Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-03-17 00:19:16 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-03-17 00:19:16 +0300
commit63601a0abfc01f9665c9ee880c2b4cfce489049d (patch)
tree77271541cae7439999fda9784e28b04cb8cac121 /po
parentf3e6a4a120c78bd47fbc32a7fd03603fb2c6bff0 (diff)
[Nico Gulden] updated german translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2986
1 files changed, 1598 insertions, 1388 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3cd8311d4..7504f1307 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# German translations for gajim package.
-# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006.
-# Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Fabian Fingerle <otih@datensalat.eu>, 2007.
-# Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>, 2007.
-# Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>, 2007
-#
+# German translations for gajim package.
+# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gajim package.
+# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006.
+# Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Fabian Fingerle <otih@datensalat.eu>, 2007.
+# Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>, 2007.
+# Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>, 2007, 2008.
+#
#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
#: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254
#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:261
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-18 00:20+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-16 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,12 +63,11 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "Google Mail Posteingang _öffnen"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Personal Events"
-msgstr "Persönliche Details"
+msgstr "_Persönliche Ereignisse"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Chat starten ..."
@@ -92,8 +91,8 @@ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "<b>Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein</b>"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
@@ -131,13 +130,13 @@ msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Falls aktiviert, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Manage..."
msgstr "_Verwalten ..."
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Prox_y:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Pass_wort speichern"
@@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "_Benutzername:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
@@ -238,28 +237,27 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Kontoänderung"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "Administration operations"
msgstr "Administrative Aktionen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Pass_wort ändern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -272,60 +270,60 @@ msgstr ""
"wird und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Schlüssel wählen ..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
"Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Authorisierung zu fragen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:491
-#: ../src/notify.py:522 ../src/notify.py:534 ../src/common/helpers.py:998
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:500
+#: ../src/notify.py:531 ../src/notify.py:543 ../src/common/helpers.py:998
#: ../src/common/helpers.py:1010
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:373 ../src/roster_window.py:639
-#: ../src/roster_window.py:1412 ../src/roster_window.py:1791
-#: ../src/roster_window.py:2278 ../src/roster_window.py:2678
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/common/contacts.py:320
+#: ../src/roster_window.py:361 ../src/roster_window.py:645
+#: ../src/roster_window.py:1391 ../src/roster_window.py:1769
+#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2656
+#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/common/contacts.py:320
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -334,7 +332,7 @@ msgstr ""
"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -352,7 +350,7 @@ msgstr ""
"nur für Sie speichern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
@@ -362,7 +360,7 @@ msgstr ""
"Konto verbinden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
@@ -374,49 +372,49 @@ msgstr ""
"entsprechend ändern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1614
-#: ../src/config.py:2106 ../src/config.py:3695
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1576
+#: ../src/config.py:2063 ../src/config.py:3652
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. None means no proxy profile selected
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 ../src/config.py:1204
-#: ../src/config.py:1275 ../src/config.py:1522 ../src/config.py:1527
-#: ../src/config.py:2004 ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2105
-#: ../src/config.py:3195 ../src/config.py:3263 ../src/config.py:3685
-#: ../src/config.py:3694 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346
-#: ../src/roster_window.py:1895 ../src/roster_window.py:1902
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1164
+#: ../src/config.py:1235 ../src/config.py:1484 ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1970 ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2062
+#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/config.py:3642
+#: ../src/config.py:3651 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346
+#: ../src/roster_window.py:1873 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:1887
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Informationen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tät:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -428,7 +426,7 @@ msgstr ""
"die Ereignisse"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Die Priorität wird sich automatisch gemäß des Status ändern."
