Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-07-28 09:17:13 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-07-28 09:17:13 +0400
commit505758bece535254aaebe8131a151b427474fa01 (patch)
tree755b8f2e73c4c05c33eb801f21125faaca8c9fff /po
parenteee3ed3e3232ad1eacbb80f29dc6b70323c7046a (diff)
[Le Coz Florent] updated french translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po6922
1 files changed, 3572 insertions, 3350 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 15c411b8c..658c7d255 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 07:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-23 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Le Coz Florent <louizatakk@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,27 +302,22 @@ msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:498
-#: ../src/notify.py:529 ../src/notify.py:541 ../src/common/helpers.py:1083
-#: ../src/common/helpers.py:1095
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1089
+#: ../src/common/helpers.py:1101 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
+#: ../src/notify.py:541
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. Is this contact in this group ?
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 ../src/dialogs.py:100
-#: ../src/dialogs.py:108 ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:184
-#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:641
-#: ../src/roster_window.py:685 ../src/roster_window.py:973
-#: ../src/roster_window.py:1193 ../src/roster_window.py:1351
-#: ../src/roster_window.py:2555 ../src/roster_window.py:4679
-#: ../src/roster_window.py:4806 ../src/roster_window.py:4975
-#: ../src/common/contacts.py:322
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
+#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109
+#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2657
+#: ../src/roster_window.py:5075
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -387,21 +382,22 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1608
-#: ../src/config.py:2095 ../src/config.py:3689
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1534
+#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3630
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#. None means no proxy profile selected
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1196
-#: ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1516 ../src/config.py:1521
-#: ../src/config.py:2002 ../src/config.py:2080 ../src/config.py:2094
-#: ../src/config.py:3187 ../src/config.py:3255 ../src/config.py:3679
-#: ../src/config.py:3688 ../src/dialogs.py:304 ../src/dialogs.py:306
-#: ../src/roster_window.py:2637 ../src/roster_window.py:2644
-#: ../src/roster_window.py:2651
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123
+#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1442 ../src/config.py:1447
+#: ../src/config.py:1935 ../src/config.py:2013 ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:3126 ../src/config.py:3194 ../src/config.py:3620
+#: ../src/config.py:3629 ../src/dialogs.py:305 ../src/dialogs.py:307
+#: ../src/dialogs.py:510 ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2741
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -429,9 +425,9 @@ msgid ""
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les événements "
-"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le "
-"client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
+"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les "
+"événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même "
+"compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
@@ -458,8 +454,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients "
"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être "
-"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » "
-"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
+"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en "
+"même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
"(voir plus bas)."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
@@ -486,6 +482,7 @@ msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Synchroniser les contacts"
@@ -567,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:614
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:667
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber :"
@@ -582,7 +579,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Regrouper les comptes"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:4758
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5027
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
@@ -785,7 +782,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Conditions</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
@@ -802,7 +799,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Tous les états "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270
msgid "Away"
msgstr "Absent(e)"
@@ -819,7 +816,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Ai"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -828,7 +825,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Lancer une commande"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
@@ -957,6 +954,32 @@ msgstr "Vous avez publié l'article :"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contacts Bloqués"
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
+msgid "General:"
+msgstr "Général :"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Message :"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Définir l'Activité"
+
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4
+msgid "Specific:"
+msgstr "Spécifique :"
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Site perso :</b>"
+
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Deuxième :</b>"
+
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
@@ -986,7 +1009,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..."
@@ -1013,60 +1036,35 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Authenticate contact"
-msgstr "Renommer le contact"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "End OTR "
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Inviter des _Contacts"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-msgid "OTR settings / fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-msgid "Off-the-Record Encryption"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Envoyer un _fichier"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8
-msgid "Start / Refresh OTR"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Activer ou désactiver le chiffrement"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Bascule le chiffrement _GPG"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:12
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5413
+#: ../src/roster_window.py:5702
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
@@ -1106,6 +1104,27 @@ msgstr "Configuration du salon de discussion"
msgid "Edit Groups"
msgstr "Éditer les groupes"
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
+msgid "(ESession info)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
+msgid ""
+"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
+"you messages, you need to verify their identity."
+msgstr ""
+"Afin d'être certain que seule la personne prévue puisse lire vos messages et "
+"vous en envoyer, vous devez vérifier leur identité."
+
+#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Verify remote identity"
+msgstr "Vérifier l'idendité du contact"
+
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Liste des fonctionnalités disponibles dans Gajim :</b>"
@@ -1170,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
"notification"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -1276,26 +1295,22 @@ msgid "Change _Subject..."
msgstr "Changer le _Sujet..."
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurer le _Salon..."
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Marque-pages"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Détruire le Salon"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Room"
msgstr "_Gérer le Salon"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimiser à la fermeture"
@@ -1339,13 +1354,13 @@ msgstr "_S'exprimer"
msgid "Create new post"
msgstr "Rédiger un article"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:293
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "De"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:164
-#: ../src/history_manager.py:195
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165
+#: ../src/history_manager.py:196
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
@@ -1396,7 +1411,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "Rechercher dans la base de données"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:300
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306
msgid "Conversation History"
msgstr "Historique de conversation"
@@ -1419,20 +1434,7 @@ msgstr "Chercher :"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Historique de conversation"
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
-
-#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Invitation reçue"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1635
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1688
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
@@ -1459,8 +1461,8 @@ msgstr "Récemment :"
msgid "Room:"
msgstr "Salon de discussion :"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1169
-#: ../src/disco.py:1590
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1178
+#: ../src/disco.py:1599
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
@@ -1496,6 +1498,18 @@ msgstr "Serveur :"
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configuration du Service PEP"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configurer..."
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "gtk-delete"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propriétés</b>"
@@ -1537,44 +1551,44 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Serveur :"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl-D)"
-msgstr "Ajouter le contact à la liste (Ctrl-D)"
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
-msgid "Bookmark this room (Ctrl-B)"
-msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl-B)"
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
-msgid "Browse the chat history (Ctrl-H)"
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Ctrl-T)"
-msgstr "Changer le sujet du salon (Ctrl-T)"
+msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
+msgstr "Changer le sujet du salon (Ctrl+T)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
-msgid "Change your nickname (Ctrl-N)"
-msgstr "Changer votre surnom (Ctrl-N)"
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl-G)"
-msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl-G)"
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
-msgid "Send a file (Ctrl-F)"
-msgstr "Envoyer un fichier (Ctrl-F)"
+msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+msgstr "Envoyer un fichier (Ctrl+F)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
-msgid "Show a list of emoticons (Alt-M)"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt-A)"
-msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt-A)"
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl-I)"
-msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl-I)"
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
@@ -1633,38 +1647,30 @@ msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Vie privée</i>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
-msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
-msgstr "<b>Publier et Souscrire</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Apparence de la fenêtre principale</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Thèmes</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/roster_window.py:4524
-msgid "Activity"
-msgstr "Activité"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancées..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1674,25 +1680,21 @@ msgstr ""
"En train de composer seulement\n"
"Aucun"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Envoyer des informations concernant votre _système d'exploitation"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
-msgid "Allow others to see your:"
-msgstr "Autoriser les autres à voir votre :"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/occupé"
"(e)/invisible"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1706,19 +1708,19 @@ msgstr ""
"Toujours utiliser les applications par défaut de XFCE4\n"
"Personnalisé"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Chat message:"
msgstr "Message de conversation :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1732,23 +1734,33 @@ msgstr ""
"Conversations par compte et Roster séparé\n"
"Conversations par type et Roster séparé"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Emoticons:"
msgstr "Émoticônes :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1758,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1768,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1776,22 +1788,11 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
-msgid ""
-"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E "
-"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has "
-"declined logging, your messages will NOT be logged."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations cryptées par GPG "
-"ou E2E. Cependant, quand vous utilisez une encryption E2E, le site distant "
-"doit accepter l'archivage. Si l'autre côté refuse, vos messages ne seront "
-"PAS archivés."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1799,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
"d'exploitation que vous utilisez"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1807,14 +1808,14 @@ msgstr ""
"Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de "
"l'expéditeur des nouveaux courriels"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand "
"l'ordinateur est inutilisé."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible "
"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
"fenêtre principale et les salons"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1838,6 +1839,22 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
@@ -1861,13 +1878,23 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations cryptées. "
+"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant "
+"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau "
"courriel GMail est reçu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
"their status and not by the shown name"
@@ -1875,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim triera les contacts dans la fenêtre "
"principale et dans les salons par statut et non pas par nom"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1885,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1893,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
"message par défaut sera utilisé à la place."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1901,28 +1928,23 @@ msgstr ""
"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Archiver les conversations _cryptées"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "_Rendre les fenêtres de conversation compactes"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Gérer..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/roster_window.py:4520
-msgid "Mood"
-msgstr "Humeur"
-
-#. holds nickname
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 ../src/history_manager.py:149
-#: ../src/history_manager.py:201
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonyme"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
@@ -1962,18 +1984,14 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid "Receive your contact's:"
-msgstr "Recevoir de votre contact :"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "Sign _in"
msgstr "_connecte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "Sign _out"
msgstr "_déconnecte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1981,23 +1999,23 @@ msgstr ""
"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:385
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "_Icônes d'état :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hème :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -2005,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"Le message de statut d'auto-absence. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas "
"le message de statut actuel"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -2013,99 +2031,91 @@ msgstr ""
" Le message de statut d'auto-idle. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le "
"message de statut actuel"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
-msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Away after:"
msgstr "Passer _Absent(e) après :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Afficher les notifications d'état :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Message _entrant :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Mail client:"
msgstr "Logiciel de courriel :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
-msgid "_Make message windows compact"
-msgstr "_Rendre les fenêtres de conversation compactes"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Not available after:"
msgstr "Passer _indisponible après :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Message s_ortant :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Envoyer les notifications d'état :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts par _état"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Status message:"
msgstr "Message d'état :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Mise à valeur des _URL :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@@ -2141,6 +2151,10 @@ msgstr "Tous"
msgid "Allow"
msgstr "Permettre"
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuser"
+
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "Identifiant Jabber :"
@@ -2149,7 +2163,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber :"
msgid "Order:"
msgstr "Ordre :"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2500
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556
msgid "Privacy List"
msgstr "Liste privée"
@@ -2293,7 +2307,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Préfixe :</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:305
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rôle :</b>"
@@ -2355,8 +2369,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:5232
-#: ../src/roster_window.py:5360
+#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5520
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
@@ -2378,58 +2392,58 @@ msgstr "Éditer les _groupes..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5303
+#: ../src/roster_window.py:5592
msgid "Execute Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/roster_window.py:5185
+#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/roster_window.py:5473
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter à"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "Play Tic Tac Toe"
-msgstr ""
-
#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:4724 ../src/roster_window.py:5270
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:4992 ../src/roster_window.py:5558
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Envoyer un _message simple..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send _File..."
msgstr "Envoyer un _fichier..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon état"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:4785 ../src/roster_window.py:5222
-#: ../src/roster_window.py:5350
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5510
+#: ../src/roster_window.py:5639
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquer"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Interdire de voir mon état"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
@@ -2444,11 +2458,15 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorisation"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:4779 ../src/roster_window.py:5216
-#: ../src/roster_window.py:5347
+#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5504
+#: ../src/roster_window.py:5636
msgid "_Unblock"
msgstr "_Débloquer"
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Ne plus ignorer"
+
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Comptes"
@@ -2499,7 +2517,7 @@ msgstr "Ac_tions"
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1323
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
@@ -2540,11 +2558,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Ajouter un contact"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5372
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5661
msgid "_Information"
msgstr "Information"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1190
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
@@ -2632,6 +2650,11 @@ msgstr "Requête d'Inscription"
msgid "_Deny"
msgstr "_Refuser"
+#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select the account with which to synchronise"
+msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
+
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
@@ -2759,13 +2782,13 @@ msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5205
+#: ../src/roster_window.py:5493
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _groupes"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5330
+#: ../src/roster_window.py:5619
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
@@ -2869,171 +2892,194 @@ msgstr "Éléments masqués"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "British"
msgstr "Anglais (Britannique)"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norvégien"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: ../src/chat_control.py:61
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinois"
-#: ../src/chat_control.py:319
+#: ../src/chat_control.py:331
msgid "Spelling language"
msgstr "Langue du correcteur orthographique"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:342 ../src/chat_control.py:569
+#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581
msgid "A connection is not available"
msgstr "Aucune connexion disponible"
-#: ../src/chat_control.py:343 ../src/chat_control.py:570
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#. Add to roster button
+#: ../src/chat_control.py:1167 ../src/chat_control.py:1505
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "Chiffrement GPG activé"
+
+#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1065 ../src/chat_control.py:1797
-#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:835
-#: ../src/gajim.py:1016 ../src/gajim.py:1017 ../src/gajim.py:1564
-#: ../src/gajim.py:1700 ../src/roster_window.py:758
-#: ../src/roster_window.py:768 ../src/roster_window.py:855
-#: ../src/roster_window.py:1386 ../src/roster_window.py:1388
-#: ../src/roster_window.py:1756 ../src/roster_window.py:3016
-#: ../src/roster_window.py:4897 ../src/roster_window.py:5071
-#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:66
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/chat_control.py:1188 ../src/chat_control.py:1981
+#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/gajim.py:1607 ../src/roster_window.py:936
+#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1525
+#: ../src/roster_window.py:1864 ../src/roster_window.py:5167
+#: ../src/roster_window.py:5344
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
-#: ../src/chat_control.py:1126 ../src/chat_control.py:1373
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "Chiffrement GPG activé"
+#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/tooltips.py:612
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artiste Inconnu"
-#: ../src/chat_control.py:1283
+#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/tooltips.py:617
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Titre Iconnu"
+
+#: ../src/chat_control.py:1270 ../src/tooltips.py:622
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Source Inconnue"
+
+#: ../src/chat_control.py:1274
+#, python-format
+msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1281
+#, python-format
+msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1408
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1364
+#: ../src/chat_control.py:1495
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/chat_control.py:1596
+#: ../src/chat_control.py:1513 ../src/chat_control.py:1763
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La session ne sera PAS archivée"
-#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/chat_control.py:1594
+#: ../src/chat_control.py:1515 ../src/chat_control.py:1761
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La session SERA archivée"
-#: ../src/chat_control.py:1445 ../src/groupchat_control.py:1492
+#: ../src/chat_control.py:1589
+msgid "Command not supported for zeroconf account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
-#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/groupchat_control.py:1506
+#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/groupchat_control.py:1535
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/chat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/chat_control.py:1606 ../src/groupchat_control.py:1540
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-#: ../src/chat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/chat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1556
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -3042,48 +3088,51 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la "
"troisième personne. (ex : /%s explose.)"
-#: ../src/chat_control.py:1458
+#: ../src/chat_control.py:1613
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact"
-#: ../src/chat_control.py:1461
+#: ../src/chat_control.py:1616
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact"
-#: ../src/chat_control.py:1464 ../src/groupchat_control.py:1550
+#: ../src/chat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1579
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1583
+#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Négociation annulée"
-#: ../src/chat_control.py:1590
+#: ../src/chat_control.py:1757
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Chiffrement E2E activé"
-#: ../src/chat_control.py:1600
+#: ../src/chat_control.py:1768
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1770
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:1626 ../src/chat_control.py:1637
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
-
-#: ../src/chat_control.py:1632
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Le message suivant a été chiffré"
+#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806
+#: ../src/chat_control.py:1812
+msgid "The following message was "
+msgstr "Le message suivant était "
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1998
+#: ../src/chat_control.py:2154
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: ../src/chat_control.py:2155
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3091,11 +3140,11 @@ msgstr ""
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu."
