Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-06-02 20:35:15 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-06-02 20:35:15 +0400
commit2bcb932d2ec941685cc628108bd7a1c267aa2944 (patch)
tree51acbbc3a79eae12e0f2ded6ce463afe7153cd1e /po
parent3fe89676acb37611f257546e712b528c8155bc71 (diff)
[Fabian Fingerle] updated german translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po6322
1 files changed, 3176 insertions, 3146 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 653485d1a..d502ca31e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006.
# Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2007.
+# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2007, 2008.
# Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>, 2007.
# Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>, 2007, 2008.
#
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-16 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-02 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -299,9 +299,9 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:498
-#: ../src/notify.py:529 ../src/notify.py:541 ../src/common/helpers.py:1083
-#: ../src/common/helpers.py:1095
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1083
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
+#: ../src/notify.py:541
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 ../src/dialogs.py:100
-#: ../src/dialogs.py:108 ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:184
-#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:641
-#: ../src/roster_window.py:685 ../src/roster_window.py:973
-#: ../src/roster_window.py:1193 ../src/roster_window.py:1351
-#: ../src/roster_window.py:2515 ../src/roster_window.py:4639
-#: ../src/roster_window.py:4766 ../src/roster_window.py:4935
-#: ../src/common/contacts.py:322
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
+#: ../src/common/contacts.py:322 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108
+#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:184
+#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:642
+#: ../src/roster_window.py:696 ../src/roster_window.py:961
+#: ../src/roster_window.py:1209 ../src/roster_window.py:1375
+#: ../src/roster_window.py:2558 ../src/roster_window.py:4715
+#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:5011
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -384,21 +384,21 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1611
-#: ../src/config.py:2098 ../src/config.py:3692
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1524
+#: ../src/config.py:2016 ../src/config.py:3618
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. None means no proxy profile selected
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1199
-#: ../src/config.py:1270 ../src/config.py:1519 ../src/config.py:1524
-#: ../src/config.py:2005 ../src/config.py:2083 ../src/config.py:2097
-#: ../src/config.py:3190 ../src/config.py:3258 ../src/config.py:3682
-#: ../src/config.py:3691 ../src/dialogs.py:304 ../src/dialogs.py:306
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:2604
-#: ../src/roster_window.py:2611
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1112
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1432 ../src/config.py:1437
+#: ../src/config.py:1923 ../src/config.py:2001 ../src/config.py:2015
+#: ../src/config.py:3114 ../src/config.py:3182 ../src/config.py:3608
+#: ../src/config.py:3617 ../src/dialogs.py:304 ../src/dialogs.py:306
+#: ../src/roster_window.py:2640 ../src/roster_window.py:2647
+#: ../src/roster_window.py:2654
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -485,6 +485,7 @@ msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Kontakte synchronisieren"
@@ -566,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:614
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:643
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -581,7 +582,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:4718
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:4794
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -783,7 +784,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Ereignisse</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Klänge</b>"
@@ -955,6 +956,31 @@ msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "blockierte Kontakte"
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "General:"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Aktivität"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4
+msgid "Specific:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Art:"
+
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
@@ -1016,56 +1042,51 @@ msgid "Authenticate contact"
msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "End OTR "
msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "_Kontakte einladen"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "OTR settings / fingerprint"
msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "Off-the-Record Encryption"
-msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung"
+msgstr "OTR-Verschlüsselung"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "_Datei senden"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
msgid "Start / Refresh OTR"
msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Verschlüsselung (ESessions) aktivieren"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:9
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:10
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:12
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5373
+#: ../src/roster_window.py:5449
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1273,26 +1294,22 @@ msgid "Change _Subject..."
msgstr "_Thema ändern ..."
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "_Raum einrichten ..."
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "_Bookmark"
msgstr "Raum zu _Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Raum auflösen"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Room"
msgstr "Raum verwalten"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
msgid "_Minimize on close"
msgstr "Beim Schließen _minimieren"
@@ -1341,8 +1358,8 @@ msgid "From"
msgstr "Von"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164
-#: ../src/history_manager.py:195
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165
+#: ../src/history_manager.py:196
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
@@ -1392,24 +1409,23 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Suche Datenbank"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:300
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungsverlauf"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter JID or Contact name\n"
"Groupchat Histories\n"
"All Chat Histories"
msgstr ""
-"Aktueller Verlauf\n"
+"JID oder Kontaktname eingeben\n"
+"Gruppenchat-Verlauf\n"
"Gesamter Chatverlauf"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Suche"
+msgstr "Suche:"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
@@ -1429,7 +1445,7 @@ msgstr "Ablehnen"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Einladung empfangen"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1635
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1664
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1493,6 +1509,19 @@ msgstr "Server:"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Raum-Konfiguration"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Einstellen"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "gtk-delete"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
@@ -1521,10 +1550,6 @@ msgstr "Name:"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
-msgid "Type:"
-msgstr "Art:"
-
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Use authentication"
msgstr "Verwende Authentifizierung"
@@ -1535,46 +1560,48 @@ msgstr "_Server:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl-D)"
-msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Kontakt zum Roster hinzufügen (STRG+D)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
-msgid "Bookmark this room (Ctrl-B)"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
-msgid "Browse the chat history (Ctrl-H)"
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Ctrl-T)"
+msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
-msgid "Change your nickname (Ctrl-N)"
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl-G)"
-msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Kontakt zu Unterhaltung einladen (STRG+G)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
-msgid "Send a file (Ctrl-F)"
+msgid "Send a file (Ctrl+F)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt-M)"
-msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Smilie-Liste anzeigen (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt-A)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+msgstr "Smilie-Liste anzeigen (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl-I)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Kontakt zum Roster hinzufügen (STRG+D)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
@@ -1633,38 +1660,30 @@ msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatsphäre</i>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
-msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
-msgstr "<b>Veröffentlichen und Abonnieren</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Roster-Aussehen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Status-Nachrichten</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Themen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/roster_window.py:4484
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivität"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1674,25 +1693,21 @@ msgstr ""
"Nur beim Schreiben\n"
"Deaktiviert"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
-msgid "Allow others to see your:"
-msgstr "Erlaube anderen zu sehen:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/"
"unsichtbar bin"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1706,19 +1721,19 @@ msgstr ""
"Immer XFCE4 Standard-Anwendungen verwenden\n"
"Benutzerdefiniert"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Chat message:"
msgstr "Chat-Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Farbe und Schriftart für die Oberfläche konfigurieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1732,23 +1747,23 @@ msgstr ""
"seperate Kontaktliste gruppiert nach Benutzerkonto\n"
"seperate Kontaktliste gruppiert nach Typ"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Zeige zusätzliche _E-Mail-Details"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emoticons:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1758,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1768,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1776,25 +1791,18 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
-msgid ""
-"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E "
-"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has "
-"declined logging, your messages will NOT be logged."
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen dein Betriebssystem festzustellen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1802,20 +1810,20 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-"
"Mails hinzufügen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer "
"nicht genutzt wird."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1823,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
"Gruppenchats einblenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1831,14 +1839,14 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1848,7 +1856,14 @@ msgstr ""
"Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von "
"Kontakten blockiert werden, die nicht in deiner Kontaktliste sind"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1856,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-"
"Mail über Googlemail empfangen wurden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
"their status and not by the shown name"
@@ -1864,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats "
"nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1874,13 +1889,13 @@ msgstr ""
"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1888,53 +1903,43 @@ msgstr ""
"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
"graphischen Emoticons ersetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Verwalten ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/roster_window.py:4480
-msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-#. holds nickname
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 ../src/history_manager.py:149
-#: ../src/history_manager.py:201
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Personal Events"
msgstr "Persönliche Ereignisse"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Klänge abspielen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1944,23 +1949,19 @@ msgstr ""
"Benachrichtige mich darüber\n"
"Nur im Roster anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid "Receive your contact's:"
-msgstr "Empfang von Kontakten:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1969,127 +1970,123 @@ msgstr ""
"Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext "
"anzeigen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 ../src/config.py:382
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Status-S_ymbole:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
-msgid "Tune"
-msgstr "Musiktitel:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Use _transports icons"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Use system _default"
msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "When new event is received:"
msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Eingehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Make message windows compact"
msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Sende Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Fensterverhalten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -2133,7 +2130,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2500
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2531
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2339,8 +2336,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:4754 ../src/roster_window.py:5192
-#: ../src/roster_window.py:5320
+#: ../src/roster_window.py:4830 ../src/roster_window.py:5268
+#: ../src/roster_window.py:5396
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2362,14 +2359,14 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5263
+#: ../src/roster_window.py:5339
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:4675 ../src/roster_window.py:5145
+#: ../src/roster_window.py:4751 ../src/roster_window.py:5221
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
@@ -2379,7 +2376,7 @@ msgstr ""
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:4684 ../src/roster_window.py:5230
+#: ../src/roster_window.py:4760 ../src/roster_window.py:5306
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
@@ -2405,8 +2402,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:4745 ../src/roster_window.py:5182
-#: ../src/roster_window.py:5310
+#: ../src/roster_window.py:4821 ../src/roster_window.py:5258
+#: ../src/roster_window.py:5386
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -2428,8 +2425,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:4739 ../src/roster_window.py:5176
-#: ../src/roster_window.py:5307
+#: ../src/roster_window.py:4815 ../src/roster_window.py:5252
+#: ../src/roster_window.py:5383
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2524,7 +2521,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5332
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5408
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
@@ -2616,6 +2613,10 @@ msgstr "Abonnementanfrage"
msgid "_Deny"
msgstr "_Ablehnen"
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr "Wählen Sie das Benutzerkonto mit welchem synchronisiert werden soll"
+
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Das Konto auswählen, mit dem Sie synchronisieren möchten"
@@ -2743,13 +2744,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5165
+#: ../src/roster_window.py:5241
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5290
+#: ../src/roster_window.py:5366
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2966,56 +2967,55 @@ msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
#. Add to roster button
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1065 ../src/chat_control.py:1797
-#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:835
-#: ../src/gajim.py:1016 ../src/gajim.py:1017 ../src/gajim.py:1564
-#: ../src/gajim.py:1700 ../src/roster_window.py:758
-#: ../src/roster_window.py:768 ../src/roster_window.py:855
-#: ../src/roster_window.py:1386 ../src/roster_window.py:1388
-#: ../src/roster_window.py:1716 ../src/roster_window.py:2976
-#: ../src/roster_window.py:4857 ../src/roster_window.py:5031
+#: ../src/chat_control.py:1065 ../src/chat_control.py:1853
#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:66
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/conversation_textview.py:724
+#: ../src/dialogs.py:864 ../src/gajim.py:1036 ../src/gajim.py:1037
+#: ../src/gajim.py:1706 ../src/roster_window.py:763
+#: ../src/roster_window.py:773 ../src/roster_window.py:860
+#: ../src/roster_window.py:1410 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/roster_window.py:1763 ../src/roster_window.py:3019
+#: ../src/roster_window.py:4933 ../src/roster_window.py:5107
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1126 ../src/chat_control.py:1373
+#: ../src/chat_control.py:1126 ../src/chat_control.py:1393
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1283
+#: ../src/chat_control.py:1303
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1364
+#: ../src/chat_control.py:1384
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/chat_control.py:1596
+#: ../src/chat_control.py:1399 ../src/chat_control.py:1627
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/chat_control.py:1594
+#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/chat_control.py:1625
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1445 ../src/groupchat_control.py:1492
+#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1524
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/groupchat_control.py:1506
+#: ../src/chat_control.py:1479 ../src/groupchat_control.py:1538
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/chat_control.py:1482 ../src/groupchat_control.py:1543
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/chat_control.py:1485 ../src/groupchat_control.py:1559
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -3024,48 +3024,46 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
"Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
-#: ../src/chat_control.py:1458
+#: ../src/chat_control.py:1489
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1461
+#: ../src/chat_control.py:1492
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1464 ../src/groupchat_control.py:1550
+#: ../src/chat_control.py:1495 ../src/groupchat_control.py:1582
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1583
+#: ../src/chat_control.py:1614
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1590
+#: ../src/chat_control.py:1621
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1600
+#: ../src/chat_control.py:1631
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1626 ../src/chat_control.py:1637
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
-
-#: ../src/chat_control.py:1632
-msgid "The following message was encrypted"
+#: ../src/chat_control.py:1659 ../src/chat_control.py:1668
+#: ../src/chat_control.py:1675 ../src/chat_control.py:1681
+#, fuzzy
+msgid "The following message was "
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1998
+#: ../src/chat_control.py:2055
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: ../src/chat_control.py:2056
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3073,43 +3071,2396 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2131 ../src/gajim.py:158
+#: ../src/chat_control.py:2188 ../src/gajim.py:159
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2132 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2189 ../src/gajim.py:160
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:633
+#: ../src/chat_control.py:2417
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Private conversation with %s lost."
+msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:38
+msgid "creating logs database"
+msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
+#: ../src/common/check_paths.py:123
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim wird nun beendet"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:131
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:147
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
+
+#: ../src/common/commands.py:74
+msgid "Change status information"
+msgstr "Ändere Statusinformation"
+
+#: ../src/common/commands.py:87
+msgid "Change status"
+msgstr "Kontakt hat Status verändert"
+
+#: ../src/common/commands.py:88
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Lege den Anwesenheitstyp und die Beschreibung fest"
+
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Frei zum Chatten"
+
+#: ../src/common/commands.py:95
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/common/commands.py:97
+msgid "Extended away"
+msgstr "Längere Zeit abwesend"
+
+#: ../src/common/commands.py:98
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Bitte nicht stören"
+
+#: ../src/common/commands.py:99
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Offline - Abgemeldet"
+
+#: ../src/common/commands.py:104
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:"
+
+#: ../src/common/commands.py:139
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Der Status hat sich verändert."
+
+#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Verlasse Gruppenchat"
+
+#: ../src/common/commands.py:184
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:188
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten."
+
+#: ../src/common/commands.py:195
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
+
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:66 ../src/roster_window.py:717
+#: ../src/roster_window.py:1414 ../src/roster_window.py:1416
+#: ../src/roster_window.py:2732 ../src/roster_window.py:4722
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Gruppenchat"
+
+#: ../src/common/commands.py:235
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Sie haben folgende Gruppenchats verlassen:"
+
+#: ../src/common/commands.py:247
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
+
+#: ../src/common/commands.py:267
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
+
+#: ../src/common/config.py:74
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr ""
+"Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
+
+#: ../src/common/config.py:79
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
+
+#: ../src/common/config.py:80
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
+
+#: ../src/common/config.py:80
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
+"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die "
+"Abwesenheitszeit."
+
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
+"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-"
+"Verfügbar-Zeit."
+
+#: ../src/common/config.py:101
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt "
+"sind."
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:102 ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
+#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3246
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/common/config.py:105
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf."
+
+#: ../src/common/config.py:108
+msgid "Language used by speller"
+msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+"'always' - Zeige Zeit für jede Nachricht.\n"
+"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
+"'never' - Zeige nie die Zeit."
+
+#: ../src/common/config.py:110
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Zeige die Zeit in Chats mittels ungenauer Uhr an. Werte für die "
+"Ungenauigkeit sind 1 bis 4 oder 0, um die ungenaue Uhr zu deaktivieren. 1 "
+"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn "
+"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist."
+
+#: ../src/common/config.py:113
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
+
+#: ../src/common/config.py:114
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * "
+"* wird nicht entfernt."
+
+#: ../src/common/config.py:117
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird reStructuredText für die HTML und ASCII-Formatierung "
+"verwendet (falls dies erwünscht ist, installieren Sie docutils). "
+"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)"
+
+#: ../src/common/config.py:126
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn "
+"Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird."
+
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der "
+"gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist."
+
+#: ../src/common/config.py:150
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Hiermit lässt sich der Zeitstempel anpassen, der in den Unterhaltungen "
+"verwendet wird. Zum Beispiel wird \"[%H:%M] \" zu \"[Stunde:Minute] \". "
+"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' "
+"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
+
+#: ../src/common/config.py:151
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
+
+#: ../src/common/config.py:152
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
+
+#: ../src/common/config.py:154
+msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
+
+#: ../src/common/config.py:158
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
+
+#: ../src/common/config.py:159
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
+"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
+
+#: ../src/common/config.py:160
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr ""
+"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
+
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
+"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
+
+#: ../src/common/config.py:163
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
+
+#: ../src/common/config.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
+"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
+
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
+"werden."
+
+#: ../src/common/config.py:170
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale vom NetworkManager und ändere den "
+"Status von Konten (vorausgesetzt, sie haben listen_to_network_manager nicht "
+"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
+"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
+
+#: ../src/common/config.py:171
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
+"composing_only deaktiviert."
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
+"composing_only oder disabled sein."
+
+#: ../src/common/config.py:174
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
+"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
+
+#: ../src/common/config.py:175
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
+
+#: ../src/common/config.py:176
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
+"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
+"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
+
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
+"Forwarding"
+
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
+
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
+
+#: ../src/common/config.py:190
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
+
+#: ../src/common/config.py:191
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
+
+#: ../src/common/config.py:192
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
+
+#: ../src/common/config.py:193
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
+"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
+
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
+"keys for identification?"
+msgstr ""
+"Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel "
+"zur Identifikation bevorzugen?"
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
+
+#: ../src/common/config.py:208
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
+"hervorgehoben werden."
+
+#: ../src/common/config.py:209
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers "
+"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
+"Unterstützung aktiv ist."
+
+#: ../src/common/config.py:210
+msgid ""
+"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
+"Jabber-Client ist."
+
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
+"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
+
+#: ../src/common/config.py:212
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
+"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
+
+#: ../src/common/config.py:214
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr ""
+"Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts "
+"sind mögliche Optionen."
+
+#: ../src/common/config.py:215
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
+"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
+
+#: ../src/common/config.py:216
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
+"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
+
+#: ../src/common/config.py:217
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"Kann \"none\", \"all\" oder \"in_and_out\" sein. Falls \"none\", wird Gajim "
+"keine Status-Zeilen mehr in Gruppenchats anzeigen, wenn ein Mitglied seinen "
+"Status oder seine Statusnachricht ändert. Falls \"all\", wird Gajim alle "
+"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
+"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
+
+#: ../src/common/config.py:219
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
+
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
+
+#: ../src/common/config.py:222
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
+"Schrift als der Standard dargestellt."
+
+#: ../src/common/config.py:223
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
+
+#: ../src/common/config.py:224
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
+
+#: ../src/common/config.py:225
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 "
+"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
+"in den meisten Window-Managers) "
+
+#: ../src/common/config.py:227
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 mag keine SHA-Informationen wenn ein passwortgeschützter "
+"Gruppenchat betreten wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine SHA-"
+"Informationen in Gruppenchats zu senden"
+
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:230
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n"
+"'Immer' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
+"'Immer im Kontaktfenster' - Wie 'Immer', abe rdie Nachrichten sind in einem "
+"einzelnen Fenster zusammen mit der Kontaktliste.\n"
+"'Niemals' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
+"'Pro Konto' - Nachrichten für jedes Konto landen in einem speziellen "
+"Fenster.\n"
+"'Pro Typ' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in einem "
+"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
+"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
+
+#: ../src/common/config.py:231
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr ""
+"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
+
+#: ../src/common/config.py:232
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
+
+#: ../src/common/config.py:233
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
+msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
+
+#: ../src/common/config.py:234
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
+
+#: ../src/common/config.py:235
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
+
+#: ../src/common/config.py:236
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
+msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
+
+#: ../src/common/config.py:237
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
+"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
+
+#: ../src/common/config.py:238
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+msgstr ""
+"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
+
+#: ../src/common/config.py:239
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
+
+#: ../src/common/config.py:240
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+msgstr ""
+"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
+"wird."
+
+#: ../src/common/config.py:241
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr ""
+"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
+"Nachrichten enthält."
+
+#: ../src/common/config.py:242
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
+"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
+
+#: ../src/common/config.py:243
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr "
+"Konto im Konto-Bearbeiten Fenster zu setzen. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie "
+"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
+"mehr von Ihrem Server erhalten."
+
+#: ../src/common/config.py:244
+msgid ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die "
+"Passwörter der Konten zu speichern."
+
+#: ../src/common/config.py:245
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
+"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
+
+#: ../src/common/config.py:246
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
+"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
+
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim automatisch zu der Person springen und auswählen, "
+"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
+"offen ist."
+
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid ""
+"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
+"and convert before insterting it in chat window."
+msgstr ""
+"Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
+"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
+
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
+"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
+"wird."
+
+#: ../src/common/config.py:250
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
+"Zeilen werden gelöscht."
+
+#: ../src/common/config.py:251
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
+msgstr ""
+"Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an "
+"das Systray-Icon angehängt."
+
+#: ../src/common/config.py:252
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:263
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
+"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
+
+#: ../src/common/config.py:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible."
+msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: ../src/common/config.py:276
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel "
+"signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
+
+#: ../src/common/config.py:278
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. "
+"Kann tls, ssl oder plain enthalten"
+
+#: ../src/common/config.py:279
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection."
+msgstr ""
+"Zeige einen Warndialog bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
+"geschickt wird."
+
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
+
+#: ../src/common/config.py:293
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
+
+#. yes, no, ask
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid "Jabberd2 workaround"
+msgstr "Jabberd2 Workaround"
+
+#: ../src/common/config.py:301
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
+"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
+
+#: ../src/common/config.py:370
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
+
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/config.py:375
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
+
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid "all or space separated status"
+msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
+
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
+
+#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:385
+#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:390
+msgid "'yes', 'no' or ''"
+msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
+
+#: ../src/common/config.py:396
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Schlafen"
+
+#: ../src/common/config.py:397
+msgid "Back soon"
+msgstr "Bin gleich wieder da"
+
+#: ../src/common/config.py:397
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
+
+#: ../src/common/config.py:398
+msgid "Eating"
+msgstr "Essen"
+
+#: ../src/common/config.py:398
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Ich esse gerade."
+
+#: ../src/common/config.py:399
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/common/config.py:399
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
+
+#: ../src/common/config.py:400
+msgid "Working"
+msgstr "Arbeiten"
+
+#: ../src/common/config.py:400
+msgid "I'm working."
+msgstr "Ich arbeite."
+
+#: ../src/common/config.py:401
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/common/config.py:401
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Ich telefoniere."
+
+#: ../src/common/config.py:402
+msgid "Out"
+msgstr "Draußen"
+
+#: ../src/common/config.py:402
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
+
+#: ../src/common/config.py:406
+msgid "I'm available."
+msgstr "Ich bin angemeldet."
+
+#: ../src/common/config.py:407
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
+
+#: ../src/common/config.py:408 ../src/config.py:1363
+msgid "Be right back."
+msgstr "Bin gleich zurück."
+
+#: ../src/common/config.py:409
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
+
+#: ../src/common/config.py:410
+msgid "Do not disturb."
+msgstr "Bitte nicht stören."
+
+#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/config.py:412
+msgid "Bye!"
+msgstr "Auf Wiedersehen!"
+
+#: ../src/common/config.py:422
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
+"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
+
+#: ../src/common/config.py:423
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgstr ""
+"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
+
+#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/optparser.py:226
+msgid "green"
+msgstr "grün"
+
+#: ../src/common/config.py:436 ../src/common/optparser.py:212
+msgid "grocery"
+msgstr "gemüse"
+
+#: ../src/common/config.py:440
+msgid "human"
+msgstr "menschlich"
+
+#: ../src/common/config.py:444
+msgid "marine"
+msgstr "Marine"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:68
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:226
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Falscher Host"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:227
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:628
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1817
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1867
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2049
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2161 ../src/common/connection.py:1155
+#: ../src/gajim.py:591
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1687
+#, python-format
+msgid ""
+"%s has ended his/her private conversation with you. You should do the same."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1936
+#, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
+
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2009
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2012
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2019
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2028
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
+#, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2013
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2016
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2029
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Der gewünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem "
+"anderen Benutzer registriert.\n"
+"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Raum wurde zerstört"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2115
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2260
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. "
+"Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie <http://jru.jabberstudio.org/>, "
+"um ihn zu entfernen"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2285
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
+#: ../src/roster_window.py:1820
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
+
+#: ../src/common/connection.py:60
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Kann Zertifikat des Ausstellers nicht holen"
+
+#: ../src/common/connection.py:61
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "Kann Zertifikats CRL nicht holen"
+
+#: ../src/common/connection.py:62
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Kann Zertifikatsunterschrift nicht entschlüsseln"
+
+#: ../src/common/connection.py:63
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "Kann CRLs Unterschrift nicht entschlüsseln"
+
+#: ../src/common/connection.py:64
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln"
+
+#: ../src/common/connection.py:65
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler"
+
+#: ../src/common/connection.py:66
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler"
+
+#: ../src/common/connection.py:67
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
+
+#: ../src/common/connection.py:68
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
+
+#: ../src/common/connection.py:69
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "CRL ist nocht nicht gültig"
+
+#: ../src/common/connection.py:70
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "CRL ist abgelaufen"
+
+#: ../src/common/connection.py:71
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats"
+
+#: ../src/common/connection.py:72
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats"
+
+#: ../src/common/connection.py:73
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs"
+
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs"
+
+#: ../src/common/connection.py:75
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Zu wenig Speicher"
+
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
+
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette"
+
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen"
+
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen"
+
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Zertifikatkette zu lang"
+
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr "Zertifikat widerrufen"
+
+#: ../src/common/connection.py:82
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Ungültiges CA Zertifikat"
+
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten"
+
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck"
+
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
+
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Zertifikat abgelehnt"
+
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:88
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Application verification failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:254
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
+
+#: ../src/common/connection.py:255
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Manuelle Neuverbindung."
