båda" +msgid "Hostname" +msgstr "_Värdnamn:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 +#: gajim/server_info.py:187 #, fuzzy -msgid "from" -msgstr "Från" +msgid "Server Software" +msgstr "Serverfunktioner" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 +#: gajim/server_info.py:188 #, fuzzy -msgid "to" -msgstr "två" +msgid "Server Uptime" +msgstr "Servern svarade: %s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325 -msgid "Privacy List" -msgstr "Integritetslista" +#: gajim/server_info.py:226 +msgid "" +"\n" +"Disabled in config" +msgstr "" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "<i>Privacy List</i>" -msgstr "<i>Integritetslistor</i>" +#: gajim/disco.py:69 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -msgid "Active for this session" -msgstr "Aktiv för denna session" +#: gajim/disco.py:70 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" +"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Aktiv vid varje uppstart" +#: gajim/disco.py:129 +msgid "Others" +msgstr "Andra" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 -msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "<b>Lista över regler</b>" +#: gajim/disco.py:133 +msgid "Conference" +msgstr "Konferens" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 -msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>" +#: gajim/disco.py:537 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Allow" -msgstr "Tillåt" +#: gajim/disco.py:626 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Söker tjänster med konto %s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" +#: gajim/disco.py:628 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "JabberID" -msgstr "JabberID" +#: gajim/disco.py:732 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 -msgid "all in the group" -msgstr "alla i gruppen" +#: gajim/disco.py:733 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " +"Kontrollera adressen och försök igen." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -msgid "all by subscription" -msgstr "alla efter prenumeration" +#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#: gajim/disco.py:740 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -msgid "to send me messages" -msgstr "att skicka mig meddelanden" +#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -msgid "to send me queries" -msgstr "att skicka mig frågor" +#: gajim/disco.py:849 +#, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 -msgid "to view my status" -msgstr "att se min status" +#: gajim/disco.py:896 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "_Bläddra" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 -msgid "to send me status" -msgstr "att skicka mig status" +#: gajim/disco.py:1092 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 +#: gajim/disco.py:1304 #, fuzzy -msgid "All (including subscription)" -msgstr "alla efter prenumeration" +msgid "Execute Command" +msgstr "_Kör kommando" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 -msgid "Order:" -msgstr "Ordning:" +#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465 +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrera" -#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Integritetslistor:" +#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "_Gå in i" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Namn:</b>" +#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 -msgid "<b>Nickname:</b>" -msgstr "<b>Smeknamn:</b>" +#: gajim/disco.py:1463 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" -#. Family Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 -msgid "<b>Family:</b>" -msgstr "<b>Efternamn:</b>" +#: gajim/disco.py:1506 +#, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." +msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.." -#. Given Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 -msgid "<b>Given:</b>" -msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>" +#: gajim/disco.py:1702 +msgid "Users" +msgstr "Användare" -#. Middle Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 -msgid "<b>Middle:</b>" -msgstr "<b>Mellannamn:</b>" +#: gajim/disco.py:1710 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#. Prefix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 -msgid "<b>Prefix:</b>" -msgstr "<b>Titel:</b>" +#: gajim/disco.py:1718 +msgid "Id" +msgstr "ID" -#. Suffix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 -msgid "<b>Suffix:</b>" -msgstr "<b>Suffix:</b>" +#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 +msgid "_Bookmark" +msgstr "_Bokmärk" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 -msgid "<b>Full Name</b>" -msgstr "<b>Fullständigt namn</b>" +#: gajim/disco.py:1782 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 -msgid "<b>Street:</b>" -msgstr "<b>Gatuadress:</b>" +#: gajim/disco.py:1783 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 -msgid "<b>Extra Address:</b>" -msgstr "<b>Extra adress:</b>" +#: gajim/disco.py:1793 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Bokmärket har lagts till" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -msgid "<b>City:</b>" -msgstr "<b>Stad:</b>" +#: gajim/disco.py:1794 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 -msgid "<b>Postal Code:</b>" -msgstr "<b>Postnummer:</b>" +#: gajim/disco.py:1986 +msgid "Subscribed" +msgstr "Prenumererar" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 -msgid "<b>State:</b>" -msgstr "<b>Län:</b>" +#: gajim/disco.py:1995 +msgid "Node" +msgstr "Nod" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -msgid "<b>Country:</b>" -msgstr "<b>Land:</b>" +#: gajim/disco.py:2062 +msgid "New post" +msgstr "Ny post" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>Adress</b>" +#: gajim/disco.py:2068 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Prenumerera" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Webbplats:</b>" +#: gajim/disco.py:2074 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Säg _upp prenumeration" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -msgid "<b>E-Mail:</b>" -msgstr "<b>E-post:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:332 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" +msgstr "" +"Texten under denna linje är vad som har sagts\n" +"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -msgid "<b>Phone No.:</b>" -msgstr "<b>Telefonnr.:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:564 +#, fuzzy +msgid "_Quote" +msgstr "A_vsluta" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -msgid "<b>Avatar:</b>" -msgstr "<b>Avatar:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:572 +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Åtgärder för \"%s\"" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Klicka för att ange din avatar" +#: gajim/conversation_textview.py:586 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" +#: gajim/conversation_textview.py:591 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 -msgid "<b>Birthday:</b>" -msgstr "<b>Födelsedag:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:608 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 -msgid "Personal Info" -msgstr "Personlig info" +#: gajim/conversation_textview.py:622 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 -msgid "<b>Company:</b>" -msgstr "<b>Företag:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:625 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Sök på webben efter det" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 -msgid "<b>Department:</b>" -msgstr "<b>Avdelning:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:631 +msgid "Open as _Link" +msgstr "Öppna som _länk" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 -msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "<b>Position:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:850 +msgid "URL:" +msgstr "" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 -msgid "<b>Role:</b>" -msgstr "<b>Roll:</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:1024 +#, fuzzy +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltigt JID" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" +#: gajim/conversation_textview.py:1253 +#, fuzzy, python-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%(nb_days)i days ago" +msgstr[0] "Igår" +msgstr[1] "Igår" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: gajim/message_textview.py:43 +#, fuzzy +msgid "Write a message.." +msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" +#: gajim/message_window.py:252 +msgid "You are going to close several tabs" +msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern" +#: gajim/message_window.py:253 +msgid "Do you really want to close them all?" +msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>" +#: gajim/message_window.py:548 +msgid "Private Chats" +msgstr "Privat Chatt" -#. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869 -msgid "_Remove" -msgstr "Ta _bort" +#: gajim/message_window.py:554 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330 +#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346 +#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353 +#: gajim/gui_interface.py:361 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 -msgid "Roster Item Exchange" +#: gajim/gui_interface.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat\n" +"<b>%s</b>\n" +"is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" msgstr "" +"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat " +"av\n" +"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gajim/gui_interface.py:163 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5 -msgid "_Actions" -msgstr "_Åtgärder" +#: gajim/gui_interface.py:181 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 -msgid "Add _Contact..." -msgstr "Lägg till _kontakt..." +#: gajim/gui_interface.py:183 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" +#: gajim/gui_interface.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 -msgid "_Accounts" -msgstr "K_onton" +#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Anslutningsfel" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 -msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profil, a_vatar" +#: gajim/gui_interface.py:316 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 -msgid "P_lugins" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> is full" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" +#: gajim/gui_interface.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." +msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" +#: gajim/gui_interface.py:347 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." +msgstr "Gruppchatten %s finns inte." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 -msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" +#: gajim/gui_interface.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." +msgstr "Gruppchatten %s finns inte." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +#: gajim/gui_interface.py:354 #, fuzzy -msgid "Show T_ransports" -msgstr "Visa _transporter" - -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Visa _kontaktlista" - -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Fil_överföringar" +msgid "Group chat creation is not permitted." +msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +#: gajim/gui_interface.py:356 +#, fuzzy +msgid "Unable to join groupchat" +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 -msgid "Help online" -msgstr "Hjälp på nätet" +#: gajim/gui_interface.py:357 +#, fuzzy, python-format +msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." +msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" +#: gajim/gui_interface.py:362 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Frågor och svar (webb)" +#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460 +#, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Frågor och svar" +#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408 +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96 +msgid "Subscription request" +msgstr "Prenumerationsbegäran" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 -msgid "Fea_tures" -msgstr "Fun_ktioner" +#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133 +#: gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Observers" +msgstr "Observerande" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: gajim/gui_interface.py:539 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:2 -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..." +#: gajim/gui_interface.py:540 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." -#: ../data/gui/search_window.ui.h:3 -msgid "_Add contact" -msgstr "_Lägg till kontakt" +#: gajim/gui_interface.py:548 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" -#. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627 -msgid "_Information" -msgstr "_Information" +#: gajim/gui_interface.py:549 +#, fuzzy +msgid "" +"You will always see them as offline.\n" +"Do you want to remove them from your contact list?" +msgstr "" +"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n" +"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Säg _upp prenumeration" -#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adress:" +#: gajim/gui_interface.py:583 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2 -msgid "G_o" -msgstr "G_å" +#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270 +#: gajim/common/connection.py:1465 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1 -msgid "Register to" -msgstr "Registrera hos" +#: gajim/gui_interface.py:642 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +msgstr "" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 -msgid "To:" -msgstr "Till:" +#: gajim/gui_interface.py:646 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgstr "" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 -msgid "0" -msgstr "0" +#: gajim/gui_interface.py:676 +#, fuzzy +msgid "" +"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " +"running or it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" +"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen " +"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5 -msgid "Sen_d" -msgstr "Skick_a" +#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svara" +#: gajim/gui_interface.py:681 +#, fuzzy +msgid "Wrong passphrase" +msgstr "Felaktig lösenfras" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Svara på detta meddelande" +#: gajim/gui_interface.py:686 +#, fuzzy +msgid "Wrong OpenPGP passphrase" +msgstr "Felaktig lösenfras" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Skicka och stäng" +#: gajim/gui_interface.py:700 +#, fuzzy +msgid "Certificate Passphrase Required" +msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" +#: gajim/gui_interface.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +msgstr "" +"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prenumerationsbegäran" +#: gajim/gui_interface.py:724 +#, fuzzy +msgid "Untrusted OpenPGP key" +msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2 -msgid "_Deny" -msgstr "_Neka" +#: gajim/gui_interface.py:724 +#, fuzzy +msgid "" +"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " +"to encrypt this message?" +msgstr "" +"GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. Vill " +"du verkligen kryptera detta meddelande?" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3 +#: gajim/gui_interface.py:770 msgid "" -"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " -"connected" +"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " +"opened." msgstr "" -"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är " -"ansluten" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 -msgid "Au_thorize" -msgstr "Au_ktorisera" +#: gajim/gui_interface.py:773 +msgid "Oauth2 Credentials" +msgstr "" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7 -msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten" +#: gajim/gui_interface.py:925 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Synkronisera kontakter" +#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "SSL-certifikatfel" -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" +#: gajim/gui_interface.py:1039 +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Filöverföringar" -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 -msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "Synkronisera : välj kontakter" +#: gajim/gui_interface.py:1061 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(filename)s received from %(name)s." +msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2 -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera" +#: gajim/gui_interface.py:1065 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: gajim/gui_interface.py:1069 +#, fuzzy, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Visa alla väntande _händelser" +#: gajim/gui_interface.py:1082 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Inga ljud" +#: gajim/gui_interface.py:1086 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." -#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "Resource:" -msgstr "Resurs:" +#: gajim/gui_interface.py:1090 +#, fuzzy, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: gajim/gui_interface.py:1155 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Idle since:" -msgstr " sedan %s" +#: gajim/gui_interface.py:1167 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Användarnamn-konflikt" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Idle for:" -msgstr "XML-konsol för %s" +#: gajim/gui_interface.py:1168 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Tune:" -msgstr "Låt:" +#: gajim/gui_interface.py:1191 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Resurskonflikt" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Notifiering" +#: gajim/gui_interface.py:1192 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP:" -msgstr "OpenPGP: " +#: gajim/gui_interface.py:1249 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to start a voice chat." +msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11 -msgid "Subscription:" -msgstr "Prenumeration:" +#: gajim/gui_interface.py:1252 +#, fuzzy +msgid "Voice Chat Request" +msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformation" +#: gajim/gui_interface.py:1342 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2 -msgid "<b>Jabber ID:</b>" -msgstr "<b>Jabber-ID:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1343 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " +"%(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-" +"server: %(error)s\n" +"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 -msgid "<b>Resource:</b>" -msgstr "<b>Resurs:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1347 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha1)s\n" +"SHA256 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha256)s" +msgstr "" +"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" +"%s" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1353 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -msgid "<b>Client:</b>" -msgstr "<b>Klient:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1366 +msgid "Non Anonymous Server" +msgstr "" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6 -msgid "<b>System:</b>" -msgstr "<b>System:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1390 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " +"valid or your connection is being compromised.\n" +"\n" +"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" +"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" +"\n" +"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" +"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" +"Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats eller " +"att din anslutning har komprometterats.\n" +"Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n" +"Nytt fingeravtryck: %(new)s\n" +"\n" +"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "<b>Län:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1468 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " +"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " +"skicka lösenordet?" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 +#: gajim/gui_interface.py:1510 #, fuzzy -msgid "<b>User avatar:</b>" -msgstr "<b>Avatar:</b>" +msgid "" +"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du " +"säker på att du vill göra det?" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 +#: gajim/gui_interface.py:1807 #, fuzzy -msgid "<b>Configured avatar:</b>" -msgstr "Konfigurerad avatar:" - -#. Given Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -msgid "<b>Ask:</b>" -msgstr "<b>Fråga:</b>" - -#. Family Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 -msgid "<b>Subscription:</b>" -msgstr "<b>Prenumeration:</b>" +msgid "JID is not a Groupchat" +msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972 +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Känsloikoner inaktiverade" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 -msgid "button" +#: gajim/gui_interface.py:1965 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." msgstr "" +"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " +"inaktiverats." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabbertrafik</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1973 +#, fuzzy +msgid "" +"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " +"details." +msgstr "" +"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " +"inaktiverats." -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivera" +#: gajim/gui_interface.py:1991 +msgid "This is not a group chat" +msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 -msgid "Hide IN stanzas" +#: gajim/gui_interface.py:1992 +#, python-format +msgid "" +"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " +"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try " +"joining the group chat again." msgstr "" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5 -msgid "Hide OUT stanzas" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:2369 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6 -msgid "Hide Presence stanzas" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117 +#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337 +#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7 -msgid "Hide IQ stanzas" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:2975 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8 -msgid "Hide Message stanzas" +#: gajim/gui_interface.py:2976 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" +"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9 +#: gajim/gui_interface.py:2990 #, fuzzy -msgid "<b>Filter</b>" -msgstr "<b>Typsnitt</b>" +msgid "OpenPGP key expired" +msgstr "GPG-nyckeln har gått ut" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: gajim/gui_interface.py:2991 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP." -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Fråga (Info/Query)" +#: gajim/gui_interface.py:3000 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Felaktig lösenfras" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 -msgid "_Presence" -msgstr "_Närvaro" +#: gajim/gui_interface.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14 -msgid "_Message" -msgstr "_Meddelande" +#: gajim/search_window.py:108 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Väntar på resultat" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML-inmatning</b>" +#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "Local jid:" -msgstr "Lokal JID:" +#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216 +msgid "No result" +msgstr "Inga resultat" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +#: gajim/htmltextview.py:559 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Programmerar" -#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open URI using Gajim" -msgstr "" +#: gajim/atom_window.py:123 +#, python-format +msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 -msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" +#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20 +msgid "You have received new entry:" msgstr "" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 -msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient" - -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" +#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:323 +#: gajim/adhoc_commands.py:320 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Avbryt bekräftelse" -#: ../src/adhoc_commands.py:324 +#: gajim/adhoc_commands.py:321 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?" -#: ../src/adhoc_commands.py:370 -#, fuzzy -msgid "Invalid Form" -msgstr "Ogiltigt rum" - -#: ../src/adhoc_commands.py:371 -#, fuzzy -msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." - -#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414 +#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411 msgid "Service sent malformed data" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:399 +#: gajim/adhoc_commands.py:396 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:419 +#: gajim/adhoc_commands.py:416 #, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "" -#. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:514 +#: gajim/adhoc_commands.py:510 msgid "Service returned an error." msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." -#. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 -msgid "Activated" -msgstr "Aktiverad" +#: gajim/negotiation.py:34 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "- meddelanden kommer att loggas" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 -msgid "Deactivated" -msgstr "Inaktiverad" +#: gajim/negotiation.py:36 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" +#: gajim/dialog_messages.py:33 +#, fuzzy +msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." +msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" +#: gajim/dialog_messages.py:48 +msgid "Unread events" +msgstr "Olästa händelser" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: gajim/dialog_messages.py:49 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto." -#: ../src/advanced_configuration_window.py:110 -msgid "Preference Name" -msgstr "Inställningens namn" +#: gajim/dialog_messages.py:53 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:117 -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: gajim/dialog_messages.py:54 +#, fuzzy +msgid "To disable the account, you must be disconnected." +msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:126 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: gajim/dialog_messages.py:58 +#, fuzzy +msgid "Invalid Form" +msgstr "Ogiltigt rum" -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:182 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: gajim/dialog_messages.py:59 +#, fuzzy +msgid "The form is not filled correctly." +msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." -#: ../src/advanced_configuration_window.py:312 -msgid "Hidden" -msgstr "Dold" +#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" -#: ../src/application.py:49 -#, fuzzy -msgid "Show the application's version" -msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" +#: gajim/dialog_messages.py:68 +msgid "A connection is not available" +msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" + +#: gajim/dialog_messages.py:69 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten." -#: ../src/application.py:52 +#: gajim/dialog_messages.py:73 #, fuzzy -msgid "Show only critical errors" -msgstr "Visa enbart i _registret" +msgid "JID already in list" +msgstr "Jabber-ID finns redan i listan" -#: ../src/application.py:55 -msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" +#: gajim/dialog_messages.py:74 +msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" -#: ../src/application.py:59 -msgid "Print xml stanzas and other debug information" -msgstr "" +#: gajim/dialog_messages.py:78 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/application.py:63 -msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows" +#: gajim/dialog_messages.py:79 +#, python-format +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" +"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" -#: ../src/application.py:67 -#, fuzzy -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" - -#: ../src/application.py:71 +#: gajim/dialog_messages.py:84 #, fuzzy -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Rumkonfiguration" +msgid "Wrong Custom Hostname" +msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/application.py:74 -msgid "Configure logging system" -msgstr "" +#: gajim/dialog_messages.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it." +msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671 -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1255 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177 -#: ../src/session.py:110 -msgid "Database Error" -msgstr "Databasfel" +#: gajim/dialog_messages.py:89 +#, fuzzy +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" -#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1080 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1256 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178 -#: ../src/session.py:111 +#: gajim/dialog_messages.py:90 #, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." -"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac." -"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att " -"förloras)." -#: ../src/atom_window.py:124 +#: gajim/dialog_messages.py:96 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Osynlighet stöds inte" + +#: gajim/dialog_messages.py:97 #, python-format -msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" -msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet." -#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911 +#: gajim/dialog_messages.py:101 #, fuzzy -msgid "OpenPGP encryption enabled" -msgstr "GPG-kryptering aktiverad" +msgid "Unregister failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/chat_control.py:369 -msgid "Formattings are not available when GPG is active" +#: gajim/dialog_messages.py:102 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" +"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " +"%(error_msg)s" -#: ../src/chat_control.py:372 -#, fuzzy -msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." +#: gajim/dialog_messages.py:106 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Registreringen lyckades" -#. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156 -#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352 -#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493 -#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446 -#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757 -#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093 -#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Inte i kontaktlista" +#: gajim/dialog_messages.py:107 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "Registrering med agenten %s lyckades" -#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is -#. not installed -#: ../src/chat_control.py:402 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "" +#: gajim/dialog_messages.py:111 +msgid "Registration failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/chat_control.py:403 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 -msgid "Toggle video session" +#: gajim/dialog_messages.py:112 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" +"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " +"%(error_msg)s" -#: ../src/chat_control.py:405 +#: gajim/dialog_messages.py:117 #, fuzzy -msgid "Feature not available, see Help->Features" -msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." +msgid "Unable to join Groupchat" +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" -#: ../src/chat_control.py:409 -msgid "Feature not supported by remote client" +#: gajim/dialog_messages.py:122 +msgid "GStreamer error" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:422 -#, fuzzy -msgid "Send files" -msgstr "Skicka fil" +#: gajim/dialog_messages.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: %(error)s\n" +"Debug: %(debug)s" +msgstr "Felmeddelande: %s" -#: ../src/chat_control.py:428 -msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." +#: gajim/dialog_messages.py:127 +msgid "Wrong host" +msgstr "Fel värd" -#: ../src/chat_control.py:431 -msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." -msgstr "" +#: gajim/dialog_messages.py:128 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O" + +#: gajim/dialog_messages.py:132 +msgid "Avahi error" +msgstr "Avahifel" -#: ../src/chat_control.py:549 +#: gajim/dialog_messages.py:133 #, python-format -msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt." + +#: gajim/gajim_themes_window.py:61 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: gajim/gajim_themes_window.py:98 +msgid "You cannot make changes to the default theme" +msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat" -#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210 -#: ../src/vcard.py:576 +#: gajim/gajim_themes_window.py:99 #, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "Har " +msgid "Please create a new clean theme." +msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." + +#: gajim/gajim_themes_window.py:170 +msgid "theme name" +msgstr "temanamn" + +#: gajim/gajim_themes_window.py:187 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" + +#: gajim/gajim_themes_window.py:188 +msgid "Pick another theme to use first." +msgstr "" + +#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509 +msgid "Be right back." +msgstr "Strax tillbaka." + +#: gajim/accounts_window.py:157 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Återanslut nu?" -#: ../src/chat_control.py:753 +#: gajim/accounts_window.py:158 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta." + +#: gajim/accounts_window.py:211 #, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s" +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s" -#. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403 -#, fuzzy -msgid "No OpenPGP key assigned" -msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" +#: gajim/accounts_window.py:212 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" -#: ../src/chat_control.py:892 +#: gajim/accounts_window.py:387 #, fuzzy -msgid "" -"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " -"with OpenPGP." +msgid "Rename account label" +msgstr "Byt namn på konto" + +#: gajim/accounts_window.py:456 +msgid "Login" msgstr "" -"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera " -"meddelanden med GPG." -#: ../src/chat_control.py:901 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP encryption disabled" -msgstr "GPG-kryptering inaktiverad" +#: gajim/accounts_window.py:465 +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" -#: ../src/chat_control.py:927 -msgid "Session WILL be logged" -msgstr "Sessionen KOMMER att loggas" +#: gajim/accounts_window.py:468 +#, fuzzy +msgid "Import Contacts" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: ../src/chat_control.py:929 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" +#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:946 -msgid "is" -msgstr "är" +#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key" +msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: ../src/chat_control.py:946 -msgid "is NOT" -msgstr "är INTE" +#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557 +#, fuzzy +msgid "Connect on startup" +msgstr "A_nslut vid start av Gajim" -#. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:948 -msgid "will" -msgstr "kommer" +#: gajim/accounts_window.py:488 +#, fuzzy +msgid "Reconnect when connection is lost" +msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras" -#: ../src/chat_control.py:948 -msgid "will NOT" -msgstr "kommer INTE" +#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561 +#, fuzzy +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter" -#. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:952 -msgid "and authenticated" -msgstr "och autentiserad" +#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563 +msgid "Store conversations on the harddrive" +msgstr "" -#. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:956 -msgid "and NOT authenticated" -msgstr "och INTE autentiserad" +#: gajim/accounts_window.py:495 +#, fuzzy +msgid "Server Message Archive" +msgstr "_Skicka servermeddelande..." -#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become -#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become -#. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:963 -#, python-format +#: gajim/accounts_window.py:497 msgid "" -"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" -"Your chat session %(logged)s be logged." +"Messages get stored on the server.\n" +"The archive is used to sync messages\n" +"between multiple devices.\n" +"XEP-0313" msgstr "" -"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" -"Din chattsession %(logged)s att loggas." -#: ../src/chat_control.py:1102 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts" +#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565 +#, fuzzy +msgid "Global Status" +msgstr "Alla statusar" -#: ../src/chat_control.py:1112 -msgid "This session WILL be archived on server" +#: gajim/accounts_window.py:504 +#, fuzzy +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" + +#: gajim/accounts_window.py:506 +#, fuzzy +msgid "Message Carbons" +msgstr "Meddelanden" + +#: gajim/accounts_window.py:508 +msgid "" +"All your other online devices get copies\n" +"of sent and received messages.