Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2018-02-17 20:46:09 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2018-02-17 20:46:09 +0300
commit89cec79dba02236f5f6b30009a2aff626d998837 (patch)
treeffb52425cd3b135faea158e530b24bdbfb7949d0 /po/uk.po
parent4149bcacb962a04b7aca125b84c0a48753a69607 (diff)
update translations
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po343
1 files changed, 174 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 58174b23a..4a26be5a6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-08 03:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-17 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -484,33 +484,33 @@ msgstr ""
msgid "Save Image as…"
msgstr "Зберегти зображення як..."
-#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:510 gajim/profile_window.py:175
+#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:175
#: gajim/chat_control.py:578
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Має "
-#: gajim/vcard.py:286 gajim/vcard.py:293
+#: gajim/vcard.py:289 gajim/vcard.py:296
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Клієнт:Невідомий"
-#: gajim/vcard.py:290 gajim/vcard.py:295
+#: gajim/vcard.py:293 gajim/vcard.py:298
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?ОС:Невідома"
-#: gajim/vcard.py:324 gajim/vcard.py:327
+#: gajim/vcard.py:327 gajim/vcard.py:330
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Час:Невідомий"
-#: gajim/vcard.py:378
+#: gajim/vcard.py:381
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
-#: gajim/vcard.py:382
+#: gajim/vcard.py:385
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Належність:</b>"
-#: gajim/vcard.py:389
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"
-#: gajim/vcard.py:391
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
@@ -528,14 +528,14 @@ msgstr ""
"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
"цікавляться вашими відомостями"
-#: gajim/vcard.py:393
+#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:395
+#: gajim/vcard.py:398
#, fuzzy
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
@@ -544,15 +544,15 @@ msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:401
+#: gajim/vcard.py:404
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"
-#: gajim/vcard.py:403
+#: gajim/vcard.py:406
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "У черзі немає запитів на підписку."
-#: gajim/vcard.py:408 gajim/vcard.py:452 gajim/vcard.py:565
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
msgid " resource with priority "
msgstr " пріоритетний ресурс"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid "JID"
msgstr "JID"
#: gajim/history_manager.py:157 gajim/history_manager.py:201
-#: gajim/history_window.py:104
+#: gajim/history_window.py:108
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"
#: gajim/history_manager.py:173 gajim/history_manager.py:208
-#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+#: gajim/history_window.py:116 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
@@ -1207,6 +1207,11 @@ msgstr ""
"Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з "
"програмою."
+#: gajim/dialogs.py:1319
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Вдячний"
+
#: gajim/dialogs.py:1321
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергій Єгоров <prapor@unixzone.org.ua> Юрій Чорноіван (0.12)"
@@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"запису з сервером."
#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812
-#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/history_window.py:100 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
#: gajim/disco.py:1977
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1403,27 +1408,27 @@ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними."
#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2789
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2745
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт увійшов до мережі"
#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2795
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2751
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт вийшов з мережі"
#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2609
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2565
msgid "New Message"
msgstr "Нове повідомлення"
#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2591
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2547
msgid "New Single Message"
msgstr "Створити окреме повідомлення"
#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2597
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2553
msgid "New Private Message"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
@@ -1456,7 +1461,7 @@ msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2783
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2739
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Зміна контактом стану"
@@ -1838,7 +1843,7 @@ msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s"
#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941
-#: gajim/history_window.py:480 gajim/common/connection_handlers_events.py:2779
+#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2735
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
@@ -2216,6 +2221,7 @@ msgid "_Accept"
msgstr "_Прийняти"
#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
msgid "_Join"
msgstr "При_єднатися"
@@ -2235,7 +2241,7 @@ msgstr "Об’єднані облікові записи"
#: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602
-#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:543
+#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:525
#: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230