+
+#: ../src/common/connection.py:266
+#, python-format
+msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
+msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:300
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular"
+
+#: ../src/common/connection.py:316
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:331
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Ungültige Antwort"
+
+#: ../src/common/connection.py:332
+#, python-format
+msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
+msgstr ""
+"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:513
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670
+#: ../src/common/connection.py:1279
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
+
+#: ../src/common/connection.py:591 ../src/gajim.py:1116
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr ""
+"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#: ../src/common/connection.py:627
+#, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
+
+#: ../src/common/connection.py:630
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/common/connection.py:632
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
+
+#: ../src/common/connection.py:671
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
+
+#: ../src/common/connection.py:696
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/connection.py:698
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
+
+#: ../src/common/connection.py:759
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
+
+#: ../src/common/connection.py:760
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"Privatliste %s wurde nicht entfernt. Möglicherweise ist die Privatliste noch "
+"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
+"es erneut."
+
+#: ../src/common/connection.py:1058
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+"Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel "
+"zugewiesen."
+
+#: ../src/common/connection.py:1060
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen "
+"Schlüssel überein."
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1069
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1146
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Thema: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1312
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
+
+#: ../src/common/contacts.py:303 ../src/common/contacts.py:318
+#: ../src/common/helpers.py:66 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:1320 ../src/gajim.py:913 ../src/roster_window.py:741
+#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1406
+#: ../src/roster_window.py:1408 ../src/roster_window.py:1552
+msgid "Transports"
+msgstr "Transports"
+
+#: ../src/common/contacts.py:307
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
+
+#: ../src/common/contacts.py:320 ../src/common/helpers.py:66
+#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:639
+#: ../src/roster_window.py:694 ../src/roster_window.py:959
+#: ../src/roster_window.py:1207 ../src/roster_window.py:5009
+msgid "Observers"
+msgstr "Beobachter"
+
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:42
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:27
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:44
+msgid "Database cannot be read."
+msgstr "Datenbank kann nicht gelesen werden."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:52
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
+"deaktiviert"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:60
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:68
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
+"GajimDBus (Englisch)"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "one"
+msgstr "Eins"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "two"
+msgstr "Zwei"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "three"
+msgstr "Drei"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "four"
+msgstr "Vier"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "five"
+msgstr "Fünf"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "six"
+msgstr "Sechs"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "seven"
+msgstr "Sieben"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "eight"
+msgstr "Acht"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "nine"
+msgstr "Neun"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "ten"
+msgstr "Zehn"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "eleven"
+msgstr "Elf"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "twelve"
+msgstr "Zwölf"
+
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "%0 Uhr"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five past $0"
+msgstr "fünf nach %0"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "ten past $0"
+msgstr "zehn nach %0"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "viertel nach %0"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "zwanzig nach %0"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "fünfundzwanzig nach %0"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "half past $0"
+msgstr "dreißig nach %0"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "fünfundzwanzig vor %1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "zwanzig vor %1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "quarter to $1"
+msgstr "viertel vor %1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "ten to $1"
+msgstr "zehn vor %1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "five to $1"
+msgstr "fünf vor %1"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "%1 Uhr"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Early morning"
+msgstr "Früh Morgens"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Morning"
+msgstr "Morgen"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Fast Mittag"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Noon"
+msgstr "Mittag"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Nachmittag"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Evening"
+msgstr "Abend"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Late evening"
+msgstr "Später Abend"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "Start of week"
+msgstr "Anfang der Woche"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mitte der Woche"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "End of week"
+msgstr "Ende der Woche"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Wochenende!"
+
+#: ../src/common/helpers.py:137
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:142
+msgid "Server address required."
+msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
+
+#: ../src/common/helpers.py:147
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
+
+#: ../src/common/helpers.py:153
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:193
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:196
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:200
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:203
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:207
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:210
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s kB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:213
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:244
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Beschäftigt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:246
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:249
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nicht verfügbar"
+
+#: ../src/common/helpers.py:254
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Frei zum Chatten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Frei zum Chatten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:259
+msgid "_Available"
+msgstr "_Angemeldet"
+
+#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/features_window.py:120
+msgid "Available"
+msgstr "Angemeldet"
+
+#: ../src/common/helpers.py:263
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinde"
+
+#: ../src/common/helpers.py:266
+msgid "A_way"
+msgstr "Ab_wesend"
+
+#: ../src/common/helpers.py:271
+msgid "_Offline"
+msgstr "A_bgemeldet"
+
+#: ../src/common/helpers.py:273
+msgid "Offline"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: ../src/common/helpers.py:276
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Unsichtbar"
+
+#: ../src/common/helpers.py:282
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "Hat Fehler"
+
+#: ../src/common/helpers.py:289
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:291
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: ../src/common/helpers.py:295
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/common/helpers.py:303
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnieren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:314
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:317
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatoren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:319
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#: ../src/common/helpers.py:322
+msgid "Participants"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:324
+msgid "Participant"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:327
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besucher"
+
+#: ../src/common/helpers.py:329
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besucher"
+
+#: ../src/common/helpers.py:335
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:337
+msgid "Owner"
+msgstr "Besitzer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:339
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../src/common/helpers.py:341
+msgid "Member"
+msgstr "Mitglied"
+
+#: ../src/common/helpers.py:348
+msgid "afraid"
+msgstr "Besorgt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:348
+msgid "amazed"
+msgstr "Erstaunt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:348
+msgid "angry"
+msgstr "Aufgebracht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:349
+msgid "annoyed"
+msgstr "Verärgert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:349
+msgid "anxious"
+msgstr "Bemüht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:349
+msgid "aroused"
+msgstr "Erregt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "ashamed"
+msgstr "Beschämt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "bored"
+msgstr "Gelangweilt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "brave"
+msgstr "Tapfer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "calm"
+msgstr "Gelassen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "cold"
+msgstr "Kalt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "confused"
+msgstr "Verwirrt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "contented"
+msgstr "Zufrieden"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "cranky"
+msgstr "Launisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "curious"
+msgstr "Neugierig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:353
+msgid "depressed"
+msgstr "Deprimiert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:353
+msgid "disappointed"
+msgstr "Enttäuscht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:354
+msgid "disgusted"
+msgstr "Empört"
+
+#: ../src/common/helpers.py:354
+msgid "distracted"
+msgstr "Abgelenkt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:355
+msgid "embarrassed"
+msgstr "Verlegen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:355
+msgid "excited"
+msgstr "Aufgeregt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:356
+msgid "flirtatious"
+msgstr "Kokett"
+
+#: ../src/common/helpers.py:356
+msgid "frustrated"
+msgstr "Frustriert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "grumpy"
+msgstr "Mürrisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "guilty"
+msgstr "Schuldig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "happy"
+msgstr "Fröhlich"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "hot"
+msgstr "Heiß"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "humbled"
+msgstr "Demütig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "humiliated"
+msgstr "Beschämt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "hungry"
+msgstr "Hungrig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "hurt"
+msgstr "Verletzt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "impressed"
+msgstr "Beeindruckt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "in awe"
+msgstr "Bewundernd"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "in love"
+msgstr "Verliebt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "indignant"
+msgstr "Entrüstet"
+
+#: ../src/common/helpers.py:361
+msgid "interested"
+msgstr "Interessiert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:361
+msgid "intoxicated"
+msgstr "Betrunken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "invincible"
+msgstr "unsichtbar"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "jealous"
+msgstr "Neidisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "lonely"
+msgstr "Einsam"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "mean"
+msgstr "Fies"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "moody"
+msgstr "Launisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "nervous"
+msgstr "Nervös"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "offended"
+msgstr "Beleidigt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "playful"
+msgstr "Verspielt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "proud"
+msgstr "Stolz"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "relieved"
+msgstr "Erleichtert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "remorseful"
+msgstr "Reumütig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "restless"
+msgstr "Ruhelos"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "sad"
+msgstr "Traurig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "sarcastic"
+msgstr "Sarkastisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "serious"
+msgstr "Ernst"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "shocked"
+msgstr "Schockiert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "shy"
+msgstr "Schüchtern"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "sick"
+msgstr "Krank"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "sleepy"
+msgstr "Schläfrig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "stressed"
+msgstr "Gestreßt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "surprised"
+msgstr "Überrascht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "thirsty"
+msgstr "Durstig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "worried"
+msgstr "Besorgt"
+
+#. Activities
+#: ../src/common/helpers.py:380
+msgid "working"
+msgstr "Arbeiten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:380
+msgid "eating"
+msgstr "Essen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "excercising"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "relaxing"
+msgstr "Entspannen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "talking"
+msgstr "Im Gespräch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:382
+msgid "doing chores"
+msgstr "Mache den Haushalt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:382
+msgid "inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "traveling"
+msgstr "Auf Reisen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "having an appointment"
+msgstr "Habe einen Termin"
+
+#: ../src/common/helpers.py:384
+msgid "grooming"
+msgstr "Putzen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:384
+msgid "drinking"
+msgstr "In der Kneipe"
+
+#. Subactivites
+#: ../src/common/helpers.py:386
+msgid "on the phone"
+msgstr "Am Telefon"
+
+#: ../src/common/helpers.py:386
+msgid "gardening"
+msgstr "Gartenarbeit"
+
+#: ../src/common/helpers.py:387
+msgid "hiking"
+msgstr "Wandern"
+
+#: ../src/common/helpers.py:387
+msgid "on vacation"
+msgstr "Im Urlaub"
+
+#: ../src/common/helpers.py:387
+msgid "coding"
+msgstr "Programmieren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "walking"
+msgstr "Spazieren gehen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "rehearsing"
+msgstr "Studieren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "sleeping"
+msgstr "Schlafen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:389
+msgid "brushing teeth"
+msgstr "Zähne putzen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:389
+msgid "playing sports"
+msgstr "Beim Sport"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "skiing"
+msgstr "Ski fahren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "having breakfast"
+msgstr "Frühstücken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:391
+msgid "watching TV"
+msgstr "Fernsehen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:391
+msgid "doing the dishes"
+msgstr "Geschirr abspülen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:392
+msgid "at the spa"
+msgstr "Im Bad"
+
+#: ../src/common/helpers.py:392
+msgid "cycling"
+msgstr "Rad fahren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+#, fuzzy
+msgid "hanging out"
+msgstr "Rumhängen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+msgid "driving"
+msgstr "Fahren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+msgid "commuting"
+msgstr "Pendeln"
+
+#: ../src/common/helpers.py:394
+msgid "cooking"
+msgstr "Kochen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:394
+msgid "walking the dog"
+msgstr "Hund ausführen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "writing"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "on a trip"
+msgstr "Auf Reisen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "day off"
+msgstr "Freier Tag"
+
+#: ../src/common/helpers.py:396
+#, fuzzy
+msgid "having tea"
+msgstr "Tee"
+
+#: ../src/common/helpers.py:396
+msgid "on a bus"
+msgstr "Im Bus"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+msgid "having a beer"
+msgstr "Bier trinken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+msgid "reading"
+msgstr "Lesen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:398
+msgid "buying groceries"
+msgstr "Lebensmittel einkaufen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:398
+msgid "shaving"
+msgstr "Beim Rasieren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:399
+msgid "getting a haircut"
+msgstr "Beim Frisör"
+
+#: ../src/common/helpers.py:399
+msgid "gaming"
+msgstr "Spielen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:400
+msgid "having dinner"
+msgstr "Abendessen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:400
+#, fuzzy
+msgid "doing maintenance"
+msgstr "Wartungsarbeiten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+msgid "doing the laundry"
+msgstr "Wäsche waschen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+#, fuzzy
+msgid "on video phone"
+msgstr "Ich telefoniere."
+
+#: ../src/common/helpers.py:402
+msgid "scheduled holiday"
+msgstr "Urlaub"
+
+#: ../src/common/helpers.py:402
+msgid "going out"
+msgstr "Ausgehen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "partying"
+msgstr "Feiern"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "having a snack"
+msgstr "Beim Imbiss"
+
+#: ../src/common/helpers.py:404
+msgid "having lunch"
+msgstr "Mittagessen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:404
+msgid "working out"
+msgstr "Ausarbeiten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "cleaning"
+msgstr "Putzen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "watching a movie"
+msgstr "Film schauen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:406
+msgid "sunbathing"
+msgstr "Sonnenbaden"
+
+#: ../src/common/helpers.py:406
+msgid "socializing"
+msgstr "Kontakte knüpfen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:407
+msgid "running an errand"
+msgstr "Besorgungen machen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:407
+msgid "taking a bath"
+msgstr "Ein Bad nehmen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:408
+msgid "in real life"
+msgstr "Im wahren Leben"
+
+#: ../src/common/helpers.py:408
+msgid "on a plane"
+msgstr "Im Flugzeug"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+msgid "shopping"
+msgstr "Beim Einkaufen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+msgid "on a train"
+msgstr "Im Zug"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+msgid "running"
+msgstr "Laufen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "taking a shower"
+msgstr "Unter der Dusche"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "jogging"
+msgstr "Beim Joggen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:411
+msgid "in a meeting"
+msgstr "In einer Besprechung"
+
+#: ../src/common/helpers.py:411
+msgid "in a car"
+msgstr "Im Auto"
+
+#: ../src/common/helpers.py:412
+msgid "studying"
+msgstr "Lerne"
+
+#: ../src/common/helpers.py:412
+msgid "swimming"
+msgstr "Schwimmen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:413
+msgid "having coffee"
+msgstr "Kaffee trinken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:452
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
+
+#: ../src/common/helpers.py:454
+msgid "is doing something else"
+msgstr "tut etwas anderes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:456
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "schreibt im Moment ..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:459
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
+
+#: ../src/common/helpers.py:461
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1032 ../src/common/helpers.py:1039
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
+msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1045
+#, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr "Von Gruppenchat %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1048 ../src/common/helpers.py:1067
+#, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr "Von Benutzer %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1050
+#, python-format
+msgid " from %s"
+msgstr "Von %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1057 ../src/common/helpers.py:1064
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
+msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1097
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:65
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../src/common/optparser.py:338
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
+
+#: ../src/common/passwords.py:86
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Gajim-Konto %s"
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Verbindung zum Host konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim "
+"Senden von Daten."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#, python-format
+msgid ""
+"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+"Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send "
+"angeben haben ist ungültig und wird ignoriert."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Um weiterhin Nachrichten Senden und Empfangen zu können, müssen Sie sich "
+"erneut verbinden."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi-Fehler"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi oder Bonjour installiert ist."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Konnte nicht mit Port %d verbinden."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht "
+"konnte nicht versendet werden."