\n" +"XEP-0280" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1114 +#: gajim/accounts_window.py:512 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar" + +#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559 #, fuzzy -msgid "This session WILL NOT be archived on server" -msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" +msgid "Use environment variable" +msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY" -#: ../src/chat_control.py:1123 -msgid "This session is encrypted" -msgstr "Denna session är krypterad" +#: gajim/accounts_window.py:526 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Proxyserver:" -#: ../src/chat_control.py:1126 -msgid " and WILL be logged" -msgstr " och KOMMER att loggas" +#: gajim/accounts_window.py:529 +#, fuzzy +msgid "Warn on insecure connection" +msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används" -#: ../src/chat_control.py:1128 -msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr " och KOMMER INTE att loggas" +#: gajim/accounts_window.py:533 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Skicka keep-alive-paket" -#: ../src/chat_control.py:1133 -msgid "" -"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -"details." +#: gajim/accounts_window.py:537 +msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" -"Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för " -"mer information." -#: ../src/chat_control.py:1135 -msgid "E2E encryption disabled" -msgstr "E2E-kryptering inaktiverad" +#: gajim/accounts_window.py:540 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Resurs:" -#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198 -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat" +#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611 +#: gajim/accounts_window.py:616 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Priori_tet:" -#: ../src/chat_control.py:1190 -msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Följande meddelande var krypterat" +#: gajim/accounts_window.py:567 +#, fuzzy +msgid "Synchronize the status of all accounts" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1488 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\"" +#: gajim/accounts_window.py:580 +#, fuzzy +msgid "First Name" +msgstr "Förnamn:" -#: ../src/chat_control.py:1490 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer " -"meddelandet att förloras." +#: gajim/accounts_window.py:583 +#, fuzzy +msgid "Last Name" +msgstr "Efternamn:" -#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" +#: gajim/accounts_window.py:586 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" -#: ../src/chat_control.py:1672 -#, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -"history will be lost)." -msgstr "" -"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort den " -"(all historik kommer att förloras)." +#: gajim/accounts_window.py:589 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Ny E-post" -#: ../src/chat_control.py:1704 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" -msgstr "" -"Ämne: %(subject)s\n" -"%(message)s" +#: gajim/accounts_window.py:607 +#, fuzzy +msgid "Adjust to status" +msgstr "_Justera efter status" -#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n" -"Det kan ha manipulerats." +#: gajim/accounts_window.py:634 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" -#: ../src/chat_control.py:1940 -#, python-format -msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "%(name)s är nu %(status)s" +#: gajim/accounts_window.py:641 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "_Port:" -#: ../src/chat_control.py:1999 +#: gajim/accounts_window.py:646 #, fuzzy -msgid "File transfer" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Connection Options" +msgstr "Anslutning" -#: ../src/chat_control.py:2002 +#: gajim/accounts_window.py:658 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Storlek: " +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: ../src/chat_control.py:2004 +#: gajim/accounts_window.py:662 #, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "Acceptera" +msgid "Certificate Options" +msgstr "Självsignerat certifikat" -#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Filöverföring färdig" +#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Lösenord:" -#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830 -#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" +#: gajim/accounts_window.py:674 +#, fuzzy +msgid "Save Password" +msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040 -#: ../src/roster_window.py:2016 -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" +#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" -#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043 -#: ../src/roster_window.py:2018 -msgid "Error opening file" -msgstr "Fel vid öppnande av filen" +#: gajim/accounts_window.py:682 +#, fuzzy +msgid "Login Options" +msgstr "_Känsloikoner:" -#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247 -msgid "File transfer stopped" -msgstr "Filöverföringen stoppad" +#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" -#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Filöverföringen avbruten" +#: gajim/gajim_remote.py:80 +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando" -#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:235 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras." +#: gajim/gajim_remote.py:83 +msgid "command" +msgstr "kommando" -#. Example string. Do not translate -#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106 -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:84 +msgid "show help on command" +msgstr "visar hjälp för kommando" -#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53 -msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:88 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan" -#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109 -msgid "Execute expression inside a shell, send output" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:92 +#, fuzzy +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" -#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72 -msgid "Error during command execution!" +#: gajim/gajim_remote.py:96 +#, fuzzy +msgid "Lists all contacts in roster, one for each line" msgstr "" +"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt " +"hamnar på en egen rad" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 +#: gajim/gajim_remote.py:98 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" + +#: gajim/gajim_remote.py:104 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" + +#: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy -msgid "Hide the chat buttons" -msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna." +msgid "Changes the status of account(s)" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 +#: gajim/gajim_remote.py:111 +#, fuzzy msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" +msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: gajim/gajim_remote.py:112 +msgid "status message" +msgstr "statusmeddelande" + +#: gajim/gajim_remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " +"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 +#: gajim/gajim_remote.py:119 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +#: gajim/gajim_remote.py:121 +#, fuzzy +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" + +#: gajim/gajim_remote.py:123 +#, fuzzy +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " +"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 -msgid "Show logged messages which mention given text" +#: gajim/gajim_remote.py:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" +"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och " +"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " +"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s kunde inte hittas" +#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 -msgid "Limit must be an integer" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148 +#: gajim/gajim_remote.py:159 +msgid "message contents" +msgstr "meddelandeinnehåll" -#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130 -msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " +#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 +msgid "PGP key" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148 -msgid "Set the current status to away" +#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" +"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 -#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270 -#: ../src/tooltips.py:913 -msgid "Away" -msgstr "Frånvarande" +#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151 +#: gajim/gajim_remote.py:160 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162 -msgid "Set the current status to online" +#: gajim/gajim_remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key " +"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"." msgstr "" +"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och " +"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " +"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "_Tillgänglig" +#: gajim/gajim_remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "ämne" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 -#, fuzzy -msgid "Clear the text window" -msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." +#: gajim/gajim_remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "meddelandeämne" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190 -#, fuzzy -msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" +#: gajim/gajim_remote.py:156 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415 -#, fuzzy -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten" +#: gajim/gajim_remote.py:158 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418 -#, fuzzy -msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto." +#: gajim/gajim_remote.py:165 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202 -msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180 +#: gajim/gajim_remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID för kontakten" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205 -#, fuzzy -msgid "No open audio sessions with the contact" -msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten" +#: gajim/gajim_remote.py:171 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" +#: gajim/gajim_remote.py:173 +msgid "Name of the account" +msgstr "Namn för kontot" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218 -#, fuzzy -msgid "Audio sessions are not available" -msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" +#: gajim/gajim_remote.py:177 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Skicka fil till en kontakt" + +#: gajim/gajim_remote.py:179 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: gajim/gajim_remote.py:179 +msgid "File path" +msgstr "Sökväg" + +#: gajim/gajim_remote.py:181 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" + +#: gajim/gajim_remote.py:186 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228 +#: gajim/gajim_remote.py:190 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." + +#: gajim/gajim_remote.py:192 +msgid "key=value" +msgstr "nyckel=värde" + +#: gajim/gajim_remote.py:192 #, fuzzy -msgid "Video sessions are not available" -msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" +msgstr "" +"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235 -msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" +#: gajim/gajim_remote.py:197 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Tar bort en inställning" + +#: gajim/gajim_remote.py:199 +msgid "key" +msgstr "nyckel" + +#: gajim/gajim_remote.py:199 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" + +#: gajim/gajim_remote.py:203 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" + +#: gajim/gajim_remote.py:208 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" + +#: gajim/gajim_remote.py:211 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" +"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274 -#, fuzzy -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" +#: gajim/gajim_remote.py:218 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" -#. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439 -#: ../src/dialogs.py:2195 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Ogiltigt smeknamn" +#: gajim/gajim_remote.py:225 +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " +"specificerats)" + +#: gajim/gajim_remote.py:232 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" + +#: gajim/gajim_remote.py:237 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Skickar anpassad XML" + +#: gajim/gajim_remote.py:239 +msgid "XML to send" +msgstr "XML att skicka" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 +#: gajim/gajim_remote.py:240 #, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified occupant" +msgid "" +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" msgstr "" -"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna " -"deltagaren." +"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " +"skickas till alla konton" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377 -msgid "Nickname not found" -msgstr "Smeknamnet hittades inte" +#: gajim/gajim_remote.py:246 +#, fuzzy +msgid "Change the avatar" +msgstr "Ändra status" + +#: gajim/gajim_remote.py:248 +#, fuzzy +msgid "Picture to use" +msgstr "Smeknamn att använda" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 +#: gajim/gajim_remote.py:249 #, fuzzy msgid "" -"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" msgstr "" -"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna " -"deltagaren." +"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " +"skickas till alla konton" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302 -#, fuzzy -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." +#: gajim/gajim_remote.py:256 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Kontrollera om Gajim är igång" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 -msgid "Invite a user to a room for a reason" +#: gajim/gajim_remote.py:260 +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret" + +#: gajim/gajim_remote.py:286 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" + +#: gajim/gajim_remote.py:306 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." msgstr "" +"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n" +"Ange konto för att skicka meddelandet." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invited %s to %s" -msgstr "Skicka %s till %s" +#: gajim/gajim_remote.py:309 +msgid "You have no active account" +msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316 -msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" +#: gajim/gajim_remote.py:357 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" +"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-" +"remote." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333 +#: gajim/gajim_remote.py:384 +#, python-format msgid "" -"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" +"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338 +#: gajim/gajim_remote.py:388 +msgid "Arguments:" +msgstr "Parametrar:" + +#: gajim/gajim_remote.py:392 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s kunde inte hittas" + +#: gajim/gajim_remote.py:398 +#, fuzzy, python-format msgid "" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" "\n" -" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" -" " +"Command is one of:\n" msgstr "" +"Användning: %s kommando [parametrar]\n" +"Kommando är en av:\n" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350 -#, fuzzy -msgid "Kick user by a nick from a groupchat" -msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" - -#. Do not translate moderator, participant, visitor, none -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358 +#: gajim/gajim_remote.py:468 +#, python-format msgid "" -"Set occupant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" +"För många argument. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 -#, fuzzy -msgid "Invalid role given" -msgstr "Ogiltig server" - -#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370 +#: gajim/gajim_remote.py:473 +#, python-format msgid "" -"Set occupant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" +"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375 -#, fuzzy -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "Anknytning: " +#: gajim/common/app.py:263 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383 -#, fuzzy -msgid "Display names of all group chat occupants" -msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "twelve" +msgstr "tolv" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405 -msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" -msgstr "" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "one" +msgstr "ett" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410 -msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" -msgstr "" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "two" +msgstr "två" -#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174 -#: ../src/command_system/mapping.py:194 -#, fuzzy -msgid "Missing arguments" -msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "three" +msgstr "tre" -#: ../src/command_system/mapping.py:261 -msgid "Excessive arguments" -msgstr "" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "four" +msgstr "fyra" -#: ../src/common/check_paths.py:37 -msgid "creating logs database" -msgstr "skapar loggdatabas" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "five" +msgstr "fem" -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#, fuzzy -msgid "creating cache database" -msgstr "skapar loggdatabas" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "six" +msgstr "sex" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "seven" +msgstr "sju" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "eight" +msgstr "åtta" -#: ../src/common/check_paths.py:248 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "nine" +msgstr "nio" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "ten" +msgstr "tio" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:39 +msgid "eleven" +msgstr "elva" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#, python-format +msgid "%(0)s o'clock" +msgstr "%(0)s" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#, python-format +msgid "five past %(0)s" +msgstr "fem över %(0)s" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#, python-format +msgid "ten past %(0)s" +msgstr "tio i %(0)s" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format +msgid "quarter past %(0)s" +msgstr "kvart över %(0)s" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 #, fuzzy, python-format -msgid "moving %s to %s" -msgstr "Skicka %s till %s" +msgid "twenty past %(0)s" +msgstr "tio i halv %(1)s" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "twenty five past %(0)s" +msgstr "fem i halv %(1)s" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "half past %(0)s" +msgstr "halv %(1)s" -#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 -#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 #, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog" +msgid "twenty five to %(1)s" +msgstr "fem över halv %(1)s" -#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324 -#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim kommer nu att avslutas" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format +msgid "twenty to %(1)s" +msgstr "tjugo i %(1)s" -#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 #, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" +msgid "quarter to %(1)s" +msgstr "kvart i %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:86 -msgid "Change status information" -msgstr "Ändra statusinformation" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "ten to %(1)s" +msgstr "tio i %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:101 -msgid "Change status" -msgstr "Ändra status" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "five to %(1)s" +msgstr "fem i %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:102 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "%(1)s o'clock" +msgstr "%(1)s" -#: ../src/common/commands.py:108 -msgid "Free for chat" -msgstr "Ledig för chatt" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50 +msgid "Night" +msgstr "Natt" -#: ../src/common/commands.py:109 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "Early morning" +msgstr "Tidig morgon" -#: ../src/common/commands.py:111 -msgid "Extended away" -msgstr "Utökad frånvaro" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "Morning" +msgstr "Morgon" -#: ../src/common/commands.py:112 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Stör inte" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Almost noon" +msgstr "Nästan mitt på dagen" -#: ../src/common/commands.py:113 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Frånkopplad - koppla från" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Noon" +msgstr "Mitt på dagen" -#: ../src/common/commands.py:118 -msgid "Presence description:" -msgstr "Beskrivning av närvaro:" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Afternoon" +msgstr "Eftermiddag" -#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329 -msgid "The status has been changed." -msgstr "Statusen har ändrats." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Evening" +msgstr "Kväll" -#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Lämna gruppchattar" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:50 +msgid "Late evening" +msgstr "Sen kväll" -#: ../src/common/commands.py:201 -#, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 +msgid "Start of week" +msgstr "Början av veckan" -#: ../src/common/commands.py:205 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "Middle of week" +msgstr "Mitt i veckan" -#: ../src/common/commands.py:212 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "End of week" +msgstr "Slutet av veckan" -#. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844 -#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763 -#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655 -msgid "Groupchats" -msgstr "Gruppchattar" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "Weekend!" +msgstr "Helg!" -#: ../src/common/commands.py:257 -msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:" +#: gajim/common/passwords.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "XMPP account %s" +msgstr "XMPP-kontot %s@%s" -#: ../src/common/commands.py:269 -msgid "Forward unread messages" -msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " +"kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru.jabberstudio." +"org/ för att ta bort det" -#: ../src/common/commands.py:296 -msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats." +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" -#: ../src/common/commands.py:304 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977 #, fuzzy -msgid "Forward unread message then disconnect" -msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: ../src/common/config.py:74 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Okänt SSL-fel: %d" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580 +#, python-format +msgid "New Private Message from group chat %s" +msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586 +#, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "Skickat av %(nickname)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s ändrade status" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s loggade in" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s loggade ut" + +#: gajim/common/contacts.py:388 +msgid "Not in roster" +msgstr "Inte i kontaktlista" + +#: gajim/common/config.py:76 msgid "" "Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " "and does not have focus" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:75 +#: gajim/common/config.py:77 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen" -#: ../src/common/config.py:76 -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" - -#: ../src/common/config.py:78 +#: gajim/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "" "Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan." -#: ../src/common/config.py:81 +#: gajim/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande." -#: ../src/common/config.py:82 +#: gajim/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: gajim/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:84 +#: gajim/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:85 +#: gajim/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: gajim/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:88 +#: gajim/common/config.py:89 msgid "" "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:89 +#: gajim/common/config.py:90 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:94 +#: gajim/common/config.py:95 #, fuzzy msgid "Incoming nickname color." msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../src/common/config.py:95 +#: gajim/common/config.py:96 msgid "Outgoing nickname color." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:96 +#: gajim/common/config.py:97 msgid "Incoming text color." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:97 +#: gajim/common/config.py:98 msgid "Outgoing text color." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:98 +#: gajim/common/config.py:99 #, fuzzy msgid "Status message text color." msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/common/config.py:101 +#: gajim/common/config.py:102 #, fuzzy msgid "Contact signed in notification color." msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" -#. limegreen -#: ../src/common/config.py:102 +#: gajim/common/config.py:103 #, fuzzy msgid "Contact signout notification color" msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" -#. red -#: ../src/common/config.py:103 +#: gajim/common/config.py:104 #, fuzzy -msgid "New message/email notification color." +msgid "New message notification color." msgstr "Chattstatusmeddelanden:" -#. dodgerblue -#: ../src/common/config.py:104 +#: gajim/common/config.py:105 #, fuzzy msgid "File transfer request notification color." msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#. khaki -#: ../src/common/config.py:105 +#: gajim/common/config.py:106 #, fuzzy msgid "File transfer error notification color." msgstr "Filöverföringen avbruten" -#. firebrick -#: ../src/common/config.py:106 +#: gajim/common/config.py:107 #, fuzzy msgid "File transfer complete or stopped notification color." msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" -#. yellowgreen -#: ../src/common/config.py:107 +#: gajim/common/config.py:108 #, fuzzy msgid "Groupchat invitation notification color" msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#. tan1 -#: ../src/common/config.py:108 +#: gajim/common/config.py:109 #, fuzzy msgid "Background color of status changed notification" msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." -#. thistle2 -#: ../src/common/config.py:109 +#: gajim/common/config.py:110 msgid "Other dialogs color." msgstr "" -#. white -#: ../src/common/config.py:110 +#: gajim/common/config.py:111 #, fuzzy msgid "Incoming nickname font." msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../src/common/config.py:111 +#: gajim/common/config.py:112 #, fuzzy msgid "Outgoing nickname font." msgstr "Byter Smeknamn" -#: ../src/common/config.py:112 +#: gajim/common/config.py:113 msgid "Incoming text font." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:113 +#: gajim/common/config.py:114 msgid "Outgoing text font." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:114 +#: gajim/common/config.py:115 #, fuzzy msgid "Status message text font." msgstr "text för statusmeddelande" -#: ../src/common/config.py:115 +#: gajim/common/config.py:116 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" -#. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537 -#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500 -#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/common/config.py:122 +#: gajim/common/config.py:123 msgid "Language used by speller" msgstr "Språk som används för stavningskontroll" -#: ../src/common/config.py:123 +#: gajim/common/config.py:124 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -4100,32 +5123,37 @@ msgstr "" "\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n" "\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid." -#: ../src/common/config.py:124 +#: gajim/common/config.py:125 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:127 +#: gajim/common/config.py:127 +#, fuzzy +msgid "Enable ASCII emoticons" +msgstr "Hantera känsloikoner" + +#: gajim/common/config.py:129 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken." -#: ../src/common/config.py:128 +#: gajim/common/config.py:130 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas " "inte bort." -#: ../src/common/config.py:131 +#: gajim/common/config.py:133 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:140 +#: gajim/common/config.py:142 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -4133,7 +5161,7 @@ msgstr "" "Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används " "(tabb) i gruppchatt." -#: ../src/common/config.py:141 +#: gajim/common/config.py:143 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -4141,17 +5169,17 @@ msgstr "" "Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat " "smeknamn används av någon annan i gruppchatten." -#: ../src/common/config.py:159 +#: gajim/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:165 +#: gajim/common/config.py:171 msgid "Place the roster on the right in single window mode" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:172 +#: gajim/common/config.py:177 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -4162,62 +5190,54 @@ msgstr "" "\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://" "docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:173 +#: gajim/common/config.py:178 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer" -#: ../src/common/config.py:174 +#: gajim/common/config.py:179 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer" -#: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:179 +#: gajim/common/config.py:181 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?" -#: ../src/common/config.py:180 +#: gajim/common/config.py:182 #, fuzzy msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened?" +"How many history messages should be restored when a chat tab/window is " +"reopened?" msgstr "" "Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en " "chattflik/chattfönster öppnas igen." -#: ../src/common/config.py:181 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#: gajim/common/config.py:183 +msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit." msgstr "" -"Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation finnas " -"kvar." -#: ../src/common/config.py:182 +#: gajim/common/config.py:184 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:183 +#: gajim/common/config.py:185 msgid "" -"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " -"limit" +"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:184 +#: gajim/common/config.py:186 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:185 +#: gajim/common/config.py:187 msgid "" "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:186 +#: gajim/common/config.py:188 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4225,81 +5245,69 @@ msgstr "" "Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten " "Mirabilis standardbeteende)." -#: ../src/common/config.py:188 +#: gajim/common/config.py:190 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:191 -#, python-format +#: gajim/common/config.py:193 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." +"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or " +"'WIKTIONARY' which means use wiktionary." msgstr "" "Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" " "vilket betyder att wiktionary skall användas." -#: ../src/common/config.py:194 +#: gajim/common/config.py:196 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:195 -#, fuzzy -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra statusen " -"för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt till False och " -"dem synkar med global status) baserat på om nätverkets status." - -#: ../src/common/config.py:196 +#: gajim/common/config.py:197 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:197 +#: gajim/common/config.py:198 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:199 +#: gajim/common/config.py:200 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:200 +#: gajim/common/config.py:201 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." -#: ../src/common/config.py:201 +#: gajim/common/config.py:202 #, fuzzy msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat JIDs." +"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs " +"on this space separated list." msgstr "" "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " "rum (jid) stängs." -#: ../src/common/config.py:202 +#: gajim/common/config.py:203 #, fuzzy msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat JIDs." +"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on " +"this space separated list." msgstr "" "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med " "rum (jid) stängs." -#: ../src/common/config.py:203 +#: gajim/common/config.py:204 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:206 +#: gajim/common/config.py:207 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -4308,35 +5316,35 @@ msgstr "" "Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och " "port forwarding." -#: ../src/common/config.py:208 +#: gajim/common/config.py:209 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." -#: ../src/common/config.py:210 +#: gajim/common/config.py:211 #, fuzzy msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon." -#: ../src/common/config.py:211 +#: gajim/common/config.py:212 msgid "" "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking " "status icon in the notification area when notifying on event." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:217 +#: gajim/common/config.py:218 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: gajim/common/config.py:219 #, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?" -#: ../src/common/config.py:219 +#: gajim/common/config.py:220 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Visa stängningsknapp i flik?" -#: ../src/common/config.py:220 +#: gajim/common/config.py:221 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -4344,18 +5352,18 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:241 +#: gajim/common/config.py:234 #, fuzzy msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Chattstatusmeddelanden:" -#: ../src/common/config.py:246 +#: gajim/common/config.py:237 #, fuzzy msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." -#: ../src/common/config.py:247 +#: gajim/common/config.py:238 #, fuzzy msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " @@ -4364,7 +5372,13 @@ msgstr "" "Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna " "inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används." -#: ../src/common/config.py:248 +#: gajim/common/config.py:239 +msgid "" +"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of " +"minimizing into the Dock." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:240 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4372,7 +5386,7 @@ msgstr "" "Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa " "meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad." -#: ../src/common/config.py:249 +#: gajim/common/config.py:241 #, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " @@ -4381,20 +5395,11 @@ msgstr "" "Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje " "kontakt under dess namn i registerfönstret" -#: ../src/common/config.py:255 +#: gajim/common/config.py:247 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:256 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " -"avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för " -"gammal." - -#: ../src/common/config.py:257 +#: gajim/common/config.py:248 #, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " @@ -4403,7 +5408,7 @@ msgstr "" "Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en " "kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande." -#: ../src/common/config.py:258 +#: gajim/common/config.py:249 msgid "" "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -4412,32 +5417,32 @@ msgid "" "group chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:260 +#: gajim/common/config.py:251 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:261 +#: gajim/common/config.py:252 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in." -#: ../src/common/config.py:262 +#: gajim/common/config.py:253 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut." -#: ../src/common/config.py:264 +#: gajim/common/config.py:255 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:265 +#: gajim/common/config.py:256 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Visa inte avatar för själva transporten." -#: ../src/common/config.py:266 +#: gajim/common/config.py:257 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista." -#: ../src/common/config.py:267 +#: gajim/common/config.py:258 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4447,7 +5452,7 @@ msgstr "" "fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det " "finns väntande händelser." -#: ../src/common/config.py:269 +#: gajim/common/config.py:260 #, fuzzy msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " @@ -4458,8 +5463,7 @@ msgstr "" "lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte skicka " "SHA-info i gruppchattnärvaroinformation" -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:272 +#: gajim/common/config.py:263 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -4479,7 +5483,7 @@ msgstr "" "visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna " "inställning skall börja gälla." -#: ../src/common/config.py:273 +#: gajim/common/config.py:264 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -4487,33 +5491,29 @@ msgid "" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:274 +#: gajim/common/config.py:265 #, fuzzy msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" -#: ../src/common/config.py:275 +#: gajim/common/config.py:266 #, fuzzy msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster" -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Döljer knapparna i chattfönster." - -#: ../src/common/config.py:277 +#: gajim/common/config.py:267 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster" -#: ../src/common/config.py:278 +#: gajim/common/config.py:268 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer" -#: ../src/common/config.py:279 +#: gajim/common/config.py:269 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster." -#: ../src/common/config.py:280 +#: gajim/common/config.py:270 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -4521,16 +5521,11 @@ msgstr "" "Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är " "samma person som pratar som i förra meddelandet." -#: ../src/common/config.py:281 +#: gajim/common/config.py:271 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:282 -#, fuzzy -msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" - -#: ../src/common/config.py:283 +#: gajim/common/config.py:272 #, fuzzy msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " @@ -4538,203 +5533,209 @@ msgid "" msgstr "" "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i gruppchattar.