@@ -437,12 +435,12 @@ msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ressour_ce:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -463,31 +461,30 @@ msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Keepalive-Pakete senden"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Kontakte synchronisieren"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "_SSL verwenden (veraltet)"
@@ -511,37 +508,44 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<i>Privatsphäre</i>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+msgid ""
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort von einem GnuPG-Agent wie seahorse "
"beziehen"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
@@ -553,29 +557,28 @@ msgstr ""
"festlegen.\n"
"Möglicherweise ist es von Nöten, Ihre Firewall-Einstellungen zu ändern."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:630
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 ../src/roster_window.py:2757
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:2735
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use GPG _Agent"
msgstr "GPG _Agent verwenden"
@@ -585,19 +588,23 @@ msgid "Use custom port:"
msgstr "Verwende benutzerdefinierten Port:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
-msgid "gtk-add"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
msgid "gtk-close"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable HTTP_PROXY benutzen"
@@ -769,7 +776,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Ereignisse</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Klänge</b>"
@@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen ..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "Email-Adresse _kopieren"
+msgstr "E-Mail-Adresse _kopieren"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
msgid "_Copy Link Location"
@@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "Link-Adresse _kopieren"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "Email-Programm _öffnen"
+msgstr "E-Mail-Programm _öffnen"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
@@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2617
+#: ../src/roster_window.py:2595
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:794
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -1407,7 +1414,7 @@ msgstr "Ablehnen"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Einladung empfangen"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1504
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1625
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1417,8 +1424,6 @@ msgstr "Betrete diesen Raum automatisch, wenn ich mich verbinde"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
@@ -1473,6 +1478,15 @@ msgstr "Server:"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Einstellen"
+
+#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "Löschen"
+
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
@@ -1494,8 +1508,6 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Verwaltung"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -1546,56 +1558,76 @@ msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Anwendungen</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatischer Status</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Chat-Aussehen</b>"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Chatlinien Farbe</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Chatstatus Benachrichtigungen</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Benutzerdefiniert</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Format einer Zeile</b>"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Schrift</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Gmail-Optionen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Voreingestellte Status-Nachrichten</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatsphäre</i>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Publish Personal Events</b>"
-msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid "<b>Publish and Subscribe</b>"
+msgstr "<b>Veröffentlichen und Abonnieren</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Roster-Aussehen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
-msgid "<b>Subscribe to Personal Events</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status-Nachrichten</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Themen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/dialogs.py:404
+#: ../src/roster_window.py:3032
+msgid "Activity"
+msgstr "Aktivität"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert ..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1605,44 +1637,25 @@ msgstr ""
"Nur beim Schreiben\n"
"Deaktiviert"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "Allow others to see your:"
+msgstr "Erlaube anderen, folgendes von dir zu sehen:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/"
"unsichtbar bin"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
-msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
-msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
-msgid ""
-"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
-"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
-"use the default one set here"
-msgstr ""
-"Ein Beispiel: Wenn Sie eine Status-Nachricht für Abwesend aktiviert haben, "
-"wird Sie Gajim nicht noch einmal nach einer Status-Nachricht fragen, wenn "
-"Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier definierte Nachricht "
-"verwendet."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1656,26 +1669,19 @@ msgstr ""
"Immer XFCE4 Standard-Anwendungen verwenden\n"
"Benutzerdefiniert"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
-"is not in the roster"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, "
-"Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie diese Option mit "
-"Vorsicht, da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht "
-"in ihrer Liste sind."
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Chat-Nachricht:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Farbe und Schriftart für die Oberfläche konfigurieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
-msgid "Default Status Messages"
-msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1684,37 +1690,23 @@ msgid ""
"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid ""
-"Determined by sender\n"
-"Chat message\n"
-"Single message"
-msgstr ""
-"Festgelegt vom Absender\n"
-"Chat-Nachricht\n"
-"Einzelne Nachricht"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Zeige zusätzliche _Email-Details"
+msgstr "Zeige zusätzliche _E-Mail-Details"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emoticons:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
-msgid "Events"
-msgstr "Ereignisse"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1734,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1742,9 +1734,23 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+msgid ""
+"If checked, Gajim log GPG or E2E encrypted messages. However, when using E2E "
+"encryption the remote site has to agree on logging. If the other side has "
+"declined logging, your messages will NOT be logged."
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
-msgid "Hides buttons in chatwindows to "
-msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen dein Betriebssystem festzustellen"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
@@ -1756,13 +1762,26 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer "
+"nicht genutzt wird."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
"Gruppenchats einblenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1770,7 +1789,40 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim eingehende Ereignisse von unauthorisierten "
+"Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von "
+"Kontakten blockiert werden, die nicht in deiner Kontaktliste sind"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-"
+"Mail über Googlemail empfangen wurden"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid ""
+"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+"their status and not by the shown name"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats "
+"nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1780,7 +1832,13 @@ msgstr ""
"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1788,36 +1846,48 @@ msgstr ""
"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
"graphischen Emoticons ersetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Verwalten ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/dialogs.py:460
+#: ../src/roster_window.py:3028
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Personal Events"
-msgstr "Persönliche Details"
+msgstr "Persönliche Ereignisse"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Klänge abspielen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1827,41 +1897,23 @@ msgstr ""
"Benachrichtige mich darüber\n"
"Nur im Roster anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
-msgid "Publish _Activity"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "Receive your contact's:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Publish _Mood"
-msgstr "_Veröffentlichen"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Publish _Tune"
-msgstr "_Veröffentlichen"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
-msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1870,145 +1922,128 @@ msgstr ""
"Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext "
"anzeigen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Status-S_ymbole:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
-msgid "Subscribe to A_ctivity"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to M_ood"
-msgstr "Abonniert"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to T_une"
-msgstr "Abonnieren"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-msgid "Treat all incoming messages as:"
-msgstr " Behandle alle eingehenden Nachrichten als:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Tune"
+msgstr "Art:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid "Use _transports iconsets"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "Use _transports icons"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Use system _default"
msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "When new event is received:"
msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
-msgid ""
-"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
-"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-msgstr ""
-"Funktioniert mit Rhythmbox und Muine. Für weitere Wiedergabeprogramme "
-"besuchen Sie bitte http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer (Englisch)"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
-msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor ..."