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden."
+
+#. Contact Offline
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
+
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
+
+#: ../src/config.py:124 ../src/config.py:546
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:303
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:340
+#: ../src/config.py:311
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:465
+#: ../src/config.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten"
+
+#: ../src/config.py:394
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: ../src/config.py:436
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:466
+#: ../src/config.py:437
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:702 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/config.py:615 ../src/dialogs.py:1177
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:703
+#: ../src/config.py:616
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3118,109 +5469,105 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:1068
+#: ../src/config.py:981
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1068
+#: ../src/config.py:981
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1105
+#: ../src/config.py:1018
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1106
+#: ../src/config.py:1019
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
-#: ../src/config.py:1108
+#: ../src/config.py:1021
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1109
+#: ../src/config.py:1022
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1110
+#: ../src/config.py:1023
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1111
+#: ../src/config.py:1024
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1112
+#: ../src/config.py:1025
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1113
+#: ../src/config.py:1026
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1114
+#: ../src/config.py:1027
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1371 ../src/dialogs.py:1761 ../src/dialogs.py:1825
+#: ../src/config.py:1284 ../src/dialogs.py:1790 ../src/dialogs.py:1854
#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780
-#: ../src/history_window.py:92
+#: ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1450 ../src/common/config.py:408
-msgid "Be right back."
-msgstr "Bin gleich zurück."
-
-#: ../src/config.py:1454
+#: ../src/config.py:1367
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1455
+#: ../src/config.py:1368
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:1684
+#: ../src/config.py:1498 ../src/config.py:1597
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1761
+#: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:1674
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1634
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1747
+#: ../src/config.py:1660
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1748
+#: ../src/config.py:1661
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1757
+#: ../src/config.py:1670
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1758
+#: ../src/config.py:1671
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1762
+#: ../src/config.py:1675
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1768
+#: ../src/config.py:1681
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1769
+#: ../src/config.py:1682
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -3228,149 +5575,149 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1773 ../src/config.py:1777
+#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1690
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1774
+#: ../src/config.py:1687
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1778
+#: ../src/config.py:1691
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1760
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1843
+#: ../src/config.py:1761
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1861 ../src/config.py:1869 ../src/config.py:1911
-#: ../src/config.py:3128 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1779 ../src/config.py:1787 ../src/config.py:1829
+#: ../src/config.py:3052 ../src/dataforms_widget.py:535
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:1788
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:2058 ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:3124
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:2059 ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:1977 ../src/config.py:3125
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2080 ../src/config.py:3679
+#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3605
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2081 ../src/config.py:3680
+#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3606
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2084 ../src/config.py:3683
+#: ../src/config.py:2002 ../src/config.py:3609
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2085 ../src/config.py:3684
+#: ../src/config.py:2003 ../src/config.py:3610
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2125
+#: ../src/config.py:2043
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2044
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:2133 ../src/dialogs.py:1613 ../src/dialogs.py:1749
-#: ../src/dialogs.py:1929 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2051 ../src/dialogs.py:1642 ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/dialogs.py:1958 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2052
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2138
+#: ../src/config.py:2056
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:2139
+#: ../src/config.py:2057
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2170
+#: ../src/config.py:2088
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden"
-#: ../src/config.py:2171
+#: ../src/config.py:2089
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2272
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:2352
+#: ../src/config.py:2274
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2310
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2311
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2390
+#: ../src/config.py:2312
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2313
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2440 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177
+#: ../src/config.py:2362 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:178
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2370
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2375
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2379
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2482
+#: ../src/config.py:2404
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2484
+#: ../src/config.py:2406
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -3378,11 +5725,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2486
+#: ../src/config.py:2408
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2487
+#: ../src/config.py:2409
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -3390,11 +5737,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2489
+#: ../src/config.py:2411
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2412
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3402,11 +5749,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2492
+#: ../src/config.py:2414
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2493
+#: ../src/config.py:2415
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -3414,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2494
+#: ../src/config.py:2416
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -3429,84 +5776,84 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2522
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2615 ../src/gajim.py:1462 ../src/roster_window.py:1754
+#: ../src/config.py:2537 ../src/gajim.py:1484 ../src/roster_window.py:1801
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2616 ../src/roster_window.py:1749
+#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2617 ../src/roster_window.py:1755
+#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:1802
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2630
+#: ../src/config.py:2552
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/config.py:2553
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2725
+#: ../src/config.py:2649
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2725
+#: ../src/config.py:2649
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2726
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2727
+#: ../src/config.py:2651
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2720
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2753
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2830
+#: ../src/config.py:2754
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3111
+#: ../src/config.py:3035
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3113
+#: ../src/config.py:3037
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3139
+#: ../src/config.py:3063
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3140
+#: ../src/config.py:3064
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3157
+#: ../src/config.py:3081
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3158 ../src/config.py:3345
+#: ../src/config.py:3082 ../src/config.py:3269
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -3516,24 +5863,24 @@ msgstr ""
"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3177
+#: ../src/config.py:3101
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3228 ../src/gajim.py:2202
+#: ../src/config.py:3152 ../src/gajim.py:2190
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3229 ../src/gajim.py:2203
+#: ../src/config.py:3153 ../src/gajim.py:2191
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3297
+#: ../src/config.py:3221
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -3543,7 +5890,7 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3303 ../src/gajim.py:2226
+#: ../src/config.py:3227 ../src/gajim.py:2214
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -3551,19 +5898,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3324 ../src/config.py:3363
+#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3287
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3344
+#: ../src/config.py:3268
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3447
+#: ../src/config.py:3371
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3448
+#: ../src/config.py:3372
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
@@ -3668,122 +6015,121 @@ msgstr "Schlüssel-ID"
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:461
msgid "Set Mood"
-msgstr "Stimmung:"
+msgstr "Stimmung setzen:"
-#: ../src/dialogs.py:484
+#: ../src/dialogs.py:513
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:486
+#: ../src/dialogs.py:515
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:586
+#: ../src/dialogs.py:615
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-#: ../src/dialogs.py:587
+#: ../src/dialogs.py:616
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:598
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status-Nachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:599
+#: ../src/dialogs.py:628
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:615
+#: ../src/dialogs.py:644
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:645
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:617
+#: ../src/dialogs.py:646
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:618
+#: ../src/dialogs.py:647
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:648
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:656
+#: ../src/dialogs.py:685
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:658
+#: ../src/dialogs.py:687
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821
+#: ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:850
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:822
+#: ../src/dialogs.py:851
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:865
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:837
+#: ../src/dialogs.py:866
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:873
+#: ../src/dialogs.py:902
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:931
+#: ../src/dialogs.py:960
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:932
+#: ../src/dialogs.py:961
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:933
+#: ../src/dialogs.py:962
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:943
+#: ../src/dialogs.py:972
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:945
+#: ../src/dialogs.py:974
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:980
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:957
+#: ../src/dialogs.py:986
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:970
+#: ../src/dialogs.py:999
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -3792,18 +6138,18 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n"
"Nico Gulden"
-#: ../src/dialogs.py:1141
+#: ../src/dialogs.py:1170
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Konnte nicht an Port %s binden."
-#: ../src/dialogs.py:1142
+#: ../src/dialogs.py:1171
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
-#: ../src/dialogs.py:1149
+#: ../src/dialogs.py:1178
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3816,91 +6162,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1542
+#: ../src/dialogs.py:1571
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1545
+#: ../src/dialogs.py:1574
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1606 ../src/gajim.py:2791 ../src/roster_window.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gajim.py:2761 ../src/roster_window.py:1163
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:1643
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1633
+#: ../src/dialogs.py:1662
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1704
+#: ../src/dialogs.py:1733
#, fuzzy
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:1705 ../src/groupchat_control.py:1297
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:1734 ../src/groupchat_control.py:1329
+#: ../src/groupchat_control.py:1601
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1709 ../src/dialogs.py:1715
-#: ../src/groupchat_control.py:1736
+#: ../src/dialogs.py:1738 ../src/dialogs.py:1744
+#: ../src/groupchat_control.py:1768
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1710 ../src/dialogs.py:1716
-#: ../src/groupchat_control.py:1737
+#: ../src/dialogs.py:1739 ../src/dialogs.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1769
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1722
+#: ../src/dialogs.py:1751
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1723
+#: ../src/dialogs.py:1752
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1750
+#: ../src/dialogs.py:1779
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1764
+#: ../src/dialogs.py:1793
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1797
+#: ../src/dialogs.py:1826
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1798
+#: ../src/dialogs.py:1827
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden "
"ist."
-#: ../src/dialogs.py:1822
+#: ../src/dialogs.py:1851
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:1909
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1882
+#: ../src/dialogs.py:1911
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1883
+#: ../src/dialogs.py:1912
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -3909,251 +6255,261 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1908 ../src/dialogs.py:2282 ../src/dialogs.py:2423
+#: ../src/dialogs.py:1937 ../src/dialogs.py:2313 ../src/dialogs.py:2454
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1909 ../src/dialogs.py:2283 ../src/dialogs.py:2424
+#: ../src/dialogs.py:1938 ../src/dialogs.py:2314 ../src/dialogs.py:2455
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1918 ../src/dialogs.py:1921
+#: ../src/dialogs.py:1947 ../src/dialogs.py:1950
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1921
+#: ../src/dialogs.py:1950
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:1930
+#: ../src/dialogs.py:1959
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:1948
+#: ../src/dialogs.py:1977
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:1949
+#: ../src/dialogs.py:1978
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:1953
+#: ../src/dialogs.py:1982
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:1983
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2027 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:1998 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2029 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2031 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2031 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2032 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1655 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2032 ../src/gajim.py:1661 ../src/notify.py:469
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2034 ../src/gajim.py:1726 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:2005 ../src/gajim.py:1627 ../src/gajim.py:1687
-#: ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2036 ../src/gajim.py:1633 ../src/gajim.py:1693
+#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/gajim.py:1759 ../src/gajim.py:1781
-#: ../src/gajim.py:1798 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2038 ../src/gajim.py:1765 ../src/gajim.py:1787
+#: ../src/gajim.py:1804 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/gajim.py:1762 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2039 ../src/gajim.py:1768 ../src/notify.py:467
+#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2010 ../src/gajim.py:1483 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2041 ../src/gajim.py:1505 ../src/notify.py:471
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2012 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2043 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2201
+#: ../src/dialogs.py:2232
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2203
+#: ../src/dialogs.py:2234
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2205
+#: ../src/dialogs.py:2236
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2208
+#: ../src/dialogs.py:2239
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2231
+#: ../src/dialogs.py:2262
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2254
+#: ../src/dialogs.py:2285
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2324
+#: ../src/dialogs.py:2355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2369
+#: ../src/dialogs.py:2400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2371
+#: ../src/dialogs.py:2402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2494
+#: ../src/dialogs.py:2525
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2529
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2554
+#: ../src/dialogs.py:2585
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/dialogs.py:2588
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2599
+#: ../src/dialogs.py:2630
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2686
+#: ../src/dialogs.py:2717
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/dialogs.py:2813
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2784
+#: ../src/dialogs.py:2815
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:2885
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2886
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2892
+#: ../src/dialogs.py:2923
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2894
+#: ../src/dialogs.py:2925
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2907
+#: ../src/dialogs.py:2938
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/dialogs.py:3004
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:3034
+#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/dialogs.py:3065
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:2988
+#: ../src/dialogs.py:3019
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3021
+#: ../src/dialogs.py:3052
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3039
+#: ../src/dialogs.py:3070
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3104
+#: ../src/dialogs.py:3135
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3106
+#: ../src/dialogs.py:3137
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3177
+#: ../src/dialogs.py:3208
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3183
+#: ../src/dialogs.py:3214
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3301
+#: ../src/dialogs.py:3332
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
@@ -4161,18 +6517,6 @@ msgstr "wenn Ich bin "
msgid "Others"
msgstr "Andere"
-#. When we redraw the group in remove_contact the
-#. contact does still exist and so the group is still showing
-#. the old numbers.
