Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-11-26 00:21:03 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-11-26 00:21:03 +0300
commita9a442c01cddc4b0c4b5fe53810f23bd3ae64936 (patch)
treeebd05966cde1e6a8992014007951ece3c5b3eb59 /po/sv.po
parenta23961fbf64557c86bf023c441184944bf77a2d9 (diff)
merge translations from 0.13 branch to default branch
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3881
1 files changed, 1980 insertions, 1901 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 36e17c92f..b55522982 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "<b>Välj en server</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "@"
-msgstr ""
+msgstr "@"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
@@ -105,9 +105,8 @@ msgstr ""
"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
+msgstr "Anon_ym autentisering"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
@@ -282,9 +281,9 @@ msgstr "Redigera personlig information..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
-#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
-#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100
+#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581
+#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -293,9 +292,9 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
-#: ../src/roster_window.py:5351
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746
+#: ../src/roster_window.py:5268
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -355,21 +354,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646
+#: ../src/config.py:2196
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nyckel vald"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
-#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
-#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
-#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
-#: ../src/roster_window.py:2818
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158
+#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555
+#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195
+#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308
+#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526
+#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806
+#: ../src/roster_window.py:2811
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -483,9 +482,8 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
+msgstr "Anonym autentisering"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid ""
@@ -525,8 +523,8 @@ msgstr ""
"Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
-#: ../src/dialogs.py:806
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673
+#: ../src/dialogs.py:830
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -540,7 +538,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Sa_mmanfoga konton"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219
msgid "Re_name"
msgstr "Byt _namn"
@@ -940,7 +938,7 @@ msgstr "Senast ändrad:"
msgid "New entry received"
msgstr ""
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124
msgid "You have received new entry:"
msgstr ""
@@ -984,11 +982,11 @@ msgstr "Ange nytt lösenord:"
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608
msgid "Mood:"
msgstr "Humör:"
@@ -1078,8 +1076,8 @@ msgstr "Redigera _grupper..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
-#: ../src/roster_window.py:5412
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5333
msgid "In_vite to"
msgstr "Bjud _in till"
@@ -1092,8 +1090,8 @@ msgid "Remo_ve"
msgstr "Ta _bort"
#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
-#: ../src/roster_window.py:5497
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184
+#: ../src/roster_window.py:5420
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Skicka a_npassad status"
@@ -1126,8 +1124,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
-#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247
+#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501
msgid "_Block"
msgstr "_Blockera"
@@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570
msgid "_History"
msgstr "_Historik"
@@ -1159,8 +1157,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Prenumeration"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
-#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241
+#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498
msgid "_Unblock"
msgstr "A_vblockera"
@@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
@@ -1257,10 +1255,9 @@ msgstr "_Fortsätt"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Öppna behållande mapp"
+msgstr "_Öppna mapp"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
@@ -1286,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Kontaktrad\n"
"Chattbanner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
@@ -1306,11 +1303,11 @@ msgstr "Gajims temaanpassare"
msgid "Gone"
msgstr "Borta"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
@@ -1358,7 +1355,7 @@ msgstr "Byt _ämne..."
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Konfigurera _rum..."
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Bokmärk"
@@ -1433,15 +1430,11 @@ msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"<big><b>Välkommen till Gajims historikhanterare</b></big>\n"
-"\n"
-"Du kan välja loggar till vänster och/eller söka i databasen härunder.\n"
"<b>VARNING:</b>\n"
"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
@@ -1450,8 +1443,9 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
-#: ../src/dialogs.py:2987
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007
+#: ../src/dialogs.py:3104
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@@ -1481,7 +1475,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Sök i databasen"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323
msgid "Conversation History"
msgstr "Konversationshistorik"
@@ -1509,7 +1503,7 @@ msgstr "_Logga konversationshistorik"
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Gå in i gruppchatt"
@@ -1536,8 +1530,8 @@ msgstr "Senaste:"
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
-#: ../src/disco.py:1628
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306
+#: ../src/disco.py:1750
msgid "_Join"
msgstr "_Gå in i"
@@ -1565,7 +1559,7 @@ msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
msgid "Print status:"
msgstr "Skriv ut status:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@@ -1676,17 +1670,26 @@ msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Visa en lista över formateringar"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+#, fuzzy
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:15
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:260
+#: ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
@@ -1819,6 +1822,16 @@ msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Chattmeddelande:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaktnamn"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1832,31 +1845,31 @@ msgstr ""
"Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n"
"Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1866,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
"visa i chattfönster."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1876,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
"skicka till den andra parten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1884,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av "
"skärmen om kontakter som just loggat ut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1896,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
"du använder"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1904,19 +1917,19 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av den "
"nya e-posten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1924,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och "
"gruppchattar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1932,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
@@ -1940,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
"gruppchattsfönstren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
@@ -1948,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
"gruppchattsfönstren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
@@ -1956,14 +1969,14 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
"gruppchattsfönstren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
@@ -1974,14 +1987,14 @@ msgstr ""
"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
"alla kontakter som inte finns i ditt register"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
@@ -1990,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den "
"nya e-posten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2000,13 +2013,13 @@ msgstr ""
"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, "
"frånvarande, upptagen, osv...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2015,19 +2028,19 @@ msgstr ""
"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Ha_ntera..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid ""
"Never\n"
"Only when pending events\n"
@@ -2037,31 +2050,31 @@ msgstr ""
"Endast vid väntande händelser\n"
"Alltid"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Notifications"
msgstr "Notifieringar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Personal Events"
msgstr "Personliga händelser"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Play _sounds"
msgstr "Spela _upp ljud"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -2071,23 +2084,23 @@ msgstr ""
"Notifiera mig om den\n"
"Visa endast i kontaktlista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Show systray:"
msgstr "Visa i notifieringsyta:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "Sign _in"
msgstr "Loggar _in"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Sign _out"
msgstr "Loggar _ut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2095,27 +2108,27 @@ msgstr ""
"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). "
"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortera kontakter efter status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Status_ikoner:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "T_heme:"
msgstr "T_ema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2123,7 +2136,7 @@ msgid ""
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2131,103 +2144,105 @@ msgid ""
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Använd _transporternas ikoner"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "Use system _default"
msgstr "Använd systemets _standard"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "When new event is received:"
msgstr "När ny händelse tas emot:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "För_e smeknamn:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Away after:"
msgstr "_Frånvarande efter:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Browser:"
msgstr "_Webbläsare:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Känsloikoner:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_File manager:"
msgstr "_Filhanterare:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Markera felstavade ord"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
-msgid "_Incoming message:"
-msgstr "_Inkommande meddelande:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
msgid "_Mail client:"
msgstr "_E-postklient:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Not available after:"
msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
-msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "_Utgående meddelande:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Återställ till standardfärger"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusmeddelande:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Fönsterbeteende:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "in _group chats"
msgstr "i _gruppchattar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124
msgid "in _roster"
msgstr "i _kontaktlista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
@@ -2280,7 +2295,7 @@ msgstr "JabberID"
msgid "Order:"
msgstr "Ordning:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235
msgid "Privacy List"
msgstr "Integritetslista"
@@ -2424,7 +2439,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Roll:</b>"
@@ -2484,8 +2499,8 @@ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
-#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256
+#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511
msgid "_Remove"
msgstr "Ta _bort"
@@ -2494,6 +2509,8 @@ msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
msgstr ""
+"<b>någon@någonstans.se</b> vill att du ska <b>lägga till</b> några kontakter "
+"till din kontaktlista."
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
@@ -2504,14 +2521,13 @@ msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Stäng"
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Stäng"
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Avbryt"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "Add _Contact..."
@@ -2568,7 +2584,7 @@ msgstr "_Åtgärder"
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@@ -2609,11 +2625,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Lägg till kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
@@ -2633,10 +2649,6 @@ msgstr "Registrera hos"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2844,282 +2856,266 @@ msgstr "Resurs:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:268
+#: ../src/adhoc_commands.py:295
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Avbryt bekräftelse"
-#: ../src/adhoc_commands.py:269
+#: ../src/adhoc_commands.py:296
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
+#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:310
+#: ../src/adhoc_commands.py:337
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:405
+#: ../src/adhoc_commands.py:436
msgid "Service returned an error."
msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Deactivated"
msgstr "Inaktiverad"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
msgid "Preference Name"
msgstr "Inställningens namn"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
-#: ../src/atom_window.py:110
+#: ../src/atom_window.py:119
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
-msgstr ""
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "English"
msgstr "engelska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Belarusian"
msgstr "vitryska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgariska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Breton"
msgstr "bretonska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Czech"
msgstr "tjeckiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "German"
msgstr "tyska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Greek"
msgstr "grekiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "British"
msgstr "brittiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Spanish"
msgstr "spanska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Basque"
msgstr "baskiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "French"
msgstr "franska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Croatian"
msgstr "kroatiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Italian"
msgstr "italienska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norska (bokmål)"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Dutch"
msgstr "nederländska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian"
msgstr "norska (nynorsk)"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Polish"
msgstr "polska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Portuguese"
msgstr "portugisiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brasiliansk portugisiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Russian"
msgstr "ryska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Serbian"
msgstr "serbiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Slovak"
msgstr "slovakiska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "svenska"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "kinesiska"
-#: ../src/chat_control.py:426
+#: ../src/chat_control.py:446
msgid "Spelling language"
msgstr "Stavningsspråk"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
+#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670
msgid "A connection is not available"
msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
-#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
+#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
-#: ../src/chat_control.py:820
+#: ../src/chat_control.py:861
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../src/chat_control.py:821
+#: ../src/chat_control.py:862
msgid "Strike"
msgstr "Genomstruken"
-#: ../src/chat_control.py:844
+#: ../src/chat_control.py:885
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../src/chat_control.py:853
+#: ../src/chat_control.py:894
msgid "Clear formating"
msgstr "Ingen formatering"
-#: ../src/chat_control.py:925
+#: ../src/chat_control.py:972
msgid "Really send file?"
msgstr "Verkligen skicka filen?"
