Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-09-10 09:07:35 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-09-10 09:07:35 +0400
commit1df341ce55678f29737904501dd5c8039314c91d (patch)
tree6760554b6da2be94cd7352e2b3fd6baf68d9044f /po
parent7982dac7283512430c2da9dfaa24cea454bca455 (diff)
fix accelerator in roster window in french translation. Fixes #4307
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po920
1 files changed, 471 insertions, 449 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0d6451d32..cf1fa9ed0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 06:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 03:53+0100\n"
"Last-Translator: Le Coz Florent <louizatakk@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2657
-#: ../src/roster_window.py:5137
+#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2656
+#: ../src/roster_window.py:5139
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Regrouper les comptes"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5088
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5090
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..."
@@ -1049,10 +1049,10 @@ msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5768
+#: ../src/roster_window.py:5783
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Chercher :"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Historique de conversation"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber :"
msgid "Order:"
msgstr "Ordre :"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558
msgid "Privacy List"
msgstr "Liste privée"
@@ -2349,10 +2349,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5125 ../src/roster_window.py:5586
-#: ../src/roster_window.py:5715
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5127
+#: ../src/roster_window.py:5601 ../src/roster_window.py:5730
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
@@ -2374,59 +2372,64 @@ msgstr "Éditer les _groupes..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5658
+#: ../src/roster_window.py:5673
msgid "Execute Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5539
+#: ../src/roster_window.py:5045 ../src/roster_window.py:5554
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter à"
-#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5624
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5055 ../src/roster_window.py:5639
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Envoyer un _message simple..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send _File..."
msgstr "Envoyer un _fichier..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon état"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5116 ../src/roster_window.py:5576
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5118 ../src/roster_window.py:5591
+#: ../src/roster_window.py:5720
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquer"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Interdire de voir mon état"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
msgstr "_Gérer le Contact"
@@ -2440,8 +2443,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorisation"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5570
-#: ../src/roster_window.py:5702
+#: ../src/roster_window.py:5112 ../src/roster_window.py:5585
+#: ../src/roster_window.py:5717
msgid "_Unblock"
msgstr "_Débloquer"
@@ -2493,7 +2496,7 @@ msgstr "_Comptes"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+msgstr "Ac_tions"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Contents"
@@ -2540,7 +2543,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Ajouter un contact"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5727
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Information"
msgstr "Information"
@@ -2763,13 +2766,13 @@ msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5559
+#: ../src/roster_window.py:5574
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _groupes"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5685
+#: ../src/roster_window.py:5700
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
@@ -2986,35 +2989,36 @@ msgstr "Aucune connexion disponible"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1535
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Chiffrement GPG activé"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2031
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844
-#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1624 ../src/roster_window.py:927
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1538
-#: ../src/roster_window.py:1878 ../src/roster_window.py:5230
-#: ../src/roster_window.py:5408
+#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:925
+#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1527
+#: ../src/roster_window.py:1868 ../src/roster_window.py:3094
+#: ../src/roster_window.py:3118 ../src/roster_window.py:5239
+#: ../src/roster_window.py:5423
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
-#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:629
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu"
-#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:634
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre Iconnu"
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:639
msgid "Unknown Source"
msgstr "Source Inconnue"
-#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:641
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3023,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1306
+#: ../src/chat_control.py:1311
#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
@@ -3032,81 +3036,81 @@ msgstr ""
"%(title)s par %(artist)s\n"
"de %(source)s"
-#: ../src/chat_control.py:1430
+#: ../src/chat_control.py:1435
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1519
+#: ../src/chat_control.py:1525
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "La session ne sera PAS archivée"
-
-#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792
+#: ../src/chat_control.py:1550 ../src/chat_control.py:1805
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La session SERA archivée"
+#: ../src/chat_control.py:1552 ../src/chat_control.py:1807
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "La session ne sera PAS archivée"
+
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1557
+#: ../src/chat_control.py:1570
msgid "is"
msgstr "est"
-#: ../src/chat_control.py:1557
+#: ../src/chat_control.py:1570
msgid "is NOT"
msgstr "N'est PAS"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1572
msgid "will"
msgstr "sera"
-#: ../src/chat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1572
msgid "will NOT"
msgstr "NE sera PAS"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1563