-#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320
-#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:730 ../src/roster_window.py:745
-#: ../src/roster_window.py:1336 ../src/roster_window.py:1382
-#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/common/contacts.py:303 ../src/common/contacts.py:318
-#: ../src/common/helpers.py:66
-msgid "Transports"
-msgstr "Transports"
-
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:114
msgid "Conference"
@@ -4482,19 +6826,16 @@ msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Erfordert python-crypto"
#: ../src/features_window.py:102
-#, fuzzy
msgid "Off the Record Encryption"
-msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
+msgstr "OTR-Verschlüsselung"
#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
msgid "Encrypting chatmessages in a way that even works through gateways."
-msgstr "Chat Nachrichten werden mit gpg Schlüssel verschlüsselt"
+msgstr "Verschlüssltes Kommunizieren, welches auch über Transporte möglich ist"
#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Requires pyotr and libotr."
-msgstr "Erfordert python-dbus."
+msgid "Requires pyotr and libotr (see http://trac.gajim.org/wiki/OTR)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:106
msgid "RST Generator"
@@ -4524,10 +6865,6 @@ msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster."
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Erfordert python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:120 ../src/common/helpers.py:261
-msgid "Available"
-msgstr "Angemeldet"
-
#: ../src/features_window.py:127
msgid "Feature"
msgstr "Fähigkeit"
@@ -4557,7 +6894,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:485
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "You"
msgstr "Sie"
@@ -4567,7 +6904,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:646
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@@ -4606,7 +6943,7 @@ msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:686
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
@@ -4704,11 +7041,11 @@ msgstr "Datei: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:636
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:643
+#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:640
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
@@ -4716,36 +7053,36 @@ msgstr "Absender: "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:71
+#: ../src/gajim.py:72
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
-#: ../src/gajim.py:144
+#: ../src/gajim.py:145
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:174
+#: ../src/gajim.py:175
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:175
+#: ../src/gajim.py:176
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:177
+#: ../src/gajim.py:178
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/gajim.py:179
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:184
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
-#: ../src/gajim.py:185
+#: ../src/gajim.py:186
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -4754,22 +7091,22 @@ msgstr ""
"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren "
"Sie die aktuelle Version von %s"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:188
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-"
"Unterstützung besitzen."
-#: ../src/gajim.py:192
+#: ../src/gajim.py:193
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
-#: ../src/gajim.py:200
+#: ../src/gajim.py:201
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
-#: ../src/gajim.py:201
+#: ../src/gajim.py:202
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -4778,25 +7115,36 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem System installiert ist. Sie "
"können es unter folgender URL herunterladen: %s "
-#: ../src/gajim.py:326
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:328
msgid "Generating..."
-msgstr "Essen"
+msgstr "Generiere ..."
-#: ../src/gajim.py:373
+#: ../src/gajim.py:332
+#, python-format
+msgid "Generating a private key for %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"Generating a private key for %s...\n"
+"done."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:385
msgid ""
"\n"
-"This user has requested an Off-the-Record private conversation. However, "
-"you do not have a plugin to support that.\n"
+"This user has requested an Off-the-Record private conversation. However, you "
+"do not have a plugin to support that.\n"
"See http://otr.cypherpunks.ca/ for more information."
msgstr ""
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:548
+#: ../src/gajim.py:567
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim läuft bereits"
-#: ../src/gajim.py:549
+#: ../src/gajim.py:568
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -4804,53 +7152,45 @@ msgstr ""
"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
"Trotzdem starten?"
-#: ../src/gajim.py:572 ../src/common/connection_handlers.py:904
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1667
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1715
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1979
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 ../src/common/connection.py:1155
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:678
+#: ../src/gajim.py:699
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:681
+#: ../src/gajim.py:702
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:729 ../src/notify.py:475
+#: ../src/gajim.py:750 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:987 ../src/gajim.py:999
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gajim.py:1007 ../src/gajim.py:1019
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:1032
+#: ../src/gajim.py:1052
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:1033
+#: ../src/gajim.py:1053
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:1052
+#: ../src/gajim.py:1072
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:1053
+#: ../src/gajim.py:1073
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -4858,74 +7198,69 @@ msgstr ""
"Du wirst sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
"Möchtest du sie oder ihn von deiner Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gajim.py:1095
+#: ../src/gajim.py:1115
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:1096 ../src/common/connection.py:593
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: ../src/gajim.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1036
+#: ../src/gajim.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/gajim.py:1290 ../src/groupchat_control.py:1185
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/gajim.py:1310 ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/roster_window.py:1907
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1410 ../src/groupchat_control.py:996
+#: ../src/gajim.py:1432 ../src/groupchat_control.py:1028
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1413
+#: ../src/gajim.py:1435
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1415
+#: ../src/gajim.py:1437
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1418
+#: ../src/gajim.py:1440
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1421
+#: ../src/gajim.py:1443
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1423
+#: ../src/gajim.py:1445
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1425
+#: ../src/gajim.py:1447
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt un-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1428
+#: ../src/gajim.py:1450
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1453
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1463
+#: ../src/gajim.py:1485
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig."
-#: ../src/gajim.py:1497
+#: ../src/gajim.py:1519
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -4933,39 +7268,39 @@ msgstr ""
"Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft "
"kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../src/gajim.py:1499
+#: ../src/gajim.py:1521
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1502
+#: ../src/gajim.py:1524
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1519
+#: ../src/gajim.py:1541 ../src/secrets.py:44
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/gajim.py:1520
+#: ../src/gajim.py:1542
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
-#: ../src/gajim.py:1532
+#: ../src/gajim.py:1554
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/gajim.py:1533
+#: ../src/gajim.py:1555
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/gajim.py:1638
+#: ../src/gajim.py:1644
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1640
+#: ../src/gajim.py:1646
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -4975,7 +7310,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1649
+#: ../src/gajim.py:1655
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4984,38 +7319,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Von: %(from_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1717
+#: ../src/gajim.py:1723
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1782
+#: ../src/gajim.py:1788
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1786
+#: ../src/gajim.py:1792
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1799
+#: ../src/gajim.py:1805
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1803
+#: ../src/gajim.py:1809
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1930 ../src/gajim.py:1974
+#: ../src/gajim.py:1936 ../src/gajim.py:1980
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen"
-#: ../src/gajim.py:1931
+#: ../src/gajim.py:1937
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -5030,7 +7365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/gajim.py:1975
+#: ../src/gajim.py:1981
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -5045,32 +7380,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/gajim.py:2112
+#: ../src/gajim.py:2100
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:2113
+#: ../src/gajim.py:2101
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:2128 ../src/gajim.py:2130
+#: ../src/gajim.py:2116 ../src/gajim.py:2118
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2136 ../src/gajim.py:2138
+#: ../src/gajim.py:2124 ../src/gajim.py:2126
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2142 ../src/gajim.py:2144
+#: ../src/gajim.py:2130 ../src/gajim.py:2132
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:2169
+#: ../src/gajim.py:2157
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:2170
+#: ../src/gajim.py:2158
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -5078,11 +7413,11 @@ msgstr ""
"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte "
"geben Sie eine neue ein"
-#: ../src/gajim.py:2223
+#: ../src/gajim.py:2211
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#: ../src/gajim.py:2224
+#: ../src/gajim.py:2212
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -5093,15 +7428,15 @@ msgstr ""
"Servers auf: %(error)s\n"
"Möchtest du dich dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/gajim.py:2229
+#: ../src/gajim.py:2217
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../src/gajim.py:2244
+#: ../src/gajim.py:2232
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../src/gajim.py:2245
+#: ../src/gajim.py:2233
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -5118,11 +7453,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie noch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats aktualisieren?"
-#: ../src/gajim.py:2264
+#: ../src/gajim.py:2252
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/gajim.py:2265
+#: ../src/gajim.py:2253
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. Are you sure "
"you want to do that?"
@@ -5130,26 +7465,26 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind "
"Sie sicher, dass Sie das wollen?"
-#: ../src/gajim.py:2267 ../src/groupchat_control.py:1663
-#: ../src/roster_window.py:3602
+#: ../src/gajim.py:2255 ../src/groupchat_control.py:1695
+#: ../src/roster_window.py:3669
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/gajim.py:2280
+#: ../src/gajim.py:2268
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../src/gajim.py:2281
+#: ../src/gajim.py:2269
#, python-format
msgid "PEP node %s was not removed: %s"
msgstr "PEP Knoten %s wurde nicht entfernt: %s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2751 ../src/gajim.py:2772
+#: ../src/gajim.py:2719 ../src/gajim.py:2740
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:2752
+#: ../src/gajim.py:2720
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -5157,7 +7492,7 @@ msgstr ""
"Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind "
"deaktiviert."
-#: ../src/gajim.py:2773
+#: ../src/gajim.py:2741
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -5167,49 +7502,42 @@ msgstr ""
"vielleicht das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Gehe auf http://"
"trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
-#: ../src/gajim.py:2799 ../src/roster_window.py:1155
-#: ../src/roster_window.py:3137
+#: ../src/gajim.py:2769 ../src/roster_window.py:1171
+#: ../src/roster_window.py:3207
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3074
+#: ../src/gajim.py:3044
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:3165
+#: ../src/gajim.py:3136
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-#: ../src/gajim.py:3166
+#: ../src/gajim.py:3137
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-#: ../src/gajim.py:3179
+#: ../src/gajim.py:3150
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gajim.py:3180
+#: ../src/gajim.py:3151
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
-#. sorted alphanum
-#: ../src/gajim.py:3275 ../src/common/config.py:102
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/optparser.py:212
-#: ../src/common/optparser.py:430 ../src/common/optparser.py:464
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../src/gajim.py:3361
+#: ../src/gajim.py:3334
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
-#: ../src/gajim.py:3474
+#: ../src/gajim.py:3447
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
@@ -5513,7 +7841,6 @@ msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
#: ../src/gajim-remote.py:272 ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
@@ -5627,110 +7954,120 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%s\" oder \"%s\" hat den Gruppenchat "
"verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:385
+#: ../src/groupchat_control.py:388
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:924
+#: ../src/groupchat_control.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Unterhaltungsverlauf"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Bestätigung abbrechen"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:956
msgid "Really send file?"
msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../src/groupchat_control.py:925
+#: ../src/groupchat_control.py:957
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:999
+#: ../src/groupchat_control.py:1031
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1001
+#: ../src/groupchat_control.py:1033
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1004
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1010
+#: ../src/groupchat_control.py:1042
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1014
+#: ../src/groupchat_control.py:1046
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1021
+#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1057
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1074
-#: ../src/groupchat_control.py:1079
+#: ../src/groupchat_control.py:1102 ../src/groupchat_control.py:1106
+#: ../src/groupchat_control.py:1111
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1071
+#: ../src/groupchat_control.py:1103
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1076
+#: ../src/groupchat_control.py:1108
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1081
+#: ../src/groupchat_control.py:1113
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1178
+#: ../src/groupchat_control.py:1210
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1296 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/groupchat_control.py:1338
-#: ../src/groupchat_control.py:1422 ../src/groupchat_control.py:1439
+#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370
+#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1354
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1365
+#: ../src/groupchat_control.py:1397
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1495
+#: ../src/groupchat_control.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -5743,7 +8080,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1502
+#: ../src/groupchat_control.py:1534
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -5752,7 +8089,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1508
+#: ../src/groupchat_control.py:1540
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -5761,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1514
+#: ../src/groupchat_control.py:1546
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -5770,7 +8107,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1518
+#: ../src/groupchat_control.py:1550
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -5779,7 +8116,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1554
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -5790,7 +8127,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1531
+#: ../src/groupchat_control.py:1563
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -5800,25 +8137,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1536
+#: ../src/groupchat_control.py:1568
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1572
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1544
+#: ../src/groupchat_control.py:1576
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1547
+#: ../src/groupchat_control.py:1579
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -5826,41 +8163,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
+#: ../src/groupchat_control.py:1689
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1659
+#: ../src/groupchat_control.py:1691
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1695
+#: ../src/groupchat_control.py:1727
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1696
+#: ../src/groupchat_control.py:1728
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1739
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1723
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1724
+#: ../src/groupchat_control.py:1756
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -5868,22 +8205,22 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1726
+#: ../src/groupchat_control.py:1758
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1910
+#: ../src/groupchat_control.py:1942
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1911 ../src/groupchat_control.py:2215
+#: ../src/groupchat_control.py:1943 ../src/groupchat_control.py:2247
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2214
+#: ../src/groupchat_control.py:2246
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -5960,28 +8297,33 @@ msgstr ""
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter ..."
-#: ../src/history_manager.py:90
+#: ../src/history_manager.py:91
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:130
+#: ../src/history_manager.py:131
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183
-#: ../src/history_window.py:100
+#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/history_window.py:98
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189
-#: ../src/history_window.py:108
+#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:106
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/history_manager.py:209
+#: ../src/history_manager.py:210
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -5989,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE "
"LÄUFT)"
-#: ../src/history_manager.py:211
+#: ../src/history_manager.py:212
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -6003,52 +8345,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..."
-#: ../src/history_manager.py:423
+#: ../src/history_manager.py:424
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlauf ..."