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Schriftart:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Eingehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Make message windows compact"
msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Player:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -2052,7 +2087,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2377
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2497
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2092,135 +2127,151 @@ msgstr "um mir den Status zu senden"
msgid "to view my status"
msgstr "um meinen Status zu sehen"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
+
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Geburtstag:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-msgid "Avatar:"
-msgstr "Avatar:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Stadt:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Geburtstag:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Hier klicken, um Ihren Avatar zu setzen"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Abteilung:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Zusatz-Adresse:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "Department:"
-msgstr "Abteilung:"
+#. Family Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Nachname:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Zusatz-Adresse:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Vollständiger Name</b>"
-#. Family Name
+#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "Family:"
-msgstr "Nachname:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Vorname:</b>"
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "Full Name"
-msgstr "Name"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Zweiter Vorname:</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nachname:</b>"
-#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-msgid "Given:"
-msgstr "Vorname:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Spitzname:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon-Nummer:</b>"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
-msgid "Middle:"
-msgstr "Mittelname"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postleitzahl:</b>"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Namensvorsatz:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persönliche Details"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rolle:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon-Nummer:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Bundesland:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Straße:</b>"
+#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Namenszusatz:</b>"
-#. Prefix in Name
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Präfix"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "About"
+msgstr "Über"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 ../src/vcard.py:306
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
-msgid "State:"
-msgstr "Staat:"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Hier klicken, um Ihren Avatar zu setzen"
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-msgid "Street:"
-msgstr "Straße:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffix:"
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persönliche Details"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
@@ -2244,8 +2295,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../src/roster_window.py:2574 ../src/roster_window.py:2793
-#: ../src/roster_window.py:2929
+#: ../src/roster_window.py:2552 ../src/roster_window.py:2771
+#: ../src/roster_window.py:2907
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2267,20 +2318,20 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2872
+#: ../src/roster_window.py:2850
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
#. Invite to Groupchat
#. Invite to
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2527 ../src/roster_window.py:2714
+#: ../src/roster_window.py:2505 ../src/roster_window.py:2692
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2723 ../src/roster_window.py:2839
+#: ../src/roster_window.py:2701 ../src/roster_window.py:2817
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
@@ -2306,8 +2357,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:2564 ../src/roster_window.py:2784
-#: ../src/roster_window.py:2919
+#: ../src/roster_window.py:2542 ../src/roster_window.py:2762
+#: ../src/roster_window.py:2897
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -2329,8 +2380,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-#: ../src/roster_window.py:2558 ../src/roster_window.py:2778
-#: ../src/roster_window.py:2916
+#: ../src/roster_window.py:2536 ../src/roster_window.py:2756
+#: ../src/roster_window.py:2894
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2371,9 +2422,8 @@ msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Show _roster"
-msgstr "_Roster anzeigen"
+msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Contents"
@@ -2403,11 +2453,7 @@ msgstr "_Beenden"
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Einzelne _Nachricht senden ..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
-msgid "_Services"
-msgstr "_Dienste"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -2420,7 +2466,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2941
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2919
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
@@ -2550,54 +2596,56 @@ msgid "_Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat"
#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Ask:"
-msgstr "Frage:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Anfrage:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Client:"
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ressource:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnement:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Gewählter Avatar:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt-Information"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
-msgid "OS:"
-msgstr "BS:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressource:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abonnement:"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
msgid "User avatar:"
msgstr "Avatar auswählen"
@@ -2638,13 +2686,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2547
+#: ../src/roster_window.py:2525
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:2899
+#: ../src/roster_window.py:2877
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2660,10 +2708,40 @@ msgstr "Lokale JID:"
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
+#: ../src/adhoc_commands.py:251
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Bestätigung abbrechen"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:252
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Sie führen einen Befehl aus. Wollen Sie wirklich abbrechen?"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:297
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Dienst änderte die Sitzungskennung."