-#: ../src/chat_control.py:2131 ../src/gajim.py:158
+#: ../src/chat_control.py:2303 ../src/gajim.py:159
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données"
-#: ../src/chat_control.py:2132 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2304 ../src/gajim.py:160
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
@@ -3104,32 +3153,2421 @@ msgstr ""
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
-#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:623
+#: ../src/chat_control.py:2536 ../src/gajim.py:1192
+#: ../src/groupchat_control.py:1214
+#, python-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s est maintenant %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:38
+msgid "creating logs database"
+msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
+#: ../src/common/check_paths.py:123
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:131
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:147
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "crée le répertoire %s"
+
+#: ../src/common/commands.py:74
+msgid "Change status information"
+msgstr "Modifier les informations du statut"
+
+#: ../src/common/commands.py:87
+msgid "Change status"
+msgstr "Modifier le statut"
+
+#: ../src/common/commands.py:88
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Choisissez le type de présence et la description"
+
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Disponible pour Discuter"
+
+#: ../src/common/commands.py:95
+msgid "Online"
+msgstr "Connecté"
+
+#: ../src/common/commands.py:97
+msgid "Extended away"
+msgstr "Longue absence"
+
+#: ../src/common/commands.py:98
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne pas déranger"
+
+#: ../src/common/commands.py:99
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)"
+
+#: ../src/common/commands.py:104
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Description de la présence :"
+
+#: ../src/common/commands.py:139
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "L'état a été changé."
+
+#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Quitter des Groupes de Discussion"
+
+#: ../src/common/commands.py:184
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:188
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion."
+
+#: ../src/common/commands.py:195
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
+
+#. Make special context menu if group is Groupchats
+#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
+#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/roster_window.py:804 ../src/roster_window.py:1527
+#: ../src/roster_window.py:1529 ../src/roster_window.py:4952
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Salons de discussion"
+
+#: ../src/common/commands.py:235
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :"
+
+#: ../src/common/commands.py:247
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Transférer les messages non-lus"
+
+#: ../src/common/commands.py:267
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis."
+
+#: ../src/common/config.py:75
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
+
+#: ../src/common/config.py:80
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent(e)."
+
+#: ../src/common/config.py:81
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)"
+
+#: ../src/common/config.py:81
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
+"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence"
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible."
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)"
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
+"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle"
+
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont "
+"repliés."
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:104 ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
+#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3032
+msgid "default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../src/common/config.py:107
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr "Activer la messagerie link-local/zeroconf "
+
+#: ../src/common/config.py:110
+msgid "Language used by speller"
+msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique"
+
+#: ../src/common/config.py:111
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+"'always' - afficher l'heure pour chaque message.\n"
+"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes "
+"minute.\n"
+"'never' - ne jamais afficher l'heure."
+
+#: ../src/common/config.py:112
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge "
+"approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 "
+"(plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la "
+"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est "
+"'sometimes'."
+
+#: ../src/common/config.py:115
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr ""
+"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
+
+#: ../src/common/config.py:116
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
+"les * *"
+
+#: ../src/common/config.py:119
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+"Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii. "
+"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)"
+
+#: ../src/common/config.py:128
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique "
+"(tab) dans un salon de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:129
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans "
+"un salon de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:152
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de configurer l'heure affichée dans les "
+"conversations. Par exemple \"[%H:%M] affichera \"[heure:minute] \". Voir la "
+"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://"
+"docs.python.org/lib/module-time.html"
+
+#: ../src/common/config.py:153
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations"
+
+#: ../src/common/config.py:154
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations"
+
+#: ../src/common/config.py:156
+msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+msgstr "Le nom d'utilisateur utilisé comme identifiant pour le compte Last.fm."
+
+#: ../src/common/config.py:160
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
+
+#: ../src/common/config.py:161
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
+"de discussion est ouvert à nouveau."
+
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr ""
+"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
+
+#: ../src/common/config.py:163
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
+"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
+
+#: ../src/common/config.py:165
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
+"+flèche vers le haut)."
+
+#: ../src/common/config.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
+"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
+
+#: ../src/common/config.py:171
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
+"remote."
+
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier "
+"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager "
+"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)."
+
+#: ../src/common/config.py:173
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled."
+
+#: ../src/common/config.py:174
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut "
+"être all, composing_only ou disabled."
+
+#: ../src/common/config.py:176
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), "
+"l'afficher toutes les x minutes."
+
+#: ../src/common/config.py:177
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr ""
+"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
+
+#: ../src/common/config.py:178
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette "
+"liste séparés par des espaces."
+
+#: ../src/common/config.py:179
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of group chat jids."
+msgstr ""
+"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette "
+"liste séparés par des espaces."
+
+#: ../src/common/config.py:182
+msgid ""
+"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
+"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications."
+
+#: ../src/common/config.py:192
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
+
+#: ../src/common/config.py:193
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?"
+
+#: ../src/common/config.py:194
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
+
+#: ../src/common/config.py:195
+msgid ""
+"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+"messages to be logged?"
+msgstr ""
+"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il partir du "
+"principe que vous voulez archiver vos conversations ?"
+
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid ""
+"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
+"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
+"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
+"session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:205
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?"
+
+#: ../src/common/config.py:210
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr ""
+"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
+"surbrillance dans les salons."
+
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de "
+"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
+"notification est utilisée."
+
+#: ../src/common/config.py:212
+msgid ""
+"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque "
+"démarrage."
+
+#: ../src/common/config.py:213
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
+"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
+
+#: ../src/common/config.py:214
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
+"de chaque contact dans la liste des contacts."
+
+#: ../src/common/config.py:218
+msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
+msgstr ""
+"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) "
+"ou à gauche (left)."
+
+#: ../src/common/config.py:219
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
+"précédente ou dont la version en cache a expiré."
+
+#: ../src/common/config.py:220
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
+"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
+
+#: ../src/common/config.py:221
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+"group chat."
+msgstr ""
+"peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim "
+"n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un "
+"participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", "
+"Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim "
+"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de discussion "
+"»."
+
+#: ../src/common/config.py:223
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr ""
+"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
+
+#: ../src/common/config.py:224
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr ""
+"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter."
+
+#: ../src/common/config.py:226
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite "
+"que la normale."
+
+#: ../src/common/config.py:227
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles."
+
+#: ../src/common/config.py:228
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la barre des tâches."
+
+#: ../src/common/config.py:229
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Si Vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait "
+"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de "
+"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des événements non lus."
+
+#: ../src/common/config.py:231
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé "
+"par un mot de passe. Passez cette option à Faux pour ne plus envoyer "
+"l'information sha dans les salons."
+
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:234
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the roster.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placées les nouvelles conversations.\n"
+"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n"
+"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une "
+"unique fenêtre avec le roster.\n"
+"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n"
+"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans "
+"la même fenêtre."
+
+#: ../src/common/config.py:235
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
+msgstr ""
+"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation."
+
+#: ../src/common/config.py:236
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+msgstr ""
+"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre "
+"de conversation."
+
+#: ../src/common/config.py:237
+msgid "Hides the buttons in chat windows."
+msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations."
+
+#: ../src/common/config.py:238
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion"
+
+#: ../src/common/config.py:239
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions"
+
+#: ../src/common/config.py:240
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
+msgstr ""
+"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de "
+"discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:241
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement "
+"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message."
+
+#: ../src/common/config.py:242
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété."
+
+#: ../src/common/config.py:243
+msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation"
+
+#: ../src/common/config.py:244
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+msgstr ""
+"Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les "
+"salons de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:245
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr ""
+"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de "
+"nouveaux messages non lus."
+
+#: ../src/common/config.py:246
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de "
+"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
+"affiché."
+
+#: ../src/common/config.py:247
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+"Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre "
+"compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes "
+"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en "
+"provenance de votre serveur."
+
+#: ../src/common/config.py:248
+msgid ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker "
+"les mots de passe des comptes."
+
+#: ../src/common/config.py:249
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les "
+"lignes de groupe et de compte"
+
+#: ../src/common/config.py:250
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages "
+"entrant comme des messages de ce type"
+
+#: ../src/common/config.py:251
+msgid ""
+"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"message, if chat window is not already opened."
+msgstr ""
+"Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le "
+"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte."
+
+#: ../src/common/config.py:252
+msgid ""
+"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
+"and convert before insterting it in chat window."
+msgstr ""
+"Si Activé, Gajim convertira les chaines de caractères entre $$ et $$ en une "
+"image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de "
+"conversation."
+
+#: ../src/common/config.py:253
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
+"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se "
+"faire."
+
+#: ../src/common/config.py:254
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les "
+"plus vieilles sont effacées."
+
+#: ../src/common/config.py:255
+msgid ""
+"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"systray icon."
+msgstr ""
+"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront "
+"attachées à l'icône du Tray."
+
+#: ../src/common/config.py:256
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr ""
+"Choisissez l'intervalle en secondes entre deux vérifications de l'inactivité."
+
+#: ../src/common/config.py:257
+msgid ""
+"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
+"is larger."
+msgstr ""
+"Modifiez la valeur pour changer la taille des formules latex affichées. Plus "
+"la valeur est grande, plus la taille l'est."
+
+#: ../src/common/config.py:258
+msgid ""
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
+"\" uri."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:269
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont "
+"définies dans les options autopriority_*."
+
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid ""
+"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+msgstr ""
+"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG "
+"est configuré."
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+msgstr ""
+"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion cryptée quand cela "
+"est possible ?"
+
+#: ../src/common/config.py:285
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. "
+"Peut contenir tls, ssl ou plain."
+
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+msgstr ""
+"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe via une "
+"connexion non-chiffrée."
+
+#: ../src/common/config.py:287
+msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+msgstr ""
+"Afficher un message d'avertissement avant d'utiliser la librairie SSL "
+"standard."
+
+#: ../src/common/config.py:289
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer."
+
+#: ../src/common/config.py:301
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
+"Connexion avant de tenter de se connecter."
+
+#. yes, no, ask
+#: ../src/common/config.py:305
+msgid "Jabberd2 workaround"
+msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
+
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
+"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
+
+#: ../src/common/config.py:323
+msgid "Answer to receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:324
+msgid "Sent receipt requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:381
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
+
+#: ../src/common/config.py:382
+msgid ""
+"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
+"possible?"
+msgstr ""
+"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion cryptée avec ce "
+"contact quand cela est possible ?"
+
+#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:386
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
+
+#: ../src/common/config.py:392
+msgid "all or space separated status"
+msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)"
+
+#: ../src/common/config.py:393
+msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+msgstr "'yes', 'no' ou 'both'"
+
+#: ../src/common/config.py:394 ../src/common/config.py:396
+#: ../src/common/config.py:397 ../src/common/config.py:400
+#: ../src/common/config.py:401
+msgid "'yes', 'no' or ''"
+msgstr "'yes', 'no' ou ''"
+
+#: ../src/common/config.py:407
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dors"
+
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid "Back soon"
+msgstr "Bientôt de retour"
+
+#: ../src/common/config.py:408
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "De retour dans quelques minutes."
+
+#: ../src/common/config.py:409
+msgid "Eating"
+msgstr "Mange"
+
+#: ../src/common/config.py:409
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
+
+#: ../src/common/config.py:410
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/common/config.py:410
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Je regarde un film."
+
+#: ../src/common/config.py:411
+msgid "Working"
+msgstr "Travaille"
+
+#: ../src/common/config.py:411
+msgid "I'm working."
+msgstr "Je travaille."
+
+#: ../src/common/config.py:412
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: ../src/common/config.py:412
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Je suis au téléphone."
+
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid "Out"
+msgstr "Dehors"
+
+#: ../src/common/config.py:413
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
+
+#: ../src/common/config.py:417
+msgid "I'm available."
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/common/config.py:418
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Disponible pour discuter"
+
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/config.py:1374
+msgid "Be right back."
+msgstr "Revient de suite."
+
+#: ../src/common/config.py:420
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Non disponible"
+
+#: ../src/common/config.py:421
+msgid "Do not disturb."
+msgstr "Ne pas déranger."
+
+#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:423
+msgid "Bye!"
+msgstr "Au revoir !"
+
+#: ../src/common/config.py:433
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
+"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
+
+#: ../src/common/config.py:434
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/optparser.py:226
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/optparser.py:212
+msgid "grocery"
+msgstr "épicerie"
+
+#: ../src/common/config.py:451
+msgid "human"
+msgstr "Humain"
+
+#: ../src/common/config.py:455
+msgid "marine"
+msgstr "Marine"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:69
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:227
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Hôte erroné"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:228
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Adresse locale invalide ? :-O"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:629
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
+"temps"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1799
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1846
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2028
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 ../src/common/connection.py:1188
+#: ../src/gajim.py:376
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1109 ../src/common/connection.py:826
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibilité non-supportée"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1110 ../src/common/connection.py:827
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1915
+#, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Surnom invalide : %s"
+
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1985
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1988
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1991
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1994
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1998
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1986
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Vous êtes banni du salon %s."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
+#, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Le salon %s n'existe pas."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1992
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1995
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2008
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement "
+"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
+"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2039
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2046
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2096
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2260
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
+"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
+"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2285
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
+#: ../src/roster_window.py:1928
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
+
+#: ../src/common/connection.py:60
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
+
+#: ../src/common/connection.py:61
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:62
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat"
+
+#: ../src/common/connection.py:63
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:64
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:65
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Échec de la signature du certificat"
+
+#: ../src/common/connection.py:66
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr "Échec de la signature CRL"
+
+#: ../src/common/connection.py:67
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Le certificat n'est pas encore valide"
+
+#: ../src/common/connection.py:68
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Le certificat a expiré"
+
+#: ../src/common/connection.py:69
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "CRL n'est pas encore valide"
+
+#: ../src/common/connection.py:70
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "CRL a expiré"
+
+#: ../src/common/connection.py:71
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:72
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:73
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:74
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:75
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mémoire insuffisante"
+
+#: ../src/common/connection.py:76
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:77
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:78
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:79
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat"
+
+#: ../src/common/connection.py:80
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Chaîne du certificat trop longue"
+
+#: ../src/common/connection.py:81
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr "Certificat révoqué"
+
+#: ../src/common/connection.py:82
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Certificat CA invalide"
+
+#: ../src/common/connection.py:83
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:84
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Objet du certificat non-supporté"
+
+#: ../src/common/connection.py:85
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:86
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Certificat refusé"
+
+#: ../src/common/connection.py:87
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:88
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:89
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:90
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection.py:91
+msgid "Application verification failure"
+msgstr "Echec de la vérification de l'application"
+
+#: ../src/common/connection.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
+
+#: ../src/common/connection.py:259
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Reconnecter manuellement."
+
+#: ../src/common/connection.py:270
+#, python-format
+msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
+msgstr "Le serveur %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:304
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
+
+#: ../src/common/connection.py:320
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:335
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Réponse non valide"
+
+#: ../src/common/connection.py:336
+#, python-format
+msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
+msgstr "La passerelle %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:517
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "La connexion au proxy a échoué"
+
+#: ../src/common/connection.py:602 ../src/common/connection.py:689
+#: ../src/common/connection.py:1317
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:603 ../src/gajim.py:999
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
+
+#: ../src/common/connection.py:646
+#, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
+msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
+
+#: ../src/common/connection.py:649
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erreur SSL : <b>%s</b>"
+
+#: ../src/common/connection.py:651
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erreur SSL inconnue : %d"
+
+#: ../src/common/connection.py:690
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
+
+#: ../src/common/connection.py:715
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:717
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
+
+#: ../src/common/connection.py:778
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
+
+#: ../src/common/connection.py:779
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
+"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
+
+#: ../src/common/connection.py:1070
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
+
+#: ../src/common/connection.py:1072
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim."