#: gajim/common/helpers.py:95
msgid "Groupchats"
@@ -2638,46 +2644,51 @@ msgstr "Керування журналом"
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки"
-#: gajim/gajim.py:72
+#: gajim/gajim.py:75
#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
-#: gajim/gajim.py:75
+#: gajim/gajim.py:78
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Показати лише критичні помилки"
-#: gajim/gajim.py:78
+#: gajim/gajim.py:81
msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: gajim/gajim.py:82
+#: gajim/gajim.py:85
#, fuzzy
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію"
-#: gajim/gajim.py:86
+#: gajim/gajim.py:89
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань"
-#: gajim/gajim.py:90
+#: gajim/gajim.py:93
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Призначити конфігураційний каталог"
-#: gajim/gajim.py:93
+#: gajim/gajim.py:96
msgid "Configure logging system"
msgstr "Налаштувати ведення журналів"
-#: gajim/gajim.py:96
+#: gajim/gajim.py:99
#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
msgstr "Показати усі _події з черги"
-#: gajim/gajim.py:99
-msgid "open ipython shell"
+#: gajim/gajim.py:102
+msgid "Open IPython shell"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:105
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
+"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
-#: gajim/gajim.py:159 gajim/gui_interface.py:127
+#: gajim/gajim.py:165 gajim/gui_interface.py:127
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"
@@ -3266,44 +3277,44 @@ msgstr "Комп’ютер присипляється"
msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
-#: gajim/history_window.py:327
+#: gajim/history_window.py:339
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Журнал спілкування з %s"
-#: gajim/history_window.py:345 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+#: gajim/history_window.py:361 gajim/data/gui/history_window.ui:7
msgid "Conversation History"
msgstr "Журнал спілкування"
-#: gajim/history_window.py:374
+#: gajim/history_window.py:390 gajim/history_window.py:443
msgid "Disk Error"
msgstr "Помилка роботи з диском"
-#: gajim/history_window.py:476
+#: gajim/history_window.py:546
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/history_window.py:487
+#: gajim/history_window.py:557
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: gajim/history_window.py:489
+#: gajim/history_window.py:559
msgid "Error"
msgstr "Помилка."
-#: gajim/history_window.py:491
+#: gajim/history_window.py:561
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/history_window.py:494
+#: gajim/history_window.py:564
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s"
-#: gajim/history_window.py:515 gajim/conversation_textview.py:1338
+#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1338
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
@@ -3313,25 +3324,25 @@ msgstr "Тема: %s\n"
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: gajim/statusicon.py:250 gajim/statusicon.py:298 gajim/statusicon.py:305
+#: gajim/statusicon.py:252 gajim/statusicon.py:302 gajim/statusicon.py:309
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "з облікового запису %s"
-#: gajim/statusicon.py:315
+#: gajim/statusicon.py:319
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Керування закладками"
-#: gajim/statusicon.py:328
+#: gajim/statusicon.py:332
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Сховати реєстр"
-#: gajim/statusicon.py:332
+#: gajim/statusicon.py:336
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показати _реєстр"
-#: gajim/statusicon.py:340
+#: gajim/statusicon.py:344
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сховати це меню"
@@ -3465,7 +3476,6 @@ msgid "Re_gister"
msgstr "За_реєструватися"
#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "При_єднатися"
@@ -3619,16 +3629,16 @@ msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
-#: gajim/message_window.py:541
+#: gajim/message_window.py:523
#, fuzzy
msgid "?Noun:Chats"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/message_window.py:545
+#: gajim/message_window.py:527
msgid "Private Chats"
msgstr "Конфіденційні балачки"
-#: gajim/message_window.py:551
+#: gajim/message_window.py:533
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
@@ -3727,7 +3737,7 @@ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
#: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1420
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1376
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
@@ -4039,36 +4049,36 @@ msgstr ""
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
-#: gajim/gui_interface.py:2796 gajim/common/config.py:117
-#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:341
-#: gajim/common/optparser.py:509 gajim/common/optparser.py:532
+#: gajim/gui_interface.py:2797 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:335
+#: gajim/common/optparser.py:503 gajim/common/optparser.py:526
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: gajim/gui_interface.py:2981
+#: gajim/gui_interface.py:2982
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Слід вказати пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:2982
+#: gajim/gui_interface.py:2983
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: gajim/gui_interface.py:2996
+#: gajim/gui_interface.py:2997
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ключ застарів"
-#: gajim/gui_interface.py:2997
+#: gajim/gui_interface.py:2998
#, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
-#: gajim/gui_interface.py:3006
+#: gajim/gui_interface.py:3007
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:3007
+#: gajim/gui_interface.py:3008
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."