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "and authenticated"
msgstr "et authentifiée"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1567
+#: ../src/chat_control.py:1580
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "et NON authentifiée"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1573
+#: ../src/chat_control.py:1586
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1619
+#: ../src/chat_control.py:1632
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1553
+#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:1575
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
-#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:1589
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1572
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1594
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1588
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1610
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3115,54 +3119,54 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
"Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
-#: ../src/chat_control.py:1644
+#: ../src/chat_control.py:1657
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact"
-#: ../src/chat_control.py:1647
+#: ../src/chat_control.py:1660
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact"
-#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1611
+#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1633
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1781
+#: ../src/chat_control.py:1794
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Négociation annulée"
-#: ../src/chat_control.py:1788
+#: ../src/chat_control.py:1801
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Chiffrement E2E activé"
-#: ../src/chat_control.py:1799
+#: ../src/chat_control.py:1812
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1801
+#: ../src/chat_control.py:1814
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841
+#: ../src/chat_control.py:1843 ../src/chat_control.py:1856
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
-#: ../src/chat_control.py:1836
+#: ../src/chat_control.py:1849
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2189
+#: ../src/chat_control.py:2210
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2190
+#: ../src/chat_control.py:2211
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3170,11 +3174,11 @@ msgstr ""
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu."
-#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données"
-#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171
+#: ../src/chat_control.py:2363 ../src/gajim.py:171
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3183,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
-#: ../src/chat_control.py:2574
+#: ../src/chat_control.py:2595
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
@@ -3273,8 +3277,8 @@ msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/roster_window.py:795 ../src/roster_window.py:1540
-#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:5013
+#: ../src/roster_window.py:793 ../src/roster_window.py:1529
+#: ../src/roster_window.py:1531 ../src/roster_window.py:5015
msgid "Groupchats"
msgstr "Salons de discussion"
@@ -3330,7 +3334,7 @@ msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
-#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3090
+#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3095
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
@@ -4121,24 +4125,24 @@ msgstr ""
"temps"
#: ../src/common/connection_handlers.py:926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1836
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1876
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2052
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2171 ../src/common/connection.py:1201
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1842
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1882
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2058
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2177 ../src/common/connection.py:1211
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:840
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Invisibilité non-supportée"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:841
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1951
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Surnom invalide : %s"
@@ -4146,70 +4150,70 @@ msgstr "Surnom invalide : %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2017
#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 ../src/gajim.py:546
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2026
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2029
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2033 ../src/gajim.py:546
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2021
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Vous êtes banni du salon %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2018
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Le salon %s n'existe pas."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2021
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2027
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2030
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2028
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2034
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2069
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2076
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2103
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2124
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2126
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2122
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2128
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2290
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4220,15 +4224,15 @@ msgstr ""
"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2321
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2317
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2323
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949
+#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
@@ -4403,23 +4407,33 @@ msgstr ""
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
-#: ../src/common/connection.py:1330
+#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713
+#: ../src/common/connection.py:1340
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1041
+#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/common/connection.py:660
+#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
+
+#: ../src/common/connection.py:668
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
-#: ../src/common/connection.py:663
+#: ../src/common/connection.py:671
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4428,7 +4442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL : <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:665
+#: ../src/common/connection.py:673
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4437,24 +4451,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL inconnue : %d"
-#: ../src/common/connection.py:704
+#: ../src/common/connection.py:714
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:729
+#: ../src/common/connection.py:739
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:731
+#: ../src/common/connection.py:741
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
-#: ../src/common/connection.py:792
+#: ../src/common/connection.py:802
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
-#: ../src/common/connection.py:793
+#: ../src/common/connection.py:803
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4463,12 +4477,12 @@ msgstr ""
"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-#: ../src/common/connection.py:1084
+#: ../src/common/connection.py:1094
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
-#: ../src/common/connection.py:1086
+#: ../src/common/connection.py:1096
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4477,11 +4491,11 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1095
+#: ../src/common/connection.py:1105
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1191
+#: ../src/common/connection.py:1201
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -4491,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1363
+#: ../src/common/connection.py:1373
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
@@ -4501,9 +4515,9 @@ msgstr "Observateurs"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
-#: ../src/disco.py:1335 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:829
-#: ../src/roster_window.py:1465 ../src/roster_window.py:1532
-#: ../src/roster_window.py:1534 ../src/roster_window.py:1677
+#: ../src/disco.py:1335 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:827
+#: ../src/roster_window.py:1454 ../src/roster_window.py:1521
+#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1666
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
@@ -5600,7 +5614,7 @@ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1191
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
@@ -5659,7 +5673,7 @@ msgid "GMail Email Received"
msgstr "Courriel Gmail reçu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880
+#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879
#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1549 ../src/disco.py:1796
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
@@ -5784,8 +5798,8 @@ msgstr "Compte non disponible"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804
-#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803
+#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
@@ -5926,16 +5940,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1413 ../src/roster_window.py:1941
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1931
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1905
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1932
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
@@ -6016,11 +6030,11 @@ msgstr "Serveur invalide"
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
-#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1988
+#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1990
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
-#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1989
+#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1991
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
@@ -6040,7 +6054,7 @@ msgstr ""
"Erreur SSL  %(error)s\n"
"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
-#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2012
+#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2014
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6228,79 +6242,79 @@ msgstr "Adresse MSN :"
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adresse Yahoo! :"
-#: ../src/dialogs.py:712
+#: ../src/dialogs.py:711
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:714
+#: ../src/dialogs.py:713
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:877
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
-#: ../src/dialogs.py:883
+#: ../src/dialogs.py:882
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:896
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact déjà dans la liste"
-#: ../src/dialogs.py:898
+#: ../src/dialogs.py:897
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/dialogs.py:934
+#: ../src/dialogs.py:933
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Version de GTK+ :"
-#: ../src/dialogs.py:994
+#: ../src/dialogs.py:993
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Version de PyGTK :"
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1003
msgid "Current Developers:"
msgstr "Développeurs actuels :"
-#: ../src/dialogs.py:1006
+#: ../src/dialogs.py:1005
msgid "Past Developers:"
msgstr "Anciens développeurs :"
-#: ../src/dialogs.py:1012
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "THANKS:"
msgstr "MERCI :"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1017
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1031
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Florent Le Coz <louizatakk@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1193
+#: ../src/dialogs.py:1192
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6313,93 +6327,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:1596
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1600
+#: ../src/dialogs.py:1599
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2592
+#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/dialogs.py:1669
+#: ../src/dialogs.py:1668
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:1688
+#: ../src/dialogs.py:1687
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1759
+#: ../src/dialogs.py:1758
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1358
-#: ../src/groupchat_control.py:1634
+#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1380
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés."
-#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
-#: ../src/groupchat_control.py:1802
+#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
+#: ../src/groupchat_control.py:1824
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
-#: ../src/groupchat_control.py:1803
+#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
+#: ../src/groupchat_control.py:1825
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
"interdits."
-#: ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:1776
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
-#: ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/dialogs.py:1777
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
-#: ../src/dialogs.py:1805
+#: ../src/dialogs.py:1804
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
-#: ../src/dialogs.py:1819
+#: ../src/dialogs.py:1818
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/dialogs.py:1852
+#: ../src/dialogs.py:1851
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
-#: ../src/dialogs.py:1853
+#: ../src/dialogs.py:1852
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
-#: ../src/dialogs.py:1877
+#: ../src/dialogs.py:1876
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
-#: ../src/dialogs.py:1935
+#: ../src/dialogs.py:1934
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:1937
+#: ../src/dialogs.py:1936
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:1938
+#: ../src/dialogs.py:1937
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6408,276 +6422,276 @@ msgstr ""
"envoyer un message :"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
+#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482
+#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976
+#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1976
+#: ../src/dialogs.py:1975
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1985
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2004
+#: ../src/dialogs.py:2003
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2004
+#: ../src/dialogs.py:2003
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2008
+#: ../src/dialogs.py:2007
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/dialogs.py:2009
+#: ../src/dialogs.py:2008
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1578 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1644 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1543 ../src/gajim.py:1611
+#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613
#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1686 ../src/gajim.py:1708
-#: ../src/gajim.py:1725 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710
+#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1689 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1434 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitation à un salon"
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Le contact a changé d'état"
-#: ../src/dialogs.py:2257
+#: ../src/dialogs.py:2256
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2259
+#: ../src/dialogs.py:2258
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Message simple dans le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2261
+#: ../src/dialogs.py:2260
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2264
+#: ../src/dialogs.py:2263
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2287
+#: ../src/dialogs.py:2286
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2309
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2382
+#: ../src/dialogs.py:2381
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2383
+#: ../src/dialogs.py:2382
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:2427
+#: ../src/dialogs.py:2426
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:2429
+#: ../src/dialogs.py:2428
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:2553
+#: ../src/dialogs.py:2552
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/dialogs.py:2556
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste privée pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2612
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2618
+#: ../src/dialogs.py:2617
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: ../src/dialogs.py:2659
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2747
+#: ../src/dialogs.py:2746
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:2842
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listes privées pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:2845
+#: ../src/dialogs.py:2844
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listes privées"
-#: ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/dialogs.py:2914
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nom de liste invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2916
+#: ../src/dialogs.py:2915
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
-#: ../src/dialogs.py:2949
+#: ../src/dialogs.py:2948
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:2952
+#: ../src/dialogs.py:2951
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:2954
+#: ../src/dialogs.py:2953
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2962
+#: ../src/dialogs.py:2961
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:2964
+#: ../src/dialogs.py:2963
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
-#: ../src/dialogs.py:3019
+#: ../src/dialogs.py:3018
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:3034
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:3067
+#: ../src/dialogs.py:3066
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/dialogs.py:3085
+#: ../src/dialogs.py:3084
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:3150
+#: ../src/dialogs.py:3149
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../src/dialogs.py:3152
+#: ../src/dialogs.py:3151
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3222
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3228
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: ../src/dialogs.py:3347
+#: ../src/dialogs.py:3346
msgid "when I am "
msgstr "quand je suis "
-#: ../src/dialogs.py:3822
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3821
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
@@ -6685,45 +6699,46 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String (SAS) de cette session est <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:3826
+#: ../src/dialogs.py:3825
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3830
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3833
-msgid "Verify again"
+#: ../src/dialogs.py:3832
+msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3838
+#: ../src/dialogs.py:3837
#, fuzzy
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"above."
+"below."
msgstr ""
"Afin d'être certain que seule la personne prévue puisse lire vos messages et "
"vous en envoyer, vous devez vérifier leur identité."
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3839
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3841
-msgid "Verify"
+#: ../src/dialogs.py:3840
+#, fuzzy
+msgid "Verify..."
msgstr "Vérifier"
-#: ../src/dialogs.py:3853
+#: ../src/dialogs.py:3852
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
-#: ../src/dialogs.py:3854
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3853
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
-"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
@@ -6734,7 +6749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:3854
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
@@ -7404,21 +7419,21 @@ msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s"
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:978
+#: ../src/gajim.py:979
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:980
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:998
+#: ../src/gajim.py:999
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:999
+#: ../src/gajim.py:1000
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7426,75 +7441,75 @@ msgstr ""
"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
-#: ../src/gajim.py:1040
+#: ../src/gajim.py:1041
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:1219 ../src/groupchat_control.py:1076
+#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1245
+#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1266
#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1297
+#: ../src/gajim.py:1298
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1361 ../src/groupchat_control.py:1036
+#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1052
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
-#: ../src/gajim.py:1364
+#: ../src/gajim.py:1365
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1366
+#: ../src/gajim.py:1367
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1369
+#: ../src/gajim.py:1370
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1372
+#: ../src/gajim.py:1373
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
-#: ../src/gajim.py:1374
+#: ../src/gajim.py:1375
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
-#: ../src/gajim.py:1376
+#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1379
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1382
+#: ../src/gajim.py:1383
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1414
+#: ../src/gajim.py:1415
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
-#: ../src/gajim.py:1448
+#: ../src/gajim.py:1449
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7502,27 +7517,27 @@ msgstr ""
"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent "
"GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
-#: ../src/gajim.py:1450
+#: ../src/gajim.py:1451
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1453
+#: ../src/gajim.py:1454
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:1554
+#: ../src/gajim.py:1556
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1556
+#: ../src/gajim.py:1558
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
-#: ../src/gajim.py:1570
+#: ../src/gajim.py:1572
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7537,35 +7552,35 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1641
+#: ../src/gajim.py:1643
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gajim.py:1709
+#: ../src/gajim.py:1711
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1713
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1726
+#: ../src/gajim.py:1728
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1730
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1816
+#: ../src/gajim.py:1818
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7574,36 +7589,36 @@ msgstr ""
"Impossible de décrypter le message de %s\n"
"Il a peut-être été manipulé."
-#: ../src/gajim.py:1823
+#: ../src/gajim.py:1825
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Impossible de décrypter le message"
-#: ../src/gajim.py:1893
+#: ../src/gajim.py:1895
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#: ../src/gajim.py:1894
+#: ../src/gajim.py:1896
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
-#: ../src/gajim.py:1906
+#: ../src/gajim.py:1908
msgid "Ping?"
msgstr "Ping ?"
-#: ../src/gajim.py:1919
+#: ../src/gajim.py:1921
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong ! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1930
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Error."
msgstr "Erreur."
-#: ../src/gajim.py:1955
+#: ../src/gajim.py:1957
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflit de ressource"
-#: ../src/gajim.py:1956
+#: ../src/gajim.py:1958
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7611,11 +7626,11 @@ msgstr ""
"Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en "
"entrer une nouvelle"
-#: ../src/gajim.py:2009
+#: ../src/gajim.py:2011
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
-#: ../src/gajim.py:2010
+#: ../src/gajim.py:2012
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7626,15 +7641,15 @@ msgstr ""
"serveur Jabber : %(error)s\n"
"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
-#: ../src/gajim.py:2015
+#: ../src/gajim.py:2017
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
-#: ../src/gajim.py:2030
+#: ../src/gajim.py:2032
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Erreur de certificat SSL"
-#: ../src/gajim.py:2031
+#: ../src/gajim.py:2033
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7652,11 +7667,11 @@ msgstr ""
"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
"certificat ?"
-#: ../src/gajim.py:2053 ../src/gajim.py:2083
+#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non-sécurisée"
-#: ../src/gajim.py:2054
+#: ../src/gajim.py:2056
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7664,16 +7679,16 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
"cryptée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
-#: ../src/gajim.py:2057 ../src/gajim.py:2087 ../src/groupchat_control.py:1743
-#: ../src/roster_window.py:3774
+#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/roster_window.py:3777
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../src/gajim.py:2084
+#: ../src/gajim.py:2086
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7682,21 +7697,21 @@ msgstr ""
"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
"sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gajim.py:2101
+#: ../src/gajim.py:2103
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
-#: ../src/gajim.py:2102
+#: ../src/gajim.py:2104
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2550 ../src/gajim.py:2571
+#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../src/gajim.py:2551
+#: ../src/gajim.py:2553
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7704,7 +7719,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées."
-#: ../src/gajim.py:2572
+#: ../src/gajim.py:2574
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7714,7 +7729,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
-#: ../src/gajim.py:2598 ../src/roster_window.py:3302
+#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3307
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -7722,34 +7737,34 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2879
+#: ../src/gajim.py:2884
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:2976
+#: ../src/gajim.py:2981
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/gajim.py:2977
+#: ../src/gajim.py:2982
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/gajim.py:2990
+#: ../src/gajim.py:2995
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/gajim.py:2991
+#: ../src/gajim.py:2996
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
-#: ../src/gajim.py:3180
+#: ../src/gajim.py:3185
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Network Manager n'est pas disponible"
-#: ../src/gajim.py:3304
+#: ../src/gajim.py:3310
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
@@ -8079,15 +8094,15 @@ msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Vérifie si Gajim est lancé"
-#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:314
+#: ../src/gajim-remote.py:307
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
-#: ../src/gajim-remote.py:333
+#: ../src/gajim-remote.py:326
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8096,33 +8111,33 @@ msgstr ""
"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
"Précisez le compte pour envoyer le message."
-#: ../src/gajim-remote.py:336
+#: ../src/gajim-remote.py:329
msgid "You have no active account"
msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-#: ../src/gajim-remote.py:389
+#: ../src/gajim-remote.py:382
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser "
"gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:411
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:422
+#: ../src/gajim-remote.py:415
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
-#: ../src/gajim-remote.py:426
+#: ../src/gajim-remote.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../src/gajim-remote.py:430
+#: ../src/gajim-remote.py:423
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8131,7 +8146,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s commande [arguments]\n"
"commande est l'une de :\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:503
+#: ../src/gajim-remote.py:496
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8140,7 +8155,7 @@ msgstr ""
"Trop d'arguments.\n"
"Tappez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-#: ../src/gajim-remote.py:508
+#: ../src/gajim-remote.py:501
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8149,7 +8164,7 @@ msgstr ""
"L'argument \"%(arg)s\" n'est pas précisé.\n"
"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-#: ../src/gajim-remote.py:527
+#: ../src/gajim-remote.py:520
msgid "Wrong uri"
msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
@@ -8214,116 +8229,116 @@ msgstr ""
"identifiant Jabber."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1057
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1060
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Le serveur à défini ou midifié votre Surnom de salon"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1070
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1061
+#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1065
+#: ../src/groupchat_control.py:1081
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1074
+#: ../src/groupchat_control.py:1090
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1111 ../src/groupchat_control.py:1115
-#: ../src/groupchat_control.py:1120
+#: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1132
+#: ../src/groupchat_control.py:1137
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1112
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "affiliation changed"
msgstr "Changement d'affiliation"
-#: ../src/groupchat_control.py:1117
+#: ../src/groupchat_control.py:1134
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
-#: ../src/groupchat_control.py:1122
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "system shutdown"
msgstr "Extinction du système"
-#: ../src/groupchat_control.py:1188
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1192
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1205
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1238
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1243
+#: ../src/groupchat_control.py:1264
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1357 ../src/groupchat_control.py:1633
+#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1655
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1399
-#: ../src/groupchat_control.py:1483 ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1421
+#: ../src/groupchat_control.py:1505 ../src/groupchat_control.py:1522
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1415
+#: ../src/groupchat_control.py:1437
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ce salon de discussion n'a pas de sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1426
+#: ../src/groupchat_control.py:1448
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1556
+#: ../src/groupchat_control.py:1578
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8336,7 +8351,7 @@ msgstr ""
"pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera "
"également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1563
+#: ../src/groupchat_control.py:1585
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8345,7 +8360,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de conversation privée avec "
"l'occupant(e) spécifié(e)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/groupchat_control.py:1591
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8354,7 +8369,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courant en "
"affichant la raison si spécifiée."
-#: ../src/groupchat_control.py:1575
+#: ../src/groupchat_control.py:1597
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8363,7 +8378,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s <identifiant Jabber> [raison], invite l'identifiant Jabber "
"dans le salon actuel, la raison est optionnelle."
-#: ../src/groupchat_control.py:1579
+#: ../src/groupchat_control.py:1601
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8372,7 +8387,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre "
"salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé."
-#: ../src/groupchat_control.py:1583
+#: ../src/groupchat_control.py:1605
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8383,7 +8398,7 @@ msgstr ""
"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
"contenir d'espaces !"
-#: ../src/groupchat_control.py:1592
+#: ../src/groupchat_control.py:1614
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8392,23 +8407,23 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et "
"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1597
+#: ../src/groupchat_control.py:1619
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/groupchat_control.py:1623
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Utilisation : /%s , affiche les noms des occupants du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
+#: ../src/groupchat_control.py:1627
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1608
+#: ../src/groupchat_control.py:1630
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -8416,39 +8431,39 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres "
"commandes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1737
+#: ../src/groupchat_control.py:1759
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1739
+#: ../src/groupchat_control.py:1761
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1798
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1777
+#: ../src/groupchat_control.py:1799
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1781
+#: ../src/groupchat_control.py:1803
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:1782
+#: ../src/groupchat_control.py:1804
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1809
+#: ../src/groupchat_control.py:1831
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruction de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1810
+#: ../src/groupchat_control.py:1832
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8456,22 +8471,22 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
"Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1812
+#: ../src/groupchat_control.py:1834
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1986
+#: ../src/groupchat_control.py:2008
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1987 ../src/groupchat_control.py:2284
+#: ../src/groupchat_control.py:2009 ../src/groupchat_control.py:2312
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2283
+#: ../src/groupchat_control.py:2311
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@@ -8647,19 +8662,19 @@ msgstr "Délai du chargement de l'image dépassé"
msgid "Image is too big"
msgstr "L'image est trop grande"
-#: ../src/message_window.py:446
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de discussion"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:452
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversations privées"
-#: ../src/message_window.py:456
+#: ../src/message_window.py:458
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -8762,38 +8777,38 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
-#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:956
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:954
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:1858
+#: ../src/roster_window.py:1848
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/roster_window.py:1849
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/roster_window.py:1869
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:1870
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:1892
+#: ../src/roster_window.py:1882
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:1883
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:1908
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8801,15 +8816,15 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring est installé mais pas \t\t\t\t\t\t\tcorrectement démarré "
"(variable d'environnement probablement \t\t\t\t\t\t\tmal configurée)"
-#: ../src/roster_window.py:1928 ../src/roster_window.py:1948
+#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:1938
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG n'est pas utilisable"
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3245
+#: ../src/roster_window.py:2106 ../src/roster_window.py:3250
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3246
+#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3251
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8817,15 +8832,15 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:2134
+#: ../src/roster_window.py:2133
msgid "desync'ed"
msgstr "désynchronisé"
-#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505
+#: ../src/roster_window.py:2267 ../src/roster_window.py:2504
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non lus"
-#: ../src/roster_window.py:2269
+#: ../src/roster_window.py:2268
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8833,16 +8848,16 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
-#: ../src/roster_window.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2505
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/roster_window.py:2509
+#: ../src/roster_window.py:2508
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:2510
+#: ../src/roster_window.py:2509
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8850,11 +8865,11 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:2513
+#: ../src/roster_window.py:2512
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Les passerelles seront enlevées"
-#: ../src/roster_window.py:2518
+#: ../src/roster_window.py:2517
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8864,35 +8879,36 @@ msgstr ""
"passerelles : %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2652
+#: ../src/roster_window.py:2651
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2652
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
-#: ../src/roster_window.py:2660
+#: ../src/roster_window.py:2659
msgid "Rename Group"
msgstr "_Renommer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2660
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
-#: ../src/roster_window.py:2709
+#: ../src/roster_window.py:2716
msgid "Remove Group"
msgstr "_Supprimer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2717
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
-#: ../src/roster_window.py:2711
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+#: ../src/roster_window.py:2718
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Supprimer tous les contacts de ce groupe de votre liste de contacts"
#: ../src/roster_window.py:2757
@@ -8903,12 +8919,12 @@ msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
-#: ../src/roster_window.py:3110
+#: ../src/roster_window.py:3111
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3114
+#: ../src/roster_window.py:3115
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8916,7 +8932,13 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous "
"verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3119
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3120
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3124
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8924,16 +8946,16 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
"vous verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3122
+#: ../src/roster_window.py:3127
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3126
+#: ../src/roster_window.py:3131
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3130
+#: ../src/roster_window.py:3135
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8943,20 +8965,20 @@ msgstr ""
"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
"toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3169
+#: ../src/roster_window.py:3174
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3170
+#: ../src/roster_window.py:3175
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:3688
+#: ../src/roster_window.py:3691
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
-#: ../src/roster_window.py:3690
+#: ../src/roster_window.py:3693
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8965,14 +8987,14 @@ msgstr ""
"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
"lors de la prochaine connexion."
-#: ../src/roster_window.py:3768
+#: ../src/roster_window.py:3771
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3770
+#: ../src/roster_window.py:3773
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8982,11 +9004,11 @@ msgstr ""
"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
"comptes Jabber ou des comptes de transport."
-#: ../src/roster_window.py:3883
+#: ../src/roster_window.py:3886
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Url de fichier invalide :"
-#: ../src/roster_window.py:3894
+#: ../src/roster_window.py:3897
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -8998,123 +9020,123 @@ msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4566 ../src/roster_window.py:4637
-#: ../src/roster_window.py:4646 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
+#: ../src/roster_window.py:4568 ../src/roster_window.py:4639
+#: ../src/roster_window.py:4648 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
#: ../src/systray.py:230
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "du compte %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4653
+#: ../src/roster_window.py:4655
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4660
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:4695
+#: ../src/roster_window.py:4697 ../src/systray.py:257
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les marque-pages..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4715
+#: ../src/roster_window.py:4717
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "du compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:4755
+#: ../src/roster_window.py:4757
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:4817 ../src/roster_window.py:4926
+#: ../src/roster_window.py:4819 ../src/roster_window.py:4928
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:4844
+#: ../src/roster_window.py:4846
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publier ce que j'écoute"
-#: ../src/roster_window.py:4851
+#: ../src/roster_window.py:4853
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
-#: ../src/roster_window.py:4855
+#: ../src/roster_window.py:4857
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
-#: ../src/roster_window.py:4860
+#: ../src/roster_window.py:4862
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurer les Services..."
-#: ../src/roster_window.py:5014
+#: ../src/roster_window.py:5016
msgid "_Maximize All"
msgstr "Tout _maximiser"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5022 ../src/roster_window.py:5531
+#: ../src/roster_window.py:5024 ../src/roster_window.py:5546
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Envoyer un message de groupe"
-#: ../src/roster_window.py:5030
+#: ../src/roster_window.py:5032
msgid "To all users"
msgstr "À tous les utilisateurs"
-#: ../src/roster_window.py:5034
+#: ../src/roster_window.py:5036
msgid "To all online users"
msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
-#: ../src/roster_window.py:5431
+#: ../src/roster_window.py:5446
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5551
+#: ../src/roster_window.py:5566
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gérer les Contacts"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5612
+#: ../src/roster_window.py:5627
msgid "Send Single Message"
msgstr "Envoyer un message Simple"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5668
+#: ../src/roster_window.py:5683
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gérer les Passerelles"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5676
+#: ../src/roster_window.py:5691
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modifier la Passerelle"
-#: ../src/roster_window.py:5751
+#: ../src/roster_window.py:5766
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:5758
+#: ../src/roster_window.py:5773
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:5838
+#: ../src/roster_window.py:5853
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nouveau Salon de Discussion"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5951
+#: ../src/roster_window.py:5966
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
-#: ../src/roster_window.py:5960
+#: ../src/roster_window.py:5975
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Joindre un salon de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:6170
+#: ../src/roster_window.py:6185
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
@@ -9140,18 +9162,18 @@ msgstr "Erreur d'écriture du disque"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Sujet : %s"
-#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430
+#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirmer ces options de session"
-#: ../src/session.py:393
-#, python-format
+#: ../src/session.py:392
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
"\n"
-"\t\tAre these options acceptable?"
+"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n"
"\n"
@@ -9159,7 +9181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCes options sont-elles acceptables ?"
-#: ../src/session.py:431
+#: ../src/session.py:424
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9178,7 +9200,7 @@ msgstr ""
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/systray.py:270
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"