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1081
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sujet : %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1350
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
+
+#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68
+msgid "Observers"
+msgstr "Observateurs"
+
+#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
+#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
+#: ../src/disco.py:1329 ../src/roster_window.py:838
+#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1519
+#: ../src/roster_window.py:1521 ../src/roster_window.py:1663
+msgid "Transports"
+msgstr "Passerelles"
+
+#: ../src/common/contacts.py:348
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Pas dans la liste"
+
+# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:44
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:45
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:27
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Quitte..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:44
+msgid "Database cannot be read."
+msgstr "La base de donnée ne peut être lue."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:52
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:60
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:68
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
+"Essayer en lisant http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "two"
+msgstr "deux"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "three"
+msgstr "trois"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "five"
+msgstr "cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "seven"
+msgstr "sept"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "eight"
+msgstr "huit"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "nine"
+msgstr "neuf"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "ten"
+msgstr "dix"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "eleven"
+msgstr "onze"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "twelve"
+msgstr "douze"
+
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "$0 heure"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five past $0"
+msgstr "$0 heure cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "ten past $0"
+msgstr "$0 heure dix"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "$0 heure et quart"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "$0 heure vingt"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "$0 heure vingt cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "half past $0"
+msgstr "$0 heure et demi"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "$1 heure moins vingt cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "$1 heure moins vingt"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+msgid "quarter to $1"
+msgstr "$1 heure moins le quart"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "ten to $1"
+msgstr "$1 heure moins dix"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "five to $1"
+msgstr "$1 heure moins cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "$1 heure"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Night"
+msgstr "Nuit"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Early morning"
+msgstr "Tôt le matin"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Morning"
+msgstr "Matin"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Près de midi"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Noon"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Après-midi"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Evening"
+msgstr "Soir"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+msgid "Late evening"
+msgstr "Tard en soirée"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "Start of week"
+msgstr "Début de la semaine"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Milieu de la semaine"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+msgid "End of week"
+msgstr "Fin de la semaine"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Fin de semaine !"
+
+#: ../src/common/helpers.py:139
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
+
+#: ../src/common/helpers.py:144
+msgid "Server address required."
+msgstr "Adresse du serveur requise."
+
+#: ../src/common/helpers.py:149
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
+
+#: ../src/common/helpers.py:155
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:195
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s Gio"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:198
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s Go"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:202
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s Mio"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:205
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s Mo"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:209
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s Kio"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:212
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ko"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:215
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s o"
+
+#: ../src/common/helpers.py:246
+msgid "_Busy"
+msgstr "O_ccupé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:248
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé(e)"
+
+#: ../src/common/helpers.py:251
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Non disponible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Dis_ponible pour discuter"
+
+#: ../src/common/helpers.py:258
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Disponible pour discuter"
+
+#: ../src/common/helpers.py:261
+msgid "_Available"
+msgstr "_Disponible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:265
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../src/common/helpers.py:268
+msgid "A_way"
+msgstr "_Absent(e)"
+
+#: ../src/common/helpers.py:273
+msgid "_Offline"
+msgstr "Déc_onnecté"
+
+#: ../src/common/helpers.py:275
+msgid "Offline"
+msgstr "Déconnecté(e)"
+
+#: ../src/common/helpers.py:278
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:284
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:286
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "en erreur"
+
+#: ../src/common/helpers.py:291
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: ../src/common/helpers.py:293
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: ../src/common/helpers.py:297
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: ../src/common/helpers.py:307
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: ../src/common/helpers.py:316
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/common/helpers.py:319
+msgid "Moderators"
+msgstr "Modérateurs"
+
+#: ../src/common/helpers.py:321
+msgid "Moderator"
+msgstr "Modérateur"
+
+#: ../src/common/helpers.py:324
+msgid "Participants"
+msgstr "Participants"
+
+#: ../src/common/helpers.py:326
+msgid "Participant"
+msgstr "Participant"
+
+#: ../src/common/helpers.py:329
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visiteurs"
+
+#: ../src/common/helpers.py:331
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visiteur"
+
+#: ../src/common/helpers.py:337
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
+
+#: ../src/common/helpers.py:339
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: ../src/common/helpers.py:341
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: ../src/common/helpers.py:343
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "afraid"
+msgstr "effrayé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "amazed"
+msgstr "épaté"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "angry"
+msgstr "en colère"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "annoyed"
+msgstr "ennuyé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "anxious"
+msgstr "anxious"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "aroused"
+msgstr "excité"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "ashamed"
+msgstr "honteux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "bored"
+msgstr "ennuyé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "brave"
+msgstr "courageux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:353
+msgid "calm"
+msgstr "calme"
+
+#: ../src/common/helpers.py:353
+msgid "cold"
+msgstr "froid"
+
+#: ../src/common/helpers.py:353
+msgid "confused"
+msgstr "confus"
+
+#: ../src/common/helpers.py:354
+msgid "contented"
+msgstr "satisfait"
+
+#: ../src/common/helpers.py:354
+msgid "cranky"
+msgstr "grincheux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:354
+msgid "curious"
+msgstr "curieux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:355
+msgid "depressed"
+msgstr "déprimé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:355
+msgid "disappointed"
+msgstr "déçu"
+
+#: ../src/common/helpers.py:356
+msgid "disgusted"
+msgstr "écœuré"
+
+#: ../src/common/helpers.py:356
+msgid "distracted"
+msgstr "distrait"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "embarrassed"
+msgstr "embarrassé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "excited"
+msgstr "excité"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "flirtatious"
+msgstr "galant"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "frustrated"
+msgstr "frustré"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "grumpy"
+msgstr "grognon"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "guilty"
+msgstr "coupable"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "happy"
+msgstr "joyeux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "hot"
+msgstr "chaud"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "humbled"
+msgstr "humilié"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "humiliated"
+msgstr "humilié"
+
+#: ../src/common/helpers.py:361
+msgid "hungry"
+msgstr "affamé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:361
+msgid "hurt"
+msgstr "blessé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:361
+msgid "impressed"
+msgstr "impressionné"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "in awe"
+msgstr "craintif"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "in love"
+msgstr "amoureux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "indignant"
+msgstr "indigné"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "interested"
+msgstr "intéressé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "intoxicated"
+msgstr "intoxiqué"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "invincible"
+msgstr "Invincible"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "jealous"
+msgstr "jaloux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "lonely"
+msgstr "solitaire"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "mean"
+msgstr "méchant"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "moody"
+msgstr "morose"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "nervous"
+msgstr "nerveux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "neutral"
+msgstr "neutre"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "offended"
+msgstr "outré"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "playful"
+msgstr "enjoué"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "proud"
+msgstr "fier"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "relieved"
+msgstr "soulagé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "remorseful"
+msgstr "plein de remords"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "restless"
+msgstr "impatient"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "sad"
+msgstr "triste"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "sarcastic"
+msgstr "sarcastique"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "serious"
+msgstr "concentré"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "shocked"
+msgstr "choqué"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "shy"
+msgstr "timide"
+
+#: ../src/common/helpers.py:370
+msgid "sick"
+msgstr "malade"
+
+#: ../src/common/helpers.py:370
+msgid "sleepy"
+msgstr "endormi"
+
+#: ../src/common/helpers.py:370
+msgid "stressed"
+msgstr "stressé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:371
+msgid "surprised"
+msgstr "surpris"
+
+#: ../src/common/helpers.py:371
+msgid "thirsty"
+msgstr "assoiffé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:371
+msgid "worried"
+msgstr "inquiet"
+
+#. Activities
+#: ../src/common/helpers.py:382
+msgid "working"
+msgstr "travaille"
+
+#: ../src/common/helpers.py:382
+msgid "eating"
+msgstr "mange"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "excercising"
+msgstr "fait de l'exercice"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "relaxing"
+msgstr "se relaxe"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "talking"
+msgstr "discute"
+
+#: ../src/common/helpers.py:384
+msgid "doing chores"
+msgstr "fait des corvées"
+
+#: ../src/common/helpers.py:384
+msgid "inactive"
+msgstr "inactif"
+
+#: ../src/common/helpers.py:385
+msgid "traveling"
+msgstr "voyage"
+
+#: ../src/common/helpers.py:385
+msgid "having an appointment"
+msgstr "à un rendez-vous"
+
+#: ../src/common/helpers.py:386
+msgid "grooming"
+msgstr "se toilette"
+
+#: ../src/common/helpers.py:386
+msgid "drinking"
+msgstr "boit"
+
+#. Subactivites
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "on the phone"
+msgstr "au téléphone"
+
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "gardening"
+msgstr "jardine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:389
+msgid "hiking"
+msgstr "fait de la randonnée"
+
+#: ../src/common/helpers.py:389
+msgid "on vacation"
+msgstr "en vacances"
+
+#: ../src/common/helpers.py:389
+msgid "coding"
+msgstr "programme"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "walking"
+msgstr "marche"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "rehearsing"
+msgstr "se prépare"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "sleeping"
+msgstr "dort"
+
+#: ../src/common/helpers.py:391
+msgid "brushing teeth"
+msgstr "se brosse les dents"
+
+#: ../src/common/helpers.py:391
+msgid "playing sports"
+msgstr "fait du sport"
+
+#: ../src/common/helpers.py:392
+msgid "skiing"
+msgstr "skie"
+
+#: ../src/common/helpers.py:392
+msgid "having breakfast"
+msgstr "prend le petit-déjeuner"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+msgid "watching TV"
+msgstr "regarde la télé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+msgid "doing the dishes"
+msgstr "fait la vaisselle"
+
+#: ../src/common/helpers.py:394
+msgid "at the spa"
+msgstr "à la station thermale"
+
+#: ../src/common/helpers.py:394
+msgid "cycling"
+msgstr "fait du vélo"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "hanging out"
+msgstr "traîne"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "driving"
+msgstr "conduit"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "commuting"
+msgstr "permute"
+
+#: ../src/common/helpers.py:396
+msgid "cooking"
+msgstr "cuisine"
+
+#: ../src/common/helpers.py:396
+msgid "walking the dog"
+msgstr "promène le chien"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+msgid "writing"
+msgstr "écrit"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+msgid "on a trip"
+msgstr "en séjour"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+msgid "day off"
+msgstr "en congé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:398
+msgid "having tea"
+msgstr "prend un thé"
+
+#: ../src/common/helpers.py:398
+msgid "on a bus"
+msgstr "en bus"
+
+#: ../src/common/helpers.py:399
+msgid "having a beer"
+msgstr "prend une bière"
+
+#: ../src/common/helpers.py:399
+msgid "reading"
+msgstr "lit"
+
+#: ../src/common/helpers.py:400
+msgid "buying groceries"
+msgstr "achète des provisions"
+
+#: ../src/common/helpers.py:400
+msgid "shaving"
+msgstr "se rase"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+msgid "getting a haircut"
+msgstr "se fait couper les cheveux"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+msgid "gaming"
+msgstr "joue"
+
+#: ../src/common/helpers.py:402
+msgid "having dinner"
+msgstr "soupe"
+
+#: ../src/common/helpers.py:402
+msgid "doing maintenance"
+msgstr "fait de la maintenance"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "doing the laundry"
+msgstr "lave le linge"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "on video phone"
+msgstr "en visioconférence"
+
+#: ../src/common/helpers.py:404
+msgid "scheduled holiday"
+msgstr "en vacances organisées"
+
+#: ../src/common/helpers.py:404
+msgid "going out"
+msgstr "sort"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "partying"
+msgstr "fait la fête"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "having a snack"
+msgstr "prend un snack"
+
+#: ../src/common/helpers.py:406
+msgid "having lunch"
+msgstr "dîne"
+
+#: ../src/common/helpers.py:406
+msgid "working out"
+msgstr "élabore"
+
+#: ../src/common/helpers.py:407
+msgid "cleaning"
+msgstr "nettoie"
+
+#: ../src/common/helpers.py:407
+msgid "watching a movie"
+msgstr "regarde un film"
+
+#: ../src/common/helpers.py:408
+msgid "sunbathing"
+msgstr "prend un bain de soleil"
+
+#: ../src/common/helpers.py:408
+msgid "socializing"
+msgstr "se socialise"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+msgid "running an errand"
+msgstr "fait une course"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+msgid "taking a bath"
+msgstr "prend un bain"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "in real life"
+msgstr "dans la vraie vie"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "on a plane"
+msgstr "en avion"
+
+#: ../src/common/helpers.py:411
+msgid "shopping"
+msgstr "fait les magasins"
+
+#: ../src/common/helpers.py:411
+msgid "on a train"
+msgstr "en train"
+
+#: ../src/common/helpers.py:411
+msgid "running"
+msgstr "court"
+
+#: ../src/common/helpers.py:412
+msgid "taking a shower"
+msgstr "prend une douche"
+
+#: ../src/common/helpers.py:412
+msgid "jogging"
+msgstr "fait un jogging"
+
+#: ../src/common/helpers.py:413
+msgid "in a meeting"
+msgstr "en réunion"
+
+#: ../src/common/helpers.py:413
+msgid "in a car"
+msgstr "en voiture"
+
+#: ../src/common/helpers.py:414
+msgid "studying"
+msgstr "étudie"
+
+#: ../src/common/helpers.py:414
+msgid "swimming"
+msgstr "nage"
+
+#: ../src/common/helpers.py:415
+msgid "having coffee"
+msgstr "prend un café"
+
+#: ../src/common/helpers.py:415
+msgid "other"
+msgstr "autre"
+
+#: ../src/common/helpers.py:454
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "prête attention à la conversation"
+
+#: ../src/common/helpers.py:456
+msgid "is doing something else"
+msgstr "fait quelque chose d'autre"
+
+#: ../src/common/helpers.py:458
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "écrit un message..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:461
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "a arrêté d'écrire un message"
+
+#: ../src/common/helpers.py:463
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1038 ../src/common/helpers.py:1045
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d message en attente"
+msgstr[1] "%d messages en attente"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1051
+#, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr " du salon %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/common/helpers.py:1073
+#, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr "de l'utilisateur %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1056
+#, python-format
+msgid " from %s"
+msgstr "de %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1063 ../src/common/helpers.py:1070
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d évènement en attente"
+msgstr[1] "%d événements en attente"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1103
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:65
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
+
+#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../src/common/optparser.py:338
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index"
+
+#: ../src/common/passwords.py:86
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Compte Gajim %s"
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données "
+"dépassé"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#, python-format
+msgid ""
+"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+"L'hôte %s que vous avez spécifié dans l'option avancée "
+"« ft_add_hosts_to_send » est invalide, il a été ignoré."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
+"reconnecter."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Erreur d'Avahi"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Impossible de lancer le service local"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu "
+"être envoyé."
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Ce message est chiffré]"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
+
+#. Contact Offline
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
+
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
+
+#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:557
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:306
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/config.py:336
+#: ../src/config.py:314
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: ../src/config.py:461
+#: ../src/config.py:390
+msgid "Default Message"
+msgstr "Message par défaut"
+
+#: ../src/config.py:397
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../src/config.py:439
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
-#: ../src/config.py:462
+#: ../src/config.py:440
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../src/config.py:692 ../src/dialogs.py:1148
+#: ../src/config.py:626 ../src/dialogs.py:1201
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
-#: ../src/config.py:693
+#: ../src/config.py:627
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3138,257 +5576,253 @@ msgstr ""
"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, "
"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language."
-#: ../src/config.py:1058
+#: ../src/config.py:992
msgid "status message title"
msgstr "titre du message d'état"
-#: ../src/config.py:1058
+#: ../src/config.py:992
msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :"
-#: ../src/config.py:1095
+#: ../src/config.py:1029
msgid "First Message Received"
msgstr "Premier message reçu"
-#: ../src/config.py:1096
+#: ../src/config.py:1030
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus."