-#: ../src/chat_control.py:926
+#: ../src/chat_control.py:973
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
"Jabber-ID."
-#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
+#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG-kryptering aktiverad"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
-#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
-#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
-#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
-#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
-#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
-#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
-#: ../src/roster_window.py:3213
+#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150
+#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916
+#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002
+#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255
+#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576
+#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220
msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i kontaktlista"
-#: ../src/chat_control.py:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1480
msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
+msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
-#: ../src/chat_control.py:1362
+#: ../src/chat_control.py:1483
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Okänd artist"
-
-#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Okänd titel"
-
-#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "Okänd källa"
-
-#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/chat_control.py:1555
#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n"
-"från <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1613
+#: ../src/chat_control.py:1720
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
-#: ../src/chat_control.py:1699
+#: ../src/chat_control.py:1845
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3127,50 +3123,50 @@ msgstr ""
"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera "
"meddelanden med GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1708
+#: ../src/chat_control.py:1854
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG-kryptering inaktiverad"
-#: ../src/chat_control.py:1734
+#: ../src/chat_control.py:1880
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sessionen KOMMER att loggas"
-#: ../src/chat_control.py:1736
+#: ../src/chat_control.py:1882
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1899
msgid "is"
msgstr "är"
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1899
msgid "is NOT"
msgstr "är INTE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1752
+#: ../src/chat_control.py:1901
msgid "will"
msgstr "kommer"
-#: ../src/chat_control.py:1752
+#: ../src/chat_control.py:1901
msgid "will NOT"
msgstr "kommer INTE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1756
+#: ../src/chat_control.py:1905
msgid "and authenticated"
msgstr "och autentiserad"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1760
+#: ../src/chat_control.py:1909
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "och INTE autentiserad"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1766
+#: ../src/chat_control.py:1915
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3179,23 +3175,23 @@ msgstr ""
"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Din chattsession %(logged)s att loggas."
-#: ../src/chat_control.py:1906
+#: ../src/chat_control.py:2055
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts"
-#: ../src/chat_control.py:1913
+#: ../src/chat_control.py:2064
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Denna session är krypterad"
-#: ../src/chat_control.py:1916
+#: ../src/chat_control.py:2067
msgid " and WILL be logged"
msgstr " och KOMMER att loggas"
-#: ../src/chat_control.py:1918
+#: ../src/chat_control.py:2069
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " och KOMMER INTE att loggas"
-#: ../src/chat_control.py:1923
+#: ../src/chat_control.py:2074
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3203,25 +3199,25 @@ msgstr ""
"Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för "
"mer information."
-#: ../src/chat_control.py:1925
+#: ../src/chat_control.py:2076
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E-kryptering inaktiverad"
-#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
+#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat"
-#: ../src/chat_control.py:1965
+#: ../src/chat_control.py:2119
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Följande meddelande var krypterat"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2235
+#: ../src/chat_control.py:2388
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:2389
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3229,15 +3225,15 @@ msgstr ""
"Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer "
"meddelandet att förloras."
-#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
+#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2146
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134
msgid "Database Error"
msgstr "Databasfel"
-#: ../src/chat_control.py:2392
+#: ../src/chat_control.py:2543
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3246,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort den "
"(all historik kommer att förloras)."
-#: ../src/chat_control.py:2622
+#: ../src/chat_control.py:2784
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
@@ -3255,23 +3251,23 @@ msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
msgid "creating logs database"
msgstr "skapar loggdatabas"
-#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
-#: ../src/common/check_paths.py:146
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
+#: ../src/common/check_paths.py:147
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
-#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
+#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141
+#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim kommer nu att avslutas"
-#: ../src/common/check_paths.py:154
+#: ../src/common/check_paths.py:155
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:170
+#: ../src/common/check_paths.py:171
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "skapar katalogen %s"
@@ -3334,10 +3330,10 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
-#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
-#: ../src/roster_window.py:5227
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809
+#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582
+#: ../src/roster_window.py:5144
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppchattar"
@@ -3445,9 +3441,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
-#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
-#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465
+#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251
msgid "default"
msgstr "standard"
@@ -4057,7 +4053,7 @@ msgstr ""
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Temporär lösning för Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4065,25 +4061,25 @@ msgstr ""
"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:417
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4091,101 +4087,101 @@ msgstr ""
"Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om "
"möjligt?"
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord"
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:427
msgid "all or space separated status"
msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status"
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\""
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\""
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tillbaka"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tillbaka om några minuter."
-#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Äter"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jag tittar på film."
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm working."
msgstr "Jag arbetar."
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jag pratar i telefon."
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "I'm available."
msgstr "Jag är tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Jag är ledig för chatt."
-#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
+#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478
msgid "Be right back."
msgstr "Strax tillbaka."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm not available."
msgstr "Jag är inte tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "Do not disturb."
msgstr "Stör inte."
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465
msgid "Bye!"
msgstr "Hejdå!"
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:475
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -4194,59 +4190,58 @@ msgstr ""
"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:476
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
-#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
+#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
+#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:493
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:76
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
+#: ../src/common/connection_handlers.py:83
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:244
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
+#: ../src/common/connection_handlers.py:251
msgid "Wrong host"
msgstr "Fel värd"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:245
+#: ../src/common/connection_handlers.py:252
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678
+#: ../src/common/connection_handlers.py:696
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#: ../src/common/connection_handlers.py:703
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registreringen lyckades"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:686
+#: ../src/common/connection_handlers.py:704
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
+#: ../src/common/connection_handlers.py:706
msgid "Registration failed"
msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
+#: ../src/common/connection_handlers.py:706
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
@@ -4254,39 +4249,39 @@ msgstr ""
"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: %"
"(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:990
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2071
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2345
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
-#: ../src/gajim.py:380
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1008
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2144
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2336
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418
+#: ../src/gajim.py:354
msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Osynlighet stöds inte"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
-#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
-#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233
+#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008
+#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1920
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2101
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2147
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2339
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4296,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att "
"förloras)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2191
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s"
@@ -4304,78 +4299,78 @@ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s"
#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2286
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2294
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2309
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2312
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2306
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2310
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2301
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2307
+#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas."
+msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2320
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2354
#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2362
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2402
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2393
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2423
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2414
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "vi prenumererar nu på %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2425
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2416
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2427
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2418
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "vi prenumererar inte längre på %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2619
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2613
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4513,79 +4508,108 @@ msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering"
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:278
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr ""
+"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
+
+#: ../src/common/connection.py:256
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:259
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:307
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
+
+#: ../src/common/connection.py:408
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Ämne: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/common/connection.py:721
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:722
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Återanslut manuellt."
-#: ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/common/connection.py:734
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:324
+#: ../src/common/connection.py:768
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär"
-#: ../src/common/connection.py:337
+#: ../src/common/connection.py:781
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:352
+#: ../src/common/connection.py:796
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/common/connection.py:353
+#: ../src/common/connection.py:797
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
-#: ../src/common/connection.py:1526
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204
+#: ../src/common/connection.py:1673
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
-#: ../src/common/connection.py:642
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1081
+#, python-format
msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Sparad i: %s"
+msgstr "Servern svarade: %s"
-#: ../src/common/connection.py:655
+#: ../src/common/connection.py:1094
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
+#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s"
-#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
+#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen."
-#: ../src/common/connection.py:712
+#: ../src/common/connection.py:1151
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:1154
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4594,7 +4618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-fel: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:717
+#: ../src/common/connection.py:1156
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4603,103 +4627,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Okänt SSL-fel: %d"
-#: ../src/common/connection.py:766
+#: ../src/common/connection.py:1205
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare"
-#: ../src/common/connection.py:794
+#: ../src/common/connection.py:1236
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:796
+#: ../src/common/connection.py:1238
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
-#: ../src/common/connection.py:862
+#: ../src/common/connection.py:1300
#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
-#: ../src/common/connection.py:863
+#: ../src/common/connection.py:1301
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
-
-#: ../src/common/connection.py:1204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1206
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1254
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1356
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Ämne: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1383
+#: ../src/common/connection.py:1541
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1386
+#: ../src/common/connection.py:1544
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
+#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:1982
+#: ../src/common/connection.py:2106
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:1983
+#: ../src/common/connection.py:2107
#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: %"
"(error_msg)s"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gajim.py:999
+#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/gui_interface.py:610
msgid "Observers"
msgstr "Observerande"
-#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
-#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
-#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
+#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413
+#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501
+#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574
+#: ../src/roster_window.py:1732
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/common/contacts.py:356
+#: ../src/common/contacts.py:343
msgid "Not in roster"
msgstr "Inte i kontaktlista"
@@ -4945,7 +4938,7 @@ msgstr "Ledig för chatt"
msgid "_Available"
msgstr "_Tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
@@ -5064,77 +5057,77 @@ msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:588
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:661
+#: ../src/common/helpers.py:591
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:595
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:598
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:672
+#: ../src/common/helpers.py:602
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:675
+#: ../src/common/helpers.py:605
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:678
+#: ../src/common/helpers.py:608
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d meddelande väntar"
msgstr[1] "%d meddelanden väntar"
-#: ../src/common/helpers.py:1179
+#: ../src/common/helpers.py:1062
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " från rummet %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
+#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " från användaren %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1184
+#: ../src/common/helpers.py:1067
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
+#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d väntande händelse"
msgstr[1] "%d väntande händelser"
-#: ../src/common/helpers.py:1231
+#: ../src/common/helpers.py:1114
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -5150,16 +5143,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:57
+#: ../src/common/optparser.py:59
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
-#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
+#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:371
+#: ../src/common/optparser.py:373
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrerar loggdatabas till index"
@@ -5168,637 +5161,658 @@ msgstr "migrerar loggdatabas till index"
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP-kontot %s@%s"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Rädd"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Förvånad"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Kärleksfull"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Arg"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Irriterad"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ängslig"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Intresserad"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Skamsen"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Uttråkad"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Modig"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Lugn"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Försiktig"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Kall"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Självsäker"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Förvirrad"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Kontemplativ"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Utmanad"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Excentrisk"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Galen"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Nyfiken"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Bedrövad"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimerad"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Besviken"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Äcklad"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Förskräckt"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distraherad"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Besvärad"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Avundsjuk"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Upphetsad"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flirtig"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrerad"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Tacksam"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Sörjer"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Grinig"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Skyldig"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Glad"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Hoppfull"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Het"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Spak"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Förödmjukad"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hungrig"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Sårad"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Imponerad"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Respektfull"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Kär"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Upprörd"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Intresserad"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Berusad"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Oövervinnelig"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Avundsjuk"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Ensam"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Förlorad"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Lycklig"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Elak"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Lynnig"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervös"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Förolämpad"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Rasande"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Lekfull"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Stolt"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Avslappnad"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Lättad"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Ångerfull"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Rastlös"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Ledsen"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisk"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Nöjd"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Seriös"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Chockad"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Blyg"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Sjuk"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Sömning"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stressad"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Överraskad"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Tacksam"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Törstig"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Trött"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Svag"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Bekymrad"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Fel Lösenfras"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Handlar mat"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Städar"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Lagar mat"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Reparerar"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Diskar"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Tvättar"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Arbetar i trädgården"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Springer ett ärende"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Ute och går med hunden"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Dricker"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Tar en öl"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Dricker kaffe"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Dricker te"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Tar ett mellanmål"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Äter frukost"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Äter middag"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Äter lunch"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Tränar"
-#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Cyklar"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Dansar"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: ../src/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Sparkar %s"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: ../src/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Joggar"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Sportar"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Springer"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Åker skidor"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Simmar"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Tränar"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: ../src/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "Från"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "Njuter på ett spa"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Borstar tänderna"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Är hos frissan"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Rakar sig"
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Tar ett bad"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tar en dusch"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "I ett möte"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Har en ledig dag"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Hänger"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Gömmer sig"
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "På semester"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: ../src/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Ber"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Planerad ledighet"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Tänker"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Slappar"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Fiskar"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Spelar"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Går ut"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Festar"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Läser"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Pluggar"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Handlar"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Röker"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Minglar"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Solar"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Ser på tv"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Ser en film"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Pratar"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "I verkliga livet"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Pratar i telefon"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "I ett videosamtal"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Reser"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Pendlar"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Kör bil"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "I en bil"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "På en buss"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "På ett flygplan"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "På ett tåg"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "På resa"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Promenerar"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programmerar"
-#: ../src/common/pep.py:191
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "I ett möte"
-#: ../src/common/pep.py:192
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studerar"
-#: ../src/common/pep.py:193
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
+#: ../src/common/pep.py:335
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Okänd artist"
+
+#: ../src/common/pep.py:338
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Okänd titel"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Okänd källa"
+
+#: ../src/common/pep.py:344
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n"
+"från <i>%(source)s</i>"
+
#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
@@ -5821,36 +5835,11 @@ msgstr ""
"[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så har "
"någonting gått fel.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
-#, python-format
-msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet "
-"ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-#: ../src/roster_window.py:1970
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahifel"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5859,53 +5848,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
msgid "Could not start local service"
msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Kunde inte binda till port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde inte "
-"skickas."
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5917,24 +5897,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
+#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586
msgid "Disabled"
msgstr "Avstängd"
-#: ../src/config.py:396
+#: ../src/config.py:383
msgid "Default Message"
msgstr "Standardmeddelande"
-#: ../src/config.py:405
+#: ../src/config.py:392
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
+#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
-#: ../src/config.py:664
+#: ../src/config.py:655
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5943,213 +5923,213 @@ msgstr ""
"Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
"välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
-#: ../src/config.py:1040
+#: ../src/config.py:1092
msgid "status message title"
msgstr "titel för statusmeddelande"
-#: ../src/config.py:1040
+#: ../src/config.py:1092
msgid "status message text"
msgstr "text för statusmeddelande"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
-#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
-#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
+#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298
+#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690
+#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1487
msgid "Relogin now?"
msgstr "Återanslut nu?"
-#: ../src/config.py:1429
+#: ../src/config.py:1488
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
-#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
+#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn"
-#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
+#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829
msgid "Unread events"
msgstr "Olästa händelser"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1786
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
-#: ../src/config.py:1747
+#: ../src/config.py:1812
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
-#: ../src/config.py:1748
+#: ../src/config.py:1813
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
+#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1761
+#: ../src/config.py:1826
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:1765
+#: ../src/config.py:1830
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser."
-#: ../src/config.py:1771
+#: ../src/config.py:1836
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontonamn används redan"
-#: ../src/config.py:1772
+#: ../src/config.py:1837
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
-#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
+#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: ../src/config.py:1777
+#: ../src/config.py:1842
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
-#: ../src/config.py:1781
+#: ../src/config.py:1846
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
-#: ../src/config.py:1856
+#: ../src/config.py:1921
msgid "Rename Account"
msgstr "Byt namn på konto"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1922
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1950
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
+#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ogiltig post"
-#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
+#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
-#: ../src/config.py:2115
+#: ../src/config.py:2180
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
-#: ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:2181
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
-#: ../src/config.py:2150
+#: ../src/config.py:2215
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/config.py:2151
+#: ../src/config.py:2216
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2223
msgid "No such account available"
msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2224
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
-#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
-#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220
+#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:2167
+#: ../src/config.py:2232
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning."
-#: ../src/config.py:2171
+#: ../src/config.py:2236
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
-#: ../src/config.py:2172
+#: ../src/config.py:2237
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
-#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
+#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:2289
+#: ../src/config.py:2354
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Kontot Local används redan."
-#: ../src/config.py:2290
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
-#: ../src/config.py:2438
+#: ../src/config.py:2510
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
-#: ../src/config.py:2440
+#: ../src/config.py:2512
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrera till %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2476
+#: ../src/config.py:2548
msgid "Ban List"
msgstr "Bannlista"
-#: ../src/config.py:2477
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Member List"
msgstr "Medlemslista"
-#: ../src/config.py:2478
+#: ../src/config.py:2550
msgid "Owner List"
msgstr "Ägarlista"
-#: ../src/config.py:2479
+#: ../src/config.py:2551
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratörslista"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2610
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
-#: ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Nick"
msgstr "Smeknamn"
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2623
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Banning..."
msgstr "Bannlyser..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:2652
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6157,11 +6137,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2654
msgid "Adding Member..."
msgstr "Lägger till medlem..."
-#: ../src/config.py:2583
+#: ../src/config.py:2655
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6169,11 +6149,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2585
+#: ../src/config.py:2657
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Lägger till ägare..."
-#: ../src/config.py:2586
+#: ../src/config.py:2658
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6181,11 +6161,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2588
+#: ../src/config.py:2660
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Lägger till administratör..."
-#: ../src/config.py:2589
+#: ../src/config.py:2661
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6193,8 +6173,7 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2590
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2662
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6204,64 +6183,65 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
"Kan vara en av följande:\n"
-"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar)\n"
-"2. användare@domän (alla resurser matchar)\n"
-"3. domän/resurs (endast den resursen matchar)\n"
+"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
+"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n"
+"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
-"domän/resurs, eller adress som innehåller en underdomän."
+"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)."
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2763
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Tar bort %s konto"
-#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Password Required"
msgstr "Lösenord krävs"
-#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
+#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
-#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Save password"
msgstr "Spara lösenord"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2796
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2797
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
-#: ../src/config.py:2819
+#: ../src/config.py:2895
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2819
+#: ../src/config.py:2895
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alla"
-#: ../src/config.py:2820
+#: ../src/config.py:2896
msgid "Enter and leave only"
msgstr "In- och utgång enbart"
-#: ../src/config.py:2821
+#: ../src/config.py:2897
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/config.py:2889
+#: ../src/config.py:2967
msgid "New Group Chat"
msgstr "Ny gruppchatt"
-#: ../src/config.py:2922
+#: ../src/config.py:3000
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
-#: ../src/config.py:2923
+#: ../src/config.py:3001
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
@@ -6269,29 +6249,27 @@ msgstr ""
"bokmärket."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
+#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148
msgid "Character not allowed"
-msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s"
+msgstr "Tecknet tillåts inte"
-#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
+#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382
msgid "Invalid server"
msgstr "Ogiltig server"
-#: ../src/config.py:3069
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3147
msgid "Invalid room"
-msgstr "Ogiltig post"
+msgstr "Ogiltigt rum"
-#: ../src/config.py:3220
+#: ../src/config.py:3299
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontot har lagts till"
-#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
+#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6301,32 +6279,33 @@ msgstr ""
"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
-#: ../src/config.py:3226
+#: ../src/config.py:3305
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ditt nya konto har skapats"
-#: ../src/config.py:3264
+#: ../src/config.py:3343
msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: ../src/config.py:3266
+#: ../src/config.py:3345
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
-#: ../src/config.py:3304
+#: ../src/config.py:3383
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera."
-#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
+#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikatet finns redan i filen"
-#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
+#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
+"Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen."
-#: ../src/config.py:3429
+#: ../src/config.py:3510
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6341,7 +6320,7 @@ msgstr ""
"SSL-fel: %(error)s\n"
"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
+#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6352,293 +6331,287 @@ msgstr ""
"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
+#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
-#: ../src/config.py:3550
+#: ../src/config.py:3637
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontonamnet används redan"
-#: ../src/config.py:3551
+#: ../src/config.py:3638
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
-#: ../src/config.py:3704
+#: ../src/config.py:3791
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:3712
+#: ../src/config.py:3799
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: ../src/config.py:3747
+#: ../src/config.py:3834
msgid "First Message Received"
msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: ../src/config.py:3748
+#: ../src/config.py:3835
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat"
-#: ../src/config.py:3750
+#: ../src/config.py:3837
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat"
-#: ../src/config.py:3751
+#: ../src/config.py:3838
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt loggade in"
-#: ../src/config.py:3752
+#: ../src/config.py:3839
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: ../src/config.py:3753
+#: ../src/config.py:3840
msgid "Message Sent"
msgstr "Meddelande skickat"
-#: ../src/config.py:3754
+#: ../src/config.py:3841
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: ../src/config.py:3755
+#: ../src/config.py:3842
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
-#: ../src/config.py:3756
+#: ../src/config.py:3843
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-post mottaget på GMail"
-#: ../src/conversation_textview.py:592
+#: ../src/conversation_textview.py:599
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:611
-#, fuzzy
+#: ../src/conversation_textview.py:618
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"Texten under denna linje är vad som har sagts sedan du senast hade fokus på "
-"denna gruppchatt"
+"Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
+"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
-#: ../src/conversation_textview.py:724
+#: ../src/conversation_textview.py:737
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/conversation_textview.py:731
+#: ../src/conversation_textview.py:744
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Åtgärder för \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:743
+#: ../src/conversation_textview.py:756
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Läs _Wikipedia Artikel"
-#: ../src/conversation_textview.py:748
+#: ../src/conversation_textview.py:761
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:778
+#: ../src/conversation_textview.py:791
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:781
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Sök på webben efter det"
-#: ../src/conversation_textview.py:787
+#: ../src/conversation_textview.py:800
msgid "Open as _Link"
msgstr "Öppna som _länk"
-#: ../src/conversation_textview.py:1274
+#. %i is day in year (1-365)
+#: ../src/conversation_textview.py:1295
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgstr "Igår"
-
-#. the number is >= 2
-#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1278
-#, python-format
-msgid "%i days ago"
-msgstr "%i dagar sen"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "Igår"
+msgstr[1] "Igår"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
+#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Ämne: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:559
+#: ../src/dataforms_widget.py:581
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber-ID finns redan i listan"
-#: ../src/dataforms_widget.py:560
+#: ../src/dataforms_widget.py:582
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:571
+#: ../src/dataforms_widget.py:593
msgid "new@jabber.id"
msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
+#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:75
+#: ../src/dialogs.py:81
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:77
+#: ../src/dialogs.py:83
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:201
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:277
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "KeyID"
msgstr "Nyckel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:297
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnamn"
-#: ../src/dialogs.py:454
+#: ../src/dialogs.py:469
msgid "Set Mood"
msgstr "Ange humör"
-#: ../src/dialogs.py:572
+#: ../src/dialogs.py:589
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Statusmeddelande för %s"
-#: ../src/dialogs.py:586
+#: ../src/dialogs.py:603
msgid "Status Message"
msgstr "Statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/dialogs.py:793
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
-#: ../src/dialogs.py:773
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:794
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
+msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
-#: ../src/dialogs.py:781
+#: ../src/dialogs.py:802
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:782
+#: ../src/dialogs.py:803
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:807
+#: ../src/dialogs.py:831
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-adress:"
-#: ../src/dialogs.py:808
+#: ../src/dialogs.py:832
msgid "GG Number:"
msgstr "GG-nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:833
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-nummer:"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:834
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-adress:"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:835
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-adress:"
-#: ../src/dialogs.py:847
+#: ../src/dialogs.py:872
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:849
+#: ../src/dialogs.py:874
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
-#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
+#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1013
+#: ../src/dialogs.py:1042
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1047
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
-#: ../src/dialogs.py:1032
+#: ../src/dialogs.py:1061
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan"
-#: ../src/dialogs.py:1033
+#: ../src/dialogs.py:1062
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista."
-#: ../src/dialogs.py:1069
+#: ../src/dialogs.py:1098
msgid "User ID:"
msgstr "Användar-id:"
-#: ../src/dialogs.py:1127
+#: ../src/dialogs.py:1159
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ jabberklient"
-#: ../src/dialogs.py:1128
+#: ../src/dialogs.py:1160
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ version:"
-#: ../src/dialogs.py:1129
+#: ../src/dialogs.py:1161
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK version:"
-#: ../src/dialogs.py:1139
+#: ../src/dialogs.py:1171
msgid "Current Developers:"
msgstr "Nuvarande utvecklare:"
-#: ../src/dialogs.py:1141
+#: ../src/dialogs.py:1173
msgid "Past Developers:"
msgstr "Tidigare utvecklare:"
-#: ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:1179
msgid "THANKS:"
msgstr "TACK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1185
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1166
+#: ../src/dialogs.py:1198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -6648,7 +6621,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1366
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6661,100 +6634,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas"
-#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
-#: ../src/dialogs.py:1859
+#: ../src/dialogs.py:1948
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1862
+#: ../src/dialogs.py:1951
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Du är redan i gruppchatten %s"
-#: ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/dialogs.py:2032
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: ../src/dialogs.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2074
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2050
+#: ../src/dialogs.py:2160
#, fuzzy
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: ../src/dialogs.py:2051
+#: ../src/dialogs.py:2161
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-#: ../src/dialogs.py:2060
+#: ../src/dialogs.py:2170
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
-#: ../src/groupchat_control.py:1738
+#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
-#: ../src/groupchat_control.py:1739
+#: ../src/dialogs.py:2176
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
+msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+
+#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777
#, fuzzy
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-#: ../src/dialogs.py:2079
+#: ../src/dialogs.py:2189
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:2080
+#: ../src/dialogs.py:2190
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt."
-#: ../src/dialogs.py:2111
+#: ../src/dialogs.py:2221
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning."
-#: ../src/dialogs.py:2125
+#: ../src/dialogs.py:2235
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2158
+#: ../src/dialogs.py:2270
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern"
-#: ../src/dialogs.py:2159
+#: ../src/dialogs.py:2271
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten."
-#: ../src/dialogs.py:2183
+#: ../src/dialogs.py:2295
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkronisera"
-#: ../src/dialogs.py:2241
+#: ../src/dialogs.py:2355
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starta Chatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2243
+#: ../src/dialogs.py:2357
msgid "Start Chat"
msgstr "Starta Chatt"
-#: ../src/dialogs.py:2244
+#: ../src/dialogs.py:2358
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6763,301 +6740,326 @@ msgstr ""
"skicka ett chattmeddelande till:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
+#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929
msgid "Connection not available"
msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
-#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
+#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
+#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ogiltigt JID"
-#: ../src/dialogs.py:2281
+#: ../src/dialogs.py:2397
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2290
+#: ../src/dialogs.py:2406
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning."
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2425
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2425
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
-#: ../src/dialogs.py:2313
+#: ../src/dialogs.py:2429
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../src/dialogs.py:2314
+#: ../src/dialogs.py:2430
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakten loggade in"
-#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
+#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Loggade Ut"
#. chat message
#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349
+#: ../src/notify.py:508
msgid "New Message"
msgstr "Nytt Meddelande"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:508
msgid "New Single Message"
msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
-#: ../src/notify.py:496
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:509
msgid "New Private Message"
msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
+#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
-#: ../src/notify.py:500
+#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281
+#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
-#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
+#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427
+#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466
+#: ../src/notify.py:515
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring Klar"
-#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring Stoppad"
-#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakten ändrade status"
-#: ../src/dialogs.py:2570
+#: ../src/dialogs.py:2686
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Ett meddelande med kontot %s"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2688
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Ett meddelande i kontot %s"
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2690
msgid "Single Message"
msgstr "Enstaka meddelande"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2693
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2600
+#: ../src/dialogs.py:2716
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Mottog %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2623
+#: ../src/dialogs.py:2739
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Från %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2702
+#: ../src/dialogs.py:2818
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2703
+#: ../src/dialogs.py:2819
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2752
+#: ../src/dialogs.py:2868
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-konsol för %s"
-#: ../src/dialogs.py:2754
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "XML Console"
msgstr "XML-konsol"
-#. Set labels
-#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
-#: ../src/dialogs.py:2865
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#. Action that can be done with an incoming list of contacts
+#: ../src/dialogs.py:2958
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Ledsen"
-#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
+#: ../src/dialogs.py:2958
#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adress"
+msgid "modify"
+msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
+#: ../src/dialogs.py:2959
#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Ta _bort"
+
+#: ../src/dialogs.py:2987
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
+
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080
msgid "Modify"
-msgstr "Lynnig"
+msgstr "Ändra"
-#: ../src/dialogs.py:2888
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3011
msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID:"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2894
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3017
msgid "Groups"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupper"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3008
-#, fuzzy, python-format
+#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
+#: ../src/dialogs.py:3125
+#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
+msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista."
+
+#: ../src/dialogs.py:3139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %s contacts"
+msgstr "_Lägg till kontakt"
+
+#: ../src/dialogs.py:3176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %s contacts"
+msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: ../src/dialogs.py:3108
+#: ../src/dialogs.py:3229
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3112
+#: ../src/dialogs.py:3233
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privat integritetslista för %s"
-#: ../src/dialogs.py:3168
+#: ../src/dialogs.py:3289
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3173
+#: ../src/dialogs.py:3294
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3215
+#: ../src/dialogs.py:3338
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Redigera en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3449
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Lägg till en regel</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3423
+#: ../src/dialogs.py:3549
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privata integritetslistor för %s"
-#: ../src/dialogs.py:3425
+#: ../src/dialogs.py:3551
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Integritetslistor"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3621
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ogiltigt listnamn"
-#: ../src/dialogs.py:3496
+#: ../src/dialogs.py:3622
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista."
-#: ../src/dialogs.py:3528
+#: ../src/dialogs.py:3654
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:3531
+#: ../src/dialogs.py:3657
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion"
-#: ../src/dialogs.py:3533
+#: ../src/dialogs.py:3659
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3541
+#: ../src/dialogs.py:3667
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3543
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
-#: ../src/dialogs.py:3599
+#: ../src/dialogs.py:3730
msgid "Choose Sound"
msgstr "Välj ljud"
-#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
+#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/dialogs.py:3614
+#: ../src/dialogs.py:3745
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-ljud"
-#: ../src/dialogs.py:3650
+#: ../src/dialogs.py:3783
msgid "Choose Image"
msgstr "Välj Bild"
-#: ../src/dialogs.py:3668
+#: ../src/dialogs.py:3801
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3733
+#: ../src/dialogs.py:3868
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "När %s blir:"
-#: ../src/dialogs.py:3735
+#: ../src/dialogs.py:3870
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3804
+#: ../src/dialogs.py:3939
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3810
+#: ../src/dialogs.py:3945
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:4065
msgid "when I am "
msgstr "när jag är "
-#: ../src/dialogs.py:4400
+#: ../src/dialogs.py:4541
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7068,38 +7070,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4404
+#: ../src/dialogs.py:4545
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt."
-#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
+#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktens identitet är verifierad"
-#: ../src/dialogs.py:4418
+#: ../src/dialogs.py:4559
msgid "Verify again..."
msgstr "Verifiera igen..."
-#: ../src/dialogs.py:4423
+#: ../src/dialogs.py:4564
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
+#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad"
-#: ../src/dialogs.py:4433
+#: ../src/dialogs.py:4574
msgid "Verify..."
msgstr "Verifiera..."
-#: ../src/dialogs.py:4445
+#: ../src/dialogs.py:4586
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?"
-#: ../src/dialogs.py:4446
+#: ../src/dialogs.py:4587
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7109,31 +7111,50 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4447
+#: ../src/dialogs.py:4588
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4479
+#: ../src/dialogs.py:4622
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4485
+#: ../src/dialogs.py:4628
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4492
+#: ../src/dialogs.py:4635
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4498
+#: ../src/dialogs.py:4641
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
+#: ../src/dialogs.py:4708
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4710
+msgid "an audio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4712
+msgid "a video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4716
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+
#: ../src/disco.py:118
msgid "Others"
msgstr "Andra"
@@ -7143,24 +7164,24 @@ msgstr "Andra"
msgid "Conference"
msgstr "Konferens"
-#: ../src/disco.py:442
+#: ../src/disco.py:478
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:554
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Söker tjänster med konto %s"
-#: ../src/disco.py:518
+#: ../src/disco.py:556
msgid "Service Discovery"
msgstr "Tjänstefinnare"
-#: ../src/disco.py:659
+#: ../src/disco.py:706
msgid "The service could not be found"
msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#: ../src/disco.py:660
+#: ../src/disco.py:707
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7168,331 +7189,332 @@ msgstr ""
"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
"Kontrollera adressen och försök igen."
-#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
+#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:712
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
+#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ogiltigt servernamn"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:815
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s"
-#: ../src/disco.py:799
+#: ../src/disco.py:859
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: ../src/disco.py:961
+#: ../src/disco.py:1048
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../src/disco.py:1183
+#: ../src/disco.py:1288
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Kör kommando"
-#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
+#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrera"
-#: ../src/disco.py:1396
+#: ../src/disco.py:1510
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1578
+#: ../src/disco.py:1700
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1586
+#: ../src/disco.py:1708
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1594
+#: ../src/disco.py:1716
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
+#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmärke finns redan"
-#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
+#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
-#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
+#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmärket har lagts till"
-#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
+#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista."
-#: ../src/disco.py:1863
+#: ../src/disco.py:2001
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumererar"
-#: ../src/disco.py:1871
+#: ../src/disco.py:2009
msgid "Node"
msgstr "Nod"
-#: ../src/disco.py:1933
+#: ../src/disco.py:2073
msgid "New post"
msgstr "Ny post"
-#: ../src/disco.py:1939
+#: ../src/disco.py:2079
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prenumerera"
-#: ../src/disco.py:1945
+#: ../src/disco.py:2085
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: ../src/features_window.py:46
+#: ../src/features_window.py:48
msgid "SSL certificat validation"
msgstr "Validering av SSL-certifikat"
-#: ../src/features_window.py:47
+#: ../src/features_window.py:49
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
+"Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att försäkra "
+"en säker anslutning."
-#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Kräver python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:52
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Kräver python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Command line"
msgstr "Kommandorad"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Kräver python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:60
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Network-manager"
msgstr "Network-manager"
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Session Management"
msgstr "Sessionshantering"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Kräver python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:72
msgid "Password encryption"
msgstr "Lösenordskryptering"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext."
-#: ../src/features_window.py:72
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop."
+msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Kräver dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavningskontroll"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Kräver libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Notification"
msgstr "Notifiering"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:86
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
"Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Aktivitetsikon"
-
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro."
-
#: ../src/features_window.py:88
-msgid ""
-"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
-msgstr ""
-"Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims "
-"källkod."
-
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10."
-
-#: ../src/features_window.py:90
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatisk status"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Kräver python2.5."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:94
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
+"Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" till "
+"True i avancerad konfiguration."
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:95
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
+"Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste ställa "
+"in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:96
#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
msgstr "OpenPGP-kryptering"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Krypterar chattmeddelanden."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Kräver python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "RST Generator"
msgstr "RST-generator"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:101
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
+"Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
+"ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Kräver python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Banners and clickable links"
msgstr "Banners och klickbara länkar"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:105
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Kräver python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:108
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:109
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-farsight."
+msgstr "Kräver python-avahi."
+
+#: ../src/features_window.py:125
msgid "Feature"
msgstr "Funktion"
@@ -7508,107 +7530,106 @@ msgstr "Tid"
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnamn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
-#: ../src/history_manager.py:520
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
+#: ../src/history_manager.py:529
msgid "You"
msgstr "Du"
-#: ../src/filetransfers_window.py:184
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Avsändare: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
-#: ../src/tooltips.py:670
+#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottagare: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:196
+#: ../src/filetransfers_window.py:200
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Sparad i: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/filetransfers_window.py:202
msgid "File transfer completed"
msgstr "Filöverföring färdig"
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Filöverföringen avbruten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
-#: ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Mottagare: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:230
+#: ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:231
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:237
msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Filöverföring Stoppad"
+msgstr "Filöverföringen stoppad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Välj fil att skicka..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
+#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivning: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:286
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denna fil används av en annan process."
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318
+#: ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivning: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -7616,33 +7637,33 @@ msgstr ""
"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
"skriva över den."
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "This file already exists"
msgstr "Den här filen finns redan"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/filetransfers_window.py:379
msgid "Save File as..."
msgstr "Spara fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:435
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7650,32 +7671,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:526
+#: ../src/filetransfers_window.py:542
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
msgid "Invalid File"
msgstr "Ogiltig Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566
+#: ../src/filetransfers_window.py:585
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:570
+#: ../src/filetransfers_window.py:589
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
+#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645
msgid "Sender: "
msgstr "Sändare: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:781
+#: ../src/filetransfers_window.py:809
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
@@ -7689,24 +7710,20 @@ msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:180
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
-msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.8 eller senare"
+msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare"
#: ../src/gajim.py:181
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.8 eller senare för att köra. Avbryter..."
+msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
#: ../src/gajim.py:183
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
-msgstr "Gajim behöver GTK 2.8 eller senare"
+msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare"
#: ../src/gajim.py:184
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim behöver GTK 2.8 eller senare för att köra. Avbryter..."
+msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
#: ../src/gajim.py:189
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
@@ -7743,11 +7760,11 @@ msgstr ""
"Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det på %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:354
+#: ../src/gajim.py:328
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim körs redan"
-#: ../src/gajim.py:355
+#: ../src/gajim.py:329
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7755,455 +7772,29 @@ msgstr ""
"En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n"
"Starta ändå?"
-#: ../src/gajim.py:440
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Lösenfras krävs"
-
-#: ../src/gajim.py:441
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
-
-#: ../src/gajim.py:455
-#, fuzzy
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
-
-#: ../src/gajim.py:456
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
-
-#. ask again
-#: ../src/gajim.py:465
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Felaktig lösenfras"
-
-#: ../src/gajim.py:466
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
-
-#: ../src/gajim.py:524
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat "
-"av\n"
-"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
-
-#: ../src/gajim.py:527
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:544
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
-
-#: ../src/gajim.py:546
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
-
-#: ../src/gajim.py:549
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
-
-#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Anslutningsfel"
-
-#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
-#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Prenumerationsbegäran"
-
-#: ../src/gajim.py:1013
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Auktorisering accepterad"
-
-#: ../src/gajim.py:1014
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
-
-#: ../src/gajim.py:1026
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
-
-#: ../src/gajim.py:1027
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
-"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
-
-#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Säg _upp prenumeration"
-
-#: ../src/gajim.py:1093
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
-
-#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
-#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1375
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1442
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
-
-#: ../src/gajim.py:1444
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
-
-#: ../src/gajim.py:1447
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1450
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
-
-#: ../src/gajim.py:1452
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
-
-#: ../src/gajim.py:1454
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1457
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1460
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1492
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
-
-#: ../src/gajim.py:1526
-msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
-"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
-
-#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
-
-#: ../src/gajim.py:1529
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-
-#: ../src/gajim.py:1533
-#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-
-#: ../src/gajim.py:1559
-#, fuzzy
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG är inte användbar"
-
-#: ../src/gajim.py:1559
-msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
-#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
-#: ../src/roster_window.py:3970
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-
-#: ../src/gajim.py:1571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
-"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
-msgstr ""
-"Gnome Keyring är installerad men inte \t\t\t\t\t\t\tkorrekt startad "
-"(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\t\t\t\tkorrekt inställd)"
-
-#: ../src/gajim.py:1681
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1683
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
-msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
-
-#: ../src/gajim.py:1696
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Från: %(from_address)s\n"
-"Ämne: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1767
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-
-#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-
-#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
-#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fel vid läsning av fil:"
-
-#: ../src/gajim.py:1838
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1842
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-
-#: ../src/gajim.py:1855
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1859
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-
-#: ../src/gajim.py:1961
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1968
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
-
-#: ../src/gajim.py:2042
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Användarnamn-konflikt"
-
-#: ../src/gajim.py:2043
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
-
-#: ../src/gajim.py:2055
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gajim.py:2068
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gajim.py:2079
-msgid "Error."
-msgstr "Fel."
-
-#: ../src/gajim.py:2106
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Resurskonflikt"
-
-#: ../src/gajim.py:2107
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
-
-#: ../src/gajim.py:2166
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
-
-#: ../src/gajim.py:2167
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
-"(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-"
-"server: %(error)s\n"
-"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-
-#: ../src/gajim.py:2172
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
-
-#: ../src/gajim.py:2192
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
-
-#: ../src/gajim.py:2193
-#, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats eller "
-"att din anslutning har komprometterats.\n"
-"Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n"
-"Nytt fingeravtryck: %(new)s\n"
-"\n"
-"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?"
-
-#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Osäker anslutning"
-
-#: ../src/gajim.py:2224
-msgid ""
-"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
-"sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du "
-"säker på att du vill göra det?"
-
-#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
-
-#: ../src/gajim.py:2259
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
-"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
-"skicka lösenordet?"
-
-#: ../src/gajim.py:2279
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:2280
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
-
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
-
-#: ../src/gajim.py:2785
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:2807
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3202
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "visar hjälp för kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:89
#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8211,49 +7802,49 @@ msgstr ""
"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt "
"hamnar på en egen rad"
-#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
-#: ../src/gajim-remote.py:283
+#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273
msgid "message"
msgstr "meddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status message"
msgstr "statusmeddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8261,22 +7852,22 @@ msgstr ""
"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:117
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:119
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "Priori_tet:"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:119
#, fuzzy
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:121
#, fuzzy
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
@@ -8285,24 +7876,24 @@ msgstr ""
"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
-#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
+#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:139
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8313,30 +7904,30 @@ msgstr ""
"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "message contents"
msgstr "meddelandeinnehåll"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "pgp key"
msgstr "pgp-nyckel"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln"
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -8347,137 +7938,137 @@ msgstr ""
"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "subject"
msgstr "ämne"
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "message subject"
msgstr "meddelandeämne"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i."
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID för kontakten"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Name of the account"
msgstr "Namn för kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "File path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
-#: ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Tar bort en inställning"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "key"
msgstr "nyckel"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
+#: ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:227
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "jid"
msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
"specificerats)"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
-#: ../src/gajim-remote.py:256
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Startar chatt, med detta kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Skickar anpassad XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "XML to send"
msgstr "XML att skicka"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8485,72 +8076,71 @@ msgstr ""
"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
"skickas till alla konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "URI to handle"
msgstr "URI att hantera"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
-#: ../src/gajim-remote.py:274
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:273
msgid "Message content"
-msgstr "meddelandeinnehåll"
+msgstr "Meddelandeinnehåll"
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Gå in i ett MUC-rum"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "room"
msgstr "rum"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Room JID"
msgstr "Rummets JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "nick"
msgstr "smeknamn"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Nickname to use"
msgstr "Smeknamn att använda"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "password"
msgstr "lösenord"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
-#: ../src/gajim-remote.py:283
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:287
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Kontrollera om Gajim är igång"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret"
-#: ../src/gajim-remote.py:319
+#: ../src/gajim-remote.py:318
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:338
+#: ../src/gajim-remote.py:339
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8559,17 +8149,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n"
"Ange konto för att skicka meddelandet."
-#: ../src/gajim-remote.py:341
+#: ../src/gajim-remote.py:342
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har inget aktivt konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:393
+#: ../src/gajim-remote.py:395
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-"
"remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:416
+#: ../src/gajim-remote.py:422
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8578,16 +8168,16 @@ msgstr ""
"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:426
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametrar:"
-#: ../src/gajim-remote.py:424
+#: ../src/gajim-remote.py:430
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s kunde inte hittas"
-#: ../src/gajim-remote.py:428
+#: ../src/gajim-remote.py:436
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8596,7 +8186,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
"Kommando är en av:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:493
+#: ../src/gajim-remote.py:505
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8605,7 +8195,7 @@ msgstr ""
"För många argument. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
+#: ../src/gajim-remote.py:510
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8614,10 +8204,9 @@ msgstr ""
"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
-#: ../src/gajim-remote.py:517
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:529
msgid "Wrong uri"
-msgstr "Fel Lösenfras"
+msgstr "Felaktig uri"
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
@@ -8644,174 +8233,198 @@ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:162
+#: ../src/groupchat_control.py:167
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:164
+#: ../src/groupchat_control.py:169
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat."
-#: ../src/groupchat_control.py:436
+#: ../src/groupchat_control.py:439
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Infoga smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:617
msgid "Conversation with "
msgstr "Konversation med "
-#: ../src/groupchat_control.py:597
+#: ../src/groupchat_control.py:619
msgid "Continued conversation"
msgstr "Fortsatt konversation"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1194
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1231
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Rumsloggning är aktiverad"
-#: ../src/groupchat_control.py:1196
+#: ../src/groupchat_control.py:1233
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ett nytt rum har skapats"
-#: ../src/groupchat_control.py:1199
+#: ../src/groupchat_control.py:1236
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1205
+#: ../src/groupchat_control.py:1242
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1219
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1223
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
+#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du är nu känd som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
-#: ../src/groupchat_control.py:1298
+#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330
+#: ../src/groupchat_control.py:1335
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1290
+#: ../src/groupchat_control.py:1327
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Anknytning: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1295
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "systemet stängs av"
-#: ../src/groupchat_control.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1414
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1381
+#: ../src/groupchat_control.py:1418
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1433
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1400
+#: ../src/groupchat_control.py:1437
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1429
+#: ../src/groupchat_control.py:1466
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1434
+#: ../src/groupchat_control.py:1471
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
-#: ../src/groupchat_control.py:1668
+#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1670
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta "
"fönster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172
+#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975
+#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Fråga mig i_nte igen"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
msgid "Changing Subject"
msgstr "Ändrar Ämne"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Ange det nya ämnet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1715
+#: ../src/groupchat_control.py:1753
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Byter Smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1716
+#: ../src/groupchat_control.py:1754
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1783
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Förstör %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1784
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1748
+#: ../src/groupchat_control.py:1786
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1921
+#: ../src/groupchat_control.py:1967
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sparkar %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
+#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2226
+#: ../src/groupchat_control.py:2290
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannlyser %s"
@@ -8837,58 +8450,473 @@ msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:362
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fel vid läsning av fil:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:354
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:365
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fel vid parsning av fil:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:391
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:406
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:845
msgid "Extension not supported"
msgstr "Utökning stöds inte"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:846
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:881
msgid "Save Image as..."
msgstr "Spara bild som..."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:89
+#: ../src/gui_interface.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat "
+"av\n"
+"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
+
+#: ../src/gui_interface.py:132
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:149
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:151
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:154
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Anslutningsfel"
+
+#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
+
+#: ../src/gui_interface.py:624
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Auktorisering accepterad"
+
+#: ../src/gui_interface.py:625
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
+
+#: ../src/gui_interface.py:637
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
+
+#: ../src/gui_interface.py:638
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
+"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
+"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Säg _upp prenumeration"
+
+#: ../src/gui_interface.py:704
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
+
+#: ../src/gui_interface.py:986
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1053
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1055
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1058
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/gui_interface.py:1061
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1063
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1068
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1071
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1103
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1137
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
+"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1140
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1144
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1170
+msgid "GPG key not trusted"
+msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1170
+msgid ""
+"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+"GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. Vill "
+"du verkligen kryptera detta meddelande?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1182
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
+"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
+"Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad "
+"(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1292
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1294
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
+msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1307
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Från: %(from_address)s\n"
+"Ämne: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1379
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1450
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gui_interface.py:1454
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1467
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gui_interface.py:1471
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1576
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
+"Det kan ha manipulerats."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1583
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1657
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Användarnamn-konflikt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1658
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1670
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1683
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1694
+msgid "Error."
+msgstr "Fel."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1721
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Resurskonflikt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1722
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1771
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1774
+#, fuzzy
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1879
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1880
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-"
+"server: %(error)s\n"
+"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1885
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1905
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1906
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats eller "
+"att din anslutning har komprometterats.\n"
+"Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n"
+"Nytt fingeravtryck: %(new)s\n"
+"\n"
+"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Osäker anslutning"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1937
+msgid ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du "
+"säker på att du vill göra det?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1972
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
+"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
+"skicka lösenordet?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1992
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP-noden togs inte bort"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1993
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s"
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
+
+#: ../src/gui_interface.py:2548
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
+"inaktiverats."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2570
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste "
+"uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
+"Emoticons för mer information."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gui_interface.py:2969
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3462
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Lösenfras krävs"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3463
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:3477
+msgid "GPG key expired"
+msgstr "GPG-nyckeln har gått ut"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3478
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
+
+#. ask again
+#: ../src/gui_interface.py:3487
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Felaktig lösenfras"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3488
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:93
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Ny gruppchatt"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:400
+#: ../src/gui_menu_builder.py:413
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista"
@@ -8903,7 +8931,7 @@ msgstr "Kontakter"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
-#: ../src/history_window.py:95
+#: ../src/history_window.py:97
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -8914,7 +8942,7 @@ msgstr "Smeknamn"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:103
+#: ../src/history_window.py:105
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
@@ -8938,191 +8966,189 @@ msgstr ""
"\n"
"Om du väljer JA, vänta..."
-#: ../src/history_manager.py:458
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporterar Loggar..."
-#: ../src/history_manager.py:533
+#: ../src/history_manager.py:542
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:570
+#: ../src/history_manager.py:579
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort loggar för de valda kontakterna?"
-#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
+#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord."
-#: ../src/history_manager.py:606
+#: ../src/history_manager.py:615
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?"
-#: ../src/history_window.py:298
+#: ../src/history_window.py:305
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Konversationshistorik med %s"
-#: ../src/history_window.py:343
+#: ../src/history_window.py:350
msgid "Disk Error"
msgstr "Diskfel"
-#: ../src/history_window.py:427
+#: ../src/history_window.py:438
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:438
+#: ../src/history_window.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/history_window.py:440
+#: ../src/history_window.py:451
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fel."
-#: ../src/history_window.py:442
+#: ../src/history_window.py:453
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:445
+#: ../src/history_window.py:456
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status är nu: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
-#: ../src/htmltextview.py:532
+#: ../src/htmltextview.py:533
msgid "Image is too big"
msgstr "Bild är för stor"
-#: ../src/message_window.py:220
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:225
msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Du är inte ansluten till servern"
+msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
-#: ../src/message_window.py:221
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:226
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
-#: ../src/message_window.py:481
+#: ../src/message_window.py:490
msgid "Chats"
msgstr "Chattar"
-#: ../src/message_window.py:483
+#: ../src/message_window.py:492
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppchatt"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:494
msgid "Private Chats"
msgstr "Privat Chatt"
-#: ../src/message_window.py:491
+#: ../src/message_window.py:500
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: ../src/negotiation.py:32
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- meddelanden kommer att loggas"
-#: ../src/negotiation.py:34
+#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas"
-#: ../src/notify.py:242
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s ändrade status"
-#: ../src/notify.py:252
+#: ../src/notify.py:258
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s loggade in"
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/notify.py:266
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s loggade ut"
-#: ../src/notify.py:272
+#: ../src/notify.py:278
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/notify.py:286
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
-#: ../src/notify.py:282
+#: ../src/notify.py:288
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:285
+#: ../src/notify.py:291
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Skickat av %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:291
+#: ../src/notify.py:297
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:555
+#: ../src/notify.py:568
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: ../src/profile_window.py:55
+#: ../src/profile_window.py:57
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Hämtar profil..."
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845
msgid "File is empty"
msgstr "Filen är tom"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
+#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen finns inte"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
+#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
+#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: ../src/profile_window.py:251
+#: ../src/profile_window.py:255
msgid "Information received"
msgstr "Information togs emot"
-#: ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/profile_window.py:326
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning."
-#: ../src/profile_window.py:332
+#: ../src/profile_window.py:339
msgid "Sending profile..."
msgstr "Skickar profil..."
-#: ../src/profile_window.py:347
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informationen INTE publicerad"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:361
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:362
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9130,48 +9156,53 @@ msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök "
"igen senare."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
+#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019
msgid "Merged accounts"
msgstr "Sammanfoga konton"
-#: ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/roster_window.py:1871
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Auktorisering har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1872
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
-#: ../src/roster_window.py:1927
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:1909
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: ../src/roster_window.py:1941
+#: ../src/roster_window.py:1910
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
-#: ../src/roster_window.py:1969
+#: ../src/roster_window.py:1938
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG är inte användbar"
-#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
+#: ../src/roster_window.py:1939
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
+
+#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
-#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
+#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9179,59 +9210,56 @@ msgstr ""
"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:2201
+#: ../src/roster_window.py:2175
msgid "desync'ed"
msgstr "inte i synk"
-#: ../src/roster_window.py:2257
+#: ../src/roster_window.py:2236
msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen avsluta Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2237
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Är du säker på att du vill lämna rummet \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2259
+#: ../src/roster_window.py:2238
msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng alltid Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
+#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har olästa meddelanden"
-#: ../src/roster_window.py:2351
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2334
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
-"historik påslagen."
+"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har "
+"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista."
-#: ../src/roster_window.py:2588
+#: ../src/roster_window.py:2577
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport."
-#: ../src/roster_window.py:2591
+#: ../src/roster_window.py:2580
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
-#: ../src/roster_window.py:2592
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2581
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
-"från denna transport."
+"med denna transport."
-#: ../src/roster_window.py:2595
+#: ../src/roster_window.py:2584
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporter kommer att tas bort"
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2589
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9240,71 +9268,70 @@ msgstr ""
"Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
"kontakter från dessa transporter: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2662
+#: ../src/roster_window.py:2653
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:2664
+#: ../src/roster_window.py:2655
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2748
+#: ../src/roster_window.py:2741
msgid "Rename Contact"
msgstr "Byt namn på kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2749
+#: ../src/roster_window.py:2742
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s"
-#: ../src/roster_window.py:2756
+#: ../src/roster_window.py:2749
msgid "Rename Group"
msgstr "Byt namn på grupp"
-#: ../src/roster_window.py:2757
+#: ../src/roster_window.py:2750
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s"
-#: ../src/roster_window.py:2798
+#: ../src/roster_window.py:2791
msgid "Remove Group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: ../src/roster_window.py:2799
+#: ../src/roster_window.py:2792
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?"
-#: ../src/roster_window.py:2800
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2793
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Ta bort en kontakt från register"
+msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista"
-#: ../src/roster_window.py:2839
+#: ../src/roster_window.py:2832
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/roster_window.py:2840
+#: ../src/roster_window.py:2833
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
-#: ../src/roster_window.py:3203
+#: ../src/roster_window.py:3210
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan"
-#: ../src/roster_window.py:3205
+#: ../src/roster_window.py:3212
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3210
+#: ../src/roster_window.py:3217
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9313,11 +9340,11 @@ msgstr ""
"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3216
+#: ../src/roster_window.py:3223
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:3219
+#: ../src/roster_window.py:3226
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9325,53 +9352,54 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:3222
+#: ../src/roster_window.py:3229
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
"borttagningen"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3226
+#: ../src/roster_window.py:3233
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista"
-#: ../src/roster_window.py:3231
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3238
+#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen "
-"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
+"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
+"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
+"kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:3286
+#: ../src/roster_window.py:3295
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:3288
+#: ../src/roster_window.py:3297
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3305
+#: ../src/roster_window.py:3316
msgid "No account available"
msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: ../src/roster_window.py:3306
+#: ../src/roster_window.py:3317
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:3877
+#: ../src/roster_window.py:3897
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
-#: ../src/roster_window.py:3879
+#: ../src/roster_window.py:3899
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9379,13 +9407,13 @@ msgstr ""
"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna "
"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning."
-#: ../src/roster_window.py:3964
+#: ../src/roster_window.py:3984
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../src/roster_window.py:3966
+#: ../src/roster_window.py:3986
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9395,24 +9423,24 @@ msgstr ""
"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
"transportkonton."
-#: ../src/roster_window.py:4081
+#: ../src/roster_window.py:4101
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ogiltig Fil"
-#: ../src/roster_window.py:4092
+#: ../src/roster_window.py:4112
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:"
msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4207
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4227
+#, python-format
msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Skicka %s"
+msgstr "Skicka %s till %s"
-#: ../src/roster_window.py:4213
+#: ../src/roster_window.py:4233
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
@@ -9422,157 +9450,157 @@ msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
-#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
-#: ../src/systray.py:269
+#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789
+#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248
+#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "använder kontot %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4881
+#: ../src/roster_window.py:4805
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "till %s konto"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4886
+#: ../src/roster_window.py:4810
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "använder %s-kontot"
-#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
+#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Hantera bokmärken..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4943
+#: ../src/roster_window.py:4867
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "för kontot %s"
-#: ../src/roster_window.py:4983
+#: ../src/roster_window.py:4907
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "för kontot %s"
-#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
+#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Ändra statusmeddelande"
-#: ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:4990
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publicera låt"
-#: ../src/roster_window.py:5074
+#: ../src/roster_window.py:4998
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfigurera tjänster..."
-#: ../src/roster_window.py:5228
+#: ../src/roster_window.py:5145
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximera alla"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
+#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Skicka gruppm_eddelande"
-#: ../src/roster_window.py:5244
+#: ../src/roster_window.py:5161
msgid "To all users"
msgstr "Till alla användare"
-#: ../src/roster_window.py:5248
+#: ../src/roster_window.py:5165
msgid "To all online users"
msgstr "Till alla anslutna användare"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5424
+#: ../src/roster_window.py:5345
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Hantera kontakter"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5432
+#: ../src/roster_window.py:5353
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Redigera _grupper"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5485
+#: ../src/roster_window.py:5408
msgid "Send Single Message"
msgstr "Skicka ett meddelande"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5531
+#: ../src/roster_window.py:5454
msgid "Execute Command..."
msgstr "Kör kommando..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5541
+#: ../src/roster_window.py:5464
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Hantera transport"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5549
+#: ../src/roster_window.py:5472
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Ändra transport"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5558
+#: ../src/roster_window.py:5481
msgid "_Rename"
msgstr "Byt _namn"
-#: ../src/roster_window.py:5623
+#: ../src/roster_window.py:5546
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximera"
-#: ../src/roster_window.py:5631
+#: ../src/roster_window.py:5554
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Koppla från"
-#: ../src/roster_window.py:5637
+#: ../src/roster_window.py:5560
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koppla från"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5716
+#: ../src/roster_window.py:5642
msgid "History Manager"
msgstr "Historikhanterare"
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: ../src/roster_window.py:5653
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gå in i ny gruppchatt"
-#: ../src/roster_window.py:5881
+#: ../src/roster_window.py:5809
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändra statusmeddelande..."
-#: ../src/search_window.py:93
+#: ../src/search_window.py:94
msgid "Waiting for results"
msgstr "Väntar på resultat"
-#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
+#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
-#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
+#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
msgid "No result"
-msgstr ""
+msgstr "Inga resultat"
-#: ../src/session.py:128
+#: ../src/session.py:132
msgid "Disk WriteError"
msgstr ""
-#: ../src/session.py:249
+#: ../src/session.py:254
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Ämne: %s"
-#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ"
-#: ../src/session.py:424
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9587,7 +9615,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tGodtar du dessa alternativ?"
-#: ../src/session.py:458
+#: ../src/session.py:465
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9602,116 +9630,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med sessionen?"
-#: ../src/systray.py:177
+#: ../src/statusicon.py:209
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
-#: ../src/systray.py:293
+#: ../src/statusicon.py:325
msgid "Hide this menu"
msgstr "Dölj denna meny"
-#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID: "
-#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548
msgid "Resource: "
msgstr "Resurs: "
-#: ../src/tooltips.py:334
+#: ../src/tooltips.py:355
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten"
-#: ../src/tooltips.py:431
+#: ../src/tooltips.py:455
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockerad]"
-#: ../src/tooltips.py:435
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimerad]"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:480
+#: ../src/tooltips.py:504
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Senaste status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:506
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " sedan %s"
-#: ../src/tooltips.py:500
+#: ../src/tooltips.py:524
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:526
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:531
+#: ../src/tooltips.py:555
msgid "Subscription: "
msgstr "Prenumeration: "
-#: ../src/tooltips.py:541
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/tooltips.py:618
msgid "Tune:"
msgstr "Låt:"
-#: ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/tooltips.py:644
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
-#: ../src/tooltips.py:669
+#: ../src/tooltips.py:650
msgid "Upload"
msgstr "Skicka upp"
-#: ../src/tooltips.py:676
+#: ../src/tooltips.py:657
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:680
+#: ../src/tooltips.py:661
msgid "Transferred: "
msgstr "Överfört: "
-#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
+#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
msgid "Not started"
msgstr "Inte startad"
-#: ../src/tooltips.py:687
+#: ../src/tooltips.py:668
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Färdigställd"
-#: ../src/tooltips.py:696
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Pausad"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Stalled"
msgstr "Avstannad"
-#: ../src/tooltips.py:702
+#: ../src/tooltips.py:683
msgid "Transferring"
msgstr "Överför"
-#: ../src/tooltips.py:738
+#: ../src/tooltips.py:721
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:724
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9719,28 +9747,28 @@ msgstr ""
"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
-#: ../src/vcard.py:245
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient:Okänd"
-#: ../src/vcard.py:247
+#: ../src/vcard.py:254
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Okänt"
-#: ../src/vcard.py:268
+#: ../src/vcard.py:275
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Tid:Okänd"
-#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
+#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "sedan %s"
-#: ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Tillhörighet:</b>"
-#: ../src/vcard.py:339
+#: ../src/vcard.py:344
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9748,7 +9776,7 @@ msgstr ""
"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
"intresserad av hans/hennes"
-#: ../src/vcard.py:341
+#: ../src/vcard.py:346
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9756,30 +9784,83 @@ msgstr ""
"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte "
"intresserad av din"
-#: ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:348
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
#. None
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:350
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
-#: ../src/vcard.py:352
+#: ../src/vcard.py:357
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
-#: ../src/vcard.py:354
+#: ../src/vcard.py:359
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran."
-#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536
+#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs med prioritet "
+#~ msgid "_Incoming message:"
+#~ msgstr "_Inkommande meddelande:"
+
+#~ msgid "_Outgoing message:"
+#~ msgstr "_Utgående meddelande:"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+#~ "not valid, so ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet "
+#~ "ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den."
+
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde "
+#~ "inte skickas."
+
+#~ msgid "[This message is encrypted]"
+#~ msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
+
+#~ msgid "%i days ago"
+#~ msgstr "%i dagar sen"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Aktivitetsikon"
+
+#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+#~ msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+#~ "sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims "
+#~ "källkod."
+
+#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+#~ msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10."
+
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering"
@@ -9826,9 +9907,8 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
-#, fuzzy
#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
+#~ msgstr "Smeknamnet hittades inte"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9841,13 +9921,12 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
#~ "occupant."
#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den "
-#~ "specificerade deltagaren."
+#~ "Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den "
+#~ "angivna deltagaren."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
@@ -9856,13 +9935,12 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och "
#~ "visar anledning om sådan specificerades."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en "
-#~ "valbar anledning."
+#~ "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till den aktuella "
+#~ "gruppchatten med en valfri anledning."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
@@ -9871,23 +9949,20 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i "
#~ "rum@server med valbart smeknamn"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen angiven med "
-#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning. Tillåter INTE "
-#~ "blanksteg i smeknamnet."
+#~ "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort deltagaren angiven med "
+#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat "
-#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad "
-#~ "med smeknamn."
+#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till deltagaren angiven med "
+#~ "smeknamn."
#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgstr ""
@@ -9908,12 +9983,19 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter "
#~ "andra kommandon."
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: /%s <smeknamn>, förhindra <smeknamn> att skicka dig "
+#~ "meddelanden eller privata meddelanden."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn>, ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt."
+#~ "Användning: /%s <smeknamn>, tillåt <smeknamn> att skicka dig meddelanden "
+#~ "och privata meddelanden."
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Ditt JID:"
@@ -10410,9 +10492,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "E_fter smeknamn:"
-#~ msgid "B_efore nickname:"
-#~ msgstr "För_e smeknamn:"
-
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "Efter tid:"