<" -#: ../src/common/config.py:284 +#: gajim/common/config.py:273 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst." -#: ../src/common/config.py:285 +#: gajim/common/config.py:274 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:286 +#: gajim/common/config.py:275 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:287 +#: gajim/common/config.py:276 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:288 +#: gajim/common/config.py:277 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:289 +#: gajim/common/config.py:278 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:290 +#: gajim/common/config.py:279 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:291 +#: gajim/common/config.py:280 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:292 +#: gajim/common/config.py:281 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:293 +#: gajim/common/config.py:282 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:294 +#: gajim/common/config.py:283 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "notification icon." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: gajim/common/config.py:284 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: gajim/common/config.py:285 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 -msgid "" -"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " -"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:298 +#: gajim/common/config.py:286 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:299 +#: gajim/common/config.py:287 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:304 +#: gajim/common/config.py:292 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:305 +#: gajim/common/config.py:293 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:306 +#: gajim/common/config.py:294 msgid "If True, You will also see your webcam" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:309 +#: gajim/common/config.py:297 msgid "" -"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " -"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." +"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in " +"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "STUN server to use when using jingle" +#: gajim/common/config.py:298 +msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:311 +#: gajim/common/config.py:299 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:312 +#: gajim/common/config.py:300 msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:313 +#: gajim/common/config.py:301 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:314 +#: gajim/common/config.py:302 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:315 +#: gajim/common/config.py:303 msgid "" "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " "received by your contact" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:316 +#: gajim/common/config.py:304 msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:330 +#: gajim/common/config.py:305 +msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:306 +msgid "Sets the encoding used by python-gnupg" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:307 +msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:323 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:338 +#: gajim/common/config.py:331 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:339 +#: gajim/common/config.py:332 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:341 +#: gajim/common/config.py:334 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:342 +#: gajim/common/config.py:335 #, fuzzy msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret" -#: ../src/common/config.py:345 +#: gajim/common/config.py:338 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:347 +#: gajim/common/config.py:340 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." -#: ../src/common/config.py:348 +#: gajim/common/config.py:341 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?" -#: ../src/common/config.py:349 +#: gajim/common/config.py:343 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:352 +#: gajim/common/config.py:346 msgid "" "List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " "ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " "PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:353 +#: gajim/common/config.py:347 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " @@ -4742,59 +5743,58 @@ msgid "" msgstr "" "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning." -#: ../src/common/config.py:354 +#: gajim/common/config.py:348 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används." -#: ../src/common/config.py:355 +#: gajim/common/config.py:349 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning." -#: ../src/common/config.py:358 +#: gajim/common/config.py:352 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:364 +#: gajim/common/config.py:358 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:365 +#: gajim/common/config.py:359 msgid "" -"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 " -"or XEP-0313" +"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server " +"supports XEP-0313" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:366 +#: gajim/common/config.py:360 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:369 +#: gajim/common/config.py:363 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:370 +#: gajim/common/config.py:364 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:374 +#: gajim/common/config.py:368 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" msgstr "" -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:378 +#: gajim/common/config.py:372 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Temporär lösning för Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:381 +#: gajim/common/config.py:375 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4802,21 +5802,21 @@ msgstr "" "Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i " "alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar." -#: ../src/common/config.py:382 +#: gajim/common/config.py:376 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:396 +#: gajim/common/config.py:389 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:397 +#: gajim/common/config.py:390 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:406 +#: gajim/common/config.py:399 #, fuzzy msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." @@ -4824,174 +5824,159 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " "du använder" -#: ../src/common/config.py:407 +#: gajim/common/config.py:400 #, fuzzy msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../src/common/config.py:408 +#: gajim/common/config.py:401 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:411 +#: gajim/common/config.py:404 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/common/config.py:412 -msgid "Last time we syncronized with logs from server." -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:413 +#: gajim/common/config.py:405 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:414 +#: gajim/common/config.py:406 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:415 +#: gajim/common/config.py:407 #, fuzzy -msgid "Latest token for Oauth2 authentication." +msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Anonym autentisering" -#: ../src/common/config.py:416 +#: gajim/common/config.py:408 #, fuzzy -msgid "client_id for Oauth2 authentication." +msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Anon_ym autentisering" -#: ../src/common/config.py:417 -msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." -msgstr "" +#: gajim/common/config.py:409 +#, fuzzy +msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." +msgstr "Anon_ym autentisering" -#: ../src/common/config.py:418 +#: gajim/common/config.py:410 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:419 -msgid "Last MAM id we are syncronized with" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:481 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" - -#: ../src/common/config.py:482 -msgid "" -"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " -"possible?" -msgstr "" -"Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om " -"möjligt?" - -#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486 +#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord" -#: ../src/common/config.py:487 +#: gajim/common/config.py:476 +msgid "The currently active encryption for that contact" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:480 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:488 +#: gajim/common/config.py:481 msgid "" -"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " -"limit, -2 means global value" +"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, " +"-2 means global value" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:482 +msgid "State whether we want a notification for every message in this room" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:491 +#: gajim/common/config.py:485 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " "instead." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157 +#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:491 msgid "Back soon" msgstr "Snart tillbaka" -#: ../src/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:491 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tillbaka om några minuter." -#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127 +#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Äter" -#: ../src/common/config.py:498 +#: gajim/common/config.py:492 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande." -#: ../src/common/config.py:499 +#: gajim/common/config.py:493 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:499 +#: gajim/common/config.py:493 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jag tittar på film." -#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186 +#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: ../src/common/config.py:500 +#: gajim/common/config.py:494 msgid "I'm working." msgstr "Jag arbetar." -#: ../src/common/config.py:501 +#: gajim/common/config.py:495 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:501 +#: gajim/common/config.py:495 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jag pratar i telefon." -#: ../src/common/config.py:502 +#: gajim/common/config.py:496 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:502 +#: gajim/common/config.py:496 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: ../src/common/config.py:513 +#: gajim/common/config.py:507 msgid "I'm available." msgstr "Jag är tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:514 +#: gajim/common/config.py:508 msgid "I'm free for chat." msgstr "Jag är ledig för chatt." -#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656 -msgid "Be right back." -msgstr "Strax tillbaka." - -#: ../src/common/config.py:516 +#: gajim/common/config.py:510 msgid "I'm not available." msgstr "Jag är inte tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:517 +#: gajim/common/config.py:511 msgid "Do not disturb." msgstr "Stör inte." -#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519 +#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513 msgid "Bye!" msgstr "Hejdå!" -#: ../src/common/config.py:530 +#: gajim/common/config.py:524 #, fuzzy msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " @@ -5000,274 +5985,341 @@ msgstr "" "Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i " "muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn." -#: ../src/common/config.py:531 +#: gajim/common/config.py:525 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." -#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318 +#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304 +#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:548 +#: gajim/common/config.py:541 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:552 +#: gajim/common/config.py:545 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/config.py:559 +#: gajim/common/config.py:552 #, fuzzy msgid "Tor" msgstr "Till" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: gajim/common/commands.py:86 +msgid "Change status information" +msgstr "Ändra statusinformation" + +#: gajim/common/commands.py:108 +msgid "Change status" +msgstr "Ändra status" + +#: gajim/common/commands.py:109 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning" + +#: gajim/common/commands.py:115 +msgid "Free for chat" +msgstr "Ledig för chatt" + +#: gajim/common/commands.py:116 +msgid "Online" +msgstr "Ansluten" + +#: gajim/common/commands.py:118 +msgid "Extended away" +msgstr "Utökad frånvaro" + +#: gajim/common/commands.py:119 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Stör inte" + +#: gajim/common/commands.py:120 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Frånkopplad - koppla från" + +#: gajim/common/commands.py:125 +msgid "Presence description:" +msgstr "Beskrivning av närvaro:" + +#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343 +msgid "The status has been changed." +msgstr "Statusen har ändrats." + +#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Lämna gruppchattar" + +#: gajim/common/commands.py:215 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s" + +#: gajim/common/commands.py:219 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt." + +#: gajim/common/commands.py:226 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna" + +#: gajim/common/commands.py:271 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:" + +#: gajim/common/commands.py:283 +msgid "Forward unread messages" +msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" + +#: gajim/common/commands.py:310 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats." + +#: gajim/common/commands.py:318 +#, fuzzy +msgid "Forward unread message then disconnect" +msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden" + +#: gajim/common/check_paths.py:37 +msgid "creating logs database" +msgstr "skapar loggdatabas" + +#: gajim/common/check_paths.py:99 +#, fuzzy +msgid "creating cache database" +msgstr "skapar loggdatabas" + +#: gajim/common/check_paths.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +msgstr "Skicka %s till %s" + +#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295 +#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309 +#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323 +#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog" + +#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296 +#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310 +#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324 +#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338 +#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim kommer nu att avslutas" + +#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357 +#, python-format +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" + +#: gajim/common/optparser.py:55 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" + +#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: gajim/common/optparser.py:415 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "migrerar loggdatabas till index" + +#: gajim/common/logging_helpers.py:34 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" + +#: gajim/common/connection.py:78 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: gajim/common/connection.py:79 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: gajim/common/connection.py:80 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: gajim/common/connection.py:81 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: gajim/common/connection.py:82 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: gajim/common/connection.py:83 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Fel i certifikatsignatur" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: gajim/common/connection.py:84 msgid "CRL signature failure" msgstr "Fel i spärrlistans signatur" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: gajim/common/connection.py:85 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: gajim/common/connection.py:86 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: gajim/common/connection.py:87 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: gajim/common/connection.py:88 msgid "CRL has expired" msgstr "Spärrlistan har gått ut" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: gajim/common/connection.py:89 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: gajim/common/connection.py:90 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: gajim/common/connection.py:91 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: gajim/common/connection.py:92 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: gajim/common/connection.py:93 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: gajim/common/connection.py:94 msgid "Self signed certificate" msgstr "Självsignerat certifikat" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: gajim/common/connection.py:95 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: gajim/common/connection.py:96 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: gajim/common/connection.py:97 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: gajim/common/connection.py:98 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Certifikatkedjan är för lång" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: gajim/common/connection.py:99 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikatet spärrat" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: gajim/common/connection.py:100 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Ogiltigt CA-certifikat" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: gajim/common/connection.py:101 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: gajim/common/connection.py:102 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: gajim/common/connection.py:103 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: gajim/common/connection.py:104 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikatet nekades" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: gajim/common/connection.py:105 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:102 +#: gajim/common/connection.py:106 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:103 +#: gajim/common/connection.py:107 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:104 +#: gajim/common/connection.py:108 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering" -#: ../src/common/connection.py:105 +#: gajim/common/connection.py:109 msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176 -#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722 -#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" - -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 -#: ../src/dialogs.py:3303 -#, python-format -msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "" -"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." - -#: ../src/common/connection.py:313 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:316 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "" - -#. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:374 -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]" - -#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1077 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1253 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175 -#: ../src/session.py:107 -msgid "Disk Write Error" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:978 +#: gajim/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" -#: ../src/common/connection.py:979 +#: gajim/common/connection.py:868 msgid "Reconnect manually." msgstr "Återanslut manuellt." -#. it's a new account -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:990 +#: gajim/common/connection.py:879 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" -#. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:1032 +#: gajim/common/connection.py:920 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär" -#: ../src/common/connection.py:1049 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Ogiltigt lösenord" - -#: ../src/common/connection.py:1050 -#, python-format -msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "" -"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" - -#: ../src/common/connection.py:1177 -#, fuzzy -msgid "Wrong Custom Hostname" -msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" - -#: ../src/common/connection.py:1359 +#: gajim/common/connection.py:1265 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: gajim/common/connection.py:1268 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557 -#: ../src/gui_interface.py:551 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." - -#: ../src/common/connection.py:1369 +#: gajim/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Servern svarade: %s" -#: ../src/common/connection.py:1384 +#: gajim/common/connection.py:1290 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" -#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532 +#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s" -#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533 +#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen." -#: ../src/common/connection.py:1457 +#: gajim/common/connection.py:1363 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1460 +#: gajim/common/connection.py:1366 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5276,7 +6328,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-fel: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: gajim/common/connection.py:1368 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5285,1636 +6337,863 @@ msgstr "" "\n" "Okänt SSL-fel: %d" -#: ../src/common/connection.py:1508 +#: gajim/common/connection.py:1414 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1592 +#: gajim/common/connection.py:1503 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" -#: ../src/common/connection.py:1593 +#: gajim/common/connection.py:1504 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." -#: ../src/common/connection.py:1669 -#, fuzzy -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" - -#: ../src/common/connection.py:1670 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" - -#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977 -msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Osynlighet stöds inte" - -#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978 -#, python-format -msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet." - -#: ../src/common/connection.py:2215 -#, python-format -msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +#: gajim/common/connection.py:2095 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2218 +#: gajim/common/connection.py:2099 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Bjud in _kontakter" -#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390 +#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status" -#: ../src/common/connection.py:3001 -#, fuzzy -msgid "Unregister failed" -msgstr "Registreringen misslyckades" - -#: ../src/common/connection.py:3002 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "" -"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " -"%(error_msg)s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:89 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:124 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:132 -msgid "Registration succeeded" -msgstr "Registreringen lyckades" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 -#, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "Registrering med agenten %s lyckades" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:142 -msgid "Registration failed" -msgstr "Registreringen misslyckades" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:143 -#, python-format -msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "" -"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " -"%(error_msg)s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " -"kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru.jabberstudio." -"org/ för att ta bort det" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978 -#, fuzzy -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Auktorisering har tagits bort" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203 -msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "" - -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441 -#: ../src/gui_interface.py:455 -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851 -#, python-format -msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Okänt SSL-fel: %d" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973 -#: ../src/notify.py:277 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974 -#: ../src/notify.py:278 -msgid "New Private Message" -msgstr "Skicka Privat Meddelande" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491 -#, python-format -msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497 -#, python-format -msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "Skickat av %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973 -#: ../src/notify.py:277 -msgid "New Message" -msgstr "Nytt Meddelande" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s ändrade status" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671 -#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909 -#: ../src/history_window.py:472 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985 -#: ../src/notify.py:291 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakten ändrade status" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s loggade in" - -#. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969 -#: ../src/notify.py:273 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakten loggade in" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s loggade ut" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971 -#: ../src/notify.py:275 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt Loggade Ut" - -#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/gui_interface.py:493 -msgid "Observers" -msgstr "Observerande" - -#. Invite to -#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130 -#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883 -#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753 -#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918 -#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685 -msgid "Transports" -msgstr "Transporter" - -#: ../src/common/contacts.py:373 -msgid "Not in roster" -msgstr "Inte i kontaktlista" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:41 +#: gajim/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn" -#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53 +#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:52 +#: gajim/common/dbus_support.py:55 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "" -#: ../src/common/dbus_support.py:55 +#: gajim/common/dbus_support.py:58 #, fuzzy msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" -#: ../src/common/dbus_support.py:58 +#: gajim/common/dbus_support.py:61 #, fuzzy msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" -#: ../src/common/exceptions.py:45 -msgid "Database cannot be read." -msgstr "Databasen kan inte läsas." - -#: ../src/common/exceptions.py:56 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False" - -#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen" - -#: ../src/common/exceptions.py:78 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." - -#: ../src/common/exceptions.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"System bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "twelve" -msgstr "tolv" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "one" -msgstr "ett" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "two" -msgstr "två" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "three" -msgstr "tre" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "four" -msgstr "fyra" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "five" -msgstr "fem" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "six" -msgstr "sex" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "seven" -msgstr "sju" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "eight" -msgstr "åtta" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "nine" -msgstr "nio" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "ten" -msgstr "tio" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 -msgid "eleven" -msgstr "elva" - -#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour -#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). ''' -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "%(0)s o'clock" -msgstr "%(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "five past %(0)s" -msgstr "fem över %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "ten past %(0)s" -msgstr "tio i %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format -msgid "quarter past %(0)s" -msgstr "kvart över %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "twenty past %(0)s" -msgstr "tio i halv %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "twenty five past %(0)s" -msgstr "fem i halv %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, fuzzy, python-format -msgid "half past %(0)s" -msgstr "halv %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "twenty five to %(1)s" -msgstr "fem över halv %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "twenty to %(1)s" -msgstr "tjugo i %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "quarter to %(1)s" -msgstr "kvart i %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "ten to %(1)s" -msgstr "tio i %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "five to %(1)s" -msgstr "fem i %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "%(1)s o'clock" -msgstr "%(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50 -msgid "Night" -msgstr "Natt" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "Early morning" -msgstr "Tidig morgon" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "Morning" -msgstr "Morgon" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Almost noon" -msgstr "Nästan mitt på dagen" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Noon" -msgstr "Mitt på dagen" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Afternoon" -msgstr "Eftermiddag" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Evening" -msgstr "Kväll" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -msgid "Late evening" -msgstr "Sen kväll" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -msgid "Start of week" -msgstr "Början av veckan" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "Middle of week" -msgstr "Mitt i veckan" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "End of week" -msgstr "Slutet av veckan" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "Weekend!" -msgstr "Helg!" - -#: ../src/common/helpers.py:179 -msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:184 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" - -#: ../src/common/helpers.py:190 -msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:195 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." - -#: ../src/common/helpers.py:197 -msgid "Server address required." -msgstr "Serveradress krävs." - -#: ../src/common/helpers.py:201 -msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:206 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." - -#: ../src/common/helpers.py:246 -msgid "_Busy" -msgstr "_Upptagen" - -#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../src/common/helpers.py:251 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Inte tillgänglig" - -#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917 -msgid "Not Available" -msgstr "Inte tillgänglig" - -#: ../src/common/helpers.py:256 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Ledig för chatt" - -#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Ledig för chatt" - -#: ../src/common/helpers.py:261 -#, fuzzy -msgid "?user status:_Available" -msgstr "?transfer status:Pausad" - -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909 -#, fuzzy -msgid "?user status:Available" -msgstr "?transfer status:Pausad" - -#: ../src/common/helpers.py:265 -msgid "Connecting" -msgstr "Ansluter" - -#: ../src/common/helpers.py:268 -msgid "A_way" -msgstr "Fr_ånvarande" - -#: ../src/common/helpers.py:273 -msgid "_Offline" -msgstr "_Frånkopplad" - -#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919 -msgid "Offline" -msgstr "Frånkopplad" - -#: ../src/common/helpers.py:278 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Osynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:280 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: ../src/common/helpers.py:284 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?kontakt har status:Okänd" - -#: ../src/common/helpers.py:286 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?kontakt har status:Har fel" - -#: ../src/common/helpers.py:291 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:293 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: ../src/common/helpers.py:295 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: ../src/common/helpers.py:297 -msgid "Both" -msgstr "Båda" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" - -#: ../src/common/helpers.py:316 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:319 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorer" - -#: ../src/common/helpers.py:321 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:324 -msgid "Participants" -msgstr "Deltagare" - -#: ../src/common/helpers.py:326 -msgid "Participant" -msgstr "Deltagare" - -#: ../src/common/helpers.py:329 -msgid "Visitors" -msgstr "Besökare" - -#: ../src/common/helpers.py:331 -msgid "Visitor" -msgstr "Besökare" - -#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403 -#, fuzzy -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" - -#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407 -msgid "Administrator" -msgstr "Administratör" - -#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "uppmärksammar konversationen" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "is doing something else" -msgstr "gör något annat" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "is composing a message..." -msgstr "skriver ett meddelande..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "paused composing a message" -msgstr "tog en paus i skrivandet" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:597 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:600 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:604 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:607 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:611 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:614 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:617 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076 -#, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "%d meddelande väntar" -msgstr[1] "%d meddelanden väntar" - -#: ../src/common/helpers.py:1083 -#, fuzzy, python-format -msgid "from room %s" -msgstr " från rummet %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103 -#, fuzzy, python-format -msgid "from user %s" -msgstr " från användaren %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1088 -#, fuzzy, python-format -msgid "from %s" -msgstr " från %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "%d väntande händelse" -msgstr[1] "%d väntande händelser" - -#: ../src/common/helpers.py:1133 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1319 -msgid "Hello, I am $name." -msgstr "" - -#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442 -#: ../src/common/helpers.py:1501 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" - -#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499 -msgid "Image is too big" -msgstr "Bild är för stor" - -#: ../src/common/helpers.py:1463 -#, fuzzy -msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" - -#: ../src/common/helpers.py:1503 -#, fuzzy -msgid "Error loading image" -msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:115 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s configuration error" -msgstr "Rumkonfiguration" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:116 -#, python-format -msgid "" -"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:221 -msgid "GStreamer error" -msgstr "" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Debug: %s" -msgstr "Felmeddelande: %s" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:355 -msgid "audio input" -msgstr "" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:358 -msgid "audio output" -msgstr "" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:415 -msgid "video input" -msgstr "" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:422 -msgid "video output" -msgstr "" - -#: ../src/common/logging_helpers.py:32 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" - -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Standardmeddelande" -#. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59 msgid "Audio test" msgstr "" -#. Auto src -#. Auto sink -#. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110 msgid "Autodetect" msgstr "" -#. Alsa src -#. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "Storlek: %s" -#. Pulseaudio src -#. Pulseaudio sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Fil: %s" -#. Fake sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 msgid "Fake audio output" msgstr "" -#. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 msgid "Video test" msgstr "" -#. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "" -#. Funny things, just to test... -#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom' -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "green" -#. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104 msgid "Fake video output" msgstr "" -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "" -#. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "" -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:231 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" - -#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" - -#: ../src/common/optparser.py:393 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "migrerar loggdatabas till index" - -#: ../src/common/passwords.py:100 -#, python-format -msgid "XMPP account %s@%s" -msgstr "XMPP-kontot %s@%s" - -#: ../src/common/pep.py:27 +#: gajim/common/pep.py:27 msgid "Afraid" msgstr "Rädd" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: gajim/common/pep.py:28 msgid "Amazed" msgstr "Förvånad" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: gajim/common/pep.py:29 msgid "Amorous" msgstr "Kärleksfull" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: gajim/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Arg" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: gajim/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "Irriterad" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: gajim/common/pep.py:32 msgid "Anxious" msgstr "Ängslig" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: gajim/common/pep.py:33 msgid "Aroused" msgstr "Intresserad" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: gajim/common/pep.py:34 msgid "Ashamed" msgstr "Skamsen" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: gajim/common/pep.py:35 msgid "Bored" msgstr "Uttråkad" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: gajim/common/pep.py:36 msgid "Brave" msgstr "Modig" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: gajim/common/pep.py:37 msgid "Calm" msgstr "Lugn" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: gajim/common/pep.py:38 msgid "Cautious" msgstr "Försiktig" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: gajim/common/pep.py:39 msgid "Cold" msgstr "Kall" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: gajim/common/pep.py:40 msgid "Confident" msgstr "Självsäker" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: gajim/common/pep.py:41 msgid "Confused" msgstr "Förvirrad" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: gajim/common/pep.py:42 msgid "Contemplative" msgstr "Kontemplativ" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: gajim/common/pep.py:43 msgid "Contented" msgstr "Utmanad" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: gajim/common/pep.py:44 msgid "Cranky" msgstr "Excentrisk" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: gajim/common/pep.py:45 msgid "Crazy" msgstr "Galen" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: gajim/common/pep.py:46 msgid "Creative" msgstr "Kreativ" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: gajim/common/pep.py:47 msgid "Curious" msgstr "Nyfiken" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: gajim/common/pep.py:48 msgid "Dejected" msgstr "Bedrövad" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: gajim/common/pep.py:49 msgid "Depressed" msgstr "Deprimerad" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: gajim/common/pep.py:50 msgid "Disappointed" msgstr "Besviken" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: gajim/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" msgstr "Äcklad" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: gajim/common/pep.py:52 msgid "Dismayed" msgstr "Förskräckt" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: gajim/common/pep.py:53 msgid "Distracted" msgstr "Distraherad" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: gajim/common/pep.py:54 msgid "Embarrassed" msgstr "Besvärad" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: gajim/common/pep.py:55 msgid "Envious" msgstr "Avundsjuk" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: gajim/common/pep.py:56 msgid "Excited" msgstr "Upphetsad" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: gajim/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" msgstr "Flirtig" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: gajim/common/pep.py:58 msgid "Frustrated" msgstr "Frustrerad" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: gajim/common/pep.py:59 msgid "Grateful" msgstr "Tacksam" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: gajim/common/pep.py:60 msgid "Grieving" msgstr "Sörjer" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: gajim/common/pep.py:61 msgid "Grumpy" msgstr "Grinig" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: gajim/common/pep.py:62 msgid "Guilty" msgstr "Skyldig" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: gajim/common/pep.py:63 msgid "Happy" msgstr "Glad" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: gajim/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "Hoppfull" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: gajim/common/pep.py:65 msgid "Hot" msgstr "Het" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: gajim/common/pep.py:66 msgid "Humbled" msgstr "Spak" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: gajim/common/pep.py:67 msgid "Humiliated" msgstr "Förödmjukad" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: gajim/common/pep.py:68 msgid "Hungry" msgstr "Hungrig" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: gajim/common/pep.py:69 msgid "Hurt" msgstr "Sårad" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: gajim/common/pep.py:70 msgid "Impressed" msgstr "Imponerad" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: gajim/common/pep.py:71 msgid "In Awe" msgstr "Respektfull" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: gajim/common/pep.py:72 msgid "In Love" msgstr "Kär" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: gajim/common/pep.py:73 msgid "Indignant" msgstr "Upprörd" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: gajim/common/pep.py:74 msgid "Interested" msgstr "Intresserad" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: gajim/common/pep.py:75 msgid "Intoxicated" msgstr "Berusad" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: gajim/common/pep.py:76 msgid "Invincible" msgstr "Oövervinnelig" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: gajim/common/pep.py:77 msgid "Jealous" msgstr "Avundsjuk" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: gajim/common/pep.py:78 msgid "Lonely" msgstr "Ensam" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: gajim/common/pep.py:79 msgid "Lost" msgstr "Förlorad" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: gajim/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "Lycklig" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: gajim/common/pep.py:81 msgid "Mean" msgstr "Elak" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: gajim/common/pep.py:82 msgid "Moody" msgstr "Lynnig" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: gajim/common/pep.py:83 msgid "Nervous" msgstr "Nervös" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: gajim/common/pep.py:84 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: gajim/common/pep.py:85 msgid "Offended" msgstr "Förolämpad" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: gajim/common/pep.py:86 msgid "Outraged" msgstr "Rasande" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: gajim/common/pep.py:87 msgid "Playful" msgstr "Lekfull" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: gajim/common/pep.py:88 msgid "Proud" msgstr "Stolt" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: gajim/common/pep.py:89 msgid "Relaxed" msgstr "Avslappnad" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: gajim/common/pep.py:90 msgid "Relieved" msgstr "Lättad" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: gajim/common/pep.py:91 msgid "Remorseful" msgstr "Ångerfull" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: gajim/common/pep.py:92 msgid "Restless" msgstr "Rastlös" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: gajim/common/pep.py:93 msgid "Sad" msgstr "Ledsen" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: gajim/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastisk" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: gajim/common/pep.py:95 msgid "Satisfied" msgstr "Nöjd" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: gajim/common/pep.py:96 msgid "Serious" msgstr "Seriös" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: gajim/common/pep.py:97 msgid "Shocked" msgstr "Chockad" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: gajim/common/pep.py:98 msgid "Shy" msgstr "Blyg" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: gajim/common/pep.py:99 msgid "Sick" msgstr "Sjuk" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: gajim/common/pep.py:100 msgid "Sleepy" msgstr "Sömning" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: gajim/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" msgstr "Spontan" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: gajim/common/pep.py:102 msgid "Stressed" msgstr "Stressad" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: gajim/common/pep.py:103 msgid "Strong" msgstr "Stark" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: gajim/common/pep.py:104 msgid "Surprised" msgstr "Överraskad" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: gajim/common/pep.py:105 msgid "Thankful" msgstr "Tacksam" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: gajim/common/pep.py:106 msgid "Thirsty" msgstr "Törstig" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: gajim/common/pep.py:107 msgid "Tired" msgstr "Trött" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: gajim/common/pep.py:108 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: gajim/common/pep.py:109 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: gajim/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "Bekymrad" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: gajim/common/pep.py:113 #, fuzzy msgid "Doing Chores" msgstr "Fel Lösenfras" -#: ../src/common/pep.py:114 +#: gajim/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "Handlar mat" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: gajim/common/pep.py:115 msgid "Cleaning" msgstr "Städar" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: gajim/common/pep.py:116 msgid "Cooking" msgstr "Lagar mat" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: gajim/common/pep.py:117 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Reparerar" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: gajim/common/pep.py:118 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Diskar" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: gajim/common/pep.py:119 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Tvättar" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: gajim/common/pep.py:120 msgid "Gardening" msgstr "Arbetar i trädgården" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: gajim/common/pep.py:121 msgid "Running an Errand" msgstr "Springer ett ärende" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: gajim/common/pep.py:122 msgid "Walking the Dog" msgstr "Ute och går med hunden" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: gajim/common/pep.py:123 msgid "Drinking" msgstr "Dricker" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: gajim/common/pep.py:124 msgid "Having a Beer" msgstr "Tar en öl" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: gajim/common/pep.py:125 msgid "Having Coffee" msgstr "Dricker kaffe" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: gajim/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" msgstr "Dricker te" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: gajim/common/pep.py:128 msgid "Having a Snack" msgstr "Tar ett mellanmål" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: gajim/common/pep.py:129 msgid "Having Breakfast" msgstr "Äter frukost" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: gajim/common/pep.py:130 msgid "Having Dinner" msgstr "Äter middag" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: gajim/common/pep.py:131 msgid "Having Lunch" msgstr "Äter lunch" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: gajim/common/pep.py:132 msgid "Exercising" msgstr "Tränar" -#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 +#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "Cyklar" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: gajim/common/pep.py:134 msgid "Dancing" msgstr "Dansar" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: gajim/common/pep.py:135 #, fuzzy msgid "Hiking" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: gajim/common/pep.py:136 msgid "Jogging" msgstr "Joggar" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: gajim/common/pep.py:137 msgid "Playing Sports" msgstr "Sportar" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: gajim/common/pep.py:138 msgid "Running" msgstr "Springer" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: gajim/common/pep.py:139 msgid "Skiing" msgstr "Åker skidor" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: gajim/common/pep.py:140 msgid "Swimming" msgstr "Simmar" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: gajim/common/pep.py:141 msgid "Working out" msgstr "Tränar" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: gajim/common/pep.py:142 #, fuzzy msgid "Grooming" msgstr "Från" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: gajim/common/pep.py:143 msgid "At the Spa" msgstr "Njuter på ett spa" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: gajim/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Borstar tänderna" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: gajim/common/pep.py:145 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Är hos frissan" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: gajim/common/pep.py:146 msgid "Shaving" msgstr "Rakar sig" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: gajim/common/pep.py:147 msgid "Taking a Bath" msgstr "Tar ett bad" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: gajim/common/pep.py:148 msgid "Taking a Shower" msgstr "Tar en dusch" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: gajim/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "I ett möte" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +#: gajim/common/pep.py:151 msgid "Day Off" msgstr "Har en ledig dag" -#: ../src/common/pep.py:152 +#: gajim/common/pep.py:152 msgid "Hanging out" msgstr "Hänger" -#: ../src/common/pep.py:153 +#: gajim/common/pep.py:153 msgid "Hiding" msgstr "Gömmer sig" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: gajim/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "På semester" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: gajim/common/pep.py:155 msgid "Praying" msgstr "Ber" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: gajim/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Planerad ledighet" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: gajim/common/pep.py:158 msgid "Thinking" msgstr "Tänker" -#: ../src/common/pep.py:159 +#: gajim/common/pep.py:159 msgid "Relaxing" msgstr "Slappar" -#: ../src/common/pep.py:160 +#: gajim/common/pep.py:160 msgid "Fishing" msgstr "Fiskar" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: gajim/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Spelar" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: gajim/common/pep.py:162 msgid "Going out" msgstr "Går ut" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: gajim/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "Festar" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: gajim/common/pep.py:164 msgid "Reading" msgstr "Läser" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: gajim/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" msgstr "Pluggar" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: gajim/common/pep.py:166 msgid "Shopping" msgstr "Handlar" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: gajim/common/pep.py:167 msgid "Smoking" msgstr "Röker" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: gajim/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "Minglar" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: gajim/common/pep.py:169 msgid "Sunbathing" msgstr "Solar" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: gajim/common/pep.py:170 msgid "Watching TV" msgstr "Ser på tv" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: gajim/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "Ser en film" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: gajim/common/pep.py:172 msgid "Talking" msgstr "Pratar" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: gajim/common/pep.py:173 msgid "In Real Life" msgstr "I verkliga livet" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: gajim/common/pep.py:174 msgid "On the Phone" msgstr "Pratar i telefon" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: gajim/common/pep.py:175 msgid "On Video Phone" msgstr "I ett videosamtal" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: gajim/common/pep.py:176 msgid "Traveling" msgstr "Reser" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: gajim/common/pep.py:177 msgid "Commuting" msgstr "Pendlar" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: gajim/common/pep.py:179 msgid "Driving" msgstr "Kör bil" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: gajim/common/pep.py:180 msgid "In a Car" msgstr "I en bil" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: gajim/common/pep.py:181 msgid "On a Bus" msgstr "På en buss" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: gajim/common/pep.py:182 msgid "On a Plane" msgstr "På ett flygplan" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: gajim/common/pep.py:183 msgid "On a Train" msgstr "På ett tåg" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: gajim/common/pep.py:184 msgid "On a Trip" msgstr "På resa" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: gajim/common/pep.py:185 msgid "Walking" msgstr "Promenerar" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: gajim/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "Programmerar" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: gajim/common/pep.py:188 msgid "In a Meeting" msgstr "I ett möte" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: gajim/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "Studerar" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: gajim/common/pep.py:190 msgid "Writing" msgstr "Skriver" -#: ../src/common/pep.py:195 +#: gajim/common/pep.py:195 msgid "accuracy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:196 +#: gajim/common/pep.py:196 #, fuzzy msgid "alt" msgstr "standard" -#: ../src/common/pep.py:197 +#: gajim/common/pep.py:197 msgid "area" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:198 +#: gajim/common/pep.py:198 #, fuzzy msgid "bearing" msgstr "marine" -#: ../src/common/pep.py:199 +#: gajim/common/pep.py:199 #, fuzzy msgid "building" msgstr "Gömmer sig" -#: ../src/common/pep.py:200 +#: gajim/common/pep.py:200 #, fuzzy msgid "country" msgstr "Land:" -#: ../src/common/pep.py:201 +#: gajim/common/pep.py:201 #, fuzzy msgid "countrycode" msgstr "Konto" -#: ../src/common/pep.py:202 +#: gajim/common/pep.py:202 msgid "datum" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:203 +#: gajim/common/pep.py:203 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/common/pep.py:204 +#: gajim/common/pep.py:204 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Fel." -#: ../src/common/pep.py:205 +#: gajim/common/pep.py:205 msgid "floor" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:206 +#: gajim/common/pep.py:206 msgid "lat" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:207 +#: gajim/common/pep.py:207 msgid "locality" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:208 +#: gajim/common/pep.py:208 #, fuzzy msgid "lon" msgstr "ett" -#: ../src/common/pep.py:209 +#: gajim/common/pep.py:209 msgid "postalcode" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:210 +#: gajim/common/pep.py:210 msgid "region" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:211 +#: gajim/common/pep.py:211 msgid "room" msgstr "rum" -#: ../src/common/pep.py:212 +#: gajim/common/pep.py:212 msgid "speed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:213 +#: gajim/common/pep.py:213 msgid "street" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:214 +#: gajim/common/pep.py:214 msgid "text" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:215 +#: gajim/common/pep.py:215 msgid "timestamp" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:216 +#: gajim/common/pep.py:216 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/common/pep.py:341 +#: gajim/common/pep.py:343 msgid "Unknown Artist" msgstr "Okänd artist" -#: ../src/common/pep.py:344 +#: gajim/common/pep.py:346 msgid "Unknown Title" msgstr "Okänd titel" -#: ../src/common/pep.py:347 +#: gajim/common/pep.py:349 msgid "Unknown Source" msgstr "Okänd källa" -#: ../src/common/pep.py:350 +#: gajim/common/pep.py:352 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -6923,8 +7202,7 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n" "från <i>%(source)s</i>" -#. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:425 +#: gajim/common/stanza_session.py:422 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -6932,4154 +7210,4414 @@ msgstr "" "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så har " "någonting gått fel.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 -msgid "Avahi error" -msgstr "Avahifel" +#: gajim/common/jingle_rtp.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s configuration error" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:124 #, python-format msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." +"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n" +"\n" +"Pipeline was:\n" +"%(pipeline)s\n" +"\n" +"Error was:\n" +"%(error)s" msgstr "" -"%s\n" -"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 -msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Kunde inte binda till port %d." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\"" +#: gajim/common/jingle_rtp.py:371 +msgid "audio input" +msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 -msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas." +#: gajim/common/jingle_rtp.py:375 +msgid "audio output" +msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." +#: gajim/common/jingle_rtp.py:433 +msgid "video input" +msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +#: gajim/common/jingle_rtp.py:440 +msgid "video output" msgstr "" -"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 -#, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" +#: gajim/common/helpers.py:295 +msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "" -#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: gajim/common/helpers.py:303 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." -#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530 -#, python-format -msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt" +#: gajim/common/helpers.py:305 +msgid "Server address required." +msgstr "Serveradress krävs." -#: ../src/config.py:725 -#, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." +#: gajim/common/helpers.py:309 +msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "" -"Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller " -"välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language" -#: ../src/config.py:1213 -msgid "status message title" -msgstr "titel för statusmeddelande" +#: gajim/common/helpers.py:317 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" -#: ../src/config.py:1214 -msgid "status message text" -msgstr "text för statusmeddelande" +#: gajim/common/helpers.py:323 +msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "" -#. Name column -#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792 -#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747 -#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: gajim/common/helpers.py:331 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." -#: ../src/config.py:1666 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Återanslut nu?" +#: gajim/common/helpers.py:371 +msgid "_Busy" +msgstr "_Upptagen" -#: ../src/config.py:1667 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta." +#: gajim/common/helpers.py:376 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Inte tillgänglig" -#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962 -msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn" +#: gajim/common/helpers.py:381 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Ledig för chatt" -#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057 -msgid "Unread events" -msgstr "Olästa händelser" +#: gajim/common/helpers.py:390 +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" -#: ../src/config.py:2008 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto." +#: gajim/common/helpers.py:393 +msgid "A_way" +msgstr "Fr_ånvarande" -#: ../src/config.py:2038 -#, python-format -msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s" +#: gajim/common/helpers.py:398 +msgid "_Offline" +msgstr "_Frånkopplad" -#: ../src/config.py:2039 -msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" +#: gajim/common/helpers.py:403 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Osynlig" -#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" +#: gajim/common/helpers.py:428 +msgid "To" +msgstr "Till" -#: ../src/config.py:2053 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" +#: gajim/common/helpers.py:430 +msgid "From" +msgstr "Från" -#: ../src/config.py:2058 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser." +#: gajim/common/helpers.py:432 +msgid "Both" +msgstr "Båda" -#: ../src/config.py:2064 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Kontonamn används redan" +#: gajim/common/helpers.py:442 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" -#: ../src/config.py:2065 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn." +#: gajim/common/helpers.py:454 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorer" -#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Ogiltigt kontonamn" +#: gajim/common/helpers.py:456 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." +#: gajim/common/helpers.py:459 +msgid "Participants" +msgstr "Deltagare" -#: ../src/config.py:2075 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." +#: gajim/common/helpers.py:461 +msgid "Participant" +msgstr "Deltagare" -#: ../src/config.py:2156 -msgid "Rename Account" -msgstr "Byt namn på konto" +#: gajim/common/helpers.py:464 +msgid "Visitors" +msgstr "Besökare" -#: ../src/config.py:2157 -#, python-format -msgid "Enter a new name for account %s" -msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s" +#: gajim/common/helpers.py:466 +msgid "Visitor" +msgstr "Besökare" -#: ../src/config.py:2187 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"." +#: gajim/common/helpers.py:517 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "uppmärksammar konversationen" -#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ogiltig post" +#: gajim/common/helpers.py:519 +msgid "is doing something else" +msgstr "gör något annat" -#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." +#: gajim/common/helpers.py:521 +#, fuzzy +msgid "is composing a message…" +msgstr "skriver ett meddelande..." -#: ../src/config.py:2448 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" +#: gajim/common/helpers.py:524 +msgid "paused composing a message" +msgstr "tog en paus i skrivandet" -#: ../src/config.py:2449 -#, fuzzy -msgid "There is no OpenPGP secret key available." -msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." +#: gajim/common/helpers.py:526 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" -#: ../src/config.py:2487 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" +#: gajim/common/helpers.py:753 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" -#: ../src/config.py:2488 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" +#: gajim/common/helpers.py:756 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" -#: ../src/config.py:2496 -msgid "No such account available" -msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" +#: gajim/common/helpers.py:760 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" -#: ../src/config.py:2497 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." +#: gajim/common/helpers.py:763 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" -#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713 -#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Du är inte ansluten till servern" +#: gajim/common/helpers.py:767 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" -#: ../src/config.py:2505 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning." +#: gajim/common/helpers.py:770 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../src/config.py:2510 -#, fuzzy -msgid "Your server doesn't support vCard" -msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" +#: gajim/common/helpers.py:773 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" -#: ../src/config.py:2511 -msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Din server kan inte spara din personliga information." +#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147 +#, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "%d meddelande väntar" +msgstr[1] "%d meddelanden väntar" -#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667 -#, fuzzy -msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" +#: gajim/common/helpers.py:1154 +#, fuzzy, python-format +msgid "from room %s" +msgstr " från rummet %s" -#: ../src/config.py:2636 -msgid "Account Local already exists." -msgstr "Kontot Local används redan." +#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "from user %s" +msgstr " från användaren %s" -#: ../src/config.py:2637 -msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden." +#: gajim/common/helpers.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "from %s" +msgstr " från %s" -#: ../src/config.py:2798 +#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172 #, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Redigera %s" +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "%d väntande händelse" +msgstr[1] "%d väntande händelser" -#: ../src/config.py:2800 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Registrera till %s" +#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202 +#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#. list at the beginning -#: ../src/config.py:2836 -msgid "Ban List" -msgstr "Bannlista" +#: gajim/common/helpers.py:1204 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/config.py:2837 -msgid "Member List" -msgstr "Medlemslista" +#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../src/config.py:2837 -msgid "Owner List" -msgstr "Ägarlista" +#: gajim/common/helpers.py:1393 +msgid "Hello, I am $name." +msgstr "" -#: ../src/config.py:2838 -msgid "Administrator List" -msgstr "Administratörslista" +#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516 +#: gajim/common/helpers.py:1575 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573 +msgid "Image is too big" +msgstr "Bild är för stor" -#: ../src/config.py:2912 -msgid "Reason" -msgstr "Anledning" +#: gajim/common/helpers.py:1537 +#, fuzzy +msgid "PyCURL is not installed" +msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig" -#: ../src/config.py:2919 -msgid "Nick" -msgstr "Smeknamn" +#: gajim/common/helpers.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Error loading image" +msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild" -#: ../src/config.py:2925 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: gajim/common/connection_handlers.py:132 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid" -#: ../src/config.py:2952 -msgid "Banning..." -msgstr "Bannlyser..." +#: gajim/common/connection_handlers.py:978 +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgstr "" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2954 +#: gajim/common/connection_handlers.py:981 msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" -"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n" -"\n" -#: ../src/config.py:2956 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Lägger till medlem..." - -#: ../src/config.py:2957 +#: gajim/common/connection_handlers.py:985 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted." msgstr "" -"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n" -"\n" -#: ../src/config.py:2959 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Lägger till ägare..." +#: gajim/common/connection_handlers.py:991 +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgstr "" -#: ../src/config.py:2960 +#: gajim/common/connection_handlers.py:1059 +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:1851 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." + +#: gajim/common/exceptions.py:46 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" -"\n" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." +"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " +"will be lost)." msgstr "" -"<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n" -"\n" +"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att " +"förloras)." -#: ../src/config.py:2962 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Lägger till administratör..." +#: gajim/common/exceptions.py:60 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False" -#: ../src/config.py:2963 +#: gajim/common/exceptions.py:82 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n" -"\n" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" +msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." -#: ../src/config.py:2964 +#: gajim/common/exceptions.py:94 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain)." -msgstr "" -"Kan vara en av följande:\n" -"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" -"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n" -"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n" -"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" -"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)." +"System bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" +msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig." -#: ../src/config.py:3064 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Tar bort %s konto" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." -#: ../src/config.py:3079 -#, fuzzy -msgid "Account is disabled" -msgstr "Känsloikoner inaktiverade" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" -#: ../src/config.py:3080 -msgid "To unregister from a server, account must be enabled." -msgstr "" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Kunde inte binda till port %d." -#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290 -#: ../src/gui_interface.py:748 -msgid "Password Required" -msgstr "Lösenord krävs" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." -#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 #, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\"" -#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349 +msgid "Your message could not be sent." +msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas." -#: ../src/config.py:3105 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." + +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades." + +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220 #, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s" -#: ../src/config.py:3106 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." +#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Blockerade kontakter" -#: ../src/config.py:3120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Connection to server %s failed" -msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107 +#: gajim/data/gui/features_window.ui:111 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Beskrivning</b>" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "" +"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli " +"aktiva" -#: ../src/config.py:3121 +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161 #, fuzzy -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Vad vill du göra?" +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Återställ till standardfärger" -#: ../src/config.py:3122 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34 #, fuzzy -msgid "Remove only from Gajim" -msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" +msgid "Bookmark this Groupchat" +msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: ../src/config.py:3123 -msgid "Don't remove anything. I'll try again later" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51 +msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started" msgstr "" -#: ../src/config.py:3218 -msgid "?print_status:All" -msgstr "?print_status:Alla" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "_Bokmärk" -#: ../src/config.py:3219 -msgid "Enter and leave only" -msgstr "In- och utgång enbart" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Autojoin" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/config.py:3220 -msgid "?print_status:None" -msgstr "?print_status:Ingen" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:3280 -msgid "New Group Chat" -msgstr "Ny gruppchatt" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226 +#, fuzzy +msgid "Room" +msgstr "Rum:" -#: ../src/config.py:3316 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Recently" +msgstr "Senaste:" -#: ../src/config.py:3317 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290 +msgid "Search the rooms on this server" msgstr "" -"Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här " -"bokmärket." -#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467 -#: ../src/config.py:3495 -msgid "Character not allowed" -msgstr "Tecknet tillåts inte" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12 +#, fuzzy +msgid "HTTP Connect" +msgstr "" +"HTTP Connect\n" +"SOCKS5\n" +"BOSH" -#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744 -msgid "Invalid server" -msgstr "Ogiltig server" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15 +msgid "SOCKS5" +msgstr "" -#: ../src/config.py:3494 -msgid "Invalid room" -msgstr "Ogiltigt rum" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18 +msgid "BOSH" +msgstr "" -#: ../src/config.py:3658 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kontot har lagts till" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Hantera proxyprofiler" -#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665 -#, fuzzy -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " -"window." -msgstr "" -"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " -"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" -#: ../src/config.py:3664 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ditt nya konto har skapats" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" -#: ../src/config.py:3702 -msgid "Invalid username" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Egenskaper</b>" -#: ../src/config.py:3704 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_BOSH URL:" -#: ../src/config.py:3745 -msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Proxyser_ver:" -#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351 -msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Certifikatet finns redan i filen" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269 +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "Använd HTTP-prox_y" -#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352 -#, python-format -msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -msgstr "" -"Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "Proxyserverns _port:" -#: ../src/config.py:3895 -#, python-format -msgid "" -"<b>Security Warning</b>\n" -"\n" -"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -"SSL Error: %(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"<b>Säkerhetsvarning</b>\n" -"\n" -"Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n" -"SSL-fel: %(error)s\n" -"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299 +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver" -#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -"%s\n" -"SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -"%s" -msgstr "" -"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" -"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -"%s" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318 +msgid "_Username:" +msgstr "_Användarnamn:" -#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lösen_ord:" -#: ../src/config.py:4033 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Kontonamnet används redan" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Inställningar</b>" -#: ../src/config.py:4034 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Ange nytt lösenord:" -#: ../src/config.py:4164 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "PEP-noden togs inte bort" +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Ange det igen för att bekräfta:" -#: ../src/config.py:4165 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformation" -#: ../src/config.py:4193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Konfigurera" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 +msgid "Local jid:" +msgstr "Lokal JID:" -#: ../src/config.py:4218 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55 +#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs:" -#: ../src/config.py:4252 -#, fuzzy -msgid "Attention Message Received" -msgstr "Första meddelandet mottaget" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../src/config.py:4253 -msgid "First Message Received" -msgstr "Första meddelandet mottaget" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 +#: gajim/data/gui/history_window.ui:197 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Logga konversationshistorik" -#: ../src/config.py:4254 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: ../src/config.py:4256 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234 +msgid "First Name:" +msgstr "Förnamn:" -#: ../src/config.py:4257 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt loggade in" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247 +msgid "Last Name:" +msgstr "Efternamn:" -#: ../src/config.py:4258 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt loggade ut" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30 +#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/config.py:4259 -msgid "Message Sent" -msgstr "Meddelande skickat" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273 +msgid "E-Mail:" +msgstr "E-post:" -#: ../src/config.py:4260 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" -#: ../src/config.py:4261 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Skicka privat meddelande" -#: ../src/config.py:4262 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "E-post mottaget på GMail" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21 +msgid "Send _File" +msgstr "Skicka _fil" -#: ../src/conversation_textview.py:351 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the\n" -"last time you paid attention to this group chat" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29 +msgid "Occupant Actions" msgstr "" -"Texten under denna linje är vad som har sagts\n" -"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt" -#: ../src/conversation_textview.py:657 -msgid "" -"This icon indicates that this message has not yet\n" -"been received by the remote end. If this icon stays\n" -"for a long time, it's likely the message got lost." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38 +msgid "_Voice" +msgstr "_Röst" -#. show clear -#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220 -msgid "_Clear" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" -#: ../src/conversation_textview.py:772 -#, fuzzy -msgid "_Quote" -msgstr "A_vsluta" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60 +msgid "_Member" +msgstr "_Medlem" -#: ../src/conversation_textview.py:780 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Åtgärder för \"%s\"" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68 +msgid "_Admin" +msgstr "_Admin" -#: ../src/conversation_textview.py:794 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76 +msgid "_Owner" +msgstr "_Ägare" -#: ../src/conversation_textview.py:799 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90 +msgid "_Kick" +msgstr "Sparka _ut" -#: ../src/conversation_textview.py:816 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98 +msgid "_Ban" +msgstr "_Bannlys" -#: ../src/conversation_textview.py:830 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Lägg till i kontaktlista" -#: ../src/conversation_textview.py:833 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Sök på webben efter det" +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Frånvarande" -#: ../src/conversation_textview.py:839 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Öppna som _länk" +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "_Aldrig" -#: ../src/conversation_textview.py:1221 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96 #, fuzzy -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltigt JID" +msgid "Preference:" +msgstr "Inställningar" -#. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1444 -#, fuzzy, python-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -msgstr[0] "Igår" -msgstr[1] "Igår" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Idle since:" +msgstr " sedan %s" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Ämne: %s\n" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151 +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191 +msgid "Mood:" +msgstr "Humör:" -#: ../src/dataforms_widget.py:585 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164 +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179 +msgid "Activity:" +msgstr "Aktivitet:" + +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178 #, fuzzy -msgid "Unable to load image" -msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" +msgid "Tune:" +msgstr "Låt:" -#: ../src/dataforms_widget.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media type not supported: %s" -msgstr "Osynlighet stöds inte" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Notifiering" -#: ../src/dataforms_widget.py:602 -msgid "This field is required" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP:" +msgstr "OpenPGP: " + +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281 +msgid "Subscription:" +msgstr "Prenumeration:" + +#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + +#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Redigera konto..." + +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8 +msgid "New entry received" msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:646 -msgid "Jabber ID already in list" -msgstr "Jabber-ID finns redan i listan" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92 +msgid "Feed name:" +msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:647 -msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119 +msgid "Entry:" msgstr "" -#. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:658 -msgid "new@jabber.id" -msgstr "ny@jabber.id" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131 +msgid "Last modified:" +msgstr "Senast ändrad:" -#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663 -#, python-format -msgid "new%d@jabber.id" -msgstr "ny%d@jabber.id" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196 +msgid "Next entry" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:93 -#, python-format -msgid "Contact name: <i>%s</i>" -msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11 +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "Byt smek_namn..." -#: ../src/dialogs.py:95 -#, python-format -msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" -msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20 +msgid "_Manage Room" +msgstr "_Hantera rum" -#: ../src/dialogs.py:209 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31 +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Byt _ämne..." -#: ../src/dialogs.py:216 -msgid "In the group" -msgstr "I gruppen" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38 +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Konfigurera _rum..." -#: ../src/dialogs.py:309 -msgid "KeyID" -msgstr "Nyckel-ID" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52 +#, fuzzy +msgid "_Destroy Room" +msgstr "Förstör %s" -#: ../src/dialogs.py:314 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontaktnamn" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64 +msgid "_Minimize on close" +msgstr "_Minimera vid stängning" -#: ../src/dialogs.py:492 -msgid "Set Mood" -msgstr "Ange humör" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85 +#, fuzzy +msgid "_Request Voice" +msgstr "_Röst" -#: ../src/dialogs.py:613 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Statusmeddelande för %s" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig information" -#: ../src/dialogs.py:627 -msgid "Status Message" -msgstr "Statusmeddelande" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>Namn:</b>" -#: ../src/dialogs.py:817 -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Skriv över statusmeddelande?" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410 +msgid "<b>Nickname:</b>" +msgstr "<b>Smeknamn:</b>" -#: ../src/dialogs.py:818 -msgid "" -"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" -msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" +#. Family Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740 +msgid "<b>Family:</b>" +msgstr "<b>Efternamn:</b>" -#: ../src/dialogs.py:826 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" +#. Given Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822 +msgid "<b>Given:</b>" +msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>" -#: ../src/dialogs.py:827 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande" +#. Middle Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753 +msgid "<b>Middle:</b>" +msgstr "<b>Mellannamn:</b>" -#: ../src/dialogs.py:855 -msgid "AIM Address:" -msgstr "AIM-adress:" +#. Prefix in Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766 +msgid "<b>Prefix:</b>" +msgstr "<b>Titel:</b>" -#: ../src/dialogs.py:856 -msgid "GG Number:" -msgstr "GG-nummer:" +#. Suffix in Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835 +msgid "<b>Suffix:</b>" +msgstr "<b>Suffix:</b>" -#: ../src/dialogs.py:857 -msgid "ICQ Number:" -msgstr "ICQ-nummer:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878 +msgid "<b>Full Name</b>" +msgstr "<b>Fullständigt namn</b>" -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "MSN Address:" -msgstr "MSN-adress:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087 +msgid "<b>Street:</b>" +msgstr "<b>Gatuadress:</b>" -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Yahoo!-adress:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126 +msgid "<b>Extra Address:</b>" +msgstr "<b>Extra adress:</b>" -#: ../src/dialogs.py:896 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Please fill in the data of the contact you want\n" -"to add to your account <b>%s</b>" -msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100 +msgid "<b>City:</b>" +msgstr "<b>Stad:</b>" -#: ../src/dialogs.py:899 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140 +msgid "<b>Postal Code:</b>" +msgstr "<b>Postnummer:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107 -#: ../src/dialogs.py:3814 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113 +msgid "<b>State:</b>" +msgstr "<b>Län:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1103 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153 +msgid "<b>Country:</b>" +msgstr "<b>Land:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1108 -msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253 +msgid "<b>Address</b>" +msgstr "<b>Adress</b>" -#: ../src/dialogs.py:1122 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635 +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Webbplats:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1123 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270 +msgid "<b>E-Mail:</b>" +msgstr "<b>E-post:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210 -msgid "User ID:" -msgstr "Användar-id:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283 +msgid "<b>Phone No.:</b>" +msgstr "<b>Telefonnr.:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1308 -#, fuzzy -msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" -msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497 +msgid "<b>Avatar:</b>" +msgstr "<b>Avatar:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1309 -msgid "GTK+ Version:" -msgstr "GTK+ version:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Klicka för att ange din avatar" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708 +msgid "<b>Birthday:</b>" +msgstr "<b>Födelsedag:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1309 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937 +msgid "Personal Info" +msgstr "Personlig info" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960 +msgid "<b>Company:</b>" +msgstr "<b>Företag:</b>" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990 +msgid "<b>Department:</b>" +msgstr "<b>Avdelning:</b>" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018 +msgid "<b>Position:</b>" +msgstr "<b>Position:</b>" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045 +msgid "<b>Role:</b>" +msgstr "<b>Roll:</b>" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20 #, fuzzy -msgid "PyGobject Version:" -msgstr "PyGTK version:" +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Fortsätt" -#: ../src/dialogs.py:1310 -msgid "python-nbxmpp Version:" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158 +msgid "_Pause" +msgstr "_Paus" -#: ../src/dialogs.py:1321 -msgid "Current Developers:" -msgstr "Nuvarande utvecklare:" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: ../src/dialogs.py:1323 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Tidigare utvecklare:" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Öppna mapp" -#: ../src/dialogs.py:1329 -msgid "THANKS:" -msgstr "TACK:" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" -#. remove one english sentence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1335 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112 +msgid "file transfers list" +msgstr "filöverföringslista" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1347 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" -"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n" -"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar" -#: ../src/dialogs.py:1531 -#, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller " -"välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n" -"\n" -"Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133 +msgid "Clean _up" +msgstr "Rensa _upp" -#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502 -#: ../src/gui_interface.py:1544 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Osäker anslutning" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139 +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" -#: ../src/dialogs.py:1877 -#, fuzzy, python-format +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Ta bort filöverföring från listan." + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146 msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " -"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged " -"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" -"Are you sure you want to do that?" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " -"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " -"skicka lösenordet?" - -#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506 -#: ../src/gui_interface.py:1547 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt" +"Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är aktiv " +"så stoppas den först och tas sedan bort" -#: ../src/dialogs.py:1884 -msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182 +#, fuzzy +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" msgstr "" +"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" -#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187 -#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507 -#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240 -#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666 -#: ../src/roster_window.py:4495 -#, fuzzy -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "Fråga mig i_nte igen" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Avbryt filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:1984 -msgid "_Resume" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen" -#: ../src/dialogs.py:1992 -msgid "Re_place" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 +msgid "Hides the window" +msgstr "Döljer fönstret" -#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661 -#, fuzzy -msgid "The nickname contains invalid characters." -msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig" -#: ../src/dialogs.py:2319 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering" -#: ../src/dialogs.py:2322 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253 +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra" -#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143 -#, python-format -msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Du är redan i gruppchatten %s" +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18 +msgid "Register to" +msgstr "Registrera hos" -#: ../src/dialogs.py:2413 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70 +#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/dialogs.py:2459 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293 +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302 +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311 +msgid "Underline" +msgstr "Understruken" -#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320 +msgid "Strike" +msgstr "Genomstruken" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356 #, fuzzy -msgid "Wrong server" -msgstr "Felaktig uri" +msgid "Clear formatting" +msgstr "Ingen formatering" -#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a groupchat server" -msgstr "Det här är ingen gruppchatt" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" -#: ../src/dialogs.py:2648 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832 #, fuzzy -msgid "Invalid Account" -msgstr "Ogiltigt kontonamn" +msgid "Choose an encryption" +msgstr "Välj fil att skicka..." -#: ../src/dialogs.py:2649 +#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54 #, fuzzy -msgid "" -"You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" +msgid "Event Type" +msgstr "Händelse" -#: ../src/dialogs.py:2660 -msgid "Invalid Nickname" -msgstr "Ogiltigt smeknamn" +#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Event desc" +msgstr "Händelser" -#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671 -#: ../src/groupchat_control.py:2260 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41 #, fuzzy -msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" +msgid "<b>1</b>" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2666 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63 #, fuzzy -msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." -msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." +msgid "<b>2</b> abc" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2672 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84 #, fuzzy -msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." -msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." +msgid "<b>3</b> def" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123 -msgid "This is not a group chat" -msgstr "Det här är ingen gruppchatt" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105 +#, fuzzy +msgid "<b>4</b> ghi" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124 -#, python-format -msgid "" -"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat " -"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat " -"again." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126 +#, fuzzy +msgid "<b>5</b> jkl" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" + +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147 +#, fuzzy +msgid "<b>6</b> mno" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" + +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167 +msgid "<b>7</b> pqrs" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2714 -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188 +#, fuzzy +msgid "<b>8</b> tuv" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2728 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209 +msgid "<b>9</b> wxyz" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2764 -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229 +#, fuzzy +msgid "<b>*</b>" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2765 -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249 +#, fuzzy +msgid "<b>0</b>" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2790 -msgid "Synchronise" -msgstr "Synkronisera" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269 +#, fuzzy +msgid "<b>#</b>" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/dialogs.py:2851 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Starta Chatt med konto %s" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777 +msgid "#" +msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:2853 -msgid "Start Chat" -msgstr "Starta Chatt" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 +msgid "<b>Jabber ID:</b>" +msgstr "<b>Jabber-ID:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2854 -msgid "" -"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" -msgstr "" -"Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n" -"skicka ett chattmeddelande till:" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69 +msgid "<b>Resource:</b>" +msgstr "<b>Resurs:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2856 -#, fuzzy -msgid "Nickname / Jabber ID" -msgstr "Dubblerat Jabber-ID" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Status:</b>" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493 -msgid "Connection not available" -msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97 +msgid "<b>Client:</b>" +msgstr "<b>Klient:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111 +msgid "<b>System:</b>" +msgstr "<b>System:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895 -msgid "Invalid JID" -msgstr "Ogiltigt JID" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Län:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2895 -#, python-format -msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"." +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222 +#, fuzzy +msgid "<b>User avatar:</b>" +msgstr "<b>Avatar:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2904 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning." +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234 +#, fuzzy +msgid "<b>Configured avatar:</b>" +msgstr "Konfigurerad avatar:" -#: ../src/dialogs.py:2924 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ogiltigt lösenord" +#. Given Name +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263 +msgid "<b>Ask:</b>" +msgstr "<b>Fråga:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2924 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." +#. Family Name +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277 +msgid "<b>Subscription:</b>" +msgstr "<b>Prenumeration:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2928 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310 +msgid "button" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2929 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287 -msgid "New E-mail" -msgstr "Ny E-post" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12 +#, fuzzy +msgid "Account row" +msgstr "Konto" -#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Förfrågan om Filöverföring" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15 +#, fuzzy +msgid "Group row" +msgstr "Grupp" -#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860 -#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Fel i Filöverföring" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18 +#, fuzzy +msgid "Contact row" +msgstr "Kontakt" -#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057 -#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107 -#: ../src/notify.py:284 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Filöverföring Klar" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Chat Banner" +msgstr "Banderoll:" -#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061 -#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111 -#: ../src/notify.py:285 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Filöverföring Stoppad" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Gajims temaanpassare" -#: ../src/dialogs.py:3190 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Ett meddelande med kontot %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157 +msgid "Text _color:" +msgstr "Text_färg:" -#: ../src/dialogs.py:3192 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Ett meddelande i kontot %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173 +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrund:" -#: ../src/dialogs.py:3194 -msgid "Single Message" -msgstr "Enstaka meddelande" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189 +msgid "Text _font:" +msgstr "Text_typsnitt:" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3197 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Skicka %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207 +msgid "Font style:" +msgstr "Typsnittsstil:" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3220 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Mottog %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375 +msgid "Composing" +msgstr "Skriver" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3243 -#, fuzzy, python-format -msgid "Form %s" -msgstr "Från %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387 +msgid "Paused" +msgstr "Pausad" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3326 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "SV: %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399 +msgid "Gone" +msgstr "Borta" -#: ../src/dialogs.py:3327 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s skrev:\n" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411 +msgid "" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC-\n" +"meddelanden" -#: ../src/dialogs.py:3387 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "XML-konsol för %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"MUC-dirigerade\n" +"meddelanden" -#: ../src/dialogs.py:3389 -msgid "XML Console" -msgstr "XML-konsol" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>" -#. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3522 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48 #, fuzzy -msgid "add" -msgstr "Ledsen" +msgid "Use default applications" +msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" -#: ../src/dialogs.py:3522 -#, fuzzy -msgid "modify" -msgstr "Ändra" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" -#: ../src/dialogs.py:3523 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79 #, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "Ta _bort" +msgid "All chat states" +msgstr "Alla statusar" -#: ../src/dialogs.py:3552 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " -"roster." -msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Composing only" +msgstr "Skriver" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645 -msgid "Modify" -msgstr "Ändra" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Only when pending events" +msgstr "" +"Aldrig\n" +"Endast vid väntande händelser\n" +"Alltid" -#: ../src/dialogs.py:3582 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Pop it up" +msgstr "_Öppna det" -#. it is selected -#. remote_jid = model[iter_][1] -#: ../src/dialogs.py:3690 -#, python-format -msgid "%s suggested me to add you in my roster." -msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116 +#, fuzzy +msgid "Notify me about it" +msgstr "_Notifiera mig om det" -#: ../src/dialogs.py:3704 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d contact" -msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "_Lägg till kontakt" -msgstr[1] "_Lägg till kontakt" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119 +#, fuzzy +msgid "Show only in roster" +msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../src/dialogs.py:3742 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removed %d contact" -msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130 +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131 -#, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133 +msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3823 -#, fuzzy -msgid "Invalid expire value" -msgstr "Ogiltigt servernamn" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136 +msgid "Single window for everything" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3824 -msgid "Expire must be a valid positive integer." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139 +msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3871 -msgid "There is an error with the form" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142 +msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4091 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159 #, fuzzy -msgid "There is an error" -msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." +msgid "Last state" +msgstr "Senaste status: %s" -#: ../src/dialogs.py:4165 -msgid "Success!" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: ../src/dialogs.py:4165 -#, fuzzy -msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" -msgstr "_Inställningar" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" -#: ../src/dialogs.py:4181 -msgid "We got no response from the Server" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och " +"gruppchattar" -#: ../src/dialogs.py:4183 -#, fuzzy -msgid "We received an error: {}" -msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" -#: ../src/dialogs.py:4187 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259 #, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Fel." +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name, in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " +"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar" -#: ../src/dialogs.py:4246 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273 #, fuzzy -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID" - -#: ../src/dialogs.py:4319 -#, python-format -msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>" - -#: ../src/dialogs.py:4323 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Privat integritetslista för %s" +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" +msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" -#: ../src/dialogs.py:4392 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" -"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s" - -#: ../src/dialogs.py:4397 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s" +"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " +"gruppchattsfönstren" -#: ../src/dialogs.py:4451 -msgid "<b>Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Redigera en regel</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../src/dialogs.py:4563 -msgid "<b>Add a rule</b>" -msgstr "<b>Lägg till en regel</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308 +msgid "in _roster" +msgstr "i _kontaktlista" -#: ../src/dialogs.py:4664 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Privata integritetslistor för %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325 +msgid "in _group chats" +msgstr "i _gruppchattar" -#: ../src/dialogs.py:4666 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Integritetslistor" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354 +msgid "<b>Roster Appearance</b>" +msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>" -#: ../src/dialogs.py:4756 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "Ogiltigt listnamn" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384 +#, fuzzy +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med " +"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner" -#: ../src/dialogs.py:4757 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Känsloikoner:" -#: ../src/dialogs.py:4793 -msgid "You are invited to a groupchat" -msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "_Fönsterbeteende:" -#: ../src/dialogs.py:4796 -msgid "$Contact has invited you to join a discussion" -msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420 +#, fuzzy +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" -#: ../src/dialogs.py:4798 -#, python-format -msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431 +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" -#: ../src/dialogs.py:4807 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentar: %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). " +"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext." -#: ../src/dialogs.py:4809 -msgid "Do you want to accept the invitation?" -msgstr "Vill du acceptera inbjudan?" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../src/dialogs.py:4828 -msgid "Reason (if you decline):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4877 -msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466 +#, fuzzy +msgid "Notify by icon when your messages are received" +msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531 +msgid "Show avatar in chat tabs" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978 -#: ../src/dialogs.py:5067 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552 +msgid "<b>Chat Appearance</b>" +msgstr "<b>Chattutseende</b>" -#: ../src/dialogs.py:4893 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607 +msgid "When new event is received:" +msgstr "När ny händelse tas emot:" -#: ../src/dialogs.py:4919 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Välj ljud" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645 +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" -#: ../src/dialogs.py:4935 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Wav-ljud" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663 +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" -#: ../src/dialogs.py:4965 -msgid "Choose Image" -msgstr "Välj Bild" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av " +"skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../src/dialogs.py:4983 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" +"osynlig" -#: ../src/dialogs.py:5053 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698 #, fuzzy -msgid "Choose Archive" -msgstr "Välj Bild" +msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" +msgstr "" +"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/" +"osynlig" -#: ../src/dialogs.py:5072 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722 #, fuzzy -msgid "Zip files" -msgstr "Alla filer" +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" -#: ../src/dialogs.py:5098 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "När %s blir:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>" -#: ../src/dialogs.py:5100 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Spela _upp ljud" -#: ../src/dialogs.py:5322 -#, python-format -msgid "" -"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" -"\n" -"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -msgstr "" -"Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n" -"\n" -"Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Ha_ntera..." -#: ../src/dialogs.py:5325 -msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen" -#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416 -msgid "Contact's identity verified" -msgstr "Kontaktens identitet är verifierad" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Ljud</b>" -#: ../src/dialogs.py:5337 -msgid "Verify again..." -msgstr "Verifiera igen..." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifieringar" -#: ../src/dialogs.py:5342 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911 msgid "" -"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " -"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " -"below." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." msgstr "" +"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation " +"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " +"visa i chattfönster." -#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410 -msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad" - -#: ../src/dialogs.py:5350 -msgid "Verify..." -msgstr "Verifiera..." - -#: ../src/dialogs.py:5361 -msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:" -#: ../src/dialogs.py:5362 -#, python-format +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967 msgid "" -"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " -"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " -"Authentication String (SAS) as you.\n" -"\n" -"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" +"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation " +"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " +"skicka till den andra parten." -#: ../src/dialogs.py:5363 -msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972 +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:" -#: ../src/dialogs.py:5398 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990 +msgid "<b>Chat state notifications</b>" +msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>" -#: ../src/dialogs.py:5404 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012 +msgid "Personal Events" +msgstr "Personliga händelser" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043 +msgid "_Away after:" +msgstr "_Frånvarande efter:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047 #, fuzzy msgid "" -"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." -msgstr "" -"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera " -"meddelanden med GPG." +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" -#: ../src/dialogs.py:5411 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060 +msgid "_Not available after:" +msgstr "_Inte tillgänglig efter:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064 msgid "" -"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</" -"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " -"this key." +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5417 -#, fuzzy +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103 msgid "" -"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " -"will be encrypted." +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera " -"meddelanden med GPG." -#: ../src/dialogs.py:5483 -msgid "an audio and video" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5485 -msgid "an audio" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165 +msgid "<b>Auto Status</b>" +msgstr "<b>Automatisk status</b>" -#: ../src/dialogs.py:5487 -msgid "a video" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" -#: ../src/dialogs.py:5491 -#, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " -"the call?" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215 +msgid "Sign _in" +msgstr "Loggar _in" -#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632 -#, fuzzy, python-format -msgid "Certificate for account %s" -msgstr "för kontot %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232 +msgid "Sign _out" +msgstr "Loggar _ut" -#: ../src/dialogs.py:5596 -#, python-format +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265 msgid "" -"<b>Issued to:</b>\n" -"Common Name (CN): %(scn)s\n" -"Organization (O): %(sorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" -"Serial Number: %(sn)s\n" -"\n" -"<b>Issued by:</b>\n" -"Common Name (CN): %(icn)s\n" -"Organization (O): %(iorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" -"\n" -"<b>Validity:</b>\n" -"Issued on: %(io)s\n" -"Expires on: %(eo)s\n" -"\n" -"<b>Fingerprint</b>\n" -"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n" -"\n" -"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396 -#, fuzzy, python-format -msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "SSL-certifikatfel" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661 -msgid "View cert..." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288 +msgid "Default Message" +msgstr "Standardmeddelande" -#: ../src/disco.py:68 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#: ../src/disco.py:69 -msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely legacy or broken" -msgstr "" -"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" -"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329 +msgid "<b>Status Messages</b>" +msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>" -#: ../src/disco.py:128 -msgid "Others" -msgstr "Andra" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:132 -msgid "Conference" -msgstr "Konferens" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512 +msgid "Chat message:" +msgstr "Chattmeddelande:" -#: ../src/disco.py:530 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537 +msgid "Use system _default" +msgstr "Använd systemets _standard" -#: ../src/disco.py:616 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Söker tjänster med konto %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560 +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/disco.py:618 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Tjänstefinnare" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590 +msgid "T_heme:" +msgstr "T_ema:" -#: ../src/disco.py:779 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Status_ikoner:" -#: ../src/disco.py:780 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614 +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Använd _transporternas ikoner" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618 +#, fuzzy msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " +"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " -"Kontrollera adressen och försök igen." - -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" +"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. " +"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, " +"frånvarande, upptagen, osv...)" -#: ../src/disco.py:787 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet" -#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Ogiltigt servernamn" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682 +msgid "<b>Themes</b>" +msgstr "<b>Teman</b>" -#: ../src/disco.py:896 -#, python-format -msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712 +#, fuzzy +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/disco.py:943 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726 #, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "_Bläddra" +msgid "Contact's message:" +msgstr "Chattmeddelande:" -#: ../src/disco.py:1139 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Statusmeddelande:" -#: ../src/disco.py:1351 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752 #, fuzzy -msgid "Execute Command" -msgstr "_Kör kommando" +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520 -msgid "Re_gister" -msgstr "Re_gistrera" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890 +#, fuzzy +msgid "Your nickname:" +msgstr "För_e smeknamn:" -#: ../src/disco.py:1366 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "_Gå in i" +msgid "Your message:" +msgstr "Felmeddelande: %s" -#: ../src/disco.py:1561 -#, python-format -msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." -msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1757 -msgid "Users" -msgstr "Användare" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Återställ till standardfärger" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1765 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075 +msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>" -#. Id column -#: ../src/disco.py:1773 -msgid "Id" -msgstr "ID" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Bokmärke finns redan" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128 +msgid "Audio input device" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140 +msgid "Audio output device" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Bokmärket har lagts till" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176 +#, fuzzy +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Åtgärder</b>" -#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206 +msgid "Video input device" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:2044 -msgid "Subscribed" -msgstr "Prenumererar" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218 +msgid "Video output device" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:2053 -msgid "Node" -msgstr "Nod" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230 +msgid "Video framerate" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:2120 -msgid "New post" -msgstr "Ny post" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242 +msgid "Video size" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:2126 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Prenumerera" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252 +msgid "View own video source" +msgstr "" -#: ../src/disco.py:2132 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Säg _upp prenumeration" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316 +#, fuzzy +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Mellannamn:</b>" -#: ../src/features_window.py:49 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346 #, fuzzy -msgid "SSL certificate validation" -msgstr "Validering av SSL-certifikat" +msgid "STUN server:" +msgstr "Server:" -#: ../src/features_window.py:50 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372 msgid "" -"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386 +msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" msgstr "" -"Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att försäkra " -"en säker anslutning." -#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400 #, fuzzy -msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." -msgstr "Kräver python-pyopenssl." +msgid "<b>Connection</b>" +msgstr "<b>Villkor</b>" -#: ../src/features_window.py:53 -msgid "Bonjour / Zeroconf" -msgstr "Bonjour / Zeroconf" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_E-postklient:" -#: ../src/features_window.py:54 -msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Webbläsare:" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "Requires python-avahi." -msgstr "Kräver python-avahi." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Filhanterare:" -#: ../src/features_window.py:56 -msgid "" -"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" -"opensource/)." -msgstr "" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Anpassad</b>" -#: ../src/features_window.py:57 -msgid "Command line" -msgstr "Kommandorad" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Program</b>" -#: ../src/features_window.py:58 -msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan" -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "Requires python-dbus." -msgstr "Kräver python-dbus." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/" +"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " +"alla kontakter som inte finns i ditt register" -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68 -#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 -#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100 -#: ../src/features_window.py:104 -msgid "Feature not available under Windows." -msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622 +#, fuzzy +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" -#: ../src/features_window.py:61 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626 +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640 #, fuzzy -msgid "OpenPGP message encryption" -msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering" +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" -#: ../src/features_window.py:62 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644 #, fuzzy -msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys." -msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar." +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "" +"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " +"du använder" -#: ../src/features_window.py:63 -msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Logga kr_ypterad chattsession" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662 +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, " +"else the messages will not be logged." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Requires gpg.exe in PATH." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676 +#, fuzzy +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695 +msgid "Global proxy:" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:65 -msgid "Network-manager" -msgstr "Network-manager" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Hantera..." -#: ../src/features_window.py:66 -msgid "Autodetection of network status." -msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743 +msgid "<b>Privacy</b>" +msgstr "<b>Integritet</b>" -#: ../src/features_window.py:67 -msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." -msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#: ../src/features_window.py:69 -msgid "Password encryption" -msgstr "Lösenordskryptering" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Diverse</b>" -#: ../src/features_window.py:70 -msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810 +msgid "_Open..." +msgstr "_Öppna..." -#: ../src/features_window.py:71 -msgid "" -"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>" -#: ../src/features_window.py:73 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavningskontroll" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" -#: ../src/features_window.py:74 -msgid "Spellchecking of composed messages." -msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Starta _chatt" -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "Requires libgtkspell." -msgstr "Kräver libgtkspell." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Skicka ett _meddelande" -#: ../src/features_window.py:76 -#, fuzzy -msgid "Requires libgtkspell and libenchant." -msgstr "Kräver libgtkspell." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 +msgid "Send _File..." +msgstr "Skicka _fil..." -#: ../src/features_window.py:77 -msgid "Notification" -msgstr "Notifiering" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: ../src/features_window.py:78 -msgid "Passive popups notifying for new events." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73 +#, fuzzy +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "Kör kommando..." -#: ../src/features_window.py:79 -msgid "" -"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -"notification-daemon." -msgstr "" -"Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-daemon." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82 +#, fuzzy +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Hantera kontakt" -#: ../src/features_window.py:81 -msgid "Automatic status" -msgstr "Automatisk status" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 +msgid "_Rename..." +msgstr "Byt _namn..." -#: ../src/features_window.py:82 -msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99 +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Redigera _grupper..." -#: ../src/features_window.py:83 -msgid "Requires libxss library." -msgstr "Kräver libxss-biblioteket." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..." -#: ../src/features_window.py:84 -msgid "Requires python2.5." -msgstr "Kräver python2.5." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Lägg till speciell _notifiering..." + +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Prenumeration" -#: ../src/features_window.py:85 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138 #, fuzzy -msgid "End to End message encryption" -msgstr "OpenPGP-kryptering" +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" -#: ../src/features_window.py:86 -msgid "Encrypting chat messages." -msgstr "Krypterar chattmeddelanden." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "_Be om att få se hans/hennes status" -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88 -msgid "Requires python-crypto." -msgstr "Kräver python-crypto." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154 +#, fuzzy +msgid "_Forbid contact to see my status" +msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status" -#: ../src/features_window.py:89 -msgid "RST Generator" -msgstr "RST-generator" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182 +msgid "_Unignore" +msgstr "A_vignorera" -#: ../src/features_window.py:90 -msgid "" -"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "" -"Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/docs/" -"ref/rst/restructuredtext.html)." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorera" -#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92 -msgid "Requires python-docutils." -msgstr "Kräver python-docutils." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197 +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Lägg till i kontaktlista..." -#: ../src/features_window.py:94 -msgid "Ability to start audio and video chat." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Kontoskaparen" -#: ../src/features_window.py:95 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70 msgid "" -"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " -"gstreamer1.0-plugins-ugly." -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:97 -msgid "UPnP-IGD" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" +"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" +"Jabber-nätverket." -#: ../src/features_window.py:98 -msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda" -#: ../src/features_window.py:99 -#, fuzzy -msgid "Requires python-gupnp-igd." -msgstr "Kräver python-gnome2." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: ../src/features_window.py:101 -msgid "UPower" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>" -#: ../src/features_window.py:102 -msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167 +msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" +msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>" -#: ../src/features_window.py:103 -#, fuzzy -msgid "Requires upower and python-dbus." -msgstr "Kräver python-dbus." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../src/features_window.py:111 -#, fuzzy -msgid "?features:Available" -msgstr "Tillgänglig" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394 +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Anon_ym autentisering" -#: ../src/features_window.py:118 -msgid "Feature" -msgstr "Funktion" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" -#: ../src/filetransfers_window.py:85 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../src/filetransfers_window.py:100 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" -#: ../src/filetransfers_window.py:112 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339 +msgid "<b>Please select a server</b>" +msgstr "<b>Välj en server</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnamn: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Storlek: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423 +msgid "Prox_y:" +msgstr "Prox_yserver:" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207 -#: ../src/history_manager.py:550 -msgid "You" -msgstr "Du" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450 +msgid "Manage..." +msgstr "Hantera..." -#: ../src/filetransfers_window.py:198 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Avsändare: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731 -#: ../src/tooltips.py:845 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottagare: " +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491 +msgid "_Hostname:" +msgstr "_Värdnamn:" -#: ../src/filetransfers_window.py:210 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Sparad i: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Mottagare: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancerat" -#: ../src/filetransfers_window.py:246 -#, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "Felmeddelande: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624 +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" +"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" +"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 -#, python-format +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687 msgid "" -"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly " -"received.\n" -"Do you want to reload it?" +"<b>Connecting to server</b>\n" +"\n" +"Please wait..." msgstr "" +"<b>Ansluter till server</b>\n" +"\n" +"Vänta..." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Välj fil att skicka..." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880 -msgid "Description: " -msgstr "Beskrivning: " +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901 +msgid "_Finish" +msgstr "F_ärdigställ" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Denna fil används av en annan process." +#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Integritetslistor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784 -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adress:" -#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" -"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att " -"skriva över den." +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115 +msgid "G_o" +msgstr "G_å" -#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789 -msgid "This file already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" +#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Synkronisera : välj kontakter" -#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Vad vill du göra?" +#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera" -#. read-only bit is used to mark special folder under -#. windows, not to mark that a folder is read-only. -#. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796 -#, python-format -msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" +#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Redigera grupper" -#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." +#: gajim/data/gui/search_window.ui:42 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..." -#: ../src/filetransfers_window.py:427 -msgid "Save File as..." -msgstr "Spara fil som..." +#: gajim/data/gui/search_window.ui:80 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Lägg till kontakt" -#: ../src/filetransfers_window.py:447 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fil: %s" +#: gajim/data/gui/search_window.ui:116 +msgid "_Search" +msgstr "_Sök" -#: ../src/filetransfers_window.py:453 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länkplats" -#: ../src/filetransfers_window.py:455 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivning: %s" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../src/filetransfers_window.py:456 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiera JID/e-postadress" -#: ../src/filetransfers_window.py:497 -#, fuzzy -msgid "Checking file..." -msgstr "Skickar profil..." +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Skriv e-post" -#: ../src/filetransfers_window.py:511 -#, fuzzy -msgid "File error" -msgstr "Fel i Filöverföring" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49 +#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Starta chatt" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:548 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35 +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Gå in i _gruppchatt" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:641 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Spara som förval..." -#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700 -msgid "Invalid File" -msgstr "Ogiltig Fil" +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Förvalda meddelanden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:697 -msgid "File: " -msgstr "Fil: " +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:701 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" +#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Synkronisera kontakter" -#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836 -msgid "Name: " -msgstr "Namn: " +#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839 -msgid "Sender: " -msgstr "Sändare: " +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Roster" +msgstr "Visa _kontaktlista" -#: ../src/filetransfers_window.py:896 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "Inställningar" -#: ../src/filetransfers_window.py:907 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsätt" +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Default:" +msgstr "Standard" -#: ../src/gajim-remote.py:79 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Lägg till ny kontakt" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "command" -msgstr "kommando" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62 +msgid "A_ccount:" +msgstr "K_onto:" -#: ../src/gajim-remote.py:83 -msgid "show help on command" -msgstr "visar hjälp för kommando" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Protokoll:" -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169 +msgid "_User ID:" +msgstr "_Användar-id:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Smeknamn:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupp:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239 +msgid "Choose a group of type a new group" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300 #, fuzzy -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Prenumeration" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325 +#, fuzzy msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" +"You have to register with this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on Register button to\n" +"proceed." msgstr "" -"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt " -"hamnar på en egen rad" +"Du måste registrera dig med transporten\n" +"för att kunna lägga till en kontakt från det\n" +"här protokollet. Klicka på knappen \n" +"Registrera för att fortsätta." -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163 -#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193 -#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232 -#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282 -#: ../src/gajim-remote.py:293 -#, fuzzy -msgid "?CLI:account" -msgstr "konto" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340 +msgid "_Register" +msgstr "_Registrera" -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369 +msgid "" +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." +msgstr "" +"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n" +"lägga till en kontakt från det här protokollet." -#: ../src/gajim-remote.py:104 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73 +msgid "<b>Mood:</b>" +msgstr "<b>Humör:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:108 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85 +msgid "<b>Message:</b>" +msgstr "<b>Meddelande:</b>" -#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78 +msgid "Install from zip" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199 #, fuzzy -msgid "?CLI:status" -msgstr "status" +msgid "Version:" +msgstr "GTK+ version:" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212 #, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"account's previous status" -msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgid "Authors:" +msgstr "Au_ktorisera" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 -#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224 #, fuzzy -msgid "?CLI:message" -msgstr "meddelande" +msgid "Homepage:" +msgstr "<b>Webbplats:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:112 -msgid "status message" -msgstr "statusmeddelande" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning: " -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301 +msgid "Uninstall" msgstr "" -"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " -"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316 #, fuzzy -msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" +msgid "Configure" +msgstr "_Konfigurera" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121 #, fuzzy -msgid "?CLI:priority" -msgstr "Priori_tet:" +msgid "Installed" +msgstr "Avstannad" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399 +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18 #, fuzzy -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" +msgid "none" +msgstr "ett" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21 #, fuzzy -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " -"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" +msgid "both" +msgstr "Båda" -#: ../src/gajim-remote.py:129 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "Från" -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "två" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "<i>Integritetslistor</i>" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77 +msgid "Active for this session" +msgstr "Aktiv för denna session" -#: ../src/gajim-remote.py:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och " -"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " -"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94 +msgid "Active on each startup" +msgstr "Aktiv vid varje uppstart" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Lista över regler</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 -#: ../src/gajim-remote.py:171 -msgid "message contents" -msgstr "meddelandeinnehåll" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "pgp key" -msgstr "pgp-nyckel" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266 +msgid "Allow" +msgstr "Tillåt" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -msgstr "" -"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282 +msgid "Deny" +msgstr "Neka" -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163 -#: ../src/gajim-remote.py:172 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 +msgid "JabberID" +msgstr "JabberID" -#: ../src/gajim-remote.py:154 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och " -"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " -"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358 +msgid "all in the group" +msgstr "alla i gruppen" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "subject" -msgstr "ämne" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407 +msgid "all by subscription" +msgstr "alla efter prenumeration" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "message subject" -msgstr "meddelandeämne" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493 +msgid "to send me messages" +msgstr "att skicka mig meddelanden" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509 +msgid "to send me queries" +msgstr "att skicka mig frågor" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525 +msgid "to view my status" +msgstr "att se min status" -#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192 -#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID för kontakten" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541 +msgid "to send me status" +msgstr "att skicka mig status" -#: ../src/gajim-remote.py:183 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557 +#, fuzzy +msgid "All (including subscription)" +msgstr "alla efter prenumeration" -#: ../src/gajim-remote.py:185 -msgid "Name of the account" -msgstr "Namn för kontot" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598 +msgid "Order:" +msgstr "Ordning:" -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Skicka fil till en kontakt" +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10 +#, fuzzy +msgid "Manage sounds" +msgstr "Hantera konton" -#: ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" -#: ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "File path" -msgstr "Sökväg" +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern" -#: ../src/gajim-remote.py:193 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:198 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..." -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93 +msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "key=value" -msgstr "nyckel=värde" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277 +msgid "Check once more" +msgstr "Kontrollera en gång till" -#: ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "" -"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the command is being sent..." +msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..." -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Tar bort en inställning" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vänta..." -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "key" -msgstr "nyckel" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257 +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon." -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336 +msgid "<b>An error has occurred:</b>" +msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:215 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465 +#, fuzzy +msgid "F_inish" +msgstr "F_ärdigställ" -#: ../src/gajim-remote.py:220 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 +msgid "_Personal Events" +msgstr "_Personliga händelser" -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../src/gajim-remote.py:232 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Upptäck tjänster" -#: ../src/gajim-remote.py:237 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "_Kör kommando..." -#: ../src/gajim-remote.py:244 -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " -"specificerats)" +#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50 +msgid "_Verify" +msgstr "_Verifiera" -#: ../src/gajim-remote.py:251 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Visa" -#: ../src/gajim-remote.py:257 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Startar chatt, med detta kontot" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11 +#, fuzzy +msgid "Show Roster" +msgstr "Visa _kontaktlista" -#: ../src/gajim-remote.py:261 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Skickar anpassad XML" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" -#: ../src/gajim-remote.py:263 -msgid "XML to send" -msgstr "XML att skicka" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Active Contacts" +msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" -#: ../src/gajim-remote.py:264 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " -"skickas till alla konton" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Show Transports" +msgstr "Visa _transporter" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32 #, fuzzy -msgid "Change the avatar" -msgstr "Ändra status" +msgid "File Transfer" +msgstr "Filöverföringar" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43 #, fuzzy -msgid "Picture to use" -msgstr "Smeknamn att använda" +msgid "Help" +msgstr "_Hjälp" -#: ../src/gajim-remote.py:273 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 #, fuzzy -msgid "" -"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " -"be set for all accounts" -msgstr "" -"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " -"skickas till alla konton" +msgid "Contents" +msgstr "_Innehåll" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 #, fuzzy -msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Hantera en xmpp:/ URI" +msgid "FAQ" +msgstr "_Frågor och svar" -#: ../src/gajim-remote.py:281 -msgid "?CLI:uri" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:281 -msgid "URI to handle" -msgstr "URI att hantera" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9 +msgid "Features" +msgstr "Funktioner" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76 +msgid "Start Chat" +msgstr "Starta Chatt" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "_Bokmärk" -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "A_vsluta" -#: ../src/gajim-remote.py:284 -msgid "Message content" -msgstr "Meddelandeinnehåll" +#: gajim/data/gui/features_window.ui:26 +msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" +msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "Join a MUC room" -msgstr "Gå in i ett MUC-rum" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Hantera bokmärken" -#: ../src/gajim-remote.py:290 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120 #, fuzzy -msgid "?CLI:room" -msgstr "rum" +msgid "_Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "Room JID" -msgstr "Rummets JID" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146 +msgid "Roo_m:" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:291 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188 #, fuzzy -msgid "?CLI:nick" -msgstr "smeknamn" +msgid "A_uto join" +msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Smeknamn att använda" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart" -#: ../src/gajim-remote.py:292 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207 #, fuzzy -msgid "?CLI:password" -msgstr "lösenord" +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "Minimera när du gått in automatiskt" -#: ../src/gajim-remote.py:292 -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Pr_int status:" +msgstr "Skriv ut status:" -#: ../src/gajim-remote.py:293 -msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Exception" +msgstr "Beskrivning" -#: ../src/gajim-remote.py:298 -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Kontrollera om Gajim är igång" +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Report Bug" +msgstr "_Rapportera fel" -#: ../src/gajim-remote.py:302 -msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret" +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89 +#, fuzzy +msgid "" +"A programming error has been detected.\n" +"It probably is not fatal, but should be reported\n" +"to the developers nonetheless." +msgstr "" +"Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till " +"utvecklarna oavsett." -#: ../src/gajim-remote.py:330 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prenumerationsbegäran" -#: ../src/gajim-remote.py:352 -#, python-format +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89 +msgid "_Deny" +msgstr "_Neka" + +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94 msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" msgstr "" -"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n" -"Ange konto för att skicka meddelandet." +"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är " +"ansluten" -#: ../src/gajim-remote.py:355 -msgid "You have no active account" -msgstr "Du har inget aktivt konto" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132 +msgid "_Actions" +msgstr "_Åtgärder" -#: ../src/gajim-remote.py:402 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164 +msgid "Au_thorize" +msgstr "Au_ktorisera" + +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170 +msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" +msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten" + +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "_Närvaro" + +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134 +msgid "Iq" msgstr "" -"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-" -"remote." -#: ../src/gajim-remote.py:429 -#, python-format +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "_Närvaro" + +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14 +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Bjud in vänner!" + +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"You are now entering a groupchat.\n" +"Select the contacts you want to invite" msgstr "" -"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n" +"Välj kontakterna som du vill bjuda in" -#: ../src/gajim-remote.py:433 -msgid "Arguments:" -msgstr "Parametrar:" +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Välj en MUC-server." -#: ../src/gajim-remote.py:437 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s kunde inte hittas" +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108 +msgid "MUC server" +msgstr "MUC-server" -#: ../src/gajim-remote.py:443 -#, fuzzy, python-format +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143 +msgid "In_vite" +msgstr "Bjud _in" + +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Exportera" + +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Gajims hanterare för historikloggar" + +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147 +msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>" + +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183 msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" "\n" -"Command is one of:\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." msgstr "" -"Användning: %s kommando [parametrar]\n" -"Kommando är en av:\n" +"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan " +"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n" +"\n" +"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja " +"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan." -#: ../src/gajim-remote.py:513 -#, python-format +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228 msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"För många argument. \n" -"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" +"<b>VARNING:</b>\n" +"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i " +"regel att radera för kontakter du just nu chattar med." -#: ../src/gajim-remote.py:518 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" -"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Sök i databasen" -#: ../src/gajim-remote.py:537 -msgid "No uri given" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 +msgid "Chat Shortcuts" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:539 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Felaktig uri" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 +#, fuzzy +msgid "Message composition" +msgstr "Meddelandeinnehåll" -#: ../src/gajim_themes_window.py:61 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Send the message" +msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/gajim_themes_window.py:98 -msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 +#, fuzzy +msgid "Create a new line" +msgstr "Skapa ny post" -#: ../src/gajim_themes_window.py:99 -msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Select an emoticon" +msgstr "Använd _känsloikoner" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:170 -msgid "theme name" -msgstr "temanamn" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 +msgid "Complete a command or a nick" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:187 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 +#, fuzzy +msgid "Previous sent message" +msgstr "Förvalda meddelanden:" -#: ../src/gajim_themes_window.py:188 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Please first choose another theme as your current theme." -msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema." +msgid "Next sent messages" +msgstr "Förvalda meddelanden:" -#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Quote previous message" +msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" -#: ../src/groupchat_control.py:244 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Quote next message" +msgstr "Skicka meddelande" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:246 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "" -"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Clear message entry" +msgstr "Meddelande skickat" -#: ../src/groupchat_control.py:637 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Infoga smeknamn" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "<b>Chattutseende</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:827 -msgid "Conversation with " -msgstr "Konversation med " +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 +#, fuzzy +msgid "Toggle full / compact view" +msgstr "Visa alltid kompakt _vy" -#: ../src/groupchat_control.py:829 -msgid "Continued conversation" -msgstr "Fortsatt konversation" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94 +#, fuzzy +msgid "Recent history" +msgstr "Logghistorik" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99 +msgid "Scroll up" +msgstr "" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641 -msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106 +msgid "Scroll down" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 #, fuzzy -msgid "Room now shows unavailable members" -msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar" +msgid "Clear" +msgstr "Städar" -#: ../src/groupchat_control.py:1334 -#, fuzzy -msgid "Room now does not show unavailable members" -msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1336 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126 +msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1340 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1342 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140 +msgid "Switch to the first - ninth tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1344 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "Rummet är nu icke-anonymt" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147 +msgid "Switch to the previous unread tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1347 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "Rummet är nu semi-anonymt" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154 +msgid "Switch to the next unread tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1350 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161 +msgid "Close chat" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303 -#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(jid)s has been invited in this room" -msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172 +msgid "Roster Shortcuts" +msgstr "" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in -#. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1646 -msgid "Room logging is enabled" -msgstr "Rumsloggning är aktiverad" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195 +#, fuzzy +msgid "File transfers" +msgstr "Filöverföringar" -#: ../src/groupchat_control.py:1648 -msgid "A new room has been created" -msgstr "Ett nytt rum har skapats" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 +#, fuzzy +msgid "Start a new chat" +msgstr "Starta Chatt" -#: ../src/groupchat_control.py:1651 -msgid "The server has assigned or modified your roomnick" -msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209 +#, fuzzy +msgid "Join a group chat" +msgstr "i _gruppchattar" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1657 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216 +#, fuzzy +msgid "Set the status message" +msgstr "statusmeddelande" -#: ../src/groupchat_control.py:1660 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223 +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Gajim" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1669 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236 +#, fuzzy +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" -#: ../src/groupchat_control.py:1672 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243 +#, fuzzy +msgid "Show only active contacts" +msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" -#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du är nu känd som %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250 +msgid "Enable roster filtering" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758 -#: ../src/groupchat_control.py:1764 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" -msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" -#: ../src/groupchat_control.py:1755 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263 #, fuzzy -msgid "affiliation changed" -msgstr "Anknytning: " +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformation" -#: ../src/groupchat_control.py:1760 -msgid "room configuration changed to members-only" -msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270 +#, fuzzy +msgid "Rename contact" +msgstr "Byt namn på kontakt" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 -msgid "system shutdown" -msgstr "systemet stängs av" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277 +#, fuzzy +msgid "Delete contact" +msgstr "Bjud in _kontakter" -#: ../src/groupchat_control.py:1849 -#, python-format -msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lösenfras" + +#: gajim/data/gui/history_window.ui:51 +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#: gajim/data/gui/history_window.ui:75 +msgid "_In date search" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1853 -#, python-format -msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:79 +msgid "Only searching within selected day" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1868 -#, python-format -msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" -msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Show status changes" +msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#: ../src/groupchat_control.py:1872 -#, python-format -msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s" +#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13 +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "PEP-tjänstekonfiguration" -#: ../src/groupchat_control.py:1902 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s har lämnat" +#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69 +msgid "_Configure" +msgstr "_Konfigurera" -#: ../src/groupchat_control.py:1907 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s har gått in i gruppchatten" +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 +msgid "Create new post" +msgstr "Skapa ny post" -#: ../src/groupchat_control.py:2181 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46 +msgid "From:" +msgstr "Från:" -#: ../src/groupchat_control.py:2183 -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "" -"Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta " -"fönster." +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" -#: ../src/groupchat_control.py:2222 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Ändrar Ämne" +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 +msgid "Fill in the form." +msgstr "Fyll i formuläret." -#: ../src/groupchat_control.py:2223 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Ange det nya ämnet:" +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/groupchat_control.py:2235 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Byter Smeknamn" +#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:2236 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" -#: ../src/groupchat_control.py:2261 -#, fuzzy -msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Starta chatt..." -#. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2267 -#, python-format -msgid "Destroying %s" -msgstr "Förstör %s" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Visa alla väntande _händelser" -#: ../src/groupchat_control.py:2268 -msgid "" -"You are going to definitively destroy this room.\n" -"You may specify a reason below:" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Inga ljud" -#: ../src/groupchat_control.py:2270 -msgid "You may also enter an alternate venue:" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 +msgid "To:" +msgstr "Till:" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2452 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Sparkar %s" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Du kan ange en orsak här under:" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210 +msgid "Sen_d" +msgstr "Skick_a" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2733 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Bannlyser %s" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216 +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 -msgid "Error reading file:" -msgstr "Fel vid läsning av fil:" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svara" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:395 -msgid "Error parsing file:" -msgstr "Fel vid parsning av fil:" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Svara på detta meddelande" -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:436 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" -"Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Skicka och stäng" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 -msgid "Extension not supported" -msgstr "Utökning stöds inte" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 -#, python-format -msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8 +msgid "Set Activity" +msgstr "Ställ in aktivitet" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:806 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Spara bild som..." +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65 +msgid "Set an activity" +msgstr "Ställ in en aktivitet" -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305 -#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320 -#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326 -#: ../src/gui_interface.py:331 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337 +msgid "<b>Message:</b> " +msgstr "<b>Meddelande:</b> " -#: ../src/gui_interface.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat\n" -"<b>%s</b>\n" -"is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17 +msgid "Check update after start" msgstr "" -"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat " -"av\n" -"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:" -#: ../src/gui_interface.py:142 -msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103 +#: gajim/plugins/gui.py:84 +msgid "Plugin" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:159 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "_Tillgänglig" -#: ../src/gui_interface.py:161 -#, python-format -msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Install /\n" +"Upgrade" +msgstr "Avstannad" -#: ../src/gui_interface.py:164 -#, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298 +#, fuzzy +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Avstannad" -#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Anslutningsfel" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114 +msgid "Install and Upgrade Plugins" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:291 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138 +#, fuzzy +msgid "Plugins updates" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/gui_interface.py:306 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139 #, python-format -msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" +msgid "" +"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update " +"those plugins:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:315 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." - -#: ../src/gui_interface.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -msgstr "Gruppchatten %s finns inte." +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251 +msgid "Security error during download" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:324 -#, fuzzy -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252 +msgid "" +"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " +"archive could not be verified. this might be a security attack. \n" +"\n" +"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:327 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." -msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s." +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268 +msgid "Error in download" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:332 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269 #, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." +msgid "" +"An error occurred when downloading\n" +"\n" +"<tt>[%s]</tt>" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430 -#, python-format -msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330 +msgid "All selected plugins downloaded" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295 -msgid "Subscription request" -msgstr "Prenumerationsbegäran" +#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174 +#: gajim/command_system/mapping.py:194 +#, fuzzy +msgid "Missing arguments" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gui_interface.py:507 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Auktorisering accepterad" +#: gajim/command_system/mapping.py:261 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gui_interface.py:508 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53 +msgid "Execute expression inside a shell, show output" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:516 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109 +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:517 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45 msgid "" -"You will always see him or her as offline.\n" -"Do you want to remove him or her from your contact list?" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" -"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n" -"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?" -#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72 #, fuzzy -msgid "Unsubscribed" -msgstr "Säg _upp prenumeration" +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten" -#: ../src/gui_interface.py:550 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77 +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:643 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82 +msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:647 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s kunde inte hittas" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93 +msgid "Limit must be an integer" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:677 -#, fuzzy +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117 msgid "" -"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " -"running or it returned a wrong passphrase.\n" +"\n" +" Set the current status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " msgstr "" -"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen " -"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n" -#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135 +msgid "Set the current status to away" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:682 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149 +msgid "Set the current status to online" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:687 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249 #, fuzzy -msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." +msgid "Clear the text window" +msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret." -#: ../src/gui_interface.py:700 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389 #, fuzzy -msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Certifikatet har gått ut" +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392 +#, fuzzy +msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto." + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184 +msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" +msgstr "" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187 +#, fuzzy +msgid "No open audio sessions with the contact" +msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten" -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190 #, fuzzy, python-format -msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197 +msgid "Toggle audio session" msgstr "" -"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:723 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200 #, fuzzy -msgid "OpenPGP key not trusted" -msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig" +msgid "Audio sessions are not available" +msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207 +msgid "Toggle video session" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:723 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210 #, fuzzy -msgid "" -"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " -"to encrypt this message?" +msgid "Video sessions are not available" +msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217 +msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" msgstr "" -"GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. Vill " -"du verkligen kryptera detta meddelande?" -#: ../src/gui_interface.py:769 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256 +#, fuzzy +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266 +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified occupant" +msgstr "" +"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna " +"deltagaren." + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351 +msgid "Nickname not found" +msgstr "Smeknamnet hittades inte" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275 +#, fuzzy msgid "" -"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " -"opened." +"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "" +"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna " +"deltagaren." -#: ../src/gui_interface.py:772 -msgid "Oauth2 Credentials" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284 +#, fuzzy +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs." + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292 +msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:871 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" +msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." -#: ../src/gui_interface.py:873 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation" -msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 +#, fuzzy +msgid "Join a group chat given by a jid" +msgstr "i _gruppchattar" -#: ../src/gui_interface.py:886 -#, python-format +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307 msgid "" -"\n" -"\n" -"From: %(from_address)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" +"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 +msgid "" "\n" +" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" "\n" -"Från: %(from_address)s\n" -"Ämne: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" +" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:960 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s vill skicka en fil till dig." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324 +#, fuzzy +msgid "Kick user by a nick from a groupchat" +msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" -#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "SSL-certifikatfel" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332 +msgid "" +"Set occupant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1065 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337 #, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Filöverföringar" +msgid "Invalid role given" +msgstr "Ogiltig server" -#: ../src/gui_interface.py:1087 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344 +msgid "" +"Set occupant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1091 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 +#, fuzzy +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "Anknytning: " -#. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1095 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 +#, fuzzy +msgid "Display names of all group chat occupants" +msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare." -#: ../src/gui_interface.py:1108 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379 +msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1112 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384 +msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" -#. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1116 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." +#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72 +msgid "Error during command execution!" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1199 -msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande" +#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106 +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1211 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Användarnamn-konflikt" +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617 +msgid "Archive corrupted" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1212 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613 +#, fuzzy +msgid "Archive empty" +msgstr "Filen är tom" -#: ../src/gui_interface.py:1227 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Resurskonflikt" +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633 +#: gajim/plugins/gui.py:264 +msgid "Archive is malformed" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1228 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan" +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288 +#: gajim/plugins/gui.py:296 +#, fuzzy +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Den här filen finns redan" -#. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1285 +#: gajim/plugins/gui.py:156 #, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s vill skicka en fil till dig." +msgid "Warning: %s" +msgstr "Bannlyser %s" -#: ../src/gui_interface.py:1288 +#: gajim/plugins/gui.py:213 #, fuzzy -msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Förfrågan om Filöverföring" +msgid "Plugin failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/gui_interface.py:1377 -msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat" +#: gajim/plugins/gui.py:256 +msgid "Unable to properly remove the plugin" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1378 -#, python-format -msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " -"%(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" +#: gajim/plugins/gui.py:288 +msgid "Overwrite?" msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-" -"server: %(error)s\n" -"Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: ../src/gui_interface.py:1388 -msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." +#: gajim/plugins/gui.py:320 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/gui_interface.py:1401 -msgid "Non Anonymous Server" +#: data/gajim-remote.desktop.in:4 +msgid "Open URI using Gajim" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1425 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " -"valid or your connection is being hacked.\n" -"\n" -"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" -"\n" -"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" -"\n" -"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +#: data/gajim-remote.desktop.in:6 +msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" msgstr "" -"Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats eller " -"att din anslutning har komprometterats.\n" -"Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n" -"Nytt fingeravtryck: %(new)s\n" -"\n" -"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?" -#: ../src/gui_interface.py:1503 +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient" + +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" + +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 +msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12 +msgid "org.gajim.Gajim" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12 msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, " +"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies " +"and ISPs, and volunteers around the world." msgstr "" -"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör " -"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " -"skicka lösenordet?" -#: ../src/gui_interface.py:1545 -#, fuzzy +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16 msgid "" -"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " -"Are you sure you want to do that?" +"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in " +"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you." msgstr "" -"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du " -"säker på att du vill göra det?" -#. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077 -#: ../src/gui_interface.py:2101 -msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Känsloikoner inaktiverade" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "Features:" +msgstr "Funktioner" -#: ../src/gui_interface.py:2071 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21 +msgid "Tabbed chat window and single window modes" msgstr "" -"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " -"inaktiverats." -#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." +"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to " +"group chat transformation" msgstr "" -"Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste " -"uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/" -"Emoticons för mer information." -#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 +msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)" +msgstr "" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2506 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 +msgid "Audio / video conferences" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:3105 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Lösenfras krävs" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 +#, fuzzy +msgid "File transfer, room bookmarks" +msgstr "Fel i Filöverföring" -#: ../src/gui_interface.py:3106 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 +msgid "Metacontacts support" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 +msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 +msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support" msgstr "" -"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3120 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 +msgid "Transport registration support" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 #, fuzzy -msgid "OpenPGP key expired" -msgstr "GPG-nyckeln har gått ut" +msgid "Service discovery including nodes, user search" +msgstr "Söker tjänster med konto %s" -#: ../src/gui_interface.py:3121 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 +msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" +msgstr "" -#. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3130 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Felaktig lösenfras" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 +msgid "Multiple accounts support" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:3131 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 #, fuzzy -msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." +msgid "XML console interface" +msgstr "XML-konsol" -#: ../src/gui_menu_builder.py:96 -msgid "_New Group Chat" -msgstr "_Ny gruppchatt" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 +msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH" +msgstr "" -#: ../src/gui_menu_builder.py:461 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 +msgid "Other features via plugins" +msgstr "" -#. Manage Transport submenu -#: ../src/gui_menu_builder.py:582 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Hantera transport" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47 +#, fuzzy +msgid "Roster, list of contacts" +msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#. Modify Transport -#: ../src/gui_menu_builder.py:588 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Ändra transport" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51 +msgid "Tabbed chat window" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:76 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55 #, fuzzy -msgid "Usage:" -msgstr "meddelande" +msgid "Group chat support" +msgstr "Gruppchattar" -#: ../src/history_manager.py:78 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59 #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "_Känsloikoner:" +msgid "Chat history" +msgstr "Logghistorik" -#: ../src/history_manager.py:80 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63 +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/history_manager.py:81 #, fuzzy -msgid "Set logs directory" -msgstr "skapar katalogen %s" +#~ msgid "Requires upower and python-dbus." +#~ msgstr "Kräver python-dbus." -#: ../src/history_manager.py:128 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas" +#, fuzzy +#~ msgid "Start Chat..." +#~ msgstr "_Starta chatt..." -#. holds time -#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225 -#: ../src/history_window.py:102 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#~ msgid "You are already in group chat %s" +#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s" -#. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" +#~ msgid "Join Group Chat with account %s" +#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" -#. holds message -#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232 -#: ../src/history_window.py:110 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Account" +#~ msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#. holds subject -#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" -#: ../src/history_manager.py:264 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." -#: ../src/history_manager.py:266 -msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" -"\n" -"In case you click YES, please wait..." -msgstr "" -"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara " -"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, " -"klicka NEJ annars.\n" -"\n" -"Om du väljer JA, vänta..." +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." +#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." + +#~ msgid "Start Chat with account %s" +#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s" -#: ../src/history_manager.py:271 #, fuzzy -msgid "Database Cleanup" -msgstr "Databasfel" +#~ msgid "" +#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" +#~ "to send a chat message to:" +#~ msgstr "" +#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n" +#~ "skicka ett chattmeddelande till:" -#: ../src/history_manager.py:486 -msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Exporterar Loggar..." +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname / JID" +#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID" -#: ../src/history_manager.py:562 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n" +#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." +#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"." -#: ../src/history_manager.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" +#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" + +#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" + +#~ msgid "Adds contact to roster" +#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan" + +#~ msgid "jid" +#~ msgstr "JID" + +#~ msgid "Adds new contact to this account" +#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot" + +#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen" + +#~ msgid "Starts chat, using this account" +#~ msgstr "Startar chatt, med detta kontot" -#: ../src/history_manager.py:604 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?" +#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" +#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI" -#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645 -msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord." +#~ msgid "URI to handle" +#~ msgstr "URI att hantera" + +#~ msgid "Account in which you want to handle it" +#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" + +#~ msgid "Message content" +#~ msgstr "Meddelandeinnehåll" + +#~ msgid "Join a MUC room" +#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum" + +#~ msgid "Room JID" +#~ msgstr "Rummets JID" + +#~ msgid "Nickname to use" +#~ msgstr "Smeknamn att använda" + +#~ msgid "Password to enter the room" +#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" + +#~ msgid "Account from which you want to enter the room" +#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" -#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647 #, fuzzy -msgid "Deletion Confirmation" -msgstr "Avbryt bekräftelse" +#~ msgid "Wrong URI" +#~ msgstr "Felaktig uri" -#: ../src/history_manager.py:642 -msgid "Do you really want to delete the selected message?" -msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" -msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?" +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Smeknamn:" -#: ../src/history_window.py:319 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Konversationshistorik med %s" +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" -#: ../src/history_window.py:369 -msgid "Disk Error" -msgstr "Diskfel" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" -#: ../src/history_window.py:468 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" +#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter" -#: ../src/history_window.py:479 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Felmeddelande: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Bro_wse Rooms" +#~ msgstr "_Bläddra" -#: ../src/history_window.py:481 #, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Fel." +#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." +#~ msgstr "Kräver libgtkspell." -#: ../src/history_window.py:483 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Network-Watcher" +#~ msgstr "Network-manager" -#: ../src/history_window.py:486 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Status är nu: %(status)s" +#~ msgid "Autodetection of network status." +#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus." -#: ../src/htmltextview.py:559 #, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Programmerar" +#~ msgid "Requires gnome-network-manager" +#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus." -#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31 -msgid "Machine going to sleep" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" +#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows." -#: ../src/message_window.py:238 -msgid "You are going to close several tabs" -msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" +#, fuzzy +#~ msgid "Send files" +#~ msgstr "Skicka fil" -#: ../src/message_window.py:239 -msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?" +#~ msgid "This contact does not support file transfer." +#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." -#: ../src/message_window.py:529 -msgid "Chats" -msgstr "Chattar" +#~ msgid "" +#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +#~ "language by setting the speller_language option." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller " +#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language" -#: ../src/message_window.py:531 -msgid "Group Chats" -msgstr "Gruppchatt" +#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." +#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster." -#: ../src/message_window.py:533 -msgid "Private Chats" -msgstr "Privat Chatt" +#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +#~ msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" -#: ../src/message_window.py:539 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" -#: ../src/negotiation.py:34 -msgid "- messages will be logged" -msgstr "- meddelanden kommer att loggas" +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: ../src/negotiation.py:36 -msgid "- messages will not be logged" -msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas" +#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" -#: ../src/notify.py:335 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +#, fuzzy +#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" -#: ../src/plugins/gui.py:81 -msgid "Plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" -#: ../src/plugins/gui.py:150 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Bannlyser %s" +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" -#: ../src/plugins/gui.py:207 #, fuzzy -msgid "Plugin failed" -msgstr "Registreringen misslyckades" +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" -#: ../src/plugins/gui.py:252 -msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" -#. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574 -msgid "Archive is malformed" -msgstr "" +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta" + +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster" -#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582 #, fuzzy -msgid "Plugin already exists" -msgstr "Den här filen finns redan" +#~ msgid "Hide the chat buttons" +#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna." -#: ../src/plugins/gui.py:284 -msgid "Overwrite?" -msgstr "" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "Filen är tom" + +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "Filen finns inte" + +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " +#~ "avatar last time or has one cached that is too old." +#~ msgstr "" +#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en " +#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för " +#~ "gammal." + +#~ msgid "Set Custom _Avatar..." +#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..." -#: ../src/plugins/gui.py:316 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" +#~ msgid "SSL certificate validation" +#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat" -#. it is not zip file -#. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558 -msgid "Archive corrupted" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att " +#~ "försäkra en säker anslutning." -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554 #, fuzzy -msgid "Archive empty" -msgstr "Filen är tom" +#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." +#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl." -#: ../src/profile_window.py:63 -msgid "Retrieving profile..." -msgstr "Hämtar profil..." +#, fuzzy +#~ msgid "?user status:_Available" +#~ msgstr "?transfer status:Pausad" -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131 -msgid "File is empty" -msgstr "Filen är tom" +#, fuzzy +#~ msgid "?user status:Available" +#~ msgstr "?transfer status:Pausad" -#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" +#~ msgid "?contact has status:Unknown" +#~ msgstr "?kontakt har status:Okänd" -#. keep identation -#. unknown format -#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147 -msgid "Could not load image" -msgstr "Kunde inte läsa in bild" +#~ msgid "?contact has status:Has errors" +#~ msgstr "?kontakt har status:Har fel" + +#~ msgid "?Subscription we already have:None" +#~ msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" + +#~ msgid "?Ask (for Subscription):None" +#~ msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" + +#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None" +#~ msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: ../src/profile_window.py:239 #, fuzzy -msgid "Wrong date format" -msgstr "Kontaktinformation" +#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +#~ msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" + +#~ msgid "?print_status:All" +#~ msgstr "?print_status:Alla" + +#~ msgid "?print_status:None" +#~ msgstr "?print_status:Ingen" -#: ../src/profile_window.py:240 #, fuzzy -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" +#~ msgid "?features:Available" +#~ msgstr "Tillgänglig" -#: ../src/profile_window.py:298 -msgid "Information received" -msgstr "Information togs emot" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:account" +#~ msgstr "konto" -#: ../src/profile_window.py:376 #, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning." +#~ msgid "?CLI:status" +#~ msgstr "status" -#: ../src/profile_window.py:389 -msgid "Sending profile..." -msgstr "Skickar profil..." +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:message" +#~ msgstr "meddelande" -#: ../src/profile_window.py:408 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Informationen INTE publicerad" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:priority" +#~ msgstr "Priori_tet:" -#: ../src/profile_window.py:415 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "publicering av vCard misslyckades" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:room" +#~ msgstr "rum" -#: ../src/profile_window.py:416 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök " -"igen senare." +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:nick" +#~ msgstr "smeknamn" -#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Sammanfoga konton" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:password" +#~ msgstr "lösenord" -#: ../src/roster_window.py:2070 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Auktorisering har sänts" +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Chats" +#~ msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/roster_window.py:2071 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Download" +#~ msgstr "Hämta" -#: ../src/roster_window.py:2094 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Upload" +#~ msgstr "Skicka upp" -#: ../src/roster_window.py:2095 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "" -"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " -"hennes status." +#~ msgid "?transfer status:Paused" +#~ msgstr "?transfer status:Pausad" -#: ../src/roster_window.py:2109 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Auktorisering har tagits bort" +#~ msgid "?Client:Unknown" +#~ msgstr "?Klient:Okänd" -#: ../src/roster_window.py:2110 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." +#~ msgid "?OS:Unknown" +#~ msgstr "?OS:Okänt" + +#~ msgid "?Time:Unknown" +#~ msgstr "?Tid:Okänd" + +#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Notifiering" + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +#~ "notification-daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-" +#~ "daemon." + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorera" + +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg" + +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post" -#: ../src/roster_window.py:2137 #, fuzzy -msgid "OpenPGP is not usable" -msgstr "GPG är inte användbar" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade " +#~ "den nya e-posten" -#: ../src/roster_window.py:2138 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer" -#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +#~ "emails" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av " +#~ "den nya e-posten" -#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " -"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" +#~ msgid "<b>GMail Options</b>" +#~ msgstr "<b>GMail-inställningar</b>" -#: ../src/roster_window.py:2373 -msgid "desync'ed" -msgstr "inte i synk" +#, fuzzy +#~ msgid "20" +#~ msgstr "0" -#: ../src/roster_window.py:2438 -msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "Verkligen avsluta Gajim?" +#, fuzzy +#~ msgid "Invited %s to %s" +#~ msgstr "Skicka %s till %s" -#: ../src/roster_window.py:2439 -msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" +#~ msgid "GMail Email Received" +#~ msgstr "E-post mottaget på GMail" -#: ../src/roster_window.py:2440 -msgid "Always close Gajim" -msgstr "Stäng alltid Gajim" +#, fuzzy +#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" +#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/roster_window.py:2527 #, fuzzy -msgid "You have running file transfers" -msgstr "Avbryt filöverföring" +#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" +#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" +#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation" +#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer" -#: ../src/roster_window.py:2528 -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " -"want to quit?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s\n" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Från: %(from_address)s\n" +#~ "Ämne: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" -#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Du har olästa meddelanden" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Byt _namn" -#: ../src/roster_window.py:2560 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled and contact is in your roster." -msgstr "" -"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har " -"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista." +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "Resur_s:" -#: ../src/roster_window.py:2918 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport." +#~ msgid "" +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ msgstr "" +#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två " +#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server " +#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna " +#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få " +#~ "händelserna. (se nedan)" -#: ../src/roster_window.py:2921 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" +#~ msgid "A_djust to status" +#~ msgstr "Justera _efter status" -#: ../src/roster_window.py:2922 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " -"this transport." -msgstr "" -"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " -"med denna transport." +#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." +#~ msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status." -#: ../src/roster_window.py:2925 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transporter kommer att tas bort" +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "Anonym autentisering" -#: ../src/roster_window.py:2930 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports: %s" -msgstr "" -"Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till " -"kontakter från dessa transporter: %s" +#~ msgid "" +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" +#~ msgstr "" +#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från " +#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: " +#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna" -#: ../src/roster_window.py:2981 #, fuzzy -msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" +#~ msgid "Synchronize contacts" +#~ msgstr "Synkronisera kontakter" -#: ../src/roster_window.py:2983 -msgid "" -"This contact will see you offline and you will not receive messages he will " -"send you." -msgstr "" +#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto" -#. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3023 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Byt namn på kontakt" +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "_Byt lösenord" -#: ../src/roster_window.py:3024 -#, python-format -msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s" +#~ msgid "Click to change account's password" +#~ msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord" -#: ../src/roster_window.py:3031 -msgid "Rename Group" -msgstr "Byt namn på grupp" +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "Administrationsåtgärder" -#: ../src/roster_window.py:3032 -#, python-format -msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "_Bläddra" -#: ../src/roster_window.py:3077 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ta bort grupp" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" +#~ msgstr "Certifikatet nekades" -#: ../src/roster_window.py:3078 -#, python-format -msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber " +#~ "med detta konto" -#: ../src/roster_window.py:3079 -msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista" +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize logs with server" +#~ msgstr "Synkronisera kontakter" -#: ../src/roster_window.py:3118 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" -#: ../src/roster_window.py:3119 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av " +#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen " +#~ "även för detta konto" -#: ../src/roster_window.py:3573 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. " +#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska." -#: ../src/roster_window.py:3575 -#, python-format -msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "" -"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n" +#~ msgid "<b>Proxy</b>" +#~ msgstr "<b>Proxyserver</b>" -#: ../src/roster_window.py:3580 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen " -"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +#~ "insecure connection." +#~ msgstr "" +#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över " +#~ "en osäker anslutning." -#. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3586 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vill du fortsätta?" +#~ msgid "Send _keep-alive packets" +#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket" -#: ../src/roster_window.py:3590 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " -"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att " +#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling" -#: ../src/roster_window.py:3593 -msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "" -"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " -"borttagningen" +#~ msgid "Use cust_om hostname/port" +#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port" -#. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3597 -msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista" +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "_Värdnamn: " -#: ../src/roster_window.py:3602 -#, python-format -msgid "" -"By removing these contacts:%s\n" -"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." -msgstr "" -"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n" -"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " -"kommer alltid se dig som frånkopplad." +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_Port: " + +#~ msgid "No key selected" +#~ msgstr "Ingen nyckel vald" + +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "Välj nyc_kel..." + +#~ msgid "Use G_PG Agent" +#~ msgstr "Använd G_PG-agent" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "" +#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. " +#~ "Seahorse" + +#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "R_edigera personlig information..." + +#~ msgid "Information about you, as stored in the server" +#~ msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" + +#~ msgid "<b>Personal Information</b>" +#~ msgstr "<b>Personlig information</b>" + +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" + +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status" + +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:" + +#~ msgid "" +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ msgstr "" +#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din " +#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n" +#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler." + +#~ msgid "Mer_ge accounts" +#~ msgstr "Sa_mmanfoga konton" + +#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn" + +#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" + +#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser." + +#~ msgid "Account Name Already Used" +#~ msgstr "Kontonamn används redan" + +#~ msgid "" +#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "" +#~ "Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn." + +#~ msgid "Invalid account name" +#~ msgstr "Ogiltigt kontonamn" + +#~ msgid "Account name cannot be empty." +#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." + +#~ msgid "Account name cannot contain spaces." +#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." + +#~ msgid "Enter a new name for account %s" +#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s" -#: ../src/roster_window.py:3660 #, fuzzy -msgid "" -"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" +#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"." -#: ../src/roster_window.py:3662 -#, python-format -msgid "" -"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " -"change your status. Then he or she will see your global status." -msgstr "" +#~ msgid "No such account available" +#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:3681 -msgid "No account available" -msgstr "Inget konto tillgängligt" +#~ msgid "" +#~ "You must create your account before editing your personal information." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/roster_window.py:3682 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." +#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning." -#: ../src/roster_window.py:4391 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" +#, fuzzy +#~ msgid "Your server does not have vCard support" +#~ msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" + +#~ msgid "Your server can't save your personal information." +#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information." + +#~ msgid "Account Local already exists." +#~ msgstr "Kontot Local används redan." + +#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#~ msgstr "" +#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden." + +#~ msgid "THANKS:" +#~ msgstr "TACK:" + +#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" + +#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +#~ msgstr "<b>Jabbertrafik</b>" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivera" -#: ../src/roster_window.py:4393 #, fuzzy -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So this " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna " -"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning." +#~ msgid "<b>Filter</b>" +#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>" -#: ../src/roster_window.py:4489 -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" +#~ msgid "_IQ" +#~ msgstr "_IQ" -#: ../src/roster_window.py:4491 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" -"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. " -"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller " -"transportkonton." +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)" + +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Meddelande" + +#~ msgid "<b>XML Input</b>" +#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>" -#: ../src/roster_window.py:4613 #, fuzzy -msgid "Invalid file URI:" -msgstr "Ogiltig Fil" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter:" -#: ../src/roster_window.py:4625 -#, python-format -msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" -msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:" -msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:" +#, fuzzy +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>" -#: ../src/roster_window.py:4764 -#, python-format -msgid "Send %s to %s" -msgstr "Skicka %s till %s" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Sänd" -#: ../src/roster_window.py:4777 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %s first contact" -msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" +#~ msgid "XML Console for %s" +#~ msgstr "XML-konsol för %s" -#: ../src/roster_window.py:4782 -#, python-format -msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Idle for:" +#~ msgstr "XML-konsol för %s" -#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301 -#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270 -#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "använder kontot %s" +#~ msgid "Last status: %s" +#~ msgstr "Senaste status: %s" -#: ../src/roster_window.py:5320 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "till %s konto" +#~ msgid " since %s" +#~ msgstr " sedan %s" -#: ../src/roster_window.py:5327 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "använder %s-kontot" +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr "sedan %s" -#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "_Hantera bokmärken..." +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ingen" -#: ../src/roster_window.py:5384 -#, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "för kontot %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Prefer" +#~ msgstr "Inställningar" -#: ../src/roster_window.py:5426 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "för kontot %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Ändra statusmeddelande" +#, fuzzy +#~ msgid "otr" +#~ msgstr "Het" -#: ../src/roster_window.py:5510 -msgid "Publish Tune" -msgstr "Publicera låt" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid expire value" +#~ msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: ../src/roster_window.py:5512 #, fuzzy -msgid "Publish Location" -msgstr "Publicera låt" +#~ msgid "There is an error" +#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." -#: ../src/roster_window.py:5516 -msgid "Configure Services..." -msgstr "Konfigurera tjänster..." +#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgstr "" +#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation " +#~ "finnas kvar." -#: ../src/roster_window.py:5657 -msgid "_Maximize All" -msgstr "_Maximera alla" +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " +#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste " +#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons för mer information." -#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Skicka gruppm_eddelande" +#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:5671 -msgid "To all users" -msgstr "Till alla användare" +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat" -#: ../src/roster_window.py:5675 -msgid "To all online users" -msgstr "Till alla anslutna användare" +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption used for this contact." +#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto." -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5842 -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_Hantera kontakter" +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" -#: ../src/roster_window.py:5907 -msgid "_Maximize" -msgstr "_Maximera" +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "Växla användarkryptering" -#: ../src/roster_window.py:5914 #, fuzzy -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Koppla från" +#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" +#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad" -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:6004 -msgid "History Manager" -msgstr "Historikhanterare" +#, fuzzy +#~ msgid "No OpenPGP key assigned" +#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" -#: ../src/roster_window.py:6012 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Gå in i ny gruppchatt" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." -#: ../src/roster_window.py:6299 -msgid "Change Status Message..." -msgstr "Ändra statusmeddelande..." +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP encryption disabled" +#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad" -#: ../src/search_window.py:108 -msgid "Waiting for results" -msgstr "Väntar på resultat" +#~ msgid "Session WILL be logged" +#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas" -#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224 -msgid "Error in received dataform" -msgstr "" +#~ msgid "Session WILL NOT be logged" +#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" -#. No result -#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216 -msgid "No result" -msgstr "Inga resultat" +#~ msgid "is" +#~ msgstr "är" -#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ" +#~ msgid "is NOT" +#~ msgstr "är INTE" -#: ../src/session.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are these options acceptable?" -msgstr "" -"Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n" -"\n" -"\t%s\n" -"\n" -"\tGodtar du dessa alternativ?" +#~ msgid "will" +#~ msgstr "kommer" -#: ../src/session.py:491 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" -"Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vill du fortsätta med sessionen?" +#~ msgid "will NOT" +#~ msgstr "kommer INTE" + +#~ msgid "The following message was encrypted" +#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat" -#: ../src/session.py:494 #, fuzzy -msgid "Always accept for this contact" -msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" +#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" +#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering" + +#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" + +#~ msgid "" +#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " +#~ "when possible?" +#~ msgstr "" +#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om " +#~ "möjligt?" -#: ../src/statusicon.py:235 -msgid "_Change Status Message..." -msgstr "_Byt Statusmeddelande..." +#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]" + +#~ msgid "" +#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n" +#~ "\n" +#~ "Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>." + +#~ msgid "You have already verified this contact's identity." +#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt." + +#~ msgid "Contact's identity verified" +#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad" -#: ../src/statusicon.py:348 #, fuzzy -msgid "Hide _Roster" -msgstr "i _kontaktlista" +#~ msgid "Verify again…" +#~ msgstr "Verifiera igen..." -#: ../src/statusicon.py:360 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Dölj denna meny" +#~ msgid "Contact's identity NOT verified" +#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad" -#: ../src/tooltips.py:376 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten" +#, fuzzy +#~ msgid "Verify…" +#~ msgstr "_Verifiera" -#: ../src/tooltips.py:565 -msgid " [blocked]" -msgstr " [blockerad]" +#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" +#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?" -#: ../src/tooltips.py:569 -msgid " [minimized]" -msgstr " [minimerad]" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." -#: ../src/tooltips.py:768 -#, python-format -msgid "Last status: %s" -msgstr "Senaste status: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " +#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " +#~ "to trust their key." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." -#: ../src/tooltips.py:770 -#, python-format -msgid " since %s" -msgstr " sedan %s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " +#~ "messages will be encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte " +#~ "kryptera meddelanden med GPG." -#: ../src/tooltips.py:787 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " +#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " +#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " +#~ "the network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra " +#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt " +#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets " +#~ "status." -#: ../src/tooltips.py:789 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frånkopplad" +#~ msgid "" +#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +#~ "history will be lost)." +#~ msgstr "" +#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort " +#~ "den (all historik kommer att förloras)." -#: ../src/tooltips.py:838 -msgid "Download" -msgstr "Hämta" +#~ msgid "Database cannot be read." +#~ msgstr "Databasen kan inte läsas." -#: ../src/tooltips.py:844 -msgid "Upload" -msgstr "Skicka upp" +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" +#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../src/tooltips.py:851 -msgid "Type: " -msgstr "Typ: " +#~ msgid "Show _XML Console" +#~ msgstr "Visa _XML-konsoll" -#: ../src/tooltips.py:857 -msgid "Transferred: " -msgstr "Överfört: " +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..." -#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877 -msgid "Not started" -msgstr "Inte startad" +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "_Administratör" -#: ../src/tooltips.py:862 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "" +#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till " +#~ "denna server" -#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867 -msgid "Completed" -msgstr "Färdigställd" +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../src/tooltips.py:870 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?transfer status:Pausad" +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:873 -msgid "Stalled" -msgstr "Avstannad" +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande" -#: ../src/tooltips.py:875 -msgid "Transferring" -msgstr "Överför" +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "Lägg till _kontakt..." -#: ../src/tooltips.py:878 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "K_onton" -#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Klient:Okänd" +#~ msgid "Profile, A_vatar" +#~ msgstr "Profil, a_vatar" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?OS:Okänt" +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "Fil_överföringar" -#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369 -msgid "?Time:Unknown" -msgstr "?Tid:Okänd" +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "Hjälp på nätet" -#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614 -#, python-format -msgid "since %s" -msgstr "sedan %s" +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "Frågor och svar (webb)" -#: ../src/vcard.py:429 -msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" -msgstr "" +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "Fun_ktioner" -#: ../src/vcard.py:433 -msgid "<b>Affiliation:</b>" -msgstr "<b>Tillhörighet:</b>" +#~ msgid "to %s account" +#~ msgstr "till %s konto" -#: ../src/vcard.py:441 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " -"intresserad av hans/hennes" +#~ msgid "using %s account" +#~ msgstr "använder %s-kontot" -#: ../src/vcard.py:443 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " -"intresserad av din" +#~ msgid "of account %s" +#~ msgstr "för kontot %s" -#: ../src/vcard.py:445 -msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" +#~ msgid "for account %s" +#~ msgstr "för kontot %s" -#. None -#: ../src/vcard.py:447 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " +#~ "or her always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort " +#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig " +#~ "som frånkopplad." -#: ../src/vcard.py:454 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/vcard.py:456 -msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran." +#~ msgid "Verify..." +#~ msgstr "Verifiera..." -#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637 -msgid " resource with priority " -msgstr " resurs med prioritet " +#~ msgid "This file is being used by another process." +#~ msgstr "Denna fil används av en annan process." + +#~ msgid "pgp key" +#~ msgstr "pgp-nyckel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "" +#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel " +#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-" +#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." +#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema." + +#~ msgid "Your passphrase is incorrect" +#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP key not trusted" +#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig" + +#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set logs directory" +#~ msgstr "skapar katalogen %s" + +#~ msgid "Chats" +#~ msgstr "Chattar" + +#~ msgid "_Manage Bookmarks..." +#~ msgstr "_Hantera bokmärken..." + +#~ msgid "Change Status Message..." +#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..." + +#~ msgid "_Change Status Message..." +#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..." + +#~ msgid "" +#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +#~ "interested in yours" +#~ msgstr "" +#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" #~ msgid "Error description..." #~ msgstr "Felbeskrivning..." @@ -11113,26 +11651,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "More" #~ msgstr "Mer" -#~ msgid "Ping?" -#~ msgstr "Ping?" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Fel." - -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" - -#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected." -#~ msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten." - -#~ msgid "Really send file?" -#~ msgstr "Verkligen skicka filen?" - -#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -#~ msgstr "" -#~ "Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga " -#~ "Jabber-ID." - #~ msgid "creating %s directory" #~ msgstr "skapar katalogen %s" @@ -11210,16 +11728,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "A programming error has been detected" #~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts" -#~ msgid "" -#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -#~ "nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till " -#~ "utvecklarna oavsett." - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Rapportera fel" - #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" @@ -11264,19 +11772,12 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "_Group Chat" #~ msgstr "_Gruppchatt" -#~ msgid "Send Single _Message" -#~ msgstr "Skicka ett _meddelande" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " #~ "startup." #~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart." -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Självsignerat certifikat" - #~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" #~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber" @@ -11286,22 +11787,12 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" #~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber" -#~ msgid "Edit _Groups" -#~ msgstr "Redigera _grupper" - #~ msgid "Send Single Message" #~ msgstr "Skicka ett meddelande" #~ msgid "Execute Command..." #~ msgstr "Kör kommando..." -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Byt _namn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Client Cert" -#~ msgstr "Välj fil att skicka..." - #~ msgid " a window/tab opened with that contact " #~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten " @@ -11317,9 +11808,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Advanced Notifications Control" #~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll" -#~ msgid "All statuses" -#~ msgstr "Alla statusar" - #~ msgid "Busy " #~ msgstr "Upptagen " @@ -11358,10 +11846,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Play a sound" #~ msgstr "Spela upp ett ljud" -#, fuzzy -#~ msgid "Receive a Message" -#~ msgstr "Skicka Privat Meddelande" - #~ msgid "When " #~ msgstr "När " @@ -11456,9 +11940,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " #~ "gruppchattsfönstren" -#~ msgid "_Send Single Message..." -#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..." - #~ msgid "User avatar:" #~ msgstr "Användaravatar:" @@ -11646,9 +12127,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" #~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakter" - #~ msgid "Subject: %s" #~ msgstr "Ämne: %s" @@ -11723,21 +12201,12 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Port: " -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxyserver:" - #~ msgid "Save _passphrase (insecure)" #~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)" -#~ msgid "Send keep-alive packets" -#~ msgstr "Skicka keep-alive-paket" - #~ msgid "Use _SSL (legacy)" #~ msgstr "Använd _SSL (äldre)" -#~ msgid "_Adjust to status" -#~ msgstr "_Justera efter status" - #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "Lägg till" @@ -11860,18 +12329,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "Avbryt" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "A_vsluta" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Aktivera" - -#~ msgid "Wrong host" -#~ msgstr "Fel värd" - -#~ msgid "Invalid local address? :-O" -#~ msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O" - #~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..." @@ -11986,9 +12443,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "This group chat has no subject" #~ msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne" -#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -12066,9 +12520,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ "Användning: /%s <smeknamn>, tillåt <smeknamn> att skicka dig meddelanden " #~ "och privata meddelanden." -#~ msgid "Your JID:" -#~ msgstr "Ditt JID:" - #~ msgid "B_OSH Port:" #~ msgstr "B_OSH-port:" @@ -12112,9 +12563,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgstr "" #~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar" -#~ msgid "Servers Features" -#~ msgstr "Serverfunktioner" - #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" @@ -12609,9 +13057,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" #~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Sänd" - #~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." #~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande." @@ -12659,15 +13104,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ "Animerad\n" #~ "Statisk" -#~ msgid "Manage Emoticons" -#~ msgstr "Hantera känsloikoner" - -#~ msgid "Or choose a preset message:" -#~ msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:" - -#~ msgid "Use _emoticons" -#~ msgstr "Använd _känsloikoner" - #~ msgid "_Set Image..." #~ msgstr "_Ange bild..." @@ -12733,9 +13169,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" #~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart" -#~ msgid "Log history" -#~ msgstr "Logghistorik" - #~ msgid "New version of Gajim available" #~ msgstr "Ny version av Gajim släppt" @@ -12887,9 +13320,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "New _Room" #~ msgstr "Nytt _rum" -#~ msgid "Always use compact _view" -#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy" - #~ msgid "" #~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " #~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" |