@@ -4641,47 +4651,38 @@ msgid "show help on command"
msgstr "показати довідку щодо команди"
#: gajim/gajim_remote.py:89
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:93
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr ""
-"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:97
#, fuzzy
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
"Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде "
"показано у окремому рядку"
-#: gajim/gajim_remote.py:99 gajim/gajim_remote.py:114 gajim/gajim_remote.py:124
-#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
-#: gajim/gajim_remote.py:161 gajim/gajim_remote.py:182
-#: gajim/gajim_remote.py:212 gajim/gajim_remote.py:221
-#: gajim/gajim_remote.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:91 gajim/gajim_remote.py:106 gajim/gajim_remote.py:116
+#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144
+#: gajim/gajim_remote.py:153 gajim/gajim_remote.py:174
+#: gajim/gajim_remote.py:204 gajim/gajim_remote.py:213
+#: gajim/gajim_remote.py:220
msgid "?CLI:account"
msgstr "?CLI:обліковий запис"
-#: gajim/gajim_remote.py:99
+#: gajim/gajim_remote.py:91
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:105
+#: gajim/gajim_remote.py:97
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:109
+#: gajim/gajim_remote.py:101
#, fuzzy
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:104
msgid "?CLI:status"
msgstr "?CLI:стан"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:104
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
@@ -4690,16 +4691,16 @@ msgstr ""
"турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан "
"облікового запису."
-#: gajim/gajim_remote.py:113 gajim/gajim_remote.py:135
-#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:160
+#: gajim/gajim_remote.py:105 gajim/gajim_remote.py:127
+#: gajim/gajim_remote.py:141 gajim/gajim_remote.py:152
msgid "?CLI:message"
msgstr "?CLI:повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:113
+#: gajim/gajim_remote.py:105
msgid "status message"
msgstr "повідомлення про стан"
-#: gajim/gajim_remote.py:114
+#: gajim/gajim_remote.py:106
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4708,20 +4709,20 @@ msgstr ""
"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: gajim/gajim_remote.py:120
+#: gajim/gajim_remote.py:112
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:122
+#: gajim/gajim_remote.py:114
msgid "?CLI:priority"
msgstr "?CLI:пріоритет"
-#: gajim/gajim_remote.py:122
+#: gajim/gajim_remote.py:114
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:124
+#: gajim/gajim_remote.py:116
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4730,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: gajim/gajim_remote.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:122
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4741,29 +4742,29 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:147
+#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:139
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
-#: gajim/gajim_remote.py:160
+#: gajim/gajim_remote.py:127 gajim/gajim_remote.py:141
+#: gajim/gajim_remote.py:152
msgid "message contents"
msgstr "вміст повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
+#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142
msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
+#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем"
-#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
-#: gajim/gajim_remote.py:161
+#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144
+#: gajim/gajim_remote.py:153
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:143
+#: gajim/gajim_remote.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
@@ -4774,124 +4775,124 @@ msgstr ""
"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:140
msgid "subject"
msgstr "тема"
-#: gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:140
msgid "message subject"
msgstr "тема повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:157
+#: gajim/gajim_remote.py:149
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися."
-#: gajim/gajim_remote.py:159
+#: gajim/gajim_remote.py:151
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення"
-#: gajim/gajim_remote.py:166
+#: gajim/gajim_remote.py:158
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:168 gajim/gajim_remote.py:181
-#: gajim/gajim_remote.py:211
+#: gajim/gajim_remote.py:160 gajim/gajim_remote.py:173
+#: gajim/gajim_remote.py:203
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:172
+#: gajim/gajim_remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
+#: gajim/gajim_remote.py:166
msgid "Name of the account"
msgstr "Назва облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:178
+#: gajim/gajim_remote.py:170
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Надсилає контакту файл"
-#: gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:172
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:172
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файла"
-#: gajim/gajim_remote.py:182
+#: gajim/gajim_remote.py:174
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:187
+#: gajim/gajim_remote.py:179
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів"
-#: gajim/gajim_remote.py:191
+#: gajim/gajim_remote.py:183
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Встановлює значення «ключ» у «значення»"
-#: gajim/gajim_remote.py:193
+#: gajim/gajim_remote.py:185
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значення"
-#: gajim/gajim_remote.py:193
+#: gajim/gajim_remote.py:185
#, fuzzy
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра"
-#: gajim/gajim_remote.py:198
+#: gajim/gajim_remote.py:190
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Вилучає запис параметра"
-#: gajim/gajim_remote.py:200
+#: gajim/gajim_remote.py:192
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: gajim/gajim_remote.py:200
+#: gajim/gajim_remote.py:192
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "назва параметра, який буде вилучено"
-#: gajim/gajim_remote.py:204
+#: gajim/gajim_remote.py:196
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config"
-#: gajim/gajim_remote.py:209
+#: gajim/gajim_remote.py:201
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
-#: gajim/gajim_remote.py:212
+#: gajim/gajim_remote.py:204
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:219
+#: gajim/gajim_remote.py:211
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового "
"запису)"
-#: gajim/gajim_remote.py:226
+#: gajim/gajim_remote.py:218
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було "
"вказано облікового запису)"
-#: gajim/gajim_remote.py:233