-#: ../src/history_manager.py:498
+#: ../src/history_manager.py:499
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:536
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574
+#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:571
+#: ../src/history_manager.py:572
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:282
+#: ../src/history_window.py:288
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:410
+#: ../src/history_window.py:406
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:414 ../src/notify.py:229
+#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:420
+#: ../src/history_window.py:416
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:423
+#: ../src/history_window.py:419
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
@@ -6061,23 +8403,23 @@ msgstr "Konnte Bild nicht laden"
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/message_window.py:394
+#: ../src/message_window.py:422
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:396
+#: ../src/message_window.py:424
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/message_window.py:398
+#: ../src/message_window.py:426
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:404
+#: ../src/message_window.py:432
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/message_window.py:408
+#: ../src/message_window.py:436
#, python-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@@ -6159,22 +8501,27 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+#: ../src/osx/growler.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Allgemein"
+
#: ../src/profile_window.py:54
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2638
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2681
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2641
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2684
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2643 ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2686 ../src/roster_window.py:2697
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -6207,57 +8554,38 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:265 ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:265 ../src/roster_window.py:889
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:638
-#: ../src/roster_window.py:683 ../src/roster_window.py:971
-#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:4933
-#: ../src/common/contacts.py:320 ../src/common/helpers.py:66
-msgid "Observers"
-msgstr "Beobachter"
-
-#. When we redraw the group in remove_contact the
-#. contact does still exist and so the group is still showing
-#. the old numbers.
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/roster_window.py:701 ../src/roster_window.py:719
-#: ../src/roster_window.py:1390 ../src/roster_window.py:1392
-#: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:4646
-#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:107
-#: ../src/common/helpers.py:66
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Gruppenchat"
-
-#: ../src/roster_window.py:1696
+#: ../src/roster_window.py:1743
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1697
+#: ../src/roster_window.py:1744
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1717
+#: ../src/roster_window.py:1764
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1718
+#: ../src/roster_window.py:1765
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1730
+#: ../src/roster_window.py:1777
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1731
+#: ../src/roster_window.py:1778
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1752
+#: ../src/roster_window.py:1799
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t"
"(environment variable probably not correctly set)"
@@ -6265,22 +8593,15 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet\t\t\t\t\t\t\t\t"
"(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)"
-#: ../src/roster_window.py:1772
+#: ../src/roster_window.py:1819
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:1773 ../src/common/connection_handlers.py:2217
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
-
-#: ../src/roster_window.py:1933 ../src/roster_window.py:3087
+#: ../src/roster_window.py:1980 ../src/roster_window.py:3130
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:1934 ../src/roster_window.py:3088
+#: ../src/roster_window.py:1981 ../src/roster_window.py:3131
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -6288,15 +8609,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:1960
+#: ../src/roster_window.py:2007
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2083 ../src/roster_window.py:2331
+#: ../src/roster_window.py:2130 ../src/roster_window.py:2374
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2084
+#: ../src/roster_window.py:2131
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -6304,16 +8625,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der "
"Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2332
+#: ../src/roster_window.py:2375
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2335
+#: ../src/roster_window.py:2378
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2336
+#: ../src/roster_window.py:2379
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -6321,11 +8642,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2339
+#: ../src/roster_window.py:2382
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2344
+#: ../src/roster_window.py:2387
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -6335,51 +8656,51 @@ msgstr ""
"austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2510
+#: ../src/roster_window.py:2553
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2511
+#: ../src/roster_window.py:2554
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2518
+#: ../src/roster_window.py:2561
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2519
+#: ../src/roster_window.py:2562
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2572
+#: ../src/roster_window.py:2615
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2573
+#: ../src/roster_window.py:2616
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:2574
+#: ../src/roster_window.py:2617
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2605
+#: ../src/roster_window.py:2648
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:2649
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:2986
+#: ../src/roster_window.py:3029
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2990
+#: ../src/roster_window.py:3033
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -6388,7 +8709,7 @@ msgstr ""
"Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen "
"wird."
-#: ../src/roster_window.py:2995
+#: ../src/roster_window.py:3038
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -6397,17 +8718,17 @@ msgstr ""
"die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:2998
+#: ../src/roster_window.py:3041
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3002
+#: ../src/roster_window.py:3045
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3006
+#: ../src/roster_window.py:3049
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -6417,22 +8738,22 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die "
"Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3044
+#: ../src/roster_window.py:3087
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3045
+#: ../src/roster_window.py:3088
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:3519
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:3521
+#: ../src/roster_window.py:3588
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -6441,14 +8762,14 @@ msgstr ""
"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten "
"Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:3596
+#: ../src/roster_window.py:3663
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3598
+#: ../src/roster_window.py:3665
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -6458,11 +8779,11 @@ msgstr ""
"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
"oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:3705
+#: ../src/roster_window.py:3774
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:3716
+#: ../src/roster_window.py:3785
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
@@ -6474,112 +8795,124 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4226 ../src/roster_window.py:4236
-#: ../src/roster_window.py:4245 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
+#: ../src/roster_window.py:4295 ../src/roster_window.py:4305
+#: ../src/roster_window.py:4314 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
#: ../src/systray.py:223
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4252
+#: ../src/roster_window.py:4321
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4257
+#: ../src/roster_window.py:4326
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4338
+#: ../src/roster_window.py:4407
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4357
+#: ../src/roster_window.py:4426
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4397
+#: ../src/roster_window.py:4466
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4451 ../src/roster_window.py:4558
+#: ../src/roster_window.py:4520 ../src/roster_window.py:4634
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:4489
+#: ../src/roster_window.py:4551
#, fuzzy
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Veröffentliche Musiktitel"
+
+#: ../src/roster_window.py:4556
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:4560
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivität"
+
+#: ../src/roster_window.py:4565
msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfigurieren ..."
+msgstr "Dienste konfigurieren ..."
-#: ../src/roster_window.py:4647
+#: ../src/roster_window.py:4723
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:4655 ../src/roster_window.py:5137
+#: ../src/roster_window.py:4731 ../src/roster_window.py:5213
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:4663
+#: ../src/roster_window.py:4739
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzern"
-#: ../src/roster_window.py:4666
+#: ../src/roster_window.py:4742
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5054
+#: ../src/roster_window.py:5130
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5157
+#: ../src/roster_window.py:5233
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5218
+#: ../src/roster_window.py:5294
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5273
+#: ../src/roster_window.py:5349
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5281
+#: ../src/roster_window.py:5357
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Trans_port ändern"
-#: ../src/roster_window.py:5356
+#: ../src/roster_window.py:5432
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5363
+#: ../src/roster_window.py:5439
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../src/roster_window.py:5440
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5540
+#: ../src/roster_window.py:5616
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:5549
+#: ../src/roster_window.py:5625
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat betreten"
-#: ../src/roster_window.py:5768
+#: ../src/roster_window.py:5847
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
@@ -6596,6 +8929,35 @@ msgstr "Fehler den empfangenen Daten"
msgid "No result"
msgstr "Kein Ergebnis"
+#: ../src/secrets.py:45
+msgid ""
+"To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your passphrase"
+msgstr ""
+"Um fortzufahren benötigt Gajim Zugriff auf Ihre gespeicherten Passwörter. "
+"Geben Sie Ihre Passphrase ein"
+
+#: ../src/secrets.py:89
+msgid "Confirm Passphrase"
+msgstr "Passphrase bestätigen"
+
+#: ../src/secrets.py:90
+msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
+msgstr "Passphrase zur Bestätigung erneut eingeben"
+
+#: ../src/secrets.py:95 ../src/secrets.py:107
+msgid "Create Passphrase"
+msgstr "Passphrase erstellen"
+
+#: ../src/secrets.py:96
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
+
+#: ../src/secrets.py:97 ../src/secrets.py:108
+msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Passphrase angeben um Ihre gespeicherten Passwörter zu "
+"verschlüsseln"
+
#: ../src/systray.py:169
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
@@ -6604,11 +8966,11 @@ msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
-#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:512
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:570
+#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:516
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
@@ -6617,62 +8979,71 @@ msgstr "Ressource: "
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Gruppenchats"
-#: ../src/tooltips.py:423
+#: ../src/tooltips.py:422
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockiert]"
-#: ../src/tooltips.py:427
+#: ../src/tooltips.py:426
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:683
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:476
+#: ../src/tooltips.py:472
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:478
+#: ../src/tooltips.py:474
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:496
+#: ../src/tooltips.py:492
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:498
+#: ../src/tooltips.py:494
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:507
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:523
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Abonnement: "
+
+#: ../src/tooltips.py:533
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/tooltips.py:576
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
-#: ../src/tooltips.py:519
+#: ../src/tooltips.py:586
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivität:"
-#: ../src/tooltips.py:539
+#: ../src/tooltips.py:604
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:609
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/tooltips.py:549
+#: ../src/tooltips.py:614
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:615
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Musiktitel:"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:615
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6681,61 +9052,52 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
"von <i>%/source)s</i>"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:577
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abonnement: "
-
-#: ../src/tooltips.py:587
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:642
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:648
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:655
+#: ../src/tooltips.py:652
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:661
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:661 ../src/tooltips.py:682
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:668
+#: ../src/tooltips.py:665
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/tooltips.py:667 ../src/tooltips.py:670
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:674
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:681
+#: ../src/tooltips.py:678
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:680
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:719
+#: ../src/tooltips.py:716
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:722
+#: ../src/tooltips.py:719
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -6804,2315 +9166,26 @@ msgstr ""
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
-#: ../src/common/check_paths.py:38
-msgid "creating logs database"
-msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
-#: ../src/common/check_paths.py:123
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim wird nun beendet"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:131
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:147
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:74
-msgid "Change status information"
-msgstr "Ändere Statusinformation"
-
-#: ../src/common/commands.py:87
-msgid "Change status"
-msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-
-#: ../src/common/commands.py:88
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Lege den Anwesenheitstyp und die Beschreibung fest"
-
-#: ../src/common/commands.py:94
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Frei zum Chatten"
-
-#: ../src/common/commands.py:95
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: ../src/common/commands.py:97
-msgid "Extended away"
-msgstr "Längere Zeit abwesend"
-
-#: ../src/common/commands.py:98
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Bitte nicht stören"
-
-#: ../src/common/commands.py:99
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - Abgemeldet"
-
-#: ../src/common/commands.py:104
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:"
-
-#: ../src/common/commands.py:139
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Der Status hat sich verändert."
-
-#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Verlasse Gruppenchat"
-
-#: ../src/common/commands.py:184
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s"
-
-#: ../src/common/commands.py:188
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten."
-
-#: ../src/common/commands.py:195
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
-
-#: ../src/common/commands.py:235
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Sie haben folgende Gruppenchats verlassen:"
-
-#: ../src/common/commands.py:247
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
-
-#: ../src/common/commands.py:267
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
-
-#: ../src/common/config.py:74
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
-"Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
-
-#: ../src/common/config.py:79
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
-
-#: ../src/common/config.py:80
-msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
-
-#: ../src/common/config.py:80
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-msgstr ""
-"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die "
-"Abwesenheitszeit."
-
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
-
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-msgstr ""
-"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-"
-"Verfügbar-Zeit."
-
-#: ../src/common/config.py:101
-msgid ""
-"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr ""
-"Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt "
-"sind."
-
-#: ../src/common/config.py:105
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf."
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
-#: ../src/common/config.py:108
-msgid "Language used by speller"
-msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
+#~ msgstr "<b>Veröffentlichen und Abonnieren</b>"
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"'always' - Zeige Zeit für jede Nachricht.\n"
-"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
-"'never' - Zeige nie die Zeit."
+#~ msgid "Allow others to see your:"
+#~ msgstr "Erlaube anderen zu sehen:"
-#: ../src/common/config.py:110
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
-"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Zeige die Zeit in Chats mittels ungenauer Uhr an. Werte für die "
-"Ungenauigkeit sind 1 bis 4 oder 0, um die ungenaue Uhr zu deaktivieren. 1 "
-"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn "
-"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist."
+#~ msgid "Receive your contact's:"
+#~ msgstr "Empfang von Kontakten:"
-#: ../src/common/config.py:113
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
+#~ msgid "Tune"
+#~ msgstr "Musiktitel:"
-#: ../src/common/config.py:114
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * "
-"* wird nicht entfernt."
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
-#: ../src/common/config.py:117
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
-"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird reStructuredText für die HTML und ASCII-Formatierung "
-"verwendet (falls dies erwünscht ist, installieren Sie docutils). "
-"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)"
-
-#: ../src/common/config.py:126
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn "
-"Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird."
-
-#: ../src/common/config.py:127
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-"Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der "
-"gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist."
-
-#: ../src/common/config.py:150
-msgid ""
-"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
-"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
-"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr ""
-"Hiermit lässt sich der Zeitstempel anpassen, der in den Unterhaltungen "
-"verwendet wird. Zum Beispiel wird \"[%H:%M] \" zu \"[Stunde:Minute] \". "
-"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' "
-"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-
-#: ../src/common/config.py:151
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
-
-#: ../src/common/config.py:152
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-
-#: ../src/common/config.py:154
-msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
-
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
-"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr ""
-"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
-"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-
-#: ../src/common/config.py:163
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-
-#: ../src/common/config.py:166
-#, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
-"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
-"werden."