-#: ../src/config.py:1098
+#: ../src/config.py:1032
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus"
-#: ../src/config.py:1099
+#: ../src/config.py:1033
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/config.py:1100
+#: ../src/config.py:1034
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../src/config.py:1101
+#: ../src/config.py:1035
msgid "Message Sent"
msgstr "Message envoyé"
-#: ../src/config.py:1102
+#: ../src/config.py:1036
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
-#: ../src/config.py:1103
+#: ../src/config.py:1037
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Message reçu dans un salon"
-#: ../src/config.py:1104
+#: ../src/config.py:1038
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Courriel Gmail reçu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:1761 ../src/dialogs.py:1825
-#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780
-#: ../src/history_window.py:92
+#: ../src/config.py:1295 ../src/dialogs.py:1814 ../src/dialogs.py:1878
+#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:1543 ../src/disco.py:1789
+#: ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1447 ../src/common/config.py:409
-msgid "Be right back."
-msgstr "Revient de suite."
-
-#: ../src/config.py:1451
+#: ../src/config.py:1378
msgid "Relogin now?"
msgstr "Reconnecter maintenant ?"
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1379
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
"vous reconnecter."
-#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1681
+#: ../src/config.py:1508 ../src/config.py:1607
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1717 ../src/config.py:1758
+#: ../src/config.py:1643 ../src/config.py:1684
msgid "Unread events"
msgstr "Événements non lus"
-#: ../src/config.py:1718
+#: ../src/config.py:1644
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/config.py:1744
+#: ../src/config.py:1670
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
-#: ../src/config.py:1745
+#: ../src/config.py:1671
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
"fermées. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/config.py:1754
+#: ../src/config.py:1680
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1755
+#: ../src/config.py:1681
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1759
+#: ../src/config.py:1685
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements."
-#: ../src/config.py:1765
+#: ../src/config.py:1691
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
-#: ../src/config.py:1766
+#: ../src/config.py:1692
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
-#: ../src/config.py:1770 ../src/config.py:1774
+#: ../src/config.py:1696 ../src/config.py:1700
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:1771
+#: ../src/config.py:1697
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:1775
+#: ../src/config.py:1701
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:1839
+#: ../src/config.py:1772
msgid "Rename Account"
msgstr "Renommer le compte"
-#: ../src/config.py:1840
+#: ../src/config.py:1773
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:1858 ../src/config.py:1866 ../src/config.py:1908
-#: ../src/config.py:3125 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1791 ../src/config.py:1799 ../src/config.py:1841
+#: ../src/config.py:3064 ../src/dataforms_widget.py:535
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:1867
+#: ../src/config.py:1800
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2055 ../src/config.py:3197
+#: ../src/config.py:1988 ../src/config.py:3136
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:2056 ../src/config.py:3198
+#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:3137
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:2077 ../src/config.py:3676
+#: ../src/config.py:2010 ../src/config.py:3617
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:2078 ../src/config.py:3677
+#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3618
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
-#: ../src/config.py:2081 ../src/config.py:3680
+#: ../src/config.py:2014 ../src/config.py:3621
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2082 ../src/config.py:3681
+#: ../src/config.py:2015 ../src/config.py:3622
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2122
+#: ../src/config.py:2055
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:2123
+#: ../src/config.py:2056
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2130 ../src/dialogs.py:1613 ../src/dialogs.py:1749
-#: ../src/dialogs.py:1929 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2063 ../src/dialogs.py:1666 ../src/dialogs.py:1802
+#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../src/config.py:2064
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2069
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
-#: ../src/config.py:2167
+#: ../src/config.py:2100
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ce compte existe déjà localement."
-#: ../src/config.py:2168
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
-#: ../src/config.py:2347
+#: ../src/config.py:2284
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:2349
+#: ../src/config.py:2286
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2322
msgid "Ban List"
msgstr "Liste des bannis"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2323
msgid "Member List"
msgstr "Liste des membres"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2324
msgid "Owner List"
msgstr "Liste des propriétaires"
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2325
msgid "Administrator List"
msgstr "Liste des administrateurs"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2437 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177
+#: ../src/config.py:2374 ../src/disco.py:758 ../src/history_manager.py:178
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/config.py:2445
+#: ../src/config.py:2382
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2387
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2391
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: ../src/config.py:2479
+#: ../src/config.py:2416
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2481
+#: ../src/config.py:2418
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -3396,11 +5830,11 @@ msgstr ""
"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2483
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Adding Member..."
msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-#: ../src/config.py:2484
+#: ../src/config.py:2421
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -3408,11 +5842,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2486
+#: ../src/config.py:2423
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
-#: ../src/config.py:2487
+#: ../src/config.py:2424
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3420,11 +5854,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2489
+#: ../src/config.py:2426
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
-#: ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2427
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -3432,7 +5866,7 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2491
+#: ../src/config.py:2428
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -3449,84 +5883,84 @@ msgstr ""
"pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2534
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2612 ../src/gajim.py:1462 ../src/roster_window.py:1794
+#: ../src/config.py:2549 ../src/gajim.py:1366 ../src/roster_window.py:1909
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2613 ../src/roster_window.py:1789
+#: ../src/config.py:2550 ../src/roster_window.py:1903
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2614 ../src/roster_window.py:1795
+#: ../src/config.py:2551 ../src/roster_window.py:1910
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2627
+#: ../src/config.py:2564
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2565
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2722
+#: ../src/config.py:2661
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/config.py:2722
+#: ../src/config.py:2661
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tout"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2662
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrées et sorties seulement"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2663
msgid "?print_status:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/config.py:2793
+#: ../src/config.py:2732
msgid "New Group Chat"
msgstr "Créer un salon de discussion"
-#: ../src/config.py:2826
+#: ../src/config.py:2765
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2827
+#: ../src/config.py:2766
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../src/config.py:3108
+#: ../src/config.py:3047
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:3110
+#: ../src/config.py:3049
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:3136
+#: ../src/config.py:3075
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber dupliqué"
-#: ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:3076
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim."
-#: ../src/config.py:3154
+#: ../src/config.py:3093
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:3155 ../src/config.py:3342
+#: ../src/config.py:3094 ../src/config.py:3281
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -3536,24 +5970,24 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:3173
+#: ../src/config.py:3112
msgid "Invalid server"
msgstr "Serveur invalide"
-#: ../src/config.py:3174
+#: ../src/config.py:3113
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
-#: ../src/config.py:3225 ../src/gajim.py:2192
+#: ../src/config.py:3164 ../src/gajim.py:1956
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
-#: ../src/config.py:3226 ../src/gajim.py:2193
+#: ../src/config.py:3165 ../src/gajim.py:1957
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
-#: ../src/config.py:3294
+#: ../src/config.py:3233
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -3567,7 +6001,7 @@ msgstr ""
"Erreur SSL  %s\n"
"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
-#: ../src/config.py:3300 ../src/gajim.py:2216
+#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:1980
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -3578,23 +6012,23 @@ msgstr ""
"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3321 ../src/config.py:3360
+#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:3341
+#: ../src/config.py:3280
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:3444
+#: ../src/config.py:3383
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:3445
+#: ../src/config.py:3384
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../src/conversation_textview.py:468
+#: ../src/conversation_textview.py:528
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -3602,52 +6036,52 @@ msgstr ""
"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière "
"fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
-#: ../src/conversation_textview.py:567
+#: ../src/conversation_textview.py:627
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions pour \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:579
+#: ../src/conversation_textview.py:639
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
-#: ../src/conversation_textview.py:584
+#: ../src/conversation_textview.py:644
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:661
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:614
+#: ../src/conversation_textview.py:674
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:617
+#: ../src/conversation_textview.py:677
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:623
+#: ../src/conversation_textview.py:683
msgid "Open as _Link"
msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
-#: ../src/conversation_textview.py:1111
+#: ../src/conversation_textview.py:1172
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1115
+#: ../src/conversation_textview.py:1176
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Il y a %i jours"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1149
+#: ../src/conversation_textview.py:1210
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
@@ -3672,155 +6106,160 @@ msgstr "nouveau@jabber.id"
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nouveau%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:71
+#: ../src/dialogs.py:72
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:73
+#: ../src/dialogs.py:74
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Identifiant Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:183
+#: ../src/dialogs.py:184
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/dialogs.py:190
+#: ../src/dialogs.py:191
msgid "In the group"
msgstr "Dans le groupe"
-#: ../src/dialogs.py:290
+#: ../src/dialogs.py:291
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:295
+#: ../src/dialogs.py:296
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
-#: ../src/dialogs.py:441
+#: ../src/dialogs.py:454
msgid "Set Mood"
msgstr "Définir l'Humeur"
-#: ../src/dialogs.py:484
+#: ../src/dialogs.py:492
+#, fuzzy
+msgid "mood"
+msgstr "morose"
+
+#: ../src/dialogs.py:535
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Message d'état %s"
-#: ../src/dialogs.py:486
+#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Status Message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:586
+#: ../src/dialogs.py:639
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
-#: ../src/dialogs.py:587
+#: ../src/dialogs.py:640
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:598
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Remplacer le message de statut ?"
-#: ../src/dialogs.py:599
+#: ../src/dialogs.py:652
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?"
-#: ../src/dialogs.py:615
+#: ../src/dialogs.py:668
msgid "AIM Address:"
msgstr "Adresse AIM :"
-#: ../src/dialogs.py:616
+#: ../src/dialogs.py:669
msgid "GG Number:"
msgstr "Numéro GG :"
-#: ../src/dialogs.py:617
+#: ../src/dialogs.py:670
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numéro ICQ :"
-#: ../src/dialogs.py:618
+#: ../src/dialogs.py:671
msgid "MSN Address:"
msgstr "Adresse MSN :"
-#: ../src/dialogs.py:619
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adresse Yahoo! :"
-#: ../src/dialogs.py:656
+#: ../src/dialogs.py:709
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:658
+#: ../src/dialogs.py:711
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821
+#: ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:874
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:822
+#: ../src/dialogs.py:875
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:889
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact déjà dans la liste"
-#: ../src/dialogs.py:837
+#: ../src/dialogs.py:890
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/dialogs.py:873
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/dialogs.py:931
+#: ../src/dialogs.py:984
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:932
+#: ../src/dialogs.py:985
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Version de GTK+ :"
-#: ../src/dialogs.py:933
+#: ../src/dialogs.py:986
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Version de PyGTK :"
-#: ../src/dialogs.py:943
+#: ../src/dialogs.py:996
msgid "Current Developers:"
msgstr "Développeurs actuels :"
-#: ../src/dialogs.py:945
+#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Past Developers:"
msgstr "Anciens développeurs :"
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:1004
msgid "THANKS:"
msgstr "MERCI :"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:957
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:970
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Florent Le Coz <louizatakk@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1141
+#: ../src/dialogs.py:1194
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Impossible de débloquer le port %s."
-#: ../src/dialogs.py:1142
+#: ../src/dialogs.py:1195
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -3828,7 +6267,7 @@ msgstr ""
"Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le "
"transfert de fichiers sera annulé."
-#: ../src/dialogs.py:1149
+#: ../src/dialogs.py:1202
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3841,93 +6280,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
-#: ../src/dialogs.py:1542
+#: ../src/dialogs.py:1595
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1545
+#: ../src/dialogs.py:1598
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1606 ../src/gajim.py:2781 ../src/roster_window.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:1659 ../src/gajim.py:2548
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:1667
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:1633
+#: ../src/dialogs.py:1686
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1704
+#: ../src/dialogs.py:1757
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1705 ../src/groupchat_control.py:1297
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1326
+#: ../src/groupchat_control.py:1598
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés."
-#: ../src/dialogs.py:1709 ../src/dialogs.py:1715
-#: ../src/groupchat_control.py:1736
+#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/dialogs.py:1768
+#: ../src/groupchat_control.py:1763
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1710 ../src/dialogs.py:1716
-#: ../src/groupchat_control.py:1737
+#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
"interdits."
-#: ../src/dialogs.py:1722
+#: ../src/dialogs.py:1775
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
-#: ../src/dialogs.py:1723
+#: ../src/dialogs.py:1776
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
-#: ../src/dialogs.py:1750
+#: ../src/dialogs.py:1803
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
-#: ../src/dialogs.py:1764
+#: ../src/dialogs.py:1817
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/dialogs.py:1797
+#: ../src/dialogs.py:1850
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
-#: ../src/dialogs.py:1798
+#: ../src/dialogs.py:1851
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
-#: ../src/dialogs.py:1822
+#: ../src/dialogs.py:1875
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
-#: ../src/dialogs.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:1933
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:1882
+#: ../src/dialogs.py:1935
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:1883
+#: ../src/dialogs.py:1936
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -3936,292 +6375,336 @@ msgstr ""
"envoyer un message :"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1908 ../src/dialogs.py:2282 ../src/dialogs.py:2423
+#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2479
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:1909 ../src/dialogs.py:2283 ../src/dialogs.py:2424
+#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2480
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1918 ../src/dialogs.py:1921
+#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1921
+#: ../src/dialogs.py:1974
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1930
+#: ../src/dialogs.py:1983
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:1948
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1949
+#: ../src/dialogs.py:2002
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:1953
+#: ../src/dialogs.py:2006
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:2007
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:1998 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1655 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1561 ../src/notify.py:469
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1627 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2005 ../src/gajim.py:1627 ../src/gajim.py:1687
-#: ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1526 ../src/gajim.py:1594
+#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/gajim.py:1759 ../src/gajim.py:1781
-#: ../src/gajim.py:1798 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1666 ../src/gajim.py:1688
+#: ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/gajim.py:1762 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1669 ../src/notify.py:467
+#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/dialogs.py:2010 ../src/gajim.py:1483 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1387 ../src/notify.py:471
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitation à un salon"
-#: ../src/dialogs.py:2012 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Le contact a changé d'état"
-#: ../src/dialogs.py:2201
+#: ../src/dialogs.py:2256
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2203
+#: ../src/dialogs.py:2258
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Message simple dans le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2205
+#: ../src/dialogs.py:2260
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2208
+#: ../src/dialogs.py:2263
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2231
+#: ../src/dialogs.py:2286
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2254
+#: ../src/dialogs.py:2309
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2324
+#: ../src/dialogs.py:2380
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2381
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:2369
+#: ../src/dialogs.py:2425
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:2371
+#: ../src/dialogs.py:2427
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:2494
+#: ../src/dialogs.py:2550
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2554
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste privée pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:2554
+#: ../src/dialogs.py:2610
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Ordre : %s, action : %s, type : %s, valeur : %s"
-#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/dialogs.py:2613
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Ordre : %s, action: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2599
+#: ../src/dialogs.py:2655
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2686
+#: ../src/dialogs.py:2742
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/dialogs.py:2838
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listes privées pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:2784
+#: ../src/dialogs.py:2840
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listes privées"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:2910
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nom de liste invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2911
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
-#: ../src/dialogs.py:2892
+#: ../src/dialogs.py:2944
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
+
+#: ../src/dialogs.py:2947
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:2894
+#: ../src/dialogs.py:2949
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2907
+#: ../src/dialogs.py:2957
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/dialogs.py:2959
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
+
+#: ../src/dialogs.py:3013
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:3034
+#: ../src/dialogs.py:3023 ../src/dialogs.py:3074
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:2988
+#: ../src/dialogs.py:3028
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:3021
+#: ../src/dialogs.py:3061
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/dialogs.py:3039
+#: ../src/dialogs.py:3079
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:3104
+#: ../src/dialogs.py:3144
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../src/dialogs.py:3106
+#: ../src/dialogs.py:3146
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3177
+#: ../src/dialogs.py:3217
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3183
+#: ../src/dialogs.py:3223
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: ../src/dialogs.py:3301
+#: ../src/dialogs.py:3341
msgid "when I am "
msgstr "quand je suis "
-#: ../src/disco.py:110
+#: ../src/dialogs.py:3811
+#, python-format
+msgid ""
+"Your chat session with %s is encrypted.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String is: %s"
+msgstr ""
+"Votre conversation avec %s est cryptée.\n"
+"\n"
+"La Short Authentication String (SAS) de cette session est : %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:3814
+msgid "You have already verified this contact's identity."
+msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
+
+#: ../src/dialogs.py:3829
+msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
+msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
+
+#: ../src/dialogs.py:3830
+#, python-format
+msgid ""
+"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %s directly (in "
+"person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"\n"
+"This session's Short Authentication String: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Afin d'éviter un attaque-de-l'homme-du-milieu, vous devriez parler à %s "
+"directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même "
+"Short Authentication String (SAS) que vous.\n"
+"\n"
+"La Short Authentication String de cette session est : <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:3831
+msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
+
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#. When we redraw the group in remove_contact the
-#. contact does still exist and so the group is still showing
-#. the old numbers.
-#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320
-#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:730 ../src/roster_window.py:745
-#: ../src/roster_window.py:1336 ../src/roster_window.py:1382
-#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/common/contacts.py:303 ../src/common/contacts.py:318
-#: ../src/common/helpers.py:66
-msgid "Transports"
-msgstr "Passerelles"
-
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:114
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Conference"
msgstr "Conférences"
-#: ../src/disco.py:427
+#: ../src/disco.py:436
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
-#: ../src/disco.py:501
+#: ../src/disco.py:510
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
-#: ../src/disco.py:503
+#: ../src/disco.py:512
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestion des Services"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:652
msgid "The service could not be found"
msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
-#: ../src/disco.py:644
+#: ../src/disco.py:653
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -4229,72 +6712,72 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
-#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929
+#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:938
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
-#: ../src/disco.py:649
+#: ../src/disco.py:658
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:729
+#: ../src/disco.py:738
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Parcourt %s en utilisant le compte %s"
-#: ../src/disco.py:768
+#: ../src/disco.py:777
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../src/disco.py:930
+#: ../src/disco.py:939
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:1151
+#: ../src/disco.py:1160
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Exécuter une commande"
-#: ../src/disco.py:1161 ../src/disco.py:1325
+#: ../src/disco.py:1170 ../src/disco.py:1334
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/disco.py:1362
+#: ../src/disco.py:1371
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Scanne %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1544
+#: ../src/disco.py:1553
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1552
+#: ../src/disco.py:1561
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1560
+#: ../src/disco.py:1569
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1789
+#: ../src/disco.py:1798
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrit"
-#: ../src/disco.py:1797
+#: ../src/disco.py:1806
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: ../src/disco.py:1854
+#: ../src/disco.py:1863
msgid "New post"
msgstr "Nouvel article"
-#: ../src/disco.py:1860
+#: ../src/disco.py:1869
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/disco.py:1866
+#: ../src/disco.py:1875
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Désinscrire"
@@ -4306,6 +6789,8 @@ msgstr "PyOpenSSL"
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
+"Une librairie utilisée pour valider les certificats des serveurs afin "
+"d'assurer une connexion sécurisée."
#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
msgid "Requires python-pyopenssl."
@@ -4455,7 +6940,7 @@ msgstr "Trayicon"
#: ../src/features_window.py:87
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-msgstr ""
+msgstr "Une icône dans le tray indiquant la présence courante."
#: ../src/features_window.py:88
msgid ""
@@ -4512,25 +6997,10 @@ msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Nécessite python-crypto."
#: ../src/features_window.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Off the Record Encryption"
-msgstr "Chiffrement de bout en bout"
-
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chatmessages in a way that even works through gateways."
-msgstr "Chiffrement des messages à l'aide de clefs GPG."
-
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Requires pyotr and libotr."
-msgstr "Nécessite python-dbus."
-
-#: ../src/features_window.py:106
msgid "RST Generator"
msgstr "Générateur RST"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:103
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -4538,28 +7008,24 @@ msgstr ""
"Génère une sortie XHTML à partir d'un code RST (voir http://docutils."
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Nécessite python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:106
msgid "libsexy"
msgstr "libsexy"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:107
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
"Possibilité d'avoir des URL cliquables dans les bannières des conversations."
-#: ../src/features_window.py:112 ../src/features_window.py:113
+#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Nécessite python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:120 ../src/common/helpers.py:261
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../src/features_window.py:127
+#: ../src/features_window.py:123
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"
@@ -4580,7 +7046,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
@@ -4588,7 +7054,7 @@ msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:485
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "You"
msgstr "Vous"
@@ -4597,8 +7063,8 @@ msgstr "Vous"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594
+#: ../src/tooltips.py:656
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : "
@@ -4637,7 +7103,7 @@ msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:696
msgid "Description: "
msgstr "Description :"
@@ -4649,32 +7115,32 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
-#: ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:302
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778
+#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -4682,33 +7148,33 @@ msgstr ""
"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de "
"l'écraser."
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794
+#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
-#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795
+#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier."
-#: ../src/filetransfers_window.py:356
+#: ../src/filetransfers_window.py:355
msgid "Save File as..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:436
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -4716,65 +7182,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:525
+#: ../src/filetransfers_window.py:524
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567
msgid "Invalid File"
msgstr "Fichier non valide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:565
+#: ../src/filetransfers_window.py:564
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:568
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:646
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:643
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:650
msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:781
+#: ../src/filetransfers_window.py:780
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:71
+#: ../src/gajim.py:72
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:144
+#: ../src/gajim.py:145
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:174
+#: ../src/gajim.py:175
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:175
+#: ../src/gajim.py:176
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:177
+#: ../src/gajim.py:178
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur"
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/gajim.py:179
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:184
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade"
-#: ../src/gajim.py:185
+#: ../src/gajim.py:186
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -4783,47 +7249,34 @@ msgstr ""
"Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la "
"dernière version stable à partir de %s"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:188
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre "
"système."
-#: ../src/gajim.py:192
+#: ../src/gajim.py:193
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:200
+#: ../src/gajim.py:201
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:201
+#: ../src/gajim.py:202
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
-#: ../src/gajim.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Generating..."
-msgstr "mange"
-
-#: ../src/gajim.py:373
-msgid ""
-"\n"
-"This user has requested an Off-the-Record private conversation. However, "
-"you do not have a plugin to support that.\n"
-"See http://otr.cypherpunks.ca/ for more information."
-msgstr ""
-
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:548
+#: ../src/gajim.py:352
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
-#: ../src/gajim.py:549
+#: ../src/gajim.py:353
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -4831,53 +7284,45 @@ msgstr ""
"Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n"
"Démarrer quand même ?"
-#: ../src/gajim.py:572 ../src/common/connection_handlers.py:904
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1667
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1715
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1973
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2085 ../src/common/connection.py:1156
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:485
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:678
+#: ../src/gajim.py:487
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?"
-#: ../src/gajim.py:681
+#: ../src/gajim.py:490
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
-#: ../src/gajim.py:729 ../src/notify.py:475
+#: ../src/gajim.py:538 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:987 ../src/gajim.py:999
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:906
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:1032
+#: ../src/gajim.py:936
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:1033
+#: ../src/gajim.py:937
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:1052
+#: ../src/gajim.py:956
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:1053
+#: ../src/gajim.py:957
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -4885,74 +7330,64 @@ msgstr ""
"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
-#: ../src/gajim.py:1095
+#: ../src/gajim.py:998
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:1096 ../src/common/connection.py:594
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-
-#: ../src/gajim.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1036
+#: ../src/gajim.py:1177 ../src/groupchat_control.py:1065
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/gajim.py:1290 ../src/groupchat_control.py:1185
-#: ../src/roster_window.py:1900
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s est maintenant %s"
-
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1410 ../src/groupchat_control.py:996
+#: ../src/gajim.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1025
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
-#: ../src/gajim.py:1413
+#: ../src/gajim.py:1317
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1415
+#: ../src/gajim.py:1319
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1418
+#: ../src/gajim.py:1322
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1421
+#: ../src/gajim.py:1325
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1423
+#: ../src/gajim.py:1327
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1425
+#: ../src/gajim.py:1329
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1428
+#: ../src/gajim.py:1332
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1335
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1463
+#: ../src/gajim.py:1367
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
-#: ../src/gajim.py:1497
+#: ../src/gajim.py:1401
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -4960,143 +7395,126 @@ msgstr ""
"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent "
"GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
-#: ../src/gajim.py:1499
+#: ../src/gajim.py:1403
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1502
+#: ../src/gajim.py:1406
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:1519
+#: ../src/gajim.py:1417
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/gajim.py:1520
+#: ../src/gajim.py:1418
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s."
-#: ../src/gajim.py:1532
+#. ask again
+#: ../src/gajim.py:1441
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "mot de passe erroné"
-#: ../src/gajim.py:1533
+#: ../src/gajim.py:1442
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler."
-#: ../src/gajim.py:1638
+#: ../src/gajim.py:1537
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1640
+#: ../src/gajim.py:1539
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1649
+#: ../src/gajim.py:1553
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"From: %(from_address)s"
+"\n"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
msgstr ""
"\n"
-"De : %(from_address)s"
+"\n"
+"De : %(from_address)s\n"
+"Sujet : %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1717
+#: ../src/gajim.py:1624
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gajim.py:1782
+#: ../src/gajim.py:1689
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1786
+#: ../src/gajim.py:1693
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1799
+#: ../src/gajim.py:1706
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1803
+#: ../src/gajim.py:1710
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1930 ../src/gajim.py:1974
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Confirmer ces options de session"
-
-#: ../src/gajim.py:1931
+#: ../src/gajim.py:1796
#, python-format
msgid ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
-"\n"
-"\t\t%s\n"
-"\n"
-"\t\tAre these options acceptable?"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n"
-"\n"
-"\t\t%s\n"
-"\n"
-"\t\tCes options sont-elles acceptables ?"
+"Impossible de décrypter le message de %s\n"
+"Il a peut-être été manipulé."
-#: ../src/gajim.py:1975
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Le client distant à choisi ces options :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continuer la session ?"
+#: ../src/gajim.py:1803
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Impossible de décrypter le message"
-#: ../src/gajim.py:2102
+#: ../src/gajim.py:1865
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#: ../src/gajim.py:2103
+#: ../src/gajim.py:1866
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
-#: ../src/gajim.py:2118 ../src/gajim.py:2120
+#: ../src/gajim.py:1883
msgid "Ping?"
msgstr "Ping ?"
-#: ../src/gajim.py:2126 ../src/gajim.py:2128
+#: ../src/gajim.py:1892
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong ! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2132 ../src/gajim.py:2134
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Error."
msgstr "Erreur."
-#: ../src/gajim.py:2159
+#: ../src/gajim.py:1923
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflit de ressource"
-#: ../src/gajim.py:2160
+#: ../src/gajim.py:1924
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -5104,11 +7522,11 @@ msgstr ""
"Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en "
"entrer une nouvelle"
-#: ../src/gajim.py:2213
+#: ../src/gajim.py:1977
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
-#: ../src/gajim.py:2214
+#: ../src/gajim.py:1978
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -5119,15 +7537,15 @@ msgstr ""
"serveur Jabber : %(error)s\n"
"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
-#: ../src/gajim.py:2219
+#: ../src/gajim.py:1983
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
-#: ../src/gajim.py:2234
+#: ../src/gajim.py:1998
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Erreur de certificat SSL"
-#: ../src/gajim.py:2235
+#: ../src/gajim.py:1999
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -5145,38 +7563,51 @@ msgstr ""
"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
"certificat ?"
-#: ../src/gajim.py:2254
+#: ../src/gajim.py:2021 ../src/gajim.py:2044
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non-sécurisée"
-#: ../src/gajim.py:2255
+#: ../src/gajim.py:2022
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. Are you sure "
-"you want to do that?"
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non "
-"sécurisée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
+"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
+"cryptée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gajim.py:2257 ../src/groupchat_control.py:1663
-#: ../src/roster_window.py:3642
+#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
+
+#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690
+#: ../src/roster_window.py:3757
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../src/gajim.py:2270
+#: ../src/gajim.py:2045
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
+"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
+"sûr de vouloir le faire ?"
+
+#: ../src/gajim.py:2062
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
-#: ../src/gajim.py:2271
+#: ../src/gajim.py:2063
#, python-format
msgid "PEP node %s was not removed: %s"
msgstr "Le nœud PEP %s n'a pas été supprimé : %s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2741 ../src/gajim.py:2762
+#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../src/gajim.py:2742
+#: ../src/gajim.py:2507
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -5184,7 +7615,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées."
-#: ../src/gajim.py:2763
+#: ../src/gajim.py:2528
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -5194,8 +7625,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
-#: ../src/gajim.py:2789 ../src/roster_window.py:1155
-#: ../src/roster_window.py:3177
+#: ../src/gajim.py:2554 ../src/roster_window.py:3289
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -5203,41 +7633,34 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3064
+#: ../src/gajim.py:2821
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:3155
+#: ../src/gajim.py:2918
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/gajim.py:3156
+#: ../src/gajim.py:2919
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/gajim.py:3169
+#: ../src/gajim.py:2932
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/gajim.py:3170
+#: ../src/gajim.py:2933
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/gajim.py:3265 ../src/common/config.py:102
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/optparser.py:212
-#: ../src/common/optparser.py:430 ../src/common/optparser.py:464
-msgid "default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: ../src/gajim.py:3351
+#: ../src/gajim.py:3120
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Network Manager n'est pas disponible"
-#: ../src/gajim.py:3464
+#: ../src/gajim.py:3244
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
@@ -5509,8 +7932,8 @@ msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
-"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé à "
-"tous les comptes"
+"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé "
+"à tous les comptes"
#: ../src/gajim-remote.py:252
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
@@ -5642,25 +8065,34 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr ""
"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
-#: ../src/groupchat_control.py:147
+#: ../src/groupchat_control.py:146
msgid "Sending private message failed"
msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:149
+#: ../src/groupchat_control.py:148
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté."
-#: ../src/groupchat_control.py:385
+#: ../src/groupchat_control.py:384
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insérer un surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:924
+#: ../src/groupchat_control.py:536
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Conversation avec"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Conversation continue"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:953
msgid "Really send file?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:925
+#: ../src/groupchat_control.py:954
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
@@ -5668,96 +8100,96 @@ msgstr ""
"identifiant Jabber."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:999
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1001
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1004
+#: ../src/groupchat_control.py:1033
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Le serveur à défini ou midifié votre Surnom de salon"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1010
+#: ../src/groupchat_control.py:1039
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1014
+#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1021
+#: ../src/groupchat_control.py:1050
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1063
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1074
-#: ../src/groupchat_control.py:1079
+#: ../src/groupchat_control.py:1099 ../src/groupchat_control.py:1103
+#: ../src/groupchat_control.py:1108
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1071
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
msgid "affiliation changed"
msgstr "Changement d'affiliation"
-#: ../src/groupchat_control.py:1076
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
-#: ../src/groupchat_control.py:1081
+#: ../src/groupchat_control.py:1110
msgid "system shutdown"
msgstr "Extinction du système"
-#: ../src/groupchat_control.py:1178
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1212
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1296 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1597
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/groupchat_control.py:1338
-#: ../src/groupchat_control.py:1422 ../src/groupchat_control.py:1439
+#: ../src/groupchat_control.py:1349 ../src/groupchat_control.py:1367
+#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1468
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1354
+#: ../src/groupchat_control.py:1383
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ce salon de discussion n'a pas de sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1365
+#: ../src/groupchat_control.py:1394
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1495
+#: ../src/groupchat_control.py:1524
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -5770,7 +8202,7 @@ msgstr ""
"pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera "
"également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1502
+#: ../src/groupchat_control.py:1531
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -5779,7 +8211,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de conversation privée avec "
"l'occupant(e) spécifié(e)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1508
+#: ../src/groupchat_control.py:1537
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -5788,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courant en "
"affichant la raison si spécifiée."
-#: ../src/groupchat_control.py:1514
+#: ../src/groupchat_control.py:1543
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -5797,7 +8229,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s <identifiant Jabber> [raison], invite l'identifiant Jabber "
"dans le salon actuel, la raison est optionnelle."
-#: ../src/groupchat_control.py:1518
+#: ../src/groupchat_control.py:1547
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -5806,7 +8238,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre "
"salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé."
-#: ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1551
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -5817,7 +8249,7 @@ msgstr ""
"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
"contenir d'espaces !"
-#: ../src/groupchat_control.py:1531
+#: ../src/groupchat_control.py:1560
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -5826,23 +8258,23 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et "
"envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1536
+#: ../src/groupchat_control.py:1565
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1569
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Utilisation : /%s , affiche les noms des occupants du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1544
+#: ../src/groupchat_control.py:1573
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1547
+#: ../src/groupchat_control.py:1576
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -5850,39 +8282,39 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres "
"commandes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
+#: ../src/groupchat_control.py:1684
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1659
+#: ../src/groupchat_control.py:1686
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1695
+#: ../src/groupchat_control.py:1722
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1696
+#: ../src/groupchat_control.py:1723
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1735
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1723
+#: ../src/groupchat_control.py:1750
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruction de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1724
+#: ../src/groupchat_control.py:1751
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -5890,22 +8322,22 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
"Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1726
+#: ../src/groupchat_control.py:1753
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1910
+#: ../src/groupchat_control.py:1939
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1911 ../src/groupchat_control.py:2215
+#: ../src/groupchat_control.py:1940 ../src/groupchat_control.py:2240
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2214
+#: ../src/groupchat_control.py:2239
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@@ -5952,56 +8384,61 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne fonctionnera pas"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:724
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim n'est pas le client Jabber par défaut"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:725
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Voulez vous faire de Gajim le client Jabber par défaut ?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:726
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:731
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:828
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension non supportée"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:829
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que "
"%(new_filename)s ?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:833
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:838
msgid "Save Image as..."
msgstr "Enregistrer l'image sous..."
-#: ../src/history_manager.py:90
+#: ../src/history_manager.py:91
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Impossible de trouver la base de données de l'historique"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:130
+#: ../src/history_manager.py:131
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183
-#: ../src/history_window.py:100
+#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/history_window.py:98
msgid "Date"
msgstr "Date"
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonyme"
+
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189
-#: ../src/history_window.py:108
+#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:106
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../src/history_manager.py:209
+#: ../src/history_manager.py:210
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -6009,7 +8446,7 @@ msgstr ""
"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST "
"LANCÉ)"
-#: ../src/history_manager.py:211
+#: ../src/history_manager.py:212
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -6023,52 +8460,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous choisissez OUI, patientez..."
-#: ../src/history_manager.py:423
+#: ../src/history_manager.py:424
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportation de l'historique..."
-#: ../src/history_manager.py:498
+#: ../src/history_manager.py:499
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s le %(time)s a dit: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:536
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ce contact ?"
msgstr[1] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?"
-#: ../src/history_manager.py:539 ../src/history_manager.py:574
+#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ceci est une opération irréversible."
-#: ../src/history_manager.py:571
+#: ../src/history_manager.py:572
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?"
-#: ../src/history_window.py:282
+#: ../src/history_window.py:288
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de conversation avec %s"
-#: ../src/history_window.py:410
+#: ../src/history_window.py:406
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:414 ../src/notify.py:229
+#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:420
+#: ../src/history_window.py:416
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:423
+#: ../src/history_window.py:419
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
@@ -6110,35 +8547,6 @@ msgstr "- les messages seront archivés"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- les messages ne seront pas archivés"
-#: ../src/negotiation.py:24
-msgid "OK to continue with negotiation?"
-msgstr "OK pour continuer ?"
-
-#: ../src/negotiation.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed that "
-"you're talking directly to the person you think you are.\n"
-"\n"
-"You should speak with them directly (in person or on the phone) and confirm "
-"that their Short Authentication String is identical to this one: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with the encrypted session?"
-msgstr ""
-"Vous avez commencé une session encryptée avec %s, mais il ne peut être "
-"garanti que vous êtes en train de discuter avec la personne que vous "
-"croyez.\n"
-"\n"
-"Vous devriez parler avec elle directement (en personne ou au téléphone) et "
-"confirmer que leur Chaîne d'Authentification Courte est identique à celle-"
-"ci :%s\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer la session chiffrée ?"
-
-#: ../src/negotiation.py:31
-msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
-msgstr "Oui, j'ai vérifié la Chaîne Courte d'Authentification"
-
#: ../src/notify.py:227
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
@@ -6179,22 +8587,26 @@ msgstr "Message de %(nickname)s"
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
+#: ../src/osx/growler.py:10
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
+
#: ../src/profile_window.py:54
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Récupération du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2678
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2770
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2681
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2773
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2683 ../src/roster_window.py:2694
+#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786
msgid "Could not load image"
msgstr "Impossible de charger l'image"
@@ -6226,80 +8638,54 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
-#: ../src/roster_window.py:265 ../src/roster_window.py:884
+#: ../src/roster_window.py:292 ../src/roster_window.py:965
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:638
-#: ../src/roster_window.py:683 ../src/roster_window.py:971
-#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:4973
-#: ../src/common/contacts.py:320 ../src/common/helpers.py:66
-msgid "Observers"
-msgstr "Observateurs"
-
-#. When we redraw the group in remove_contact the
-#. contact does still exist and so the group is still showing
-#. the old numbers.
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/roster_window.py:701 ../src/roster_window.py:719
-#: ../src/roster_window.py:1390 ../src/roster_window.py:1392
-#: ../src/roster_window.py:2729 ../src/roster_window.py:4686
-#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:107
-#: ../src/common/helpers.py:66
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Salons de discussion"
-
-#: ../src/roster_window.py:1736
+#: ../src/roster_window.py:1844
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1737
+#: ../src/roster_window.py:1845
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1865
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1758
+#: ../src/roster_window.py:1866
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:1770
+#: ../src/roster_window.py:1878
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1879
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:1792
+#: ../src/roster_window.py:1906
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t"
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
+"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
msgstr ""
-"Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré\t\t\t\t\t\t\t\t "
-"(variable d'environnement probablement mal configurée)"
+"Gnome Keyring est installé mais pas \t\t\t\t\t\t\tcorrectement démarré "
+"(variable d'environnement probablement \t\t\t\t\t\t\tmal configurée)"
-#: ../src/roster_window.py:1812
+#: ../src/roster_window.py:1927
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG n'est pas utilisable"
-#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:1813 ../src/common/connection_handlers.py:2211
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
-
-#: ../src/roster_window.py:1973 ../src/roster_window.py:3127
+#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:3211
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:1974 ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:2078 ../src/roster_window.py:3212
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -6307,32 +8693,32 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:2000
+#: ../src/roster_window.py:2104
msgid "desync'ed"
msgstr "désynchronisé"
-#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2227 ../src/roster_window.py:2467
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non lus"
-#: ../src/roster_window.py:2124
+#: ../src/roster_window.py:2228
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage de "
-"l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
+"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
+"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
-#: ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2468
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/roster_window.py:2375
+#: ../src/roster_window.py:2471
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:2376
+#: ../src/roster_window.py:2472
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -6340,11 +8726,11 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:2379
+#: ../src/roster_window.py:2475
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Les passerelles seront enlevées"
-#: ../src/roster_window.py:2384
+#: ../src/roster_window.py:2480
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -6354,51 +8740,51 @@ msgstr ""
"passerelles : %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2550
+#: ../src/roster_window.py:2652
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/roster_window.py:2551
+#: ../src/roster_window.py:2653
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
-#: ../src/roster_window.py:2558
+#: ../src/roster_window.py:2660
msgid "Rename Group"
msgstr "_Renommer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2559
+#: ../src/roster_window.py:2661
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
-#: ../src/roster_window.py:2612
+#: ../src/roster_window.py:2709
msgid "Remove Group"
msgstr "_Supprimer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2613
+#: ../src/roster_window.py:2710
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
-#: ../src/roster_window.py:2614
+#: ../src/roster_window.py:2711
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Supprimer tous les contacts de ce groupe de votre liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:2645
+#: ../src/roster_window.py:2735
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2646
+#: ../src/roster_window.py:2736
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
-#: ../src/roster_window.py:3026
+#: ../src/roster_window.py:3109
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3030
+#: ../src/roster_window.py:3113
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -6406,7 +8792,7 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous "
"verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3035
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -6414,16 +8800,16 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
"vous verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3038
+#: ../src/roster_window.py:3121
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3042
+#: ../src/roster_window.py:3125
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3046
+#: ../src/roster_window.py:3129
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -6433,20 +8819,20 @@ msgstr ""
"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
"toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3084
+#: ../src/roster_window.py:3167
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3085
+#: ../src/roster_window.py:3168
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:3559
+#: ../src/roster_window.py:3672
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
-#: ../src/roster_window.py:3561
+#: ../src/roster_window.py:3674
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -6455,14 +8841,14 @@ msgstr ""
"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
"lors de la prochaine connexion."
-#: ../src/roster_window.py:3636
+#: ../src/roster_window.py:3751
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3638
+#: ../src/roster_window.py:3753
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -6472,11 +8858,11 @@ msgstr ""
"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
"comptes Jabber ou des comptes de transport."
-#: ../src/roster_window.py:3745
+#: ../src/roster_window.py:3866
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Url de fichier invalide :"
-#: ../src/roster_window.py:3756
+#: ../src/roster_window.py:3877
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
@@ -6488,111 +8874,124 @@ msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4266 ../src/roster_window.py:4276
-#: ../src/roster_window.py:4285 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
-#: ../src/systray.py:223
+#: ../src/roster_window.py:4496 ../src/roster_window.py:4567
+#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216
+#: ../src/systray.py:222
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "du compte %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4292
+#: ../src/roster_window.py:4583
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4297
+#: ../src/roster_window.py:4588
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:4378
+#: ../src/roster_window.py:4628
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les marque-pages..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4397
+#: ../src/roster_window.py:4647
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "du compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:4437
+#: ../src/roster_window.py:4687
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:4491 ../src/roster_window.py:4598
+#: ../src/roster_window.py:4749 ../src/roster_window.py:4865
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:4529
+#: ../src/roster_window.py:4780
+#, fuzzy
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Publier l'humeur"
+
+#: ../src/roster_window.py:4785
+msgid "Mood"
+msgstr "Humeur"
+
+#: ../src/roster_window.py:4790
+msgid "Activity"
+msgstr "Activité"
+
+#: ../src/roster_window.py:4796
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurer les Services..."
-#: ../src/roster_window.py:4687
+#: ../src/roster_window.py:4953
msgid "_Maximize All"
msgstr "Tout _maximiser"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:4695 ../src/roster_window.py:5177
+#: ../src/roster_window.py:4961 ../src/roster_window.py:5465
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Envoyer un message de groupe"
-#: ../src/roster_window.py:4703
+#: ../src/roster_window.py:4969
msgid "To all users"
msgstr "À tous les utilisateurs"
-#: ../src/roster_window.py:4706
+#: ../src/roster_window.py:4973
msgid "To all online users"
msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
-#: ../src/roster_window.py:5094
+#: ../src/roster_window.py:5367
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5197
+#: ../src/roster_window.py:5485
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gérer les Contacts"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5258
+#: ../src/roster_window.py:5546
msgid "Send Single Message"
msgstr "Envoyer un message Simple"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5313
+#: ../src/roster_window.py:5602
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gérer les Passerelles"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5321
+#: ../src/roster_window.py:5610
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modifier la Passerelle"
-#: ../src/roster_window.py:5396
+#: ../src/roster_window.py:5685
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:5403
+#: ../src/roster_window.py:5692
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:5480
+#: ../src/roster_window.py:5772
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nouveau Salon de Discussion"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5580
+#: ../src/roster_window.py:5875
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
-#: ../src/roster_window.py:5589
+#: ../src/roster_window.py:5884
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Joindre un salon de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:5806
+#: ../src/roster_window.py:6094
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
@@ -6609,19 +9008,62 @@ msgstr "Erreur dans la forme des données reçues"
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat."
-#: ../src/systray.py:169
+#: ../src/session.py:99
+msgid "Disk WriteError"
+msgstr "Erreur d'écriture du disque"
+
+#: ../src/session.py:209
+#, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Sujet : %s"
+
+#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Confirmer ces options de session"
+
+#: ../src/session.py:370
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tAre these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tCes options sont-elles acceptables ?"
+
+#: ../src/session.py:408
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Le client distant à choisi ces options :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continuer la session ?"
+
+#: ../src/systray.py:168
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:253
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
-#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:512
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:570
+#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:516
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource : "
@@ -6630,124 +9072,110 @@ msgstr "Ressource : "
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon"
-#: ../src/tooltips.py:423
+#: ../src/tooltips.py:422
msgid " [blocked]"
msgstr " [bloqué]"
-#: ../src/tooltips.py:427
+#: ../src/tooltips.py:426
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimisé]"
-#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:693
msgid "Status: "
msgstr "État : "
-#: ../src/tooltips.py:476
+#: ../src/tooltips.py:472
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Dernier état : %s"
-#: ../src/tooltips.py:478
+#: ../src/tooltips.py:474
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " depuis %s"
-#: ../src/tooltips.py:496
+#: ../src/tooltips.py:492
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../src/tooltips.py:498
+#: ../src/tooltips.py:494
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté(e)"
-#: ../src/tooltips.py:507
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:523
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Inscription : "
+
+#: ../src/tooltips.py:533
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP : "
+
+#: ../src/tooltips.py:577
msgid "Mood:"
msgstr "Humeur :"
-#: ../src/tooltips.py:519
+#: ../src/tooltips.py:590
msgid "Activity:"
msgstr "Activité :"
-#: ../src/tooltips.py:539
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artiste Inconnu"
-
-#: ../src/tooltips.py:544
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Titre Iconnu"
-
-#: ../src/tooltips.py:549
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "Source Inconnue"
-
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:623
msgid "Tune:"
msgstr "Ton :"
-#: ../src/tooltips.py:550
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
+#: ../src/tooltips.py:624
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:577
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Inscription : "
-
-#: ../src/tooltips.py:587
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP : "
-
-#: ../src/tooltips.py:642
+#: ../src/tooltips.py:649
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/tooltips.py:648
+#: ../src/tooltips.py:655
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
-#: ../src/tooltips.py:655
+#: ../src/tooltips.py:662
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
-#: ../src/tooltips.py:661
+#: ../src/tooltips.py:668
msgid "Transferred: "
msgstr "Transféré : "
-#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:671 ../src/tooltips.py:692
msgid "Not started"
msgstr "Non commencé"
-#: ../src/tooltips.py:668
+#: ../src/tooltips.py:675
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/tooltips.py:677 ../src/tooltips.py:680
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:684
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:En pause"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:681
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stalled"
msgstr "Calé"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:690
msgid "Transferring"
msgstr "En train de transférer"
-#: ../src/tooltips.py:719
+#: ../src/tooltips.py:726
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
-#: ../src/tooltips.py:722
+#: ../src/tooltips.py:729
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -6755,31 +9183,31 @@ msgstr ""
"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
"Il est probablement défectueux ou cassé"
-#: ../src/vcard.py:243
+#: ../src/vcard.py:237
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:245
+#: ../src/vcard.py:239
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:270 ../src/vcard.py:280 ../src/vcard.py:479
+#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "depuis %s"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:303
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Affiliation :</b>"
-#: ../src/vcard.py:317
+#: ../src/vcard.py:311
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez pas au sien"
-#: ../src/vcard.py:319
+#: ../src/vcard.py:313
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -6787,12 +9215,12 @@ msgstr ""
"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
"vôtre"
-#: ../src/vcard.py:321
+#: ../src/vcard.py:315
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:317
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -6800,2323 +9228,120 @@ msgstr ""
"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse pas "
"au vôtre"
-#: ../src/vcard.py:330
+#: ../src/vcard.py:324
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:332
+#: ../src/vcard.py:326
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
-#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#: ../src/common/check_paths.py:38
-msgid "creating logs database"
-msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
-#: ../src/common/check_paths.py:123
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:131
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:147
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "crée le répertoire %s"
-
-#: ../src/common/commands.py:74
-msgid "Change status information"
-msgstr "Modifier les informations du statut"
-
-#: ../src/common/commands.py:87
-msgid "Change status"
-msgstr "Modifier le statut"
-
-#: ../src/common/commands.py:88
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Choisissez le type de présence et la description"
-
-#: ../src/common/commands.py:94
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Disponible pour Discuter"
-
-#: ../src/common/commands.py:95
-msgid "Online"
-msgstr "Connecté"
-
-#: ../src/common/commands.py:97
-msgid "Extended away"
-msgstr "Longue absence"
-
-#: ../src/common/commands.py:98
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne pas déranger"
-
-#: ../src/common/commands.py:99
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)"
-
-#: ../src/common/commands.py:104
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Description de la présence :"
-
-#: ../src/common/commands.py:139
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "L'état a été changé."
-
-#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Quitter des Groupes de Discussion"
-
-#: ../src/common/commands.py:184
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s"
-
-#: ../src/common/commands.py:188
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion."
-
-#: ../src/common/commands.py:195
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
-
-#: ../src/common/commands.py:235
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :"
-
-#: ../src/common/commands.py:247
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Transférer les messages non-lus"
-
-#: ../src/common/commands.py:267
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis."
-
-#: ../src/common/config.py:74
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
-
-#: ../src/common/config.py:79
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent(e)."
-
-#: ../src/common/config.py:80
-msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)"
-
-#: ../src/common/config.py:80
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-msgstr ""
-"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence"
-
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible."
-
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)"
-
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-msgstr ""
-"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle"
-
-#: ../src/common/config.py:101
-msgid ""
-"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr ""
-"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont "
-"repliés."
-
-#: ../src/common/config.py:105
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Activer la messagerie link-local/zeroconf "
-
-#: ../src/common/config.py:108
-msgid "Language used by speller"
-msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique"
-
-#: ../src/common/config.py:109
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"'always' - afficher l'heure pour chaque message.\n"
-"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes "
-"minute.\n"
-"'never' - ne jamais afficher l'heure."
-
-#: ../src/common/config.py:110
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
-"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge "
-"approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 "
-"(plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la "
-"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est "
-"'sometimes'."
-
-#: ../src/common/config.py:113
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr ""
-"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
-
-#: ../src/common/config.py:114
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
-"les * *"
-
-#: ../src/common/config.py:117
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
-"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-"Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii. "
-"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)"
-
-#: ../src/common/config.py:126
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique "
-"(tab) dans un salon de discussion."
-
-#: ../src/common/config.py:127
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans "
-"un salon de discussion."
-
-#: ../src/common/config.py:150
-msgid ""
-"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
-"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
-"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-msgstr ""
-"Cette option vous permet de configurer l'heure affichée dans les "
-"conversations. Par exemple \"[%H:%M] affichera \"[heure:minute] \". Voir la "
-"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://"
-"docs.python.org/lib/module-time.html"
-
-#: ../src/common/config.py:151
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations"
-
-#: ../src/common/config.py:152
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations"
-
-#: ../src/common/config.py:154
-msgid ""
-"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
-"played songs through PEP."
-msgstr ""
-"Si activé, Gajim peut régulièrement consulter un compte Last.fm et envoyer "
-"les morceaux récemment joués via PEP."
-
-#: ../src/common/config.py:155
-msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-msgstr "Le nom d'utilisateur utilisé comme identifiant pour le compte Last.fm."
-
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
-
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
-"de discussion est ouvert à nouveau."
-
-#: ../src/common/config.py:161
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr ""
-"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
-
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
-"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
-
-#: ../src/common/config.py:164
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
-"+flèche vers le haut)."
-
-#: ../src/common/config.py:167
-#, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
-"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
-
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
-"remote."
-
-#: ../src/common/config.py:171
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier "
-"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager "
-"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)."
-
-#: ../src/common/config.py:172
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled."
-
-#: ../src/common/config.py:173
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut "
-"être all, composing_only ou disabled."
-
-#: ../src/common/config.py:175
-msgid ""
-"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), "
-"l'afficher toutes les x minutes."
-
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr ""
-"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
-
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette "
-"liste séparés par des espaces."
-
-#: ../src/common/config.py:178
-msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette "
-"liste séparés par des espaces."
-
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid ""
-"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
-"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:183
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-
-#: ../src/common/config.py:185
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
-msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications."
-
-#: ../src/common/config.py:191
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-
-#: ../src/common/config.py:192
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?"
-
-#: ../src/common/config.py:193
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
-
-#: ../src/common/config.py:194
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-"messages to be logged?"
-msgstr ""
-"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il partir du "
-"principe que vous voulez archiver vos conversations ?"
-
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
-"keys for identification?"
-msgstr ""
-"Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il utiliser de "
-"préférence une clef publique pour l'identification ?"
-
-#: ../src/common/config.py:204
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?"
-
-#: ../src/common/config.py:209
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr ""
-"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
-"surbrillance dans les salons."
-
-#: ../src/common/config.py:210
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de "
-"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
-"notification est utilisée."
-
-#: ../src/common/config.py:211
-msgid ""
-"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque "
-"démarrage."
-
-#: ../src/common/config.py:212
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
-"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
-
-#: ../src/common/config.py:213
-msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window."
-msgstr ""
-"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
-"de chaque contact dans la liste des contacts."
-
-#: ../src/common/config.py:215
-msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-msgstr ""
-"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) "
-"ou à gauche (left)."
-
-#: ../src/common/config.py:216
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
-"précédente ou dont la version en cache a expiré."
-
-#: ../src/common/config.py:217
-msgid ""
-"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr ""
-"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
-"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-
-#: ../src/common/config.py:218
-msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
-msgstr ""
-"peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim "
-"n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un "
-"participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", "
-"Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim "
-"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de "
-"discussion »."
-
-#: ../src/common/config.py:220
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr ""
-"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
-
-#: ../src/common/config.py:221
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr ""
-"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter."
-
-#: ../src/common/config.py:223
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr ""
-"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite "
-"que la normale."
-
-#: ../src/common/config.py:224
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles."
-
-#: ../src/common/config.py:225
-msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la barre des tâches."
-
-#: ../src/common/config.py:226
-msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
-msgstr ""
-"Si Vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait "
-"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de "
-"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des événements non lus."
-
-#: ../src/common/config.py:228
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
-msgstr ""
-"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé "
-"par un mot de passe. Passez cette option à Faux pour ne plus envoyer "
-"l'information sha dans les salons."
-
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:231
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
-"along with the roster.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window."
-msgstr ""
-"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placées les nouvelles conversations.\n"
-"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n"
-"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une "
-"unique fenêtre avec le roster.\n"
-"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n"
-"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans "
-"la même fenêtre."
-
-#: ../src/common/config.py:232
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr ""
-"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation."
-
-#: ../src/common/config.py:233
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr ""
-"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre "
-"de conversation."
-
-#: ../src/common/config.py:234
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations."
-
-#: ../src/common/config.py:235
-msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion"
-
-#: ../src/common/config.py:236
-msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions"
-
-#: ../src/common/config.py:237
-msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr ""
-"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de "
-"discussion."
-
-#: ../src/common/config.py:238
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
-"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement "
-"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message."
-
-#: ../src/common/config.py:239
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété."
-
-#: ../src/common/config.py:240
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation"
-
-#: ../src/common/config.py:241
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr ""
-"Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les "
-"salons de discussion."
-
-#: ../src/common/config.py:242
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr ""
-"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de "
-"nouveaux messages non lus."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authenticate contact"
+#~ msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/common/config.py:243
-msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de "
-"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
-"affiché."
+#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
-#: ../src/common/config.py:244
-msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
-"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-"Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre "
-"compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes "
-"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en "
-"provenance de votre serveur."
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-#: ../src/common/config.py:245
-msgid ""
-"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-"passwords."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour stocker "
-"les mots de passe des comptes."
-
-#: ../src/common/config.py:246
-msgid ""
-"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
-"group rows."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les "
-"lignes de groupe et de compte"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accepter"
-#: ../src/common/config.py:247
-msgid ""
-"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
-"as if they were of this type"
-msgstr ""
-"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages "
-"entrant comme des messages de ce type"
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Invitation reçue"
-#: ../src/common/config.py:248
-msgid ""
-"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if chat window is not already opened."
-msgstr ""
-"Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le "
-"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte."
+#~ msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
+#~ msgstr "<b>Publier et Souscrire</b>"
-#: ../src/common/config.py:249
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Si Activé, Gajim convertira les chaines de caractères entre $$ et $$ en une "
-"image, en utilisant dvips et convert avant de l'insérer dans la fenêtre de "
-"conversation."
+#~ msgid "Allow others to see your:"
+#~ msgstr "Autoriser les autres à voir votre :"
-#: ../src/common/config.py:250
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr ""
-"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se "
-"faire."
+#~ msgid "Receive your contact's:"
+#~ msgstr "Recevoir de votre contact :"
-#: ../src/common/config.py:251
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les "
-"plus vieilles sont effacées."
+#~ msgid "Tune"
+#~ msgstr "Tune"
-#: ../src/common/config.py:260
-msgid ""
-"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
-"systray icon."
-msgstr ""
-"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront "
-"attachées à l'icône du Tray."
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
-#: ../src/common/config.py:261
-msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr ""
-"Choisissez l'intervalle en secondes entre deux vérifications de l'inactivité."
-
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in autopriority_* options."
-msgstr ""
-"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont "
-"définies dans les options autopriority_*."
-
-#: ../src/common/config.py:280
-msgid ""
-"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible."
-msgstr ""
-"Statut sous lequel se connecter automatiquement. Peut être online (En "
-"ligne), chat (Disponible pour discuter), away (Absent(e)), xa "
-"(indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible ."
-
-#: ../src/common/config.py:285
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr ""
-"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG "
-"est configuré."
+#~ msgid "Off the Record Encryption"
+#~ msgstr "Chiffrement de bout en bout"
-#: ../src/common/config.py:287
#, fuzzy
-msgid ""
-"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
-"ssl or plain"
-msgstr ""
-"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. "
-"Peut contenir tls, ssl ou connexion simple."
-
-#: ../src/common/config.py:288
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection."
-msgstr ""
-"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passer via une "
-"connexion non sécurisée."
-
-#: ../src/common/config.py:290
-msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer."
-
-#: ../src/common/config.py:302
-msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
-"reconnect."
-msgstr ""
-"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
-"Connexion avant de tenter de se connecter."
-
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:306
-msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
-
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
-"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
-
-#: ../src/common/config.py:371
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
-
-#: ../src/common/config.py:372 ../src/common/config.py:376
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
-
-#: ../src/common/config.py:382
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)"
-
-#: ../src/common/config.py:383
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no' ou 'both'"
-
-#: ../src/common/config.py:384 ../src/common/config.py:386
-#: ../src/common/config.py:387 ../src/common/config.py:390
-#: ../src/common/config.py:391
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' ou ''"
-
-#: ../src/common/config.py:397
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Dors"
-
-#: ../src/common/config.py:398
-msgid "Back soon"
-msgstr "Bientôt de retour"
-
-#: ../src/common/config.py:398
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "De retour dans quelques minutes."
-
-#: ../src/common/config.py:399
-msgid "Eating"
-msgstr "Mange"
-
-#: ../src/common/config.py:399
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-
-#: ../src/common/config.py:400
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
-
-#: ../src/common/config.py:400
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Je regarde un film."
-
-#: ../src/common/config.py:401
-msgid "Working"
-msgstr "Travaille"
-
-#: ../src/common/config.py:401
-msgid "I'm working."
-msgstr "Je travaille."
-
-#: ../src/common/config.py:402
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: ../src/common/config.py:402
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Je suis au téléphone."
-
-#: ../src/common/config.py:403
-msgid "Out"
-msgstr "Dehors"
-
-#: ../src/common/config.py:403
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
-
-#: ../src/common/config.py:407
-msgid "I'm available."
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../src/common/config.py:408
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Disponible pour discuter"
-
-#: ../src/common/config.py:410
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Non disponible"
-
-#: ../src/common/config.py:411
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Ne pas déranger."
-
-#: ../src/common/config.py:412 ../src/common/config.py:413
-msgid "Bye!"
-msgstr "Au revoir !"
-
-#: ../src/common/config.py:423
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr ""
-"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
-"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-
-#: ../src/common/config.py:424
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
-
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/optparser.py:226
-msgid "green"
-msgstr "vert"
-
-#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/optparser.py:212
-msgid "grocery"
-msgstr "épicerie"
-
-#: ../src/common/config.py:441
-msgid "human"
-msgstr "Humain"
-
-#: ../src/common/config.py:445
-msgid "marine"
-msgstr "Marine"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:68
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:226
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Hôte erroné"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:227
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr "Adresse locale invalide ? :-O"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:628
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
-"temps"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Surnom invalide : %s"
-
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1930
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1933
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1936
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1939
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1943
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1952
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1931
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Vous êtes banni du salon %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1934
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Le salon %s n'existe pas."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1937
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1944
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1953
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement "
-"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
-"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1991
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2018
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2039
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2184
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
-"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
-"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2209
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
-
-#: ../src/common/connection.py:60
-msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
-
-#: ../src/common/connection.py:61
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:62
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Impossible de décrypter la signature du certificat"
-
-#: ../src/common/connection.py:63
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:64
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:65
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Échec de la signature du certificat"
-
-#: ../src/common/connection.py:66
-msgid "CRL signature failure"
-msgstr "Échec de la signature CRL"
-
-#: ../src/common/connection.py:67
-msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Le certificat n'est pas encore valide"
-
-#: ../src/common/connection.py:68
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Le certificat a expiré"
-
-#: ../src/common/connection.py:69
-msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "CRL n'est pas encore valide"
-
-#: ../src/common/connection.py:70
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL a expiré"
-
-#: ../src/common/connection.py:71
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:72
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:73
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:74
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:75
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Mémoire insuffisante"
-
-#: ../src/common/connection.py:76
-msgid "Self signed certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:77
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:78
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:79
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:80
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Chaîne du certificat trop longue"
-
-#: ../src/common/connection.py:81
-msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Certificat révoqué"
-
-#: ../src/common/connection.py:82
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Certificat CA invalide"
-
-#: ../src/common/connection.py:83
-msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:84
-msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Objet du certificat non-supporté"
-
-#: ../src/common/connection.py:85
-msgid "Certificate not trusted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:86
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certificat refusé"
-
-#: ../src/common/connection.py:87
-msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:88
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:89
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:90
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:91
-msgid "Application verification failure"
-msgstr "Echec de la vérification de l'application"
-
-#: ../src/common/connection.py:257
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-
-#: ../src/common/connection.py:258
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Reconnecter manuellement."
-
-#: ../src/common/connection.py:269
-#, python-format
-msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Le serveur %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:303
-#, python-format
-msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
-
-#: ../src/common/connection.py:319
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:334
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Réponse non valide"
-
-#: ../src/common/connection.py:335
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "La passerelle %s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:516
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-
-#: ../src/common/connection.py:593 ../src/common/connection.py:673
-#: ../src/common/connection.py:1280
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:630
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
-
-#: ../src/common/connection.py:633
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"Erreur SSL : <b>%s</b>"
-
-#: ../src/common/connection.py:635
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Erreur SSL inconnue : %d"
-
-#: ../src/common/connection.py:674
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-
-#: ../src/common/connection.py:699
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:701
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
-
-#: ../src/common/connection.py:762
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
-
-#: ../src/common/connection.py:763
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
-"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-
-#: ../src/common/connection.py:1059
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1061
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim."
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1070
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1147
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sujet : %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1313
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
-
-#: ../src/common/contacts.py:307
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Pas dans la liste"
-
-# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
-
-#: ../src/common/dbus_support.py:42
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:27
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Quitte..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:44
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "La base de donnée ne peut être lue."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:52
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:60
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:68
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
-"Essayer en lisant http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "one"
-msgstr "un"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "two"
-msgstr "deux"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "three"
-msgstr "trois"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "four"
-msgstr "quatre"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "five"
-msgstr "cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-msgid "six"
-msgstr "six"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "seven"
-msgstr "sept"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "eight"
-msgstr "huit"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "nine"
-msgstr "neuf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "ten"
-msgstr "dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "eleven"
-msgstr "onze"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "twelve"
-msgstr "douze"
-
-#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
-#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "$0 o'clock"
-msgstr "$0 heure"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five past $0"
-msgstr "$0 heure cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "ten past $0"
-msgstr "$0 heure dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-msgid "quarter past $0"
-msgstr "$0 heure et quart"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
-msgid "twenty past $0"
-msgstr "$0 heure vingt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
-msgid "twenty five past $0"
-msgstr "$0 heure vingt cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
-msgid "half past $0"
-msgstr "$0 heure et demi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
-msgid "twenty five to $1"
-msgstr "$1 heure moins vingt cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "twenty to $1"
-msgstr "$1 heure moins vingt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "quarter to $1"
-msgstr "$1 heure moins le quart"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "ten to $1"
-msgstr "$1 heure moins dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "five to $1"
-msgstr "$1 heure moins cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
-msgid "$1 o'clock"
-msgstr "$1 heure"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Night"
-msgstr "Nuit"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Early morning"
-msgstr "Tôt le matin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Morning"
-msgstr "Matin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Près de midi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Noon"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Après-midi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Evening"
-msgstr "Soir"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
-msgid "Late evening"
-msgstr "Tard en soirée"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
-msgid "Start of week"
-msgstr "Début de la semaine"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Milieu de la semaine"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
-msgid "End of week"
-msgstr "Fin de la semaine"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Fin de semaine !"
-
-#: ../src/common/helpers.py:137
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-
-#: ../src/common/helpers.py:142
-msgid "Server address required."
-msgstr "Adresse du serveur requise."
-
-#: ../src/common/helpers.py:147
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-
-#: ../src/common/helpers.py:153
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:193
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s Gio"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:196
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s Go"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:200
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s Mio"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:203
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s Mo"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:207
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s Kio"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:210
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:213
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s o"
-
-#: ../src/common/helpers.py:244
-msgid "_Busy"
-msgstr "O_ccupé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Non disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:254
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Disponible pour discuter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:259
-msgid "_Available"
-msgstr "_Disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../src/common/helpers.py:266
-msgid "A_way"
-msgstr "_Absent(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:271
-msgid "_Offline"
-msgstr "Déc_onnecté"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:276
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:282
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "en erreur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:289
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:303
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S'inscrire"
-
-#: ../src/common/helpers.py:314
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/common/helpers.py:317
-msgid "Moderators"
-msgstr "Modérateurs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderator"
-msgstr "Modérateur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:322
-msgid "Participants"
-msgstr "Participants"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participant"
-msgstr "Participant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:327
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visiteurs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visiteur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:335
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341
-msgid "Member"
-msgstr "Membre"
-
-#: ../src/common/helpers.py:348
-msgid "afraid"
-msgstr "effrayé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:348
-msgid "amazed"
-msgstr "épaté"
-
-#: ../src/common/helpers.py:348
-msgid "angry"
-msgstr "en colère"
-
-#: ../src/common/helpers.py:349
-msgid "annoyed"
-msgstr "ennuyé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:349
-msgid "anxious"
-msgstr "anxious"
-
-#: ../src/common/helpers.py:349
-msgid "aroused"
-msgstr "excité"
-
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "ashamed"
-msgstr "honteux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "bored"
-msgstr "ennuyé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "brave"
-msgstr "courageux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "calm"
-msgstr "calme"
-
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "cold"
-msgstr "froid"
-
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "confused"
-msgstr "confus"
-
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "contented"
-msgstr "satisfait"
-
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "cranky"
-msgstr "grincheux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "curious"
-msgstr "curieux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "depressed"
-msgstr "déprimé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "disappointed"
-msgstr "déçu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "disgusted"
-msgstr "écœuré"
-
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "distracted"
-msgstr "distrait"
-
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "embarrassed"
-msgstr "embarrassé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "excited"
-msgstr "excité"
-
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "flirtatious"
-msgstr "galant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "frustrated"
-msgstr "frustré"
-
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "grumpy"
-msgstr "grognon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "guilty"
-msgstr "coupable"
-
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "happy"
-msgstr "joyeux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "hot"
-msgstr "chaud"
-
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "humbled"
-msgstr "humilié"
-
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "humiliated"
-msgstr "humilié"
-
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "hungry"
-msgstr "affamé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "hurt"
-msgstr "blessé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "impressed"
-msgstr "impressionné"
-
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "in awe"
-msgstr "craintif"
-
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "in love"
-msgstr "amoureux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "indignant"
-msgstr "indigné"
-
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "interested"
-msgstr "intéressé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "intoxicated"
-msgstr "intoxiqué"
-
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "invincible"
-msgstr "Invincible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "jealous"
-msgstr "jaloux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "lonely"
-msgstr "solitaire"
-
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "mean"
-msgstr "méchant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "moody"
-msgstr "morose"
-
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "nervous"
-msgstr "nerveux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "neutral"
-msgstr "neutre"
-
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "offended"
-msgstr "outré"
-
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "playful"
-msgstr "enjoué"
-
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "proud"
-msgstr "fier"
-
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "relieved"
-msgstr "soulagé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "remorseful"
-msgstr "plein de remords"
-
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "restless"
-msgstr "impatient"
-
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "sad"
-msgstr "triste"
-
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "sarcastic"
-msgstr "sarcastique"
-
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "serious"
-msgstr "concentré"
-
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "shocked"
-msgstr "choqué"
-
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "shy"
-msgstr "timide"
-
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sick"
-msgstr "malade"
-
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sleepy"
-msgstr "endormi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "stressed"
-msgstr "stressé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "surprised"
-msgstr "surpris"
-
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "thirsty"
-msgstr "assoiffé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "worried"
-msgstr "inquiet"
-
-#. Activities
-#: ../src/common/helpers.py:380
-msgid "working"
-msgstr "travaille"
-
-#: ../src/common/helpers.py:380
-msgid "eating"
-msgstr "mange"
-
-#: ../src/common/helpers.py:381
-msgid "excercising"
-msgstr "fait de l'exercice"
-
-#: ../src/common/helpers.py:381
-msgid "relaxing"
-msgstr "se relaxe"
-
-#: ../src/common/helpers.py:381
-msgid "talking"
-msgstr "discute"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "doing chores"
-msgstr "fait des corvées"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "inactive"
-msgstr "inactif"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "traveling"
-msgstr "voyage"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "having an appointment"
-msgstr "à un rendez-vous"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "grooming"
-msgstr "se toilette"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "drinking"
-msgstr "boit"
-
-#. Subactivites
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "on the phone"
-msgstr "au téléphone"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "gardening"
-msgstr "jardine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:387
-msgid "hiking"
-msgstr "fait de la randonnée"
-
-#: ../src/common/helpers.py:387
-msgid "on vacation"
-msgstr "en vacances"
-
-#: ../src/common/helpers.py:387
-msgid "coding"
-msgstr "programme"
-
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "walking"
-msgstr "marche"
-
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "rehearsing"
-msgstr "se prépare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "sleeping"
-msgstr "dort"
-
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "brushing teeth"
-msgstr "se brosse les dents"
-
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "playing sports"
-msgstr "fait du sport"
-
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "skiing"
-msgstr "skie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "having breakfast"
-msgstr "prend le petit-déjeuner"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "watching TV"
-msgstr "regarde la télé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "doing the dishes"
-msgstr "fait la vaisselle"
-
-#: ../src/common/helpers.py:392
-msgid "at the spa"
-msgstr "à la station thermale"
-
-#: ../src/common/helpers.py:392
-msgid "cycling"
-msgstr "fait du vélo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "hanging out"
-msgstr "traîne"
-
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "driving"
-msgstr "conduit"
-
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "commuting"
-msgstr "permute"
-
-#: ../src/common/helpers.py:394
-msgid "cooking"
-msgstr "cuisine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:394
-msgid "walking the dog"
-msgstr "promène le chien"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "writing"
-msgstr "écrit"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "on a trip"
-msgstr "en séjour"
-
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "day off"
-msgstr "en congé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:396
-msgid "having tea"
-msgstr "prend un thé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:396
-msgid "on a bus"
-msgstr "en bus"
-
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "having a beer"
-msgstr "prend une bière"
+#~ msgid "Encrypting chatmessages in a way that even works through gateways."
+#~ msgstr "Chiffrement des messages à l'aide de clefs GPG."
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "reading"
-msgstr "lit"
-
-#: ../src/common/helpers.py:398
-msgid "buying groceries"
-msgstr "achète des provisions"
-
-#: ../src/common/helpers.py:398
-msgid "shaving"
-msgstr "se rase"
-
-#: ../src/common/helpers.py:399
-msgid "getting a haircut"
-msgstr "se fait couper les cheveux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:399
-msgid "gaming"
-msgstr "joue"
-
-#: ../src/common/helpers.py:400
-msgid "having dinner"
-msgstr "soupe"
-
-#: ../src/common/helpers.py:400
-msgid "doing maintenance"
-msgstr "fait de la maintenance"
-
-#: ../src/common/helpers.py:401
-msgid "doing the laundry"
-msgstr "lave le linge"
-
-#: ../src/common/helpers.py:401
-msgid "on video phone"
-msgstr "en visioconférence"
-
-#: ../src/common/helpers.py:402
-msgid "scheduled holiday"
-msgstr "en vacances organisées"
-
-#: ../src/common/helpers.py:402
-msgid "going out"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/common/helpers.py:403
-msgid "partying"
-msgstr "fait la fête"
-
-#: ../src/common/helpers.py:403
-msgid "having a snack"
-msgstr "prend un snack"
-
-#: ../src/common/helpers.py:404
-msgid "having lunch"
-msgstr "dîne"
-
-#: ../src/common/helpers.py:404
-msgid "working out"
-msgstr "élabore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:405
-msgid "cleaning"
-msgstr "nettoie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:405
-msgid "watching a movie"
-msgstr "regarde un film"
-
-#: ../src/common/helpers.py:406
-msgid "sunbathing"
-msgstr "prend un bain de soleil"
-
-#: ../src/common/helpers.py:406
-msgid "socializing"
-msgstr "se socialise"
-
-#: ../src/common/helpers.py:407
-msgid "running an errand"
-msgstr "fait une course"
-
-#: ../src/common/helpers.py:407
-msgid "taking a bath"
-msgstr "prend un bain"
-
-#: ../src/common/helpers.py:408
-msgid "in real life"
-msgstr "dans la vraie vie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:408
-msgid "on a plane"
-msgstr "en avion"
-
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "shopping"
-msgstr "fait les magasins"
-
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "on a train"
-msgstr "en train"
-
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "running"
-msgstr "court"
-
-#: ../src/common/helpers.py:410
-msgid "taking a shower"
-msgstr "prend une douche"
-
-#: ../src/common/helpers.py:410
-msgid "jogging"
-msgstr "fait un jogging"
-
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "in a meeting"
-msgstr "en réunion"
-
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "in a car"
-msgstr "en voiture"
-
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "studying"
-msgstr "étudie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "swimming"
-msgstr "nage"
-
-#: ../src/common/helpers.py:413
-msgid "having coffee"
-msgstr "prend un café"
-
-#: ../src/common/helpers.py:452
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "prête attention à la conversation"
-
-#: ../src/common/helpers.py:454
-msgid "is doing something else"
-msgstr "fait quelque chose d'autre"
-
-#: ../src/common/helpers.py:456
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "écrit un message..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:459
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-
-#: ../src/common/helpers.py:461
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1032 ../src/common/helpers.py:1039
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d message en attente"
-msgstr[1] "%d messages en attente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1045
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr " du salon %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1048 ../src/common/helpers.py:1067
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr "de l'utilisateur %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1050
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr "de %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1057 ../src/common/helpers.py:1064
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d évènement en attente"
-msgstr[1] "%d événements en attente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1097
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:65
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:338
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index"
-
-#: ../src/common/passwords.py:86
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Compte Gajim %s"
-
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données "
-"dépassé"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242
-#, python-format
-msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"L'hôte %s que vous avez spécifié dans l'option avancée "
-"« ft_add_hosts_to_send » est invalide, il a été ignoré."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
-"reconnecter."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Erreur d'Avahi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Impossible de lancer le service local"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu "
-"être envoyé."
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Ce message est chiffré]"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
-
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
-
-#~ msgid "General:"
-#~ msgstr "Général :"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Message :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires pyotr and libotr."
+#~ msgstr "Nécessite python-dbus."
-#~ msgid "Set Activity"
-#~ msgstr "Définir l'Activité"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generating..."
+#~ msgstr "mange"
-#~ msgid "Specific:"
-#~ msgstr "Spécifique :"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "De : %(from_address)s"
-#~ msgid "PEP Service Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du Service PEP"
+#~ msgid "OK to continue with negotiation?"
+#~ msgstr "OK pour continuer ?"
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Configurer..."
+#~ msgid ""
+#~ "You've begun an encrypted session with %s, but it can't be guaranteed "
+#~ "that you're talking directly to the person you think you are.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should speak with them directly (in person or on the phone) and "
+#~ "confirm that their Short Authentication String is identical to this one: %"
+#~ "s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue with the encrypted session?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez commencé une session encryptée avec %s, mais il ne peut être "
+#~ "garanti que vous êtes en train de discuter avec la personne que vous "
+#~ "croyez.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous devriez parler avec elle directement (en personne ou au téléphone) "
+#~ "et confirmer que leur Chaîne d'Authentification Courte est identique à "
+#~ "celle-ci :%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer la session chiffrée ?"
+
+#~ msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
+#~ msgstr "Oui, j'ai vérifié la Chaîne Courte d'Authentification"
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
+#~ "played songs through PEP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, Gajim peut régulièrement consulter un compte Last.fm et "
+#~ "envoyer les morceaux récemment joués via PEP."
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Sujet : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
+#~ "keys for identification?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durant la négociation d'une session cryptée, Gajim doit-il utiliser de "
+#~ "préférence une clef publique pour l'identification ?"
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Générique"
+#~ msgid ""
+#~ "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+#~ "invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statut sous lequel se connecter automatiquement. Peut être online (En "
+#~ "ligne), chat (Disponible pour discuter), away (Absent(e)), xa "
+#~ "(indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible ."
#~ msgid ""
#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
@@ -9148,6 +9373,3 @@ msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Fonction :"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "autre"