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень"
-#: gajim/gajim_remote.py:238
+#: gajim/gajim_remote.py:230
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Надсилає нетиповий XML"
-#: gajim/gajim_remote.py:240
+#: gajim/gajim_remote.py:232
msgid "XML to send"
msgstr "XML для надсилання"
-#: gajim/gajim_remote.py:241
+#: gajim/gajim_remote.py:233
#, fuzzy
msgid ""
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
@@ -4900,15 +4901,15 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде "
"надіслано до всіх облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:247
+#: gajim/gajim_remote.py:239
msgid "Change the avatar"
msgstr "Змінити аватар"
-#: gajim/gajim_remote.py:249
+#: gajim/gajim_remote.py:241
msgid "Picture to use"
msgstr "Картинка, яку слід використовувати"
-#: gajim/gajim_remote.py:250
+#: gajim/gajim_remote.py:242
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
@@ -4916,19 +4917,15 @@ msgstr ""
"Обліковий запис, на для якого буде встановлено аватар; якщо не вказано, "
"аватар буде встановлено до всіх облікових записів"
-#: gajim/gajim_remote.py:257
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim"
-#: gajim/gajim_remote.py:261
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:287
+#: gajim/gajim_remote.py:275
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»"
-#: gajim/gajim_remote.py:307
+#: gajim/gajim_remote.py:295
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4937,16 +4934,16 @@ msgstr ""
"«%s» немає у реєстрі.\n"
"Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення."
-#: gajim/gajim_remote.py:310
+#: gajim/gajim_remote.py:298
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису"
-#: gajim/gajim_remote.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:346
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote."
-#: gajim/gajim_remote.py:385
+#: gajim/gajim_remote.py:373
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -4955,16 +4952,16 @@ msgstr ""
"Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: gajim/gajim_remote.py:389
+#: gajim/gajim_remote.py:377
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: gajim/gajim_remote.py:393
+#: gajim/gajim_remote.py:381
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
-#: gajim/gajim_remote.py:399
+#: gajim/gajim_remote.py:387
#, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -4975,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"Використання: %s команда [аргументи]\n"
"Можливі команди:\n"
-#: gajim/gajim_remote.py:469
+#: gajim/gajim_remote.py:457
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -4984,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"Забагато аргументів. \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: gajim/gajim_remote.py:474
+#: gajim/gajim_remote.py:462
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -5158,7 +5155,7 @@ msgstr "Кінець тижня"
msgid "Weekend!"
msgstr "Вихідні!"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:350
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -5168,61 +5165,61 @@ msgstr ""
"Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru."
"jabberstudio.org/ для його вилучення"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:833
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "запит на скасування підписки від %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:933
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Кімнату було знищено"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:941
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1947
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1903
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2593
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2549
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2599
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2555
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2602
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2558
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2605
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2561
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2611
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2567
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2777
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2733
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s змінив стан"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2785
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2741
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s в мережі"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2791
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2747
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
@@ -6400,11 +6397,11 @@ msgstr ""
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."
-#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:355
+#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:349
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:341
+#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:335
msgid "grocery"
msgstr "овочевий"
@@ -6545,11 +6542,11 @@ msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
-#: gajim/common/optparser.py:350 gajim/common/optparser.py:351
+#: gajim/common/optparser.py:344 gajim/common/optparser.py:345
msgid "cyan"
msgstr "блакитний"
-#: gajim/common/optparser.py:419
+#: gajim/common/optparser.py:413
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика"
@@ -8179,7 +8176,7 @@ msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:290
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
@@ -10438,6 +10435,11 @@ msgstr "Надіслати контакти:"
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
+msgstr "Введіть JID або ім’я контакту"
+
#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
@@ -10451,7 +10453,7 @@ msgstr "_Пошук по даті"
msgid "Only searching within selected day"
msgstr "Шукати лише у зазначений день"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:306
msgid "_Show status changes"
msgstr "_Показати зміни стану"
@@ -11043,6 +11045,12 @@ msgstr "Нещодавно:"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
+#~ msgid "Shows or hides the roster window"
+#~ msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
+
+#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
+#~ msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
+
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP account %s"
#~ msgstr "облікового запису %s@%s"
@@ -12183,9 +12191,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Enter JID or Contact name"
-#~ msgstr "Введіть JID або ім’я контакту"
-
#~ msgid "Groupchat Histories"
#~ msgstr "Історія групових балачок"