Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>2010-07-27 15:03:51 +0400
committerSergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>2010-07-27 15:03:51 +0400
commitde4a132e347583073c51f281c4fde6f98ec36259 (patch)
tree7136b37835860d73764f872d20d50a671d93f564 /po/uk.po
parentc0b71f6b3130fa90ab1ddbd269587db8b7361b21 (diff)
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 2103 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po121
1 files changed, 56 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 352f6b48b..f5ade10f8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,20 +5,21 @@
#
# Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2009, 2010.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
+# Sergiy Yegorov <syegorov@act.dp.ua>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 00:26+0300\n"
-"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:53+0300\n"
+"Last-Translator: Sergiy Yegorov <syegorov@act.dp.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
@@ -231,9 +232,8 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Browse..."
-msgstr "_Перегляд"
+msgstr "Перегляд..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
msgid "C_onnect on Gajim startup"
@@ -252,9 +252,8 @@ msgstr ""
"незахищеним з’єднанням."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
+msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "Choose _Key..."
@@ -271,9 +270,8 @@ msgstr ""
"запису"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Client certificate"
-msgstr "Сертифікат є самопідписаним"
+msgstr "Клієнтський сертифікат"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
@@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "Синхронізувати контакти"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до клієнтського сертифікату та ключа у форматі PKCS#12"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
@@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "Використовувати проксі передавання фа
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл клієнтського _сертифікату:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "_Edit Personal Information..."
@@ -585,7 +583,6 @@ msgid "Error description..."
msgstr "Опис помилки..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Завершити"
@@ -1630,14 +1627,12 @@ msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Event Type"
-msgstr "Подія"
+msgstr "Тип події"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Event desc"
-msgstr "Подія"
+msgstr "Опис події"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
@@ -2179,9 +2174,8 @@ msgid "Use system _default"
msgstr "Використовувати _типове для системи"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-#, fuzzy
msgid "Video framerate"
-msgstr "Тест відео"
+msgstr "Частота кадрів відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "Video input device"
@@ -2192,9 +2186,8 @@ msgid "Video output device"
msgstr "Пристрій відтворення відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
msgid "Video size"
-msgstr "Тест відео"
+msgstr "Розмір відео"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "When new event is received:"
@@ -3419,9 +3412,8 @@ msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Всі непрочитані повідомлення було переспрямовано."
#: ../src/common/commands.py:295
-#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення"
+msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення на від’єднатись"
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
@@ -3611,6 +3603,8 @@ msgstr "Символи, які буде показано після псевдо
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
+"Вкажить команду для виконання при отриманні нової пошти, наприклад: "
+"/usr/bin/getmail -q"
#: ../src/common/config.py:166
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@@ -4147,10 +4141,12 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:281
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
+"Опціонально виправляти частоту кадрів вихідного відео Jingle. Приклад: 10/1 "
+"або 25/2"
#: ../src/common/config.py:282
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
-msgstr ""
+msgstr "Опціонально змінювати розмір вихідного відео Jingle. Приклад: 320х240"
#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
@@ -5173,14 +5169,12 @@ msgid "Free for Chat"
msgstr "Вільний для балачки"
#: ../src/common/helpers.py:224
-#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?стан користувача:_Доступний"
#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189
-#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?стан користувача:Доступний"
#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "Connecting"
@@ -5204,15 +5198,15 @@ msgstr "_Невидимий"
#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+msgstr "?стан контакту:Невідомий"
#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "З помилками"
+msgstr "?стан контакту:З помилками"
#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Немає"
+msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "To"
@@ -5224,7 +5218,7 @@ msgstr "Обидва"
#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Немає"
+msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Subscribe"
@@ -5232,7 +5226,7 @@ msgstr "Підписатися"
#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Немає"
+msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Moderators"
@@ -5260,7 +5254,7 @@ msgstr "Відвідувач"
#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Немає"
+msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216
msgid "Owner"
@@ -5403,14 +5397,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:209
msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка GStreamer"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:210
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
-msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
+msgstr ""
+"Повідомлення про помилку: %s\n"
+"Відлагодження: %s"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:336
msgid "audio input"
@@ -6841,14 +6837,13 @@ msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
#: ../src/dataforms_widget.py:544
-#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
-msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
#: ../src/dataforms_widget.py:546
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Невидимість не підтримується"
+msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
#: ../src/dataforms_widget.py:601
msgid "Jabber ID already in list"
@@ -7412,7 +7407,7 @@ msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"
#: ../src/dialogs.py:3932
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат PCKS#12"
#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041
msgid "All files"
@@ -7420,7 +7415,7 @@ msgstr "Всі файли"
#: ../src/dialogs.py:3947
msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли PKCS12"
#: ../src/dialogs.py:3975
msgid "Choose Sound"
@@ -7923,9 +7918,8 @@ msgid "Requires python-farsight."
msgstr "Потрібен python-farsight."
#: ../src/features_window.py:115
-#, fuzzy
msgid "?features:Available"
-msgstr "Доступний"
+msgstr "?features:Доступний"
#: ../src/features_window.py:122
msgid "Feature"
@@ -8797,7 +8791,6 @@ msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від
#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224
#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399
#: ../src/roster_window.py:4123
-#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Більше _не питати мене"
@@ -9560,14 +9553,12 @@ msgid "Could not load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
#: ../src/profile_window.py:214
-#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
-msgstr "Контактна інформація"
+msgstr "Невірний формат дати"
#: ../src/profile_window.py:215
-#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД"
+msgstr "Формат має бути РРРР-ММ-ДД"
#: ../src/profile_window.py:269
msgid "Information received"
@@ -10147,34 +10138,34 @@ msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Idle since %s"
-msgstr " з %s"
+msgstr "Відсутній з %s"
#: ../src/tooltips.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Idle for %s"
-msgstr "Консоль XML для %s"
+msgstr "Відсутній %s"
#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Mood: %s"
-msgstr "Настрій:"
+msgstr "Настрій: %s"
#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Activity: %s"
-msgstr "Заняття:"
+msgstr "Заняття: %s"
#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tune: %s"
-msgstr "Музика:"
+msgstr "Музика: %s"
#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Положення:"
+msgstr "Положення: %s"
#: ../src/tooltips.py:735
msgid "Download"
@@ -10231,11 +10222,11 @@ msgstr ""
#: ../src/vcard.py:251
msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+msgstr "?Клієнт:Невідомий"
#: ../src/vcard.py:253
msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Невідома"
+msgstr "?ОС:Невідома"
#: ../src/vcard.py:274
msgid "?Time:Unknown"
@@ -10248,7 +10239,7 @@ msgstr "з %s"
#: ../src/vcard.py:331
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
#: ../src/vcard.py:335
msgid "<b>Affiliation:</b>"