-
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale vom NetworkManager und ändere den "
-"Status von Konten (vorausgesetzt, sie haben listen_to_network_manager nicht "
-"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
-"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-
-#: ../src/common/config.py:171
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
-"composing_only deaktiviert."
-
-#: ../src/common/config.py:172
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
-"composing_only oder disabled sein."
-
-#: ../src/common/config.py:174
-msgid ""
-"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
-"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-
-#: ../src/common/config.py:175
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
-"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
-"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-
-#: ../src/common/config.py:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
-"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr ""
-"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
-"Forwarding"
-
-#: ../src/common/config.py:182
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-
-#: ../src/common/config.py:184
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
-msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-
-#: ../src/common/config.py:190
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-
-#: ../src/common/config.py:191
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-
-#: ../src/common/config.py:192
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-"messages to be logged?"
-msgstr ""
-"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
-"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
-"keys for identification?"
-msgstr ""
-"Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel "
-"zur Identifikation bevorzugen?"
-
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
-
-#: ../src/common/config.py:208
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr ""
-"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
-"hervorgehoben werden."
-
-#: ../src/common/config.py:209
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers "
-"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
-"Unterstützung aktiv ist."
-
-#: ../src/common/config.py:210
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
-"Jabber-Client ist."
-
-#: ../src/common/config.py:211
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
-"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
-
-#: ../src/common/config.py:212
-msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
-"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
-
-#: ../src/common/config.py:214
-msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-msgstr ""
-"Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts "
-"sind mögliche Optionen."
-
-#: ../src/common/config.py:215
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
-"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-
-#: ../src/common/config.py:216
-msgid ""
-"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr ""
-"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
-"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-
-#: ../src/common/config.py:217
-msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
-msgstr ""
-"Kann \"none\", \"all\" oder \"in_and_out\" sein. Falls \"none\", wird Gajim "
-"keine Status-Zeilen mehr in Gruppenchats anzeigen, wenn ein Mitglied seinen "
-"Status oder seine Statusnachricht ändert. Falls \"all\", wird Gajim alle "
-"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
-"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-
-#: ../src/common/config.py:219
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
-
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
-
-#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr ""
-"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
-"Schrift als der Standard dargestellt."
-
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 "
-"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
-"in den meisten Window-Managers) "
-
-#: ../src/common/config.py:227
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
-msgstr ""
-"Jabberd1.4 mag keine SHA-Informationen wenn ein passwortgeschützter "
-"Gruppenchat betreten wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine SHA-"
-"Informationen in Gruppenchats zu senden"
-
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:230
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
-"along with the roster.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window."
-msgstr ""
-"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n"
-"'Immer' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
-"'Immer im Kontaktfenster' - Wie 'Immer', abe rdie Nachrichten sind in einem "
-"einzelnen Fenster zusammen mit der Kontaktliste.\n"
-"'Niemals' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
-"'Pro Konto' - Nachrichten für jedes Konto landen in einem speziellen "
-"Fenster.\n"
-"'Pro Typ' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in einem "
-"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
-"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-
-#: ../src/common/config.py:231
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr ""
-"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-
-#: ../src/common/config.py:232
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-
-#: ../src/common/config.py:233
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-
-#: ../src/common/config.py:234
-msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-
-#: ../src/common/config.py:235
-msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-
-#: ../src/common/config.py:236
-msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-
-#: ../src/common/config.py:237
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
-"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
-"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-
-#: ../src/common/config.py:238
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr ""
-"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-
-#: ../src/common/config.py:239
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-
-#: ../src/common/config.py:240
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr ""
-"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
-"wird."
-
-#: ../src/common/config.py:241
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr ""
-"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
-"Nachrichten enthält."
-
-#: ../src/common/config.py:242
-msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
-"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-
-#: ../src/common/config.py:243
-msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
-"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr "
-"Konto im Konto-Bearbeiten Fenster zu setzen. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie "
-"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
-"mehr von Ihrem Server erhalten."
-
-#: ../src/common/config.py:244
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die "
-"Passwörter der Konten zu speichern."
-
-#: ../src/common/config.py:245
-msgid ""
-"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
-"group rows."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
-"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-
-#: ../src/common/config.py:246
-msgid ""
-"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
-"as if they were of this type"
-msgstr ""
-"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
-"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-
-#: ../src/common/config.py:247
-msgid ""
-"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if chat window is not already opened."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim automatisch zu der Person springen und auswählen, "
-"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
-"offen ist."
-
-#: ../src/common/config.py:248
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
-"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-
-#: ../src/common/config.py:249
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr ""
-"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
-"wird."
-
-#: ../src/common/config.py:250
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
-"Zeilen werden gelöscht."
-
-#: ../src/common/config.py:259
-msgid ""
-"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
-"systray icon."
-msgstr ""
-"Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an "
-"das Systray-Icon angehängt."
-
-#: ../src/common/config.py:260
-msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:271
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in autopriority_* options."
-msgstr ""
-"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
-"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
-
-#: ../src/common/config.py:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible."
-msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-
-#: ../src/common/config.py:284
-msgid ""
-"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr ""
-"Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel "
-"signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-
-#: ../src/common/config.py:286
-msgid ""
-"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
-"ssl or plain"
-msgstr ""
-"Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. "
-"Kann tls, ssl oder plain enthalten"
-
-#: ../src/common/config.py:287
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection."
-msgstr ""
-"Zeige einen Warndialog bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
-"geschickt wird."
-
-#: ../src/common/config.py:289
-msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
-
-#: ../src/common/config.py:301
-msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
-"reconnect."
-msgstr ""
-
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:305
-msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "Jabberd2 Workaround"
-
-#: ../src/common/config.py:309
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
-"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-
-#: ../src/common/config.py:370
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-
-#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/config.py:375
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
-
-#: ../src/common/config.py:381
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-
-#: ../src/common/config.py:382
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-
-#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:385
-#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/config.py:389
-#: ../src/common/config.py:390
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-
-#: ../src/common/config.py:396
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Schlafen"
-
-#: ../src/common/config.py:397
-msgid "Back soon"
-msgstr "Bin gleich wieder da"
-
-#: ../src/common/config.py:397
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-
-#: ../src/common/config.py:398
-msgid "Eating"
-msgstr "Essen"
-
-#: ../src/common/config.py:398
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Ich esse gerade."
-
-#: ../src/common/config.py:399
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
-
-#: ../src/common/config.py:399
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-
-#: ../src/common/config.py:400
-msgid "Working"
-msgstr "Arbeiten"
-
-#: ../src/common/config.py:400
-msgid "I'm working."
-msgstr "Ich arbeite."
-
-#: ../src/common/config.py:401
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/common/config.py:401
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Ich telefoniere."
-
-#: ../src/common/config.py:402
-msgid "Out"
-msgstr "Draußen"
-
-#: ../src/common/config.py:402
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-
-#: ../src/common/config.py:406
-msgid "I'm available."
-msgstr "Ich bin angemeldet."
-
-#: ../src/common/config.py:407
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-
-#: ../src/common/config.py:409
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-
-#: ../src/common/config.py:410
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Bitte nicht stören."
-
-#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/config.py:412
-msgid "Bye!"
-msgstr "Auf Wiedersehen!"
-
-#: ../src/common/config.py:422
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr ""
-"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
-"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-
-#: ../src/common/config.py:423
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr ""
-"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-
-#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/optparser.py:226
-msgid "green"
-msgstr "grün"
-
-#: ../src/common/config.py:436 ../src/common/optparser.py:212
-msgid "grocery"
-msgstr "gemüse"
-
-#: ../src/common/config.py:440
-msgid "human"
-msgstr "menschlich"
-
-#: ../src/common/config.py:444
-msgid "marine"
-msgstr "Marine"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:68
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:226
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Falscher Host"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:227
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:628
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1866
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
-
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1936
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1939
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1942
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1949
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1958
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1937
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1940
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1943
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1946
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1950
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1959
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Der gewünschte Benutzername wird bereits verwendet oder ist von einem "
-"anderen Benutzer registriert.\n"
-"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1990
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Raum wurde zerstört"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1997
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2049
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2190
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. "
-"Verwenden Sie ein Roster-Managment-Tool wie <http://jru.jabberstudio.org/>, "
-"um ihn zu entfernen"
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2215
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
-
-#: ../src/common/connection.py:60
-msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Kann Zertifikat des Ausstellers nicht holen"
-
-#: ../src/common/connection.py:61
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Kann Zertifikats CRL nicht holen"
-
-#: ../src/common/connection.py:62
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Kann Zertifikatsunterschrift nicht entschlüsseln"
-
-#: ../src/common/connection.py:63
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Kann CRLs Unterschrift nicht entschlüsseln"
-
-#: ../src/common/connection.py:64
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln"
-
-#: ../src/common/connection.py:65
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler"
-
-#: ../src/common/connection.py:66
-msgid "CRL signature failure"
-msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler"
-
-#: ../src/common/connection.py:67
-msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
-
-#: ../src/common/connection.py:68
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
-
-#: ../src/common/connection.py:69
-msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "CRL ist nocht nicht gültig"
-
-#: ../src/common/connection.py:70
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL ist abgelaufen"
-
-#: ../src/common/connection.py:71
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats"
-
-#: ../src/common/connection.py:72
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats"
-
-#: ../src/common/connection.py:73
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs"
-
-#: ../src/common/connection.py:74
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs"
-
-#: ../src/common/connection.py:75
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Zu wenig Speicher"
-
-#: ../src/common/connection.py:76
-msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
-
-#: ../src/common/connection.py:77
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette"
-
-#: ../src/common/connection.py:78
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen"
-
-#: ../src/common/connection.py:79
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen"
-
-#: ../src/common/connection.py:80
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Zertifikatkette zu lang"
-
-#: ../src/common/connection.py:81
-msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Zertifikat widerrufen"
-
-#: ../src/common/connection.py:82
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Ungültiges CA Zertifikat"
-
-#: ../src/common/connection.py:83
-msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten"
-
-#: ../src/common/connection.py:84
-msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck"
-
-#: ../src/common/connection.py:85
-msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-
-#: ../src/common/connection.py:86
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Zertifikat abgelehnt"
-
-#: ../src/common/connection.py:87
-msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:88
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:89
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:90
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:91
-msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:256
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-
-#: ../src/common/connection.py:257
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-
-#: ../src/common/connection.py:268
-#, python-format
-msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:302
-#, python-format
-msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular"
-
-#: ../src/common/connection.py:318
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:333
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Ungültige Antwort"
-
-#: ../src/common/connection.py:334
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr ""
-"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:515
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/common/connection.py:592 ../src/common/connection.py:672
-#: ../src/common/connection.py:1279
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-
-#: ../src/common/connection.py:629
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-
-#: ../src/common/connection.py:632
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-
-#: ../src/common/connection.py:634
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-
-#: ../src/common/connection.py:673
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#: ../src/common/connection.py:698
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/common/connection.py:700
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-
-#: ../src/common/connection.py:761
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-
-#: ../src/common/connection.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privatliste %s wurde nicht entfernt. Möglicherweise ist die Privatliste noch "
-"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
-"es erneut."
-
-#: ../src/common/connection.py:1058
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-"Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel "
-"zugewiesen."
-
-#: ../src/common/connection.py:1060
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen "
-"Schlüssel überein."
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1069
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1146
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Thema: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1312
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
-
-#: ../src/common/contacts.py:307
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:42
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:27
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr ""
-"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:44
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Datenbank kann nicht gelesen werden."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:52
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
-"deaktiviert"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:60
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:68
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
-"GajimDBus (Englisch)"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "one"
-msgstr "Eins"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "two"
-msgstr "Zwei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "three"
-msgstr "Drei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "four"
-msgstr "Vier"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "five"
-msgstr "Fünf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "six"
-msgstr "Sechs"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "seven"
-msgstr "Sieben"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "eight"
-msgstr "Acht"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "nine"
-msgstr "Neun"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "ten"
-msgstr "Zehn"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "eleven"
-msgstr "Elf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "twelve"
-msgstr "Zwölf"
-
-#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
-#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "$0 o'clock"
-msgstr "%0 Uhr"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five past $0"
-msgstr "fünf nach %0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "ten past $0"
-msgstr "zehn nach %0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "quarter past $0"
-msgstr "viertel nach %0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
-msgid "twenty past $0"
-msgstr "zwanzig nach %0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
-msgid "twenty five past $0"
-msgstr "fünfundzwanzig nach %0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
-msgid "half past $0"
-msgstr "dreißig nach %0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
-msgid "twenty five to $1"
-msgstr "fünfundzwanzig vor %1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "twenty to $1"
-msgstr "zwanzig vor %1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "quarter to $1"
-msgstr "viertel vor %1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "ten to $1"
-msgstr "zehn vor %1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "five to $1"
-msgstr "fünf vor %1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
-msgid "$1 o'clock"
-msgstr "%1 Uhr"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Night"
-msgstr "Nacht"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Early morning"
-msgstr "Früh Morgens"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Morning"
-msgstr "Morgen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Fast Mittag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Noon"
-msgstr "Mittag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Nachmittag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Evening"
-msgstr "Abend"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Late evening"
-msgstr "Später Abend"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
-msgid "Start of week"
-msgstr "Anfang der Woche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Mitte der Woche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
-msgid "End of week"
-msgstr "Ende der Woche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Wochenende!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:137
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:142
-msgid "Server address required."
-msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-
-#: ../src/common/helpers.py:147
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-
-#: ../src/common/helpers.py:153
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:193
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:196
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:200
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:203
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:207
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:210
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s kB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:213
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:244
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Beschäftigt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nicht verfügbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:254
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Frei zum Chatten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Frei zum Chatten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:259
-msgid "_Available"
-msgstr "_Angemeldet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
-
-#: ../src/common/helpers.py:266
-msgid "A_way"
-msgstr "Ab_wesend"
-
-#: ../src/common/helpers.py:271
-msgid "_Offline"
-msgstr "A_bgemeldet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "Offline"
-msgstr "Abgemeldet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:276
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Unsichtbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:282
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Hat Fehler"
-
-#: ../src/common/helpers.py:289
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: ../src/common/helpers.py:303
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonnieren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:314
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:317
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatoren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:322
-msgid "Participants"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participant"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:327
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besucher"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besucher"
-
-#: ../src/common/helpers.py:335
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337
-msgid "Owner"
-msgstr "Besitzer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341
-msgid "Member"
-msgstr "Mitglied"
-
-#: ../src/common/helpers.py:348
-msgid "afraid"
-msgstr "Besorgt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:348
-msgid "amazed"
-msgstr "Erstaunt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:348
-msgid "angry"
-msgstr "Aufgebracht"
-
-#: ../src/common/helpers.py:349
-msgid "annoyed"
-msgstr "Verärgert"
-
-#: ../src/common/helpers.py:349
-msgid "anxious"
-msgstr "Bemüht"
-
-#: ../src/common/helpers.py:349
-msgid "aroused"
-msgstr "Erregt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "ashamed"
-msgstr "Beschämt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "bored"
-msgstr "Gelangweilt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "brave"
-msgstr "Tapfer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "calm"
-msgstr "Gelassen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "cold"
-msgstr "Kalt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "confused"
-msgstr "Verwirrt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "contented"
-msgstr "Zufrieden"
-
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "cranky"
-msgstr "Launisch"
-
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "curious"
-msgstr "Neugierig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "depressed"
-msgstr "Deprimiert"
-
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "disappointed"
-msgstr "Enttäuscht"
-
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "disgusted"
-msgstr "Empört"
-
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "distracted"
-msgstr "Abgelenkt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "embarrassed"
-msgstr "Verlegen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "excited"
-msgstr "Aufgeregt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "flirtatious"
-msgstr "Kokett"
-
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "frustrated"
-msgstr "Frustriert"
-
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "grumpy"
-msgstr "Mürrisch"
-
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "guilty"
-msgstr "Schuldig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "happy"
-msgstr "Fröhlich"
-
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "hot"
-msgstr "Heiß"
-
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "humbled"
-msgstr "Demütig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "humiliated"
-msgstr "Beschämt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "hungry"
-msgstr "Hungrig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "hurt"
-msgstr "Verletzt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "impressed"
-msgstr "Beeindruckt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:360
-#, fuzzy
-msgid "in awe"
-msgstr "Ehrfürchtig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:360
-#, fuzzy
-msgid "in love"
-msgstr "Verliebt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "indignant"
-msgstr "Entrüstet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "interested"
-msgstr "Interessiert"
-
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "intoxicated"
-msgstr "Betrunken"
-
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "invincible"
-msgstr "unsichtbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "jealous"
-msgstr "Neidisch"
-
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "lonely"
-msgstr "Einsam"
-
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "mean"
-msgstr "Fies"
-
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "moody"
-msgstr "Launisch"
-
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "nervous"
-msgstr "Nervös"
-
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "offended"
-msgstr "Beleidigt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "playful"
-msgstr "Verspielt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "proud"
-msgstr "Stolz"
-
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "relieved"
-msgstr "Erleichtert"
-
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "remorseful"
-msgstr "Reumütig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "restless"
-msgstr "Ruhelos"
-
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "sad"
-msgstr "Traurig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "sarcastic"
-msgstr "Sarkastisch"
-
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "serious"
-msgstr "Ernst"
-
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "shocked"
-msgstr "Schockiert"
-
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "shy"
-msgstr "Schüchtern"
-
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sick"
-msgstr "Krank"
-
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sleepy"
-msgstr "Schläfrig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "stressed"
-msgstr "Gestreßt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "surprised"
-msgstr "Überrascht"
-
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "thirsty"
-msgstr "Durstig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "worried"
-msgstr "Besorgt"
-
-#. Activities
-#: ../src/common/helpers.py:380
-msgid "working"
-msgstr "Arbeiten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:380
-msgid "eating"
-msgstr "Essen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:381
-msgid "excercising"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:381
-msgid "relaxing"
-msgstr "Entspannen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:381
-msgid "talking"
-msgstr "Im Gespräch"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-#, fuzzy
-msgid "doing chores"
-msgstr "Mache den Haushalt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "traveling"
-msgstr "Auf Reisen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-#, fuzzy
-msgid "having an appointment"
-msgstr "Habe einen Termin"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "grooming"
-msgstr "Putzen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "drinking"
-msgstr "In der Kneipe"
-
-#. Subactivites
-#: ../src/common/helpers.py:386
-#, fuzzy
-msgid "on the phone"
-msgstr "Am Telefon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "gardening"
-msgstr "Gartenarbeit"
-
-#: ../src/common/helpers.py:387
-msgid "hiking"
-msgstr "Wandern"
-
-#: ../src/common/helpers.py:387
-#, fuzzy
-msgid "on vacation"
-msgstr "Im Urlaub"
-
-#: ../src/common/helpers.py:387
-msgid "coding"
-msgstr "Programmieren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "walking"
-msgstr "Spazieren gehen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "rehearsing"
-msgstr "Studieren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "sleeping"
-msgstr "Schlafen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:389
-#, fuzzy
-msgid "brushing teeth"
-msgstr "Zähne putzen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:389
-#, fuzzy
-msgid "playing sports"
-msgstr "Beim Sport"
-
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "skiing"
-msgstr "Ski fahren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:390
-#, fuzzy
-msgid "having breakfast"
-msgstr "Frühstücken"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-#, fuzzy
-msgid "watching TV"
-msgstr "Fernsehen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-#, fuzzy
-msgid "doing the dishes"
-msgstr "Geschirr spülen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:392
-#, fuzzy
-msgid "at the spa"
-msgstr "Im Bad"
-
-#: ../src/common/helpers.py:392
-msgid "cycling"
-msgstr "Rad fahren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:393
-#, fuzzy
-msgid "hanging out"
-msgstr "Rumhängen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "driving"
-msgstr "Fahren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "commuting"
-msgstr "Pendeln"
-
-#: ../src/common/helpers.py:394
-msgid "cooking"
-msgstr "Kochen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:394
-#, fuzzy
-msgid "walking the dog"
-msgstr "Hund ausführen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "writing"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-#, fuzzy
-msgid "on a trip"
-msgstr "Auf Reisen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-#, fuzzy
-msgid "day off"
-msgstr "Ruhetag"
-
-#: ../src/common/helpers.py:396
-#, fuzzy
-msgid "having tea"
-msgstr "Tee"
-
-#: ../src/common/helpers.py:396
-#, fuzzy
-msgid "on a bus"
-msgstr "Im Bus"
-
-#: ../src/common/helpers.py:397
-#, fuzzy
-msgid "having a beer"
-msgstr "Bier trinken"
-
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "reading"
-msgstr "Lesen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:398
-#, fuzzy
-msgid "buying groceries"
-msgstr "Einkaufen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:398
-msgid "shaving"
-msgstr "Beim Rasieren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:399
-#, fuzzy
-msgid "getting a haircut"
-msgstr "Beim Frisör"
-
-#: ../src/common/helpers.py:399
-msgid "gaming"
-msgstr "Spielen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:400
-#, fuzzy
-msgid "having dinner"
-msgstr "Abendessen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:400
-#, fuzzy
-msgid "doing maintenance"
-msgstr "Wartungsarbeiten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:401
-#, fuzzy
-msgid "doing the laundry"
-msgstr "Wäsche waschen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:401
-#, fuzzy
-msgid "on video phone"
-msgstr "Ich telefoniere."
-
-#: ../src/common/helpers.py:402
-#, fuzzy
-msgid "scheduled holiday"
-msgstr "Regulärer Feiertag"
-
-#: ../src/common/helpers.py:402
-#, fuzzy
-msgid "going out"
-msgstr "Ausgehen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:403
-msgid "partying"
-msgstr "Feiern"
-
-#: ../src/common/helpers.py:403
-#, fuzzy
-msgid "having a snack"
-msgstr "Beim Imbiss"
-
-#: ../src/common/helpers.py:404
-#, fuzzy
-msgid "having lunch"
-msgstr "Mittagessen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:404
-#, fuzzy
-msgid "working out"
-msgstr "Berechnen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:405
-msgid "cleaning"
-msgstr "Putzen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:405
-#, fuzzy
-msgid "watching a movie"
-msgstr "Film anschauen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:406
-msgid "sunbathing"
-msgstr "Sonnenbaden"
-
-#: ../src/common/helpers.py:406
-msgid "socializing"
-msgstr "Kontakte knüpfen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:407
-#, fuzzy
-msgid "running an errand"
-msgstr "Besorgungen machen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:407
-#, fuzzy
-msgid "taking a bath"
-msgstr "Ein Bad nehmen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:408
-#, fuzzy
-msgid "in real life"
-msgstr "Im wahren Leben"
-
-#: ../src/common/helpers.py:408
-#, fuzzy
-msgid "on a plane"
-msgstr "Im Flugzeug"
-
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "shopping"
-msgstr "Beim Einkaufen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:409
-#, fuzzy
-msgid "on a train"
-msgstr "Im Zug"
-
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "running"
-msgstr "Laufen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:410
-#, fuzzy
-msgid "taking a shower"
-msgstr "Duschen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:410
-msgid "jogging"
-msgstr "Beim Joggen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:411
-#, fuzzy
-msgid "in a meeting"
-msgstr "In einer Besprechung"
-
-#: ../src/common/helpers.py:411
-#, fuzzy
-msgid "in a car"
-msgstr "Im Auto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "studying"
-msgstr "Lerne"
-
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "swimming"
-msgstr "Schwimmen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:413
-#, fuzzy
-msgid "having coffee"
-msgstr "Kaffee trinken"
-
-#: ../src/common/helpers.py:452
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-
-#: ../src/common/helpers.py:454
-msgid "is doing something else"
-msgstr "tut etwas anderes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:456
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "schreibt im Moment ..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:459
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-
-#: ../src/common/helpers.py:461
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1032 ../src/common/helpers.py:1039
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
-msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1045
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr "Von Gruppenchat %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1048 ../src/common/helpers.py:1067
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr "Von Benutzer %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1050
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr "Von %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1057 ../src/common/helpers.py:1064
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
-msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1097
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:65
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:338
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
-
-#: ../src/common/passwords.py:86
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Gajim-Konto %s"
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"Verbindung zum Host konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim "
-"Senden von Daten."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242
-#, python-format
-msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send "
-"angeben haben ist ungültig und wird ignoriert."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Um weiterhin Nachrichten Senden und Empfangen zu können, müssen Sie sich "
-"erneut verbinden."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi-Fehler"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi installiert ist."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Konnte nicht mit Port %d verbinden."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht "
-"konnte nicht versendet werden."
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden."
-
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
+#~ msgid "Requires pyotr and libotr."
+#~ msgstr "Erfordert pyotr und libotr."
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Verlauf ansehen</b>"
@@ -9158,43 +9231,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ "Wenn aktiviert, kann Gajim regelmäßig ein Last.FM Konto abfragen und "
#~ "kürzlich gespielte Songs über PEP senden."
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Einstellen"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um fortzufahren benötigt Gajim Zugriff auf Ihre gespeicherten Passwörter. "
-#~ "Geben Sie Ihre Passphrase ein"
-
-#~ msgid "Confirm Passphrase"
-#~ msgstr "Passphrase bestätigen"
-
-#~ msgid "Enter your new passphrase again for confirmation"
-#~ msgstr "Passphrase zur Bestätigung erneut eingeben"
-
-#~ msgid "Create Passphrase"
-#~ msgstr "Passphrase erstellen"
-
-#~ msgid "Passphrases did not match.\n"
-#~ msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
-
-#~ msgid "Gajim needs you to create a passphrase to encrypt stored secrets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Passphrase angeben um Ihre gespeicherten Passwörter zu "
-#~ "verschlüsseln"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Wählen Sie das Benutzerkonto mit welchem synchronisiert werden soll"
-
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr ""
#~ "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen"
@@ -9230,9 +9266,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ "fragen, wenn Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier "
#~ "definierte Nachricht verwendet."
-#~ msgid "Default Status Messages"
-#~ msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten"
-
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
@@ -9254,9 +9287,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Publish _Mood"
#~ msgstr "_Veröffentliche Stimmung"
-#~ msgid "Publish _Tune"
-#~ msgstr "_Veröffentliche Musiktitel"
-
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel"