diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-10-03 21:43:01 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-10-03 21:43:01 +0400 |
commit | 15b2612666e9d47c04a4c59ed4d4c558fa8cd5cc (patch) | |
tree | e64275f97f65a60d47eeb8feb526ce3c8c131aa4 /po/sv.po | |
parent | 9f52145fc70f5c6d8c824eca1566712b3ff6c73c (diff) |
fix typo
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3017 |
1 files changed, 1661 insertions, 1356 deletions
@@ -5,11 +5,15 @@ # Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>, 2005. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009. # +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -27,7 +31,7 @@ msgstr "Gå in i _gruppchatt..." msgid "_Add Contact..." msgstr "_Lägg till kontakt..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "_Discover Services" msgstr "_Upptäck tjänster" @@ -47,7 +51,7 @@ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg" msgid "_Personal Events" msgstr "_Personliga händelser" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Starta chatt..." @@ -79,10 +83,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>Välj en server</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "@" -msgstr "@" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" @@ -90,64 +90,64 @@ msgstr "" "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n" "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 msgid "Anon_ymous authentication" msgstr "Anon_ym autentisering" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Kontoskaparen" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." msgstr "Hantera..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 #: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342 -#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671 -#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890 -#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901 +#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 +#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 +#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 +#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_yserver:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Spara lösen_ord" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Använd anpassat värdnamn/port" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -155,34 +155,34 @@ msgstr "" "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n" "Jabber-nätverket." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 msgid "_Finish" msgstr "F_ärdigställ" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 msgid "_Hostname:" msgstr "_Värdnamn:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -291,17 +291,17 @@ msgstr "Förnamn:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 -#: ../src/notify.py:608 +#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600 +#: ../src/notify.py:616 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 +#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:830 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Sa_mmanfoga konton" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2358 msgid "No key selected" msgstr "Ingen nyckel vald" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 msgid "Re_name" msgstr "Byt _namn" @@ -627,40 +627,45 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Tar bort dagens meddelande" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgstr "_Inställningar" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Redigera _integritetslistor..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "" "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till " "denna server" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Set MOTD..." msgstr "Ange MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Ställer in dagens meddelande" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Show _XML Console" msgstr "Visa _XML-konsoll" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Update MOTD..." msgstr "Uppdatera MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Uppdaterar dagens meddelande" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 msgid "_Administrator" msgstr "_Administratör" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 msgid "_Send Server Message..." msgstr "_Skicka servermeddelande..." @@ -694,7 +699,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Alla statusar" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Frånvarande" @@ -747,7 +752,7 @@ msgid "Have " msgstr "Har " #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" @@ -756,7 +761,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Kör ett kommando" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Inte tillgänglig" @@ -801,12 +806,13 @@ msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -msgid "_Disable showing event in roster" +#, fuzzy +msgid "_Disable showing event in notification area" msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta" +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" @@ -817,12 +823,13 @@ msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Öppna chattfönster med användare" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -msgid "_Show event in roster" +#, fuzzy +msgid "_Show event in notification area" msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in systray" -msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan" +msgid "_Show event in roster" +msgstr "_Visa händelse i kontaktlista" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 msgid "and I " @@ -850,6 +857,45 @@ msgstr "Grupper" msgid "when I'm in" msgstr "när jag är i" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "<i>Method Auto</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "<i>Method Local</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "<i>Method Manual</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "Forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Prefer" +msgstr "Inställningar" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "Yes" +msgstr "" + #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 msgid "Entry:" msgstr "" @@ -876,8 +922,8 @@ msgstr "Blockerade kontakter" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348 -#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 +#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 msgid "_Unblock" msgstr "A_vblockera" @@ -965,7 +1011,7 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "_Starta chatt" #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 msgid "#" msgstr "#" @@ -1013,13 +1059,50 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" + #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Visa en lista över formateringar" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +msgid "Toggle video session" +msgstr "" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 msgid "label" msgstr "" @@ -1070,8 +1153,8 @@ msgstr "Redigera _grupper..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284 -#: ../src/roster_window.py:5444 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5516 msgid "In_vite to" msgstr "Bjud _in till" @@ -1083,8 +1166,8 @@ msgstr "Bjud in _kontakter" msgid "Remo_ve" msgstr "Ta _bort" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294 -#: ../src/roster_window.py:5533 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5605 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Skicka a_npassad status" @@ -1117,8 +1200,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 +#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 msgid "_Block" msgstr "_Blockera" @@ -1128,8 +1211,8 @@ msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21 -#: ../src/roster_window.py:5683 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "_History" msgstr "_Historik" @@ -1263,7 +1346,7 @@ msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>" msgid "Account row" msgstr "Konto" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -1302,7 +1385,7 @@ msgstr "Grupp" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1350,7 +1433,7 @@ msgstr "Byt _ämne..." msgid "Configure _Room..." msgstr "Konfigurera _rum..." -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 msgid "_Bookmark" msgstr "_Bokmärk" @@ -1411,19 +1494,31 @@ msgstr "_Skicka privat meddelande" msgid "_Voice" msgstr "_Röst" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" + #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" msgstr "Skapa ny post" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258 -msgid "From" -msgstr "Från" +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Från:" -#. holds subject -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188 -#: ../src/history_manager.py:219 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" @@ -1440,8 +1535,8 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 -#: ../src/dialogs.py:3305 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 +#: ../src/dialogs.py:3321 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -1499,12 +1594,75 @@ msgstr "Sök:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Logga konversationshistorik" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "approve" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "body" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "expire" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "jid" +msgstr "JID" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "oppose" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "otr" +msgstr "Het" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 +msgid "prefer" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 +msgid "require" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +msgid "save" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +msgid "stream" +msgstr "" + #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Bläddra" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 msgid "Join Group Chat" msgstr "Gå in i gruppchatt" @@ -1542,8 +1700,8 @@ msgstr "Server:" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 -#: ../src/disco.py:1786 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "_Join" msgstr "_Gå in i" @@ -1647,6 +1805,75 @@ msgstr "_Användarnamn:" msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Authors:" +msgstr "Au_ktorisera" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "_Tillgänglig" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "_Konfigurera" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descrition:" +msgstr "Beskrivning: " + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Homepage:" +msgstr "<b>Webbplats:</b>" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Avstannad" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "GTK+ version:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 +msgid "homepage url" +msgstr "" + #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Event Type" @@ -1775,123 +2002,103 @@ msgid "Always" msgstr "Frånvarande" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Always use GNOME default applications" -msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Always use KDE default applications" -msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Always use Xfce default applications" -msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Audio input device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Audio output device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Autodetect on every Gajim startup" -msgstr "A_nslut vid start av Gajim" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "Chat message:" msgstr "Chattmeddelande:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 #, fuzzy msgid "Composing only" msgstr "Skriver" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 #, fuzzy msgid "Contact's message:" msgstr "Chattmeddelande:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Contact's nickname:" msgstr "Kontaktnamn" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:671 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 +#: ../src/config.py:665 msgid "Disabled" msgstr "Avstängd" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Display _extra email details" msgstr "Visa _extra e-postdetaljer" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 #, fuzzy msgid "Display _location of contacts in roster" msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1901,7 +2108,7 @@ msgstr "" "som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " "visa i chattfönster." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1911,7 +2118,7 @@ msgstr "" "som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill " "skicka till den andra parten." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1919,11 +2126,11 @@ msgstr "" "Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av " "skärmen om kontakter som just loggat ut" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1931,7 +2138,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som " "du använder" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1939,19 +2146,19 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av den " "nya e-posten" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1959,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och " "gruppchattar" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1967,7 +2174,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under " "kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" @@ -1975,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " "gruppchattsfönstren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" @@ -1983,7 +2190,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " "gruppchattsfönstren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" @@ -1991,7 +2198,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " "gruppchattsfönstren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" @@ -1999,14 +2206,14 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och " "gruppchattsfönstren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " @@ -2017,14 +2224,14 @@ msgstr "" "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från " "alla kontakter som inte finns i ditt register" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " @@ -2033,7 +2240,7 @@ msgstr "" "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den " "nya e-posten" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2043,13 +2250,13 @@ msgstr "" "en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, " "frånvarande, upptagen, osv...)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 #, fuzzy msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " @@ -2058,45 +2265,45 @@ msgstr "" "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med " "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Logga kr_ypterad chattsession" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Ma_nage..." msgstr "Ha_ntera..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Aldrig" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Notifications" msgstr "Notifieringar" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 #, fuzzy msgid "Notify me about it" msgstr "_Notifiera mig om det" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 #, fuzzy msgid "Only when pending events" msgstr "" @@ -2104,56 +2311,57 @@ msgstr "" "Endast vid väntande händelser\n" "Alltid" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Personal Events" msgstr "Personliga händelser" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Play _sounds" msgstr "Spela _upp ljud" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 #, fuzzy msgid "Pop it up" msgstr "_Öppna det" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 #, fuzzy msgid "STUN server:" msgstr "Server:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#, fuzzy +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 #, fuzzy msgid "Show only in roster" msgstr "Visa enbart i _registret" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "Show systray:" -msgstr "Visa i notifieringsyta:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Sign _in" msgstr "Loggar _in" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Sign _out" msgstr "Loggar _ut" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Single window for everything" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2161,27 +2369,27 @@ msgstr "" "Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). " "Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Sortera kontakter efter status" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Status _iconset:" msgstr "Status_ikoner:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "T_heme:" msgstr "T_ema:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2189,7 +2397,7 @@ msgid "" "$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2197,121 +2405,126 @@ msgid "" "$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "Use _transports icons" msgstr "Använd _transporternas ikoner" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#, fuzzy +msgid "Use default applications" +msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" msgstr "Använd systemets _standard" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Video framerate" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video input device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video output device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video size" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "When new event is received:" msgstr "När ny händelse tas emot:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 #, fuzzy msgid "Your message:" msgstr "Felmeddelande: %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 #, fuzzy msgid "Your nickname:" msgstr "För_e smeknamn:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "_Away after:" msgstr "_Frånvarande efter:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Browser:" msgstr "_Webbläsare:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Känsloikoner:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_File manager:" msgstr "_Filhanterare:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logga statusändringar för kontakter" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Mail client:" msgstr "_E-postklient:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Not available after:" msgstr "_Inte tillgänglig efter:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Återställ till standardfärger" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusmeddelande:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_URL highlight:" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Fönsterbeteende:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "in _group chats" msgstr "i _gruppchattar" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "in _roster" msgstr "i _kontaktlista" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "minutes" msgstr "minuter" @@ -2364,7 +2577,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Ordning:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 msgid "Privacy List" msgstr "Integritetslista" @@ -2575,8 +2788,8 @@ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 +#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 msgid "_Remove" msgstr "Ta _bort" @@ -2622,56 +2835,60 @@ msgid "Help online" msgstr "Hjälp på nätet" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, a_vatar" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Visa endast _aktiva kontakter" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Visa _transporter" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Visa frånkopplade _kontakter" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343 msgid "Show _Roster" msgstr "Visa _kontaktlista" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "K_onton" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_FAQ" msgstr "_Frågor och svar" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Skicka ett _meddelande..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -2688,11 +2905,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Lägg till kontakt" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371 msgid "_Search" msgstr "_Sök" @@ -2712,10 +2929,6 @@ msgstr "Registrera hos" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 -msgid "From:" -msgstr "Från:" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "Reply to this message" msgstr "Svara på detta meddelande" @@ -2732,10 +2945,6 @@ msgstr "Skicka meddelande" msgid "Send message and close window" msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 msgid "To:" msgstr "Till:" @@ -2946,25 +3155,35 @@ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient" -#: ../src/adhoc_commands.py:314 +#: ../src/adhoc_commands.py:323 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Avbryt bekräftelse" -#: ../src/adhoc_commands.py:315 +#: ../src/adhoc_commands.py:324 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?" -#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374 +#: ../src/adhoc_commands.py:370 +#, fuzzy +msgid "Invalid Form" +msgstr "Ogiltigt rum" + +#: ../src/adhoc_commands.py:371 +#, fuzzy +msgid "The form is not filled correctly." +msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." + +#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413 msgid "Service sent malformed data" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:360 +#: ../src/adhoc_commands.py:399 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:471 +#: ../src/adhoc_commands.py:513 msgid "Service returned an error." msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." @@ -2989,7 +3208,7 @@ msgstr "Heltal" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962 msgid "Color" msgstr "Färg" @@ -3026,186 +3245,186 @@ msgstr[1] "" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "English" msgstr "engelska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Belarusian" msgstr "vitryska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgariska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Breton" msgstr "bretonska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Czech" msgstr "tjeckiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "German" msgstr "tyska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Greek" msgstr "grekiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "British" msgstr "brittiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Spanish" msgstr "spanska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Basque" msgstr "baskiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "French" msgstr "franska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Croatian" msgstr "kroatiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Italian" msgstr "italienska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian (b)" msgstr "norska (bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Dutch" msgstr "nederländska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian" msgstr "norska (nynorsk)" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Polish" msgstr "polska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Portuguese" msgstr "portugisiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brasiliansk portugisiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Russian" msgstr "ryska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Serbian" msgstr "serbiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Slovak" msgstr "slovakiska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Swedish" msgstr "svenska" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "kinesiska" -#: ../src/chat_control.py:479 +#: ../src/chat_control.py:496 msgid "Spelling language" msgstr "Stavningsspråk" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720 +#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737 msgid "A connection is not available" msgstr "En anslutning är inte tillgänglig" -#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721 +#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten." -#: ../src/chat_control.py:927 +#: ../src/chat_control.py:944 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../src/chat_control.py:928 +#: ../src/chat_control.py:945 msgid "Strike" msgstr "Genomstruken" -#: ../src/chat_control.py:951 +#: ../src/chat_control.py:968 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/chat_control.py:960 +#: ../src/chat_control.py:977 msgid "Clear formating" msgstr "Ingen formatering" -#: ../src/chat_control.py:1038 +#: ../src/chat_control.py:1055 msgid "Really send file?" msgstr "Verkligen skicka filen?" -#: ../src/chat_control.py:1039 +#: ../src/chat_control.py:1056 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga " "Jabber-ID." -#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987 +#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG-kryptering aktiverad" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 -#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094 +#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612 -#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289 -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632 +#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355 +#: ../src/roster_window.py:3382 msgid "Not in Roster" msgstr "Inte i kontaktlista" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1575 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar." -#: ../src/chat_control.py:1561 +#: ../src/chat_control.py:1578 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1656 +#: ../src/chat_control.py:1677 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1848 +#: ../src/chat_control.py:1869 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866 +#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad" -#: ../src/chat_control.py:1968 +#: ../src/chat_control.py:1991 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3213,50 +3432,50 @@ msgstr "" "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera " "meddelanden med GPG." -#: ../src/chat_control.py:1977 +#: ../src/chat_control.py:2000 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG-kryptering inaktiverad" -#: ../src/chat_control.py:2003 +#: ../src/chat_control.py:2026 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sessionen KOMMER att loggas" -#: ../src/chat_control.py:2005 +#: ../src/chat_control.py:2028 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2022 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is" msgstr "är" -#: ../src/chat_control.py:2022 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is NOT" msgstr "är INTE" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2024 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will" msgstr "kommer" -#: ../src/chat_control.py:2024 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will NOT" msgstr "kommer INTE" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2028 +#: ../src/chat_control.py:2051 msgid "and authenticated" msgstr "och autentiserad" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2032 +#: ../src/chat_control.py:2055 msgid "and NOT authenticated" msgstr "och INTE autentiserad" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2039 +#: ../src/chat_control.py:2062 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3265,23 +3484,32 @@ msgstr "" "%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" "Din chattsession %(logged)s att loggas." -#: ../src/chat_control.py:2182 +#: ../src/chat_control.py:2205 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts" -#: ../src/chat_control.py:2191 +#: ../src/chat_control.py:2215 +msgid "This session WILL be archived on server" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2217 +#, fuzzy +msgid "This session WILL NOT be archived on server" +msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas" + +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "This session is encrypted" msgstr "Denna session är krypterad" -#: ../src/chat_control.py:2194 +#: ../src/chat_control.py:2229 msgid " and WILL be logged" msgstr " och KOMMER att loggas" -#: ../src/chat_control.py:2196 +#: ../src/chat_control.py:2231 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " och KOMMER INTE att loggas" -#: ../src/chat_control.py:2201 +#: ../src/chat_control.py:2236 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3289,25 +3517,25 @@ msgstr "" "Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för " "mer information." -#: ../src/chat_control.py:2203 +#: ../src/chat_control.py:2238 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E-kryptering inaktiverad" -#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254 +#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat" -#: ../src/chat_control.py:2247 +#: ../src/chat_control.py:2288 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Följande meddelande var krypterat" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2519 +#: ../src/chat_control.py:2566 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2520 +#: ../src/chat_control.py:2567 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3315,15 +3543,13 @@ msgstr "" "Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer " "meddelandet att förloras." -#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1758 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454 #: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Databasfel" -#: ../src/chat_control.py:2664 +#: ../src/chat_control.py:2714 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3332,7 +3558,7 @@ msgstr "" "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort den " "(all historik kommer att förloras)." -#: ../src/chat_control.py:2906 +#: ../src/chat_control.py:2962 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s är nu %(status)s" @@ -3346,28 +3572,28 @@ msgstr "skapar loggdatabas" msgid "creating cache database" msgstr "skapar loggdatabas" -#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 -#: ../src/common/check_paths.py:324 +#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283 +#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297 +#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311 +#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog" -#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325 -#: ../src/common/check_paths.py:333 +#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 +#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 +#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 +#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim kommer nu att avslutas" -#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332 +#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil" -#: ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:351 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "skapar katalogen %s" @@ -3431,9 +3657,9 @@ msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801 -#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616 -#: ../src/roster_window.py:5251 +#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815 +#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636 +#: ../src/roster_window.py:5323 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppchattar" @@ -3492,7 +3718,8 @@ msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" #: ../src/common/config.py:88 -msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgid "" +"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" #: ../src/common/config.py:93 @@ -3546,9 +3773,9 @@ msgid "" msgstr "" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501 -#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486 -#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490 +#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186 msgid "default" msgstr "standard" @@ -3760,7 +3987,7 @@ msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte." #: ../src/common/config.py:197 #, fuzzy -msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon." #: ../src/common/config.py:203 @@ -3796,9 +4023,10 @@ msgid "" msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt." #: ../src/common/config.py:221 +#, fuzzy msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." +"setting is taken into account only if notification icon is used." msgstr "" "Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna " "inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används." @@ -4049,7 +4277,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:270 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " -"systray icon." +"notification icon." msgstr "" #: ../src/common/config.py:271 @@ -4221,11 +4449,15 @@ msgstr "" msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:374 +msgid "Last time we syncronized with logs from server." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4233,101 +4465,108 @@ msgstr "" "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om " "möjligt?" -#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "all or space separated status" msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\"" -#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450 -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454 -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\"" -#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:460 +msgid "" +"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim " +"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " +"instead." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Sover" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back soon" msgstr "Snart tillbaka" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back in some minutes." msgstr "Tillbaka om några minuter." -#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Äter" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Jag tittar på film." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "I'm working." msgstr "Jag arbetar." -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "I'm on the phone." msgstr "Jag pratar i telefon." -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "Out" msgstr "Ute" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Jag är ute och njuter av livet." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "I'm available." msgstr "Jag är tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:483 msgid "I'm free for chat." msgstr "Jag är ledig för chatt." -#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600 +#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "Strax tillbaka." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "I'm not available." msgstr "Jag är inte tillgänglig." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "Do not disturb." msgstr "Stör inte." -#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488 msgid "Bye!" msgstr "Hejdå!" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:498 #, fuzzy msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " @@ -4336,50 +4575,50 @@ msgstr "" "Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i " "muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer." -#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304 +#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290 +#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:520 msgid "marine" msgstr "marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:84 +#: ../src/common/connection_handlers.py:94 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" -#: ../src/common/connection_handlers.py:117 +#: ../src/common/connection_handlers.py:127 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid" -#: ../src/common/connection_handlers.py:124 +#: ../src/common/connection_handlers.py:134 msgid "Registration succeeded" msgstr "Registreringen lyckades" -#: ../src/common/connection_handlers.py:125 +#: ../src/common/connection_handlers.py:135 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Registrering med agenten %s lyckades" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 msgid "Registration failed" msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" @@ -4387,38 +4626,34 @@ msgstr "" "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: " "%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:445 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1756 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection_handlers.py:466 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472 +#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Osynlighet stöds inte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253 -#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168 -#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255 +#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170 +#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1405 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1759 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1961 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455 #: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 #, python-format msgid "" @@ -4429,92 +4664,6 @@ msgstr "" "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att " "förloras)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1805 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1911 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1918 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#, python-format -msgid "Maximum number of users for %s has been reached" -msgstr "" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 -#, python-format -msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 -#, python-format -msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Gruppchatten %s finns inte." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 -#, fuzzy -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 -#, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 -#, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 -#, fuzzy -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Auktorisering har tagits bort" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "vi prenumererar nu på %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2240 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " -"kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru.jabberstudio." -"org/ för att ta bort det" - #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat" @@ -4643,28 +4792,28 @@ msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering" msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932 +#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "" "Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig." -#: ../src/common/connection.py:276 +#: ../src/common/connection.py:278 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:281 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:331 +#: ../src/common/connection.py:333 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:439 +#: ../src/common/connection.py:441 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4673,78 +4822,78 @@ msgstr "" "Ämne: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:807 +#: ../src/common/connection.py:809 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" -#: ../src/common/connection.py:808 +#: ../src/common/connection.py:810 msgid "Reconnect manually." msgstr "Återanslut manuellt." -#: ../src/common/connection.py:820 +#: ../src/common/connection.py:822 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:854 +#: ../src/common/connection.py:856 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär" -#: ../src/common/connection.py:867 +#: ../src/common/connection.py:869 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Okänt SSL-fel: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:882 +#: ../src/common/connection.py:884 msgid "Invalid answer" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/common/connection.py:883 +#: ../src/common/connection.py:885 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294 -#: ../src/common/connection.py:1784 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296 +#: ../src/common/connection.py:1792 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755 +#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." -#: ../src/common/connection.py:1171 +#: ../src/common/connection.py:1173 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Servern svarade: %s" -#: ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/common/connection.py:1186 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" -#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s" -#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen." -#: ../src/common/connection.py:1241 +#: ../src/common/connection.py:1243 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1244 +#: ../src/common/connection.py:1246 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4753,7 +4902,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-fel: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1246 +#: ../src/common/connection.py:1248 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4762,51 +4911,51 @@ msgstr "" "\n" "Okänt SSL-fel: %d" -#: ../src/common/connection.py:1295 +#: ../src/common/connection.py:1297 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare" -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:1329 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" -#: ../src/common/connection.py:1326 +#: ../src/common/connection.py:1331 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1400 #, fuzzy msgid "Error while removing privacy list" msgstr "problem vid sändning %s ( %s )" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1401 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1650 +#: ../src/common/connection.py:1658 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1653 +#: ../src/common/connection.py:1661 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "Bjud in _kontakter" -#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822 +#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status" -#: ../src/common/connection.py:2254 +#: ../src/common/connection.py:2262 #, fuzzy msgid "Unregister failed" msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../src/common/connection.py:2255 +#: ../src/common/connection.py:2263 #, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" @@ -4814,16 +4963,16 @@ msgstr "" "%(error_msg)s" #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_interface.py:551 msgid "Observers" msgstr "Observerande" #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424 -#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608 -#: ../src/roster_window.py:1769 +#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:2466 msgid "Transports" msgstr "Transporter" @@ -5045,204 +5194,220 @@ msgstr "Slutet av veckan" msgid "Weekend!" msgstr "Helg!" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:148 +msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:153 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn" -#: ../src/common/helpers.py:156 -msgid "Server address required." -msgstr "Serveradress krävs." +#: ../src/common/helpers.py:159 +msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:164 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 +msgid "Server address required." +msgstr "Serveradress krävs." + +#: ../src/common/helpers.py:170 +msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:175 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ogiltigt tecken i resurs." -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Busy" msgstr "_Upptagen" -#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Not Available" msgstr "_Inte tillgänglig" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ledig för chatt" -#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig för chatt" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 #, fuzzy msgid "?user status:_Available" msgstr "?transfer status:Pausad" -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189 #, fuzzy msgid "?user status:Available" msgstr "?transfer status:Pausad" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "A_way" msgstr "Fr_ånvarande" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Offline" msgstr "_Frånkopplad" -#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "_Invisible" msgstr "_Osynlig" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt har status:Okänd" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt har status:Har fel" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "To" msgstr "Till" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Both" msgstr "Båda" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorer" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Participants" msgstr "Deltagare" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "Participant" msgstr "Deltagare" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Visitors" msgstr "Besökare" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Visitor" msgstr "Besökare" -#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210 #, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" -#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" -#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../src/common/helpers.py:345 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "uppmärksammar konversationen" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "is doing something else" msgstr "gör något annat" -#: ../src/common/helpers.py:349 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is composing a message..." msgstr "skriver ett meddelande..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:352 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "paused composing a message" msgstr "tog en paus i skrivandet" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:619 +#: ../src/common/helpers.py:625 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:622 +#: ../src/common/helpers.py:628 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:626 +#: ../src/common/helpers.py:632 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:629 +#: ../src/common/helpers.py:635 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:633 +#: ../src/common/helpers.py:639 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:636 +#: ../src/common/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:639 +#: ../src/common/helpers.py:645 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" @@ -5285,12 +5450,12 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "Hello, I am $name." msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "Rumkonfiguration" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:108 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5302,30 +5467,30 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:209 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:205 msgid "GStreamer error" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:210 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Debug: %s" msgstr "Felmeddelande: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:336 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 msgid "audio input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 msgid "audio output" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:381 msgid "video input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:389 msgid "video output" msgstr "" @@ -5402,11 +5567,11 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300 +#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:379 +#: ../src/common/optparser.py:383 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrerar loggdatabas till index" @@ -6081,7 +6246,7 @@ msgstr "" "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:303 +#: ../src/common/stanza_session.py:423 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -6089,11 +6254,11 @@ msgstr "" "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så har " "någonting gått fel.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 msgid "Avahi error" msgstr "Avahifel" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6102,44 +6267,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 msgid "Could not start local service" msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Kunde inte binda till port %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6159,16 +6324,16 @@ msgstr "Standardmeddelande" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt" -#: ../src/config.py:740 +#: ../src/config.py:734 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6186,9 +6351,9 @@ msgid "status message text" msgstr "text för statusmeddelande" #. Name column -#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 -#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465 +#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -6221,7 +6386,7 @@ msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s" msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?" -#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern" @@ -6256,134 +6421,134 @@ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt." msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag." -#: ../src/config.py:2072 +#: ../src/config.py:2074 msgid "Rename Account" msgstr "Byt namn på konto" -#: ../src/config.py:2073 +#: ../src/config.py:2075 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2103 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"." -#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623 msgid "Invalid entry" msgstr "Ogiltig post" -#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer." -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2342 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar" -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2343 #, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas." -#: ../src/config.py:2375 +#: ../src/config.py:2377 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2385 msgid "No such account available" msgstr "Inget sådant konto tillgängligt" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2386 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." -#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 -#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339 +#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387 +#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Du är inte ansluten till servern" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2394 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning." -#: ../src/config.py:2396 +#: ../src/config.py:2398 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Din server saknar stöd för Vcard" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2399 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Din server kan inte spara din personliga information." -#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546 +#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548 #, fuzzy msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad" -#: ../src/config.py:2515 +#: ../src/config.py:2517 msgid "Account Local already exists." msgstr "Kontot Local används redan." -#: ../src/config.py:2516 +#: ../src/config.py:2518 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden." -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2675 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2677 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrera till %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Ban List" msgstr "Bannlista" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Member List" msgstr "Medlemslista" -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Owner List" msgstr "Ägarlista" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Administrator List" msgstr "Administratörslista" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2773 +#: ../src/config.py:2789 msgid "Reason" msgstr "Anledning" -#: ../src/config.py:2780 +#: ../src/config.py:2796 msgid "Nick" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/config.py:2786 +#: ../src/config.py:2802 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: ../src/config.py:2813 +#: ../src/config.py:2829 msgid "Banning..." msgstr "Bannlyser..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2815 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6391,11 +6556,11 @@ msgstr "" "<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2817 +#: ../src/config.py:2833 msgid "Adding Member..." msgstr "Lägger till medlem..." -#: ../src/config.py:2818 +#: ../src/config.py:2834 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6403,11 +6568,11 @@ msgstr "" "<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2836 msgid "Adding Owner..." msgstr "Lägger till ägare..." -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2837 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6415,11 +6580,11 @@ msgstr "" "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2823 +#: ../src/config.py:2839 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Lägger till administratör..." -#: ../src/config.py:2824 +#: ../src/config.py:2840 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6427,7 +6592,7 @@ msgstr "" "<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2825 +#: ../src/config.py:2841 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6443,83 +6608,83 @@ msgstr "" "4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n" "domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)." -#: ../src/config.py:2926 +#: ../src/config.py:2943 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Tar bort %s konto" -#: ../src/config.py:2941 +#: ../src/config.py:2958 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "Känsloikoner inaktiverade" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2959 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132 -#: ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311 +#: ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Password Required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223 +#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" -#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:2984 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern" -#: ../src/config.py:2968 +#: ../src/config.py:2985 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras." -#: ../src/config.py:2982 +#: ../src/config.py:2999 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" -#: ../src/config.py:2983 +#: ../src/config.py:3000 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Vad vill du göra?" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:3001 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:3002 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:3095 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alla" -#: ../src/config.py:3079 +#: ../src/config.py:3096 msgid "Enter and leave only" msgstr "In- och utgång enbart" -#: ../src/config.py:3080 +#: ../src/config.py:3097 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Ingen" -#: ../src/config.py:3150 +#: ../src/config.py:3167 msgid "New Group Chat" msgstr "Ny gruppchatt" -#: ../src/config.py:3183 +#: ../src/config.py:3200 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data" -#: ../src/config.py:3184 +#: ../src/config.py:3201 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" @@ -6527,27 +6692,27 @@ msgstr "" "bokmärket." #. invalid char -#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331 +#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348 msgid "Character not allowed" msgstr "Tecknet tillåts inte" -#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582 +#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599 msgid "Invalid server" msgstr "Ogiltig server" -#: ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:3347 msgid "Invalid room" msgstr "Ogiltigt rum" -#: ../src/config.py:3498 +#: ../src/config.py:3515 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Kontot har lagts till" -#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505 +#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6557,33 +6722,33 @@ msgstr "" "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", " "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret." -#: ../src/config.py:3504 +#: ../src/config.py:3521 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ditt nya konto har skapats" -#: ../src/config.py:3543 +#: ../src/config.py:3560 msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: ../src/config.py:3545 +#: ../src/config.py:3562 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." -#: ../src/config.py:3583 +#: ../src/config.py:3600 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera." -#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904 +#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certifikatet finns redan i filen" -#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905 +#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen." -#: ../src/config.py:3717 +#: ../src/config.py:3734 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6598,7 +6763,7 @@ msgstr "" "SSL-fel: %(error)s\n" "Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932 +#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6609,70 +6774,79 @@ msgstr "" "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789 +#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades" -#: ../src/config.py:3854 +#: ../src/config.py:3871 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontonamnet används redan" -#: ../src/config.py:3855 +#: ../src/config.py:3872 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Du har redan ett konto med det namnet." -#: ../src/config.py:4009 +#: ../src/config.py:3991 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP-noden togs inte bort" + +#: ../src/config.py:3992 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s" + +#: ../src/config.py:4036 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:4017 +#: ../src/config.py:4044 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/config.py:4052 +#: ../src/config.py:4079 msgid "First Message Received" msgstr "Första meddelandet mottaget" -#: ../src/config.py:4053 +#: ../src/config.py:4080 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat" -#: ../src/config.py:4055 +#: ../src/config.py:4082 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat" -#: ../src/config.py:4056 +#: ../src/config.py:4083 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt loggade in" -#: ../src/config.py:4057 +#: ../src/config.py:4084 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt loggade ut" -#: ../src/config.py:4058 +#: ../src/config.py:4085 msgid "Message Sent" msgstr "Meddelande skickat" -#: ../src/config.py:4059 +#: ../src/config.py:4086 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt" -#: ../src/config.py:4060 +#: ../src/config.py:4087 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt" -#: ../src/config.py:4061 +#: ../src/config.py:4088 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-post mottaget på GMail" -#: ../src/conversation_textview.py:600 +#: ../src/conversation_textview.py:601 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:619 +#: ../src/conversation_textview.py:620 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6680,45 +6854,45 @@ msgstr "" "Texten under denna linje är vad som har sagts\n" "sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt" -#: ../src/conversation_textview.py:739 +#: ../src/conversation_textview.py:740 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "A_vsluta" -#: ../src/conversation_textview.py:746 +#: ../src/conversation_textview.py:747 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Åtgärder för \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:758 +#: ../src/conversation_textview.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Läs _Wikipedia Artikel" -#: ../src/conversation_textview.py:763 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok" -#: ../src/conversation_textview.py:780 +#: ../src/conversation_textview.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:795 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:796 +#: ../src/conversation_textview.py:798 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Sök på webben efter det" -#: ../src/conversation_textview.py:802 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Open as _Link" msgstr "Öppna som _länk" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1296 +#: ../src/conversation_textview.py:1298 #, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6726,180 +6900,185 @@ msgstr[0] "Igår" msgstr[1] "Igår" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Ämne: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:544 +#: ../src/dataforms_widget.py:545 #, fuzzy msgid "Unable to load image" msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul" -#: ../src/dataforms_widget.py:546 +#: ../src/dataforms_widget.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Osynlighet stöds inte" -#: ../src/dataforms_widget.py:601 +#: ../src/dataforms_widget.py:562 +msgid "This field is required" +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:607 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber-ID finns redan i listan" -#: ../src/dataforms_widget.py:602 +#: ../src/dataforms_widget.py:608 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:613 +#: ../src/dataforms_widget.py:619 msgid "new@jabber.id" msgstr "ny@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "ny%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:81 +#: ../src/dialogs.py:82 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:83 +#: ../src/dialogs.py:84 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:195 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/dialogs.py:201 +#: ../src/dialogs.py:202 msgid "In the group" msgstr "I gruppen" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 msgid "KeyID" msgstr "Nyckel-ID" -#: ../src/dialogs.py:297 +#: ../src/dialogs.py:298 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnamn" -#: ../src/dialogs.py:469 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "Set Mood" msgstr "Ange humör" -#: ../src/dialogs.py:589 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Statusmeddelande för %s" -#: ../src/dialogs.py:603 +#: ../src/dialogs.py:604 msgid "Status Message" msgstr "Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:794 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Skriv över statusmeddelande?" -#: ../src/dialogs.py:794 +#: ../src/dialogs.py:795 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande" -#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-adress:" -#: ../src/dialogs.py:832 +#: ../src/dialogs.py:833 msgid "GG Number:" msgstr "GG-nummer:" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:834 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-nummer:" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-adress:" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-adress:" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:873 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s" -#: ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:876 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till" -#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050 +#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:3464 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:1046 +#: ../src/dialogs.py:1052 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs." -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1057 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista." -#: ../src/dialogs.py:1065 +#: ../src/dialogs.py:1071 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan" -#: ../src/dialogs.py:1066 +#: ../src/dialogs.py:1072 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista." -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1118 msgid "User ID:" msgstr "Användar-id:" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1189 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "En GTK+ jabberklient" -#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/dialogs.py:1190 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ version:" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1191 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK version:" -#: ../src/dialogs.py:1187 +#: ../src/dialogs.py:1201 msgid "Current Developers:" msgstr "Nuvarande utvecklare:" -#: ../src/dialogs.py:1189 +#: ../src/dialogs.py:1203 msgid "Past Developers:" msgstr "Tidigare utvecklare:" -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1209 msgid "THANKS:" msgstr "TACK:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/dialogs.py:1215 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1213 +#: ../src/dialogs.py:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" @@ -6909,7 +7088,7 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "<tp-sv@listor.tp-sv.se>." -#: ../src/dialogs.py:1396 +#: ../src/dialogs.py:1410 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6922,104 +7101,104 @@ msgstr "" "\n" "Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas" -#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 +#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken." -#: ../src/dialogs.py:2053 +#: ../src/dialogs.py:2069 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2072 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" -#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672 +#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Du är redan i gruppchatten %s" -#: ../src/dialogs.py:2137 +#: ../src/dialogs.py:2153 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:2178 +#: ../src/dialogs.py:2194 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2325 #, fuzzy msgid "Invalid Account" msgstr "Ogiltigt kontonamn" -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2326 #, fuzzy msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" -#: ../src/dialogs.py:2321 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 -#: ../src/groupchat_control.py:1832 +#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348 +#: ../src/groupchat_control.py:1847 #, fuzzy msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:2327 +#: ../src/dialogs.py:2343 #, fuzzy msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." -#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833 +#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848 #, fuzzy msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2356 msgid "This is not a group chat" msgstr "Det här är ingen gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:2341 +#: ../src/dialogs.py:2357 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt." -#: ../src/dialogs.py:2372 +#: ../src/dialogs.py:2388 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning." -#: ../src/dialogs.py:2386 +#: ../src/dialogs.py:2402 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:2421 +#: ../src/dialogs.py:2437 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern" -#: ../src/dialogs.py:2422 +#: ../src/dialogs.py:2438 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten." -#: ../src/dialogs.py:2446 +#: ../src/dialogs.py:2462 msgid "Synchronise" msgstr "Synkronisera" -#: ../src/dialogs.py:2507 +#: ../src/dialogs.py:2523 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starta Chatt med konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2509 +#: ../src/dialogs.py:2525 msgid "Start Chat" msgstr "Starta Chatt" -#: ../src/dialogs.py:2510 +#: ../src/dialogs.py:2526 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7028,168 +7207,168 @@ msgstr "" "skicka ett chattmeddelande till:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 +#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145 msgid "Connection not available" msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig" -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 +#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565 msgid "Invalid JID" msgstr "Ogiltigt JID" -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2565 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning." -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2593 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2593 msgid "You must enter a password." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." -#: ../src/dialogs.py:2581 +#: ../src/dialogs.py:2597 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/dialogs.py:2582 +#: ../src/dialogs.py:2598 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakten loggade in" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt Loggade Ut" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Nytt Meddelande" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Skicka Privat Meddelande" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Ny E-post" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320 -#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482 +#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120 +#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Fel i Filöverföring" -#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466 -#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263 +#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Filöverföring Klar" -#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Filöverföring Stoppad" -#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Inbjudan till Gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakten ändrade status" -#: ../src/dialogs.py:2836 +#: ../src/dialogs.py:2852 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Ett meddelande med kontot %s" -#: ../src/dialogs.py:2838 +#: ../src/dialogs.py:2854 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Ett meddelande i kontot %s" -#: ../src/dialogs.py:2840 +#: ../src/dialogs.py:2856 msgid "Single Message" msgstr "Enstaka meddelande" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2859 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Skicka %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2866 +#: ../src/dialogs.py:2882 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Mottog %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2889 +#: ../src/dialogs.py:2905 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Från %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2984 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "SV: %s" -#: ../src/dialogs.py:2969 +#: ../src/dialogs.py:2985 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skrev:\n" -#: ../src/dialogs.py:3028 +#: ../src/dialogs.py:3044 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML-konsol för %s" -#: ../src/dialogs.py:3030 +#: ../src/dialogs.py:3046 msgid "XML Console" msgstr "XML-konsol" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3175 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Ledsen" -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3175 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "Ändra" -#: ../src/dialogs.py:3160 +#: ../src/dialogs.py:3176 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "Ta _bort" -#: ../src/dialogs.py:3188 +#: ../src/dialogs.py:3204 #, fuzzy, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -7197,155 +7376,189 @@ msgid "" msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 +#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 +#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297 msgid "Modify" msgstr "Ändra" -#: ../src/dialogs.py:3212 +#: ../src/dialogs.py:3228 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:3218 +#: ../src/dialogs.py:3234 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3342 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista." -#: ../src/dialogs.py:3340 +#: ../src/dialogs.py:3356 #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "_Lägg till kontakt" -#: ../src/dialogs.py:3377 +#: ../src/dialogs.py:3393 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#: ../src/dialogs.py:3430 +#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3473 +#, fuzzy +msgid "Invalid expire value" +msgstr "Ogiltigt servernamn" + +#: ../src/dialogs.py:3474 +msgid "Expire must be a valid positive integer." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3521 +msgid "There is an error with the form" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3732 +#, fuzzy +msgid "There is an error" +msgstr "Tjänsten returnerade ett fel." + +#: ../src/dialogs.py:3796 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3434 +#: ../src/dialogs.py:3800 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privat integritetslista för %s" -#: ../src/dialogs.py:3490 +#: ../src/dialogs.py:3856 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3861 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3539 +#: ../src/dialogs.py:3905 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Redigera en regel</b>" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:4016 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Lägg till en regel</b>" -#: ../src/dialogs.py:3750 +#: ../src/dialogs.py:4116 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privata integritetslistor för %s" -#: ../src/dialogs.py:3752 +#: ../src/dialogs.py:4118 msgid "Privacy Lists" msgstr "Integritetslistor" -#: ../src/dialogs.py:3822 +#: ../src/dialogs.py:4188 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ogiltigt listnamn" -#: ../src/dialogs.py:3823 +#: ../src/dialogs.py:4189 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista." -#: ../src/dialogs.py:3855 +#: ../src/dialogs.py:4221 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt" -#: ../src/dialogs.py:3858 +#: ../src/dialogs.py:4224 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:4226 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:4234 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:4236 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Vill du acceptera inbjudan?" -#: ../src/dialogs.py:3932 +#: ../src/dialogs.py:4298 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041 +#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407 +#: ../src/dialogs.py:4495 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/dialogs.py:3947 +#: ../src/dialogs.py:4313 msgid "PKCS12 Files" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3975 +#: ../src/dialogs.py:4341 msgid "Choose Sound" msgstr "Välj ljud" -#: ../src/dialogs.py:3990 +#: ../src/dialogs.py:4356 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-ljud" -#: ../src/dialogs.py:4028 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "Choose Image" msgstr "Välj Bild" -#: ../src/dialogs.py:4046 +#: ../src/dialogs.py:4412 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:4113 +#: ../src/dialogs.py:4482 +#, fuzzy +msgid "Choose Archive" +msgstr "Välj Bild" + +#: ../src/dialogs.py:4500 +#, fuzzy +msgid "Zip files" +msgstr "Alla filer" + +#: ../src/dialogs.py:4525 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "När %s blir:" -#: ../src/dialogs.py:4115 +#: ../src/dialogs.py:4527 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s" -#: ../src/dialogs.py:4190 +#: ../src/dialogs.py:4602 msgid "Condition" msgstr "Villkor" -#: ../src/dialogs.py:4310 +#: ../src/dialogs.py:4722 msgid "when I am " msgstr "när jag är " -#: ../src/dialogs.py:4786 +#: ../src/dialogs.py:5198 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7356,38 +7569,38 @@ msgstr "" "\n" "Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4789 +#: ../src/dialogs.py:5201 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt." -#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879 +#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Kontaktens identitet är verifierad" -#: ../src/dialogs.py:4801 +#: ../src/dialogs.py:5213 msgid "Verify again..." msgstr "Verifiera igen..." -#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:5218 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873 +#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad" -#: ../src/dialogs.py:4814 +#: ../src/dialogs.py:5226 msgid "Verify..." msgstr "Verifiera..." -#: ../src/dialogs.py:4825 +#: ../src/dialogs.py:5237 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?" -#: ../src/dialogs.py:4826 +#: ../src/dialogs.py:5238 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7397,44 +7610,44 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4827 +#: ../src/dialogs.py:5239 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4861 +#: ../src/dialogs.py:5273 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4867 +#: ../src/dialogs.py:5279 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4874 +#: ../src/dialogs.py:5286 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4880 +#: ../src/dialogs.py:5292 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4945 +#: ../src/dialogs.py:5357 msgid "an audio and video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4947 +#: ../src/dialogs.py:5359 msgid "an audio" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4949 +#: ../src/dialogs.py:5361 msgid "a video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4953 +#: ../src/dialogs.py:5365 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7450,24 +7663,24 @@ msgstr "Andra" msgid "Conference" msgstr "Konferens" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:513 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning" -#: ../src/disco.py:589 +#: ../src/disco.py:600 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Söker tjänster med konto %s" -#: ../src/disco.py:591 +#: ../src/disco.py:602 msgid "Service Discovery" msgstr "Tjänstefinnare" -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:758 msgid "The service could not be found" msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas" -#: ../src/disco.py:742 +#: ../src/disco.py:759 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7475,93 +7688,93 @@ msgstr "" "Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. " "Kontrollera adressen och försök igen." -#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 +#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar" -#: ../src/disco.py:747 +#: ../src/disco.py:764 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: ../src/disco.py:850 +#: ../src/disco.py:868 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s" -#: ../src/disco.py:894 +#: ../src/disco.py:912 msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" -#: ../src/disco.py:1083 +#: ../src/disco.py:1101 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom." -#: ../src/disco.py:1323 +#: ../src/disco.py:1341 msgid "_Execute Command" msgstr "_Kör kommando" -#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 +#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrera" -#: ../src/disco.py:1545 +#: ../src/disco.py:1563 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1736 +#: ../src/disco.py:1754 msgid "Users" msgstr "Användare" #. Description column -#: ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:1762 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. Id column -#: ../src/disco.py:1752 +#: ../src/disco.py:1770 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182 +#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bokmärke finns redan" -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183 +#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken." -#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197 +#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bokmärket har lagts till" -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198 +#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista." -#: ../src/disco.py:2039 +#: ../src/disco.py:2057 msgid "Subscribed" msgstr "Prenumererar" -#: ../src/disco.py:2047 +#: ../src/disco.py:2065 msgid "Node" msgstr "Nod" -#: ../src/disco.py:2111 +#: ../src/disco.py:2129 msgid "New post" msgstr "Ny post" -#: ../src/disco.py:2117 +#: ../src/disco.py:2135 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" -#: ../src/disco.py:2123 +#: ../src/disco.py:2141 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Säg _upp prenumeration" @@ -7731,17 +7944,19 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$." #: ../src/features_window.py:95 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " -"in the Advanced Configuration Editor." +"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" till " "True i avancerad konfiguration." #: ../src/features_window.py:96 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " -"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). " +"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste ställa " "in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration." @@ -7899,12 +8114,12 @@ msgstr "Beskrivning: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7912,22 +8127,22 @@ msgstr "" "En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att " "skriva över den." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "This file already exists" msgstr "Den här filen finns redan" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "What do you want to do?" msgstr "Vad vill du göra?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen." @@ -8029,29 +8244,29 @@ msgstr "" "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n" "Starta ändå?" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "visar hjälp för kommando" -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89 #, fuzzy msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -8059,6 +8274,13 @@ msgstr "" "Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt " "hamnar på en egen rad" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 #: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 @@ -8070,41 +8292,33 @@ msgstr "" msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändrar status för konto eller konton" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "status" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 #, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"accoun't previous status" +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "message" -msgstr "meddelande" - -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "statusmeddelande" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8112,48 +8326,21 @@ msgstr "" "ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " "alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -#, fuzzy -msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Ändrar status för konto eller konton" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -#, fuzzy -msgid "priority" -msgstr "Priori_tet:" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -#, fuzzy -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#, fuzzy -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " -"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" - -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 #: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" "om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "" - -#: ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139 #, fuzzy msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -8164,30 +8351,35 @@ msgstr "" "konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " "sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140 #: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet" -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "meddelandeinnehåll" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "pgp-nyckel" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152 #, fuzzy msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -8198,137 +8390,136 @@ msgstr "" "konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", " "sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "ämne" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "meddelandeämne" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i." -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213 #: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 #: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "JID för kontakten" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Namn för kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Skicka fil till en kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Sökväg" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Listar alla inställningar och deras värden" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"." -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "nyckel=värde" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Tar bort en inställning" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "nyckel" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista" -#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan" -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "JID" - -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226 +#, fuzzy msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " "specificerats)" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Startar chatt, med detta kontot" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "Skickar anpassad XML" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "XML att skicka" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8336,90 +8527,44 @@ msgstr "" "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " "skickas till alla konton" -#: ../src/gajim-remote.py:268 -#, fuzzy -msgid "Change the avatar" -msgstr "Ändra status" - -#: ../src/gajim-remote.py:270 -#, fuzzy -msgid "Picture to use" -msgstr "Smeknamn att använda" - -#: ../src/gajim-remote.py:271 -#, fuzzy -msgid "" -"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " -"be set for all accounts" -msgstr "" -"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " -"skickas till alla konton" - -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Hantera en xmpp:/ URI" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:279 -msgid "URI to handle" -msgstr "URI att hantera" - -#: ../src/gajim-remote.py:280 -msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" - -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "Message content" -msgstr "Meddelandeinnehåll" - -#: ../src/gajim-remote.py:286 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286 msgid "Join a MUC room" msgstr "Gå in i ett MUC-rum" -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288 msgid "room" msgstr "rum" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "Room JID" -msgstr "Rummets JID" - -#: ../src/gajim-remote.py:289 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289 msgid "nick" msgstr "smeknamn" -#: ../src/gajim-remote.py:289 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Smeknamn att använda" - -#: ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290 msgid "password" msgstr "lösenord" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" - -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" - -#: ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Kontrollera om Gajim är igång" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282 #: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Saknar argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:348 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8428,35 +8573,35 @@ msgstr "" "\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n" "Ange konto för att skicka meddelandet." -#: ../src/gajim-remote.py:351 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351 msgid "You have no active account" msgstr "Du har inget aktivt konto" -#: ../src/gajim-remote.py:404 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-" "remote." -#: ../src/gajim-remote.py:431 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412 #, python-format msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" msgstr "" -"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Användning: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:435 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435 msgid "Arguments:" msgstr "Parametrar:" -#: ../src/gajim-remote.py:439 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s kunde inte hittas" -#: ../src/gajim-remote.py:445 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8465,6 +8610,126 @@ msgstr "" "Användning: %s kommando [parametrar]\n" "Kommando är en av:\n" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"För många argument. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n" +"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Felaktig uri" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" +msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: ../src/gajim-remote.py:117 +#, fuzzy +msgid "Changes the priority of account or accounts" +msgstr "Ändrar status för konto eller konton" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +#, fuzzy +msgid "priority" +msgstr "Priori_tet:" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +#, fuzzy +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto" + +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på " +"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:242 +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto " +"specificerats)" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy +msgid "Change the avatar" +msgstr "Ändra status" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy +msgid "Picture to use" +msgstr "Smeknamn att använda" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" +msgstr "" +"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML " +"skickas till alla konton" + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +msgid "URI to handle" +msgstr "URI att hantera" + +#: ../src/gajim-remote.py:280 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den" + +#: ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "Message content" +msgstr "Meddelandeinnehåll" + +#: ../src/gajim-remote.py:288 +msgid "Room JID" +msgstr "Rummets JID" + +#: ../src/gajim-remote.py:289 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Smeknamn att använda" + +#: ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Lösenord för att gå in i rummet" + +#: ../src/gajim-remote.py:291 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet" + +#: ../src/gajim-remote.py:431 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" +"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" + #: ../src/gajim-remote.py:514 #, python-format msgid "" @@ -8487,10 +8752,6 @@ msgstr "" msgid "No uri given" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:540 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Felaktig uri" - #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -8516,202 +8777,200 @@ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema." -#: ../src/groupchat_control.py:169 +#: ../src/groupchat_control.py:170 msgid "Sending private message failed" msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:171 +#: ../src/groupchat_control.py:172 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat." -#: ../src/groupchat_control.py:450 +#: ../src/groupchat_control.py:455 msgid "Insert Nickname" msgstr "Infoga smeknamn" -#: ../src/groupchat_control.py:631 +#: ../src/groupchat_control.py:636 msgid "Conversation with " msgstr "Konversation med " -#: ../src/groupchat_control.py:633 +#: ../src/groupchat_control.py:638 msgid "Continued conversation" msgstr "Fortsatt konversation" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in -#. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Rumsloggning är aktiverad" -#: ../src/groupchat_control.py:1278 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 msgid "A new room has been created" msgstr "Ett nytt rum har skapats" -#: ../src/groupchat_control.py:1281 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1287 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1312 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du är nu känd som %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377 -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1392 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1374 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Anknytning: " -#: ../src/groupchat_control.py:1379 +#: ../src/groupchat_control.py:1388 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1394 msgid "system shutdown" msgstr "systemet stängs av" -#: ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1477 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1474 +#: ../src/groupchat_control.py:1481 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1489 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1493 +#: ../src/groupchat_control.py:1500 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1522 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s har lämnat" -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s har gått in i gruppchatten" -#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790 #: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s är nu %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1761 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta " "fönster." -#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216 -#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029 -#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399 -#: ../src/roster_window.py:4123 +#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021 +#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818 +#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465 +#: ../src/roster_window.py:4195 #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "Fråga mig i_nte igen" -#: ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1814 msgid "Changing Subject" msgstr "Ändrar Ämne" -#: ../src/groupchat_control.py:1800 +#: ../src/groupchat_control.py:1815 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Ange det nya ämnet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1807 +#: ../src/groupchat_control.py:1822 msgid "Changing Nickname" msgstr "Byter Smeknamn" -#: ../src/groupchat_control.py:1808 +#: ../src/groupchat_control.py:1823 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1854 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Förstör %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1840 +#: ../src/groupchat_control.py:1855 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1842 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2028 +#: ../src/groupchat_control.py:2046 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Sparkar %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356 +#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2355 +#: ../src/groupchat_control.py:2373 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannlyser %s" @@ -8737,54 +8996,63 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:400 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:404 msgid "Error reading file:" msgstr "Fel vid läsning av fil:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:403 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:407 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fel vid parsning av fil:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:444 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:448 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:820 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:887 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:891 msgid "Extension not supported" msgstr "Utökning stöds inte" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:888 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:892 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:924 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:928 msgid "Save Image as..." msgstr "Spara bild som..." -#: ../src/gui_interface.py:140 +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323 +#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337 +#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343 +#: ../src/gui_interface.py:348 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt" + +#: ../src/gui_interface.py:138 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8795,58 +9063,93 @@ msgstr "" "av\n" "en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:" -#: ../src/gui_interface.py:143 +#: ../src/gui_interface.py:141 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt" -#: ../src/gui_interface.py:159 +#: ../src/gui_interface.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Accepterar du den här förfrågan?" -#: ../src/gui_interface.py:161 +#: ../src/gui_interface.py:160 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?" -#: ../src/gui_interface.py:164 +#: ../src/gui_interface.py:163 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493 +#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Anslutningsfel" -#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610 +#: ../src/gui_interface.py:312 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." + +#: ../src/gui_interface.py:324 +#, python-format +msgid "Maximum number of users for %s has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:333 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s." + +#: ../src/gui_interface.py:338 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Gruppchatten %s finns inte." + +#: ../src/gui_interface.py:341 +#, fuzzy +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad." + +#: ../src/gui_interface.py:344 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s." + +#: ../src/gui_interface.py:349 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s." + +#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636 +#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Prenumerationsbegäran" -#: ../src/gui_interface.py:688 +#: ../src/gui_interface.py:565 msgid "Authorization accepted" msgstr "Auktorisering accepterad" -#: ../src/gui_interface.py:689 +#: ../src/gui_interface.py:566 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status." -#: ../src/gui_interface.py:702 +#: ../src/gui_interface.py:579 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig" -#: ../src/gui_interface.py:703 +#: ../src/gui_interface.py:580 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8854,60 +9157,55 @@ msgstr "" "Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n" "Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?" -#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497 #, fuzzy msgid "Unsubscribed" msgstr "Säg _upp prenumeration" -#: ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/gui_interface.py:631 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras" -#: ../src/gui_interface.py:1015 +#: ../src/gui_interface.py:859 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:926 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar" -#: ../src/gui_interface.py:1085 +#: ../src/gui_interface.py:928 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar" -#: ../src/gui_interface.py:1087 +#: ../src/gui_interface.py:930 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:934 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad" -#: ../src/gui_interface.py:1093 +#: ../src/gui_interface.py:936 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad" -#: ../src/gui_interface.py:1095 +#: ../src/gui_interface.py:938 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Rummet är nu icke-anonymt" -#: ../src/gui_interface.py:1098 +#: ../src/gui_interface.py:941 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Rummet är nu semi-anonymt" -#: ../src/gui_interface.py:1101 +#: ../src/gui_interface.py:944 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt" -#: ../src/gui_interface.py:1133 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet." - -#: ../src/gui_interface.py:1180 +#: ../src/gui_interface.py:985 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8915,24 +9213,24 @@ msgstr "" "Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen " "GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189 +#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel." -#: ../src/gui_interface.py:1184 +#: ../src/gui_interface.py:989 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gui_interface.py:1188 +#: ../src/gui_interface.py:993 #, fuzzy msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Din lösenfras är inkorrekt." -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig" -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8940,7 +9238,7 @@ msgstr "" "GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. Vill " "du verkligen kryptera detta meddelande?" -#: ../src/gui_interface.py:1226 +#: ../src/gui_interface.py:1031 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started " @@ -8949,19 +9247,19 @@ msgstr "" "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad " "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)" -#: ../src/gui_interface.py:1330 +#: ../src/gui_interface.py:1131 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1332 +#: ../src/gui_interface.py:1133 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation" msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer" -#: ../src/gui_interface.py:1345 +#: ../src/gui_interface.py:1146 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8976,42 +9274,42 @@ msgstr "" "Ämne: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1418 +#: ../src/gui_interface.py:1215 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen" -#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879 msgid "Error opening file" msgstr "Fel vid öppnande av filen" -#: ../src/gui_interface.py:1490 +#: ../src/gui_interface.py:1287 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1494 +#: ../src/gui_interface.py:1291 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat." -#: ../src/gui_interface.py:1507 +#: ../src/gui_interface.py:1304 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1511 +#: ../src/gui_interface.py:1308 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat." -#: ../src/gui_interface.py:1623 +#: ../src/gui_interface.py:1426 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -9020,57 +9318,57 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n" "Det kan ha manipulerats." -#: ../src/gui_interface.py:1630 +#: ../src/gui_interface.py:1433 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande" -#: ../src/gui_interface.py:1702 +#: ../src/gui_interface.py:1505 msgid "Username Conflict" msgstr "Användarnamn-konflikt" -#: ../src/gui_interface.py:1703 +#: ../src/gui_interface.py:1506 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto" -#: ../src/gui_interface.py:1716 +#: ../src/gui_interface.py:1519 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1729 +#: ../src/gui_interface.py:1532 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gui_interface.py:1740 +#: ../src/gui_interface.py:1543 msgid "Error." msgstr "Fel." -#: ../src/gui_interface.py:1768 +#: ../src/gui_interface.py:1556 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resurskonflikt" -#: ../src/gui_interface.py:1769 +#: ../src/gui_interface.py:1557 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1816 +#: ../src/gui_interface.py:1604 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s vill skicka en fil till dig." -#: ../src/gui_interface.py:1819 +#: ../src/gui_interface.py:1607 #, fuzzy msgid "Voice Chat Request" msgstr "Förfrågan om Filöverföring" -#: ../src/gui_interface.py:1927 +#: ../src/gui_interface.py:1716 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat" -#: ../src/gui_interface.py:1928 +#: ../src/gui_interface.py:1717 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -9081,15 +9379,15 @@ msgstr "" "server: %(error)s\n" "Vill du fortfarande ansluta till denna server?" -#: ../src/gui_interface.py:1936 +#: ../src/gui_interface.py:1725 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet." -#: ../src/gui_interface.py:1956 +#: ../src/gui_interface.py:1745 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-certifikatfel" -#: ../src/gui_interface.py:1957 +#: ../src/gui_interface.py:1746 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -9106,12 +9404,12 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?" -#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024 -#: ../src/gui_interface.py:2060 +#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813 +#: ../src/gui_interface.py:1849 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" -#: ../src/gui_interface.py:1988 +#: ../src/gui_interface.py:1777 #, fuzzy msgid "" "You are about to connect to the server with an insecure connection. This " @@ -9122,12 +9420,12 @@ msgstr "" "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " "skicka lösenordet?" -#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028 -#: ../src/gui_interface.py:2063 +#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817 +#: ../src/gui_interface.py:1852 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt" -#: ../src/gui_interface.py:2025 +#: ../src/gui_interface.py:1814 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -9136,7 +9434,7 @@ msgstr "" "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill " "skicka lösenordet?" -#: ../src/gui_interface.py:2061 +#: ../src/gui_interface.py:1850 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " @@ -9146,11 +9444,11 @@ msgstr "" "säker på att du vill göra det?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647 +#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Känsloikoner inaktiverade" -#: ../src/gui_interface.py:2625 +#: ../src/gui_interface.py:2423 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -9158,7 +9456,7 @@ msgstr "" "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har " "inaktiverats." -#: ../src/gui_interface.py:2648 +#: ../src/gui_interface.py:2446 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -9168,41 +9466,41 @@ msgstr "" "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons för mer information." -#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560 +#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3058 +#: ../src/gui_interface.py:2871 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" -#: ../src/gui_interface.py:3592 +#: ../src/gui_interface.py:3411 msgid "Passphrase Required" msgstr "Lösenfras krävs" -#: ../src/gui_interface.py:3593 +#: ../src/gui_interface.py:3412 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3607 +#: ../src/gui_interface.py:3426 msgid "GPG key expired" msgstr "GPG-nyckeln har gått ut" -#: ../src/gui_interface.py:3608 +#: ../src/gui_interface.py:3427 #, fuzzy, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3617 +#: ../src/gui_interface.py:3436 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Felaktig lösenfras" -#: ../src/gui_interface.py:3618 +#: ../src/gui_interface.py:3437 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." @@ -9240,6 +9538,11 @@ msgstr "Smeknamn" msgid "Message" msgstr "Meddelande" +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219 +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + #: ../src/history_manager.py:241 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " @@ -9335,19 +9638,19 @@ msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar" msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?" -#: ../src/message_window.py:484 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Chats" msgstr "Chattar" -#: ../src/message_window.py:486 +#: ../src/message_window.py:487 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppchatt" -#: ../src/message_window.py:488 +#: ../src/message_window.py:489 msgid "Private Chats" msgstr "Privat Chatt" -#: ../src/message_window.py:494 +#: ../src/message_window.py:495 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" @@ -9403,56 +9706,56 @@ msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s" msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: ../src/profile_window.py:57 +#: ../src/profile_window.py:58 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Hämtar profil..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001 msgid "File is empty" msgstr "Filen är tom" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938 +#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951 +#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144 +#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017 msgid "Could not load image" msgstr "Kunde inte läsa in bild" -#: ../src/profile_window.py:214 +#: ../src/profile_window.py:215 #, fuzzy msgid "Wrong date format" msgstr "Kontaktinformation" -#: ../src/profile_window.py:215 +#: ../src/profile_window.py:216 #, fuzzy msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD" -#: ../src/profile_window.py:269 +#: ../src/profile_window.py:270 msgid "Information received" msgstr "Information togs emot" -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning." -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "Sending profile..." msgstr "Skickar profil..." -#: ../src/profile_window.py:368 +#: ../src/profile_window.py:369 msgid "Information NOT published" msgstr "Informationen INTE publicerad" -#: ../src/profile_window.py:375 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "vCard publication failed" msgstr "publicering av vCard misslyckades" -#: ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:377 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9460,53 +9763,53 @@ msgstr "" "Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök " "igen senare." -#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026 msgid "Merged accounts" msgstr "Sammanfoga konton" -#: ../src/roster_window.py:1919 +#: ../src/roster_window.py:1942 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Auktorisering har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1943 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1966 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1967 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " "hennes status." -#: ../src/roster_window.py:1958 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Auktorisering har tagits bort" -#: ../src/roster_window.py:1959 +#: ../src/roster_window.py:1982 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." -#: ../src/roster_window.py:1986 +#: ../src/roster_window.py:2009 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG är inte användbar" -#: ../src/roster_window.py:1987 +#: ../src/roster_window.py:2010 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496 +#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" -#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497 +#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9514,38 +9817,38 @@ msgstr "" "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" -#: ../src/roster_window.py:2226 +#: ../src/roster_window.py:2249 msgid "desync'ed" msgstr "inte i synk" -#: ../src/roster_window.py:2288 +#: ../src/roster_window.py:2311 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Verkligen avsluta Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2289 +#: ../src/roster_window.py:2312 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2290 +#: ../src/roster_window.py:2313 msgid "Always close Gajim" msgstr "Stäng alltid Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:2396 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "Avbryt filöverföring" -#: ../src/roster_window.py:2374 +#: ../src/roster_window.py:2397 msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " +"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719 msgid "You have unread messages" msgstr "Du har olästa meddelanden" -#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2429 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9553,16 +9856,16 @@ msgstr "" "Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har " "historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista." -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2720 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport." -#: ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9570,11 +9873,11 @@ msgstr "" "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " "med denna transport." -#: ../src/roster_window.py:2661 +#: ../src/roster_window.py:2727 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporter kommer att tas bort" -#: ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/roster_window.py:2732 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9583,70 +9886,70 @@ msgstr "" "Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till " "kontakter från dessa transporter: %s" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2800 #, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2802 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:2893 msgid "Rename Contact" msgstr "Byt namn på kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2828 +#: ../src/roster_window.py:2894 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s" -#: ../src/roster_window.py:2835 +#: ../src/roster_window.py:2901 msgid "Rename Group" msgstr "Byt namn på grupp" -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2902 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s" -#: ../src/roster_window.py:2881 +#: ../src/roster_window.py:2947 msgid "Remove Group" msgstr "Ta bort grupp" -#: ../src/roster_window.py:2882 +#: ../src/roster_window.py:2948 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?" -#: ../src/roster_window.py:2883 +#: ../src/roster_window.py:2949 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista" -#: ../src/roster_window.py:2922 +#: ../src/roster_window.py:2988 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" -#: ../src/roster_window.py:2923 +#: ../src/roster_window.py:2989 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3372 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan" -#: ../src/roster_window.py:3308 +#: ../src/roster_window.py:3374 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n" -#: ../src/roster_window.py:3313 +#: ../src/roster_window.py:3379 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9655,11 +9958,11 @@ msgstr "" "vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3319 +#: ../src/roster_window.py:3385 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" -#: ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/roster_window.py:3389 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9667,18 +9970,18 @@ msgstr "" "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " "Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/roster_window.py:3392 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " "borttagningen" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3330 +#: ../src/roster_window.py:3396 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista" -#: ../src/roster_window.py:3335 +#: ../src/roster_window.py:3401 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9688,33 +9991,33 @@ msgstr "" "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten " "kommer alltid se dig som frånkopplad." -#: ../src/roster_window.py:3393 +#: ../src/roster_window.py:3459 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../src/roster_window.py:3395 +#: ../src/roster_window.py:3461 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3414 +#: ../src/roster_window.py:3480 msgid "No account available" msgstr "Inget konto tillgängligt" -#: ../src/roster_window.py:3415 +#: ../src/roster_window.py:3481 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." -#: ../src/roster_window.py:4023 +#: ../src/roster_window.py:4095 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server" -#: ../src/roster_window.py:4025 +#: ../src/roster_window.py:4097 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9722,13 +10025,13 @@ msgstr "" "Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna " "information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning." -#: ../src/roster_window.py:4117 +#: ../src/roster_window.py:4189 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../src/roster_window.py:4119 +#: ../src/roster_window.py:4191 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9738,24 +10041,24 @@ msgstr "" "Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller " "transportkonton." -#: ../src/roster_window.py:4234 +#: ../src/roster_window.py:4306 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ogiltig Fil" -#: ../src/roster_window.py:4246 +#: ../src/roster_window.py:4318 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:" msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:" -#: ../src/roster_window.py:4361 +#: ../src/roster_window.py:4433 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Skicka %s till %s" -#: ../src/roster_window.py:4367 +#: ../src/roster_window.py:4439 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" @@ -9765,144 +10068,144 @@ msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889 -#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246 -#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 +#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961 +#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263 +#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "använder kontot %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4905 +#: ../src/roster_window.py:4977 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "till %s konto" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4910 +#: ../src/roster_window.py:4982 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "använder %s-kontot" -#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Hantera bokmärken..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4968 +#: ../src/roster_window.py:5040 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "för kontot %s" -#: ../src/roster_window.py:5009 +#: ../src/roster_window.py:5081 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "för kontot %s" -#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Ändra statusmeddelande" -#: ../src/roster_window.py:5102 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "Publish Tune" msgstr "Publicera låt" -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5176 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr "Publicera låt" -#: ../src/roster_window.py:5107 +#: ../src/roster_window.py:5179 msgid "Configure Services..." msgstr "Konfigurera tjänster..." -#: ../src/roster_window.py:5252 +#: ../src/roster_window.py:5324 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximera alla" -#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436 +#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Skicka gruppm_eddelande" -#: ../src/roster_window.py:5270 +#: ../src/roster_window.py:5342 msgid "To all users" msgstr "Till alla användare" -#: ../src/roster_window.py:5274 +#: ../src/roster_window.py:5346 msgid "To all online users" msgstr "Till alla anslutna användare" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5456 +#: ../src/roster_window.py:5528 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Hantera kontakter" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5537 msgid "Edit _Groups" msgstr "Redigera _grupper" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5520 +#: ../src/roster_window.py:5592 msgid "Send Single Message" msgstr "Skicka ett meddelande" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5567 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "Execute Command..." msgstr "Kör kommando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5577 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Hantera transport" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5586 +#: ../src/roster_window.py:5658 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Ändra transport" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5668 msgid "_Rename" msgstr "Byt _namn" -#: ../src/roster_window.py:5656 +#: ../src/roster_window.py:5728 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximera" -#: ../src/roster_window.py:5665 +#: ../src/roster_window.py:5737 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "_Koppla från" -#: ../src/roster_window.py:5672 +#: ../src/roster_window.py:5744 msgid "_Disconnect" msgstr "_Koppla från" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5754 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "History Manager" msgstr "Historikhanterare" -#: ../src/roster_window.py:5765 +#: ../src/roster_window.py:5844 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gå in i ny gruppchatt" -#: ../src/roster_window.py:5938 +#: ../src/roster_window.py:6019 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändra statusmeddelande..." -#: ../src/search_window.py:94 +#: ../src/search_window.py:105 msgid "Waiting for results" msgstr "Väntar på resultat" -#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210 +#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 msgid "Error in received dataform" msgstr "" #. No result -#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202 +#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 msgid "No result" msgstr "Inga resultat" @@ -9915,14 +10218,15 @@ msgstr "" msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s" -#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ" -#: ../src/session.py:435 +#: ../src/session.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"The remote client wants '\n" +" 'to negotiate an session with these features:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9934,7 +10238,7 @@ msgstr "" "\n" "\tGodtar du dessa alternativ?" -#: ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:492 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9949,16 +10253,16 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta med sessionen?" -#: ../src/statusicon.py:210 +#: ../src/statusicon.py:227 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Byt Statusmeddelande..." -#: ../src/statusicon.py:322 +#: ../src/statusicon.py:339 #, fuzzy msgid "Hide _Roster" msgstr "i _kontaktlista" -#: ../src/statusicon.py:333 +#: ../src/statusicon.py:350 msgid "Hide this menu" msgstr "Dölj denna meny" @@ -10097,32 +10401,32 @@ msgstr "" "Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n" "Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig." -#: ../src/vcard.py:251 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Klient:Okänd" -#: ../src/vcard.py:253 +#: ../src/vcard.py:267 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Okänt" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:288 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Tid:Okänd" -#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516 +#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530 #, python-format msgid "since %s" msgstr "sedan %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:335 +#: ../src/vcard.py:349 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Tillhörighet:</b>" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:357 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -10130,7 +10434,7 @@ msgstr "" "Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte " "intresserad av hans/hennes" -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:359 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -10138,38 +10442,83 @@ msgstr "" "Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte " "intresserad av din" -#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:361 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation" #. None -#: ../src/vcard.py:349 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "" "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation" -#: ../src/vcard.py:356 +#: ../src/vcard.py:370 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration" -#: ../src/vcard.py:358 +#: ../src/vcard.py:372 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran." -#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539 +#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553 msgid " resource with priority " msgstr " resurs med prioritet " -#~ msgid "_Available" -#~ msgstr "_Tillgänglig" +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" -#~ msgid "PEP node was not removed" -#~ msgstr "PEP-noden togs inte bort" +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta" + +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use GNOME default applications" +#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use Xfce default applications" +#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" +#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim" -#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -#~ msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s" +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "Visa i notifieringsyta:" + +#~ msgid "Nickname not allowed: %s" +#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Room has been destroyed" +#~ msgstr "Auktorisering har tagits bort" + +#~ msgid "You can join this room instead: %s" +#~ msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s" + +#~ msgid "I would like to add you to my roster." +#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista." + +#~ msgid "we are now subscribed to %s" +#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s" + +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s" + +#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" +#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s" + +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din " +#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru." +#~ "jabberstudio.org/ för att ta bort det" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Kontoändring" @@ -10279,40 +10628,9 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "Ta bort" -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)" - -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)" - -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)" - -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)" - -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)" - #~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" #~ msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)" -#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -#~ msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)" - -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "Visa en lista över formateringar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)" - -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)" - #~ msgid "" #~ "All chat states\n" #~ "Composing only\n" @@ -10372,9 +10690,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "Avbryt" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Inställningar" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "A_vsluta" @@ -10857,9 +11172,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Treat all incoming messages as:" #~ msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:" -#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" -#~ msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)" - #~ msgid "" #~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " #~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " @@ -10982,13 +11294,6 @@ msgstr " resurs med prioritet " #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - #~ msgid "Private Chat" #~ msgstr "Privat Chatt" |