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:310
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Dienst sendete unzureichende Daten"
+
+#. when stanza doesn't have error description
+#: ../src/adhoc_commands.py:391
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Dienst gab einen Fehler zurück."
+
#. For i18n
#: ../src/advanced.py:56
msgid "Activated"
@@ -2831,7 +2909,7 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1191
+#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1200
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
@@ -2847,32 +2925,32 @@ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen"
-#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1337
-#: ../src/groupchat_control.py:1458
+#: ../src/chat_control2.py:1314 ../src/chat_control.py:1360
+#: ../src/groupchat_control.py:1457
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
-#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1344
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1367
+#: ../src/groupchat_control.py:1480
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1347
-#: ../src/groupchat_control.py:1495
+#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1370
+#: ../src/groupchat_control.py:1494
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1350
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1373
+#: ../src/groupchat_control.py:1499
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1353
-#: ../src/groupchat_control.py:1516
+#: ../src/chat_control2.py:1330 ../src/chat_control.py:1376
+#: ../src/groupchat_control.py:1515
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -2881,18 +2959,18 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
"Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
-#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1357
+#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1360
+#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1383
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1363
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1538
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
@@ -2901,45 +2979,49 @@ msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1493
+#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1297
+#: ../src/chat_control.py:1516
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1495
+#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1295
+#: ../src/chat_control.py:1518
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1525
-#: ../src/chat_control.py:1536
+#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1548
+#: ../src/chat_control.py:1559
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509
#: ../src/chat_control2.py:2155
+#, fuzzy
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1700
-#: ../src/conversation_textview.py:704 ../src/dialogs.py:851
-#: ../src/gajim.py:926 ../src/gajim.py:927 ../src/gajim.py:1466
-#: ../src/gajim.py:1717 ../src/roster_window.py:359
-#: ../src/roster_window.py:444 ../src/roster_window.py:1853
-#: ../src/roster_window.py:1863 ../src/roster_window.py:2203
-#: ../src/roster_window.py:2372 ../src/roster_window.py:3206
-#: ../src/roster_window.py:3449 ../src/roster_window.py:4897
-#: ../src/roster_window.py:4899 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:53 ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1724
+#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:851
+#: ../src/gajim.py:938 ../src/gajim.py:939 ../src/gajim.py:1481
+#: ../src/gajim.py:1732 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:1831 ../src/roster_window.py:1841
+#: ../src/roster_window.py:2181 ../src/roster_window.py:2350
+#: ../src/roster_window.py:3187 ../src/roster_window.py:3430
+#: ../src/roster_window.py:4850 ../src/roster_window.py:4852
+#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:53
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1854
+#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:1878
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1855
+#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:1879
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2947,59 +3029,56 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:1068 ../src/chat_control.py:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1073 ../src/chat_control.py:1289
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1280
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1482
+#: ../src/chat_control.py:1505
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1489
+#: ../src/chat_control.py:1512
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1499
+#: ../src/chat_control.py:1522
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1531
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1554
msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
+msgstr "[Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt]"
-#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:627
+#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:597
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:295
+#: ../src/config.py:322
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:303
+#: ../src/config.py:330
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:409
+#: ../src/config.py:455
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:410
+#: ../src/config.py:456
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:700 ../src/dialogs.py:1137
+#: ../src/config.py:665 ../src/dialogs.py:1165
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:701
+#: ../src/config.py:666
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3008,105 +3087,109 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:1063
+#: ../src/config.py:1026
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1063
+#: ../src/config.py:1026
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1099
+#: ../src/config.py:1063
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1100
-msgid "Next Message Received"
-msgstr "Nächste empfangene Nachricht"
+#: ../src/config.py:1064
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
+
+#: ../src/config.py:1066
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1101
+#: ../src/config.py:1067
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1102
+#: ../src/config.py:1068
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1103
+#: ../src/config.py:1069
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1104
+#: ../src/config.py:1070
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1105
+#: ../src/config.py:1071
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1112
+#: ../src/config.py:1072
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1376 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1700
+#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1757 ../src/dialogs.py:1821
#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780
#: ../src/history_window.py:113
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1453 ../src/common/config.py:403
+#: ../src/config.py:1415 ../src/common/config.py:403
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1419
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1420
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1588 ../src/config.py:1685
+#: ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1649
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1762
+#: ../src/config.py:1685 ../src/config.py:1726
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1722
+#: ../src/config.py:1686
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1748
+#: ../src/config.py:1712
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1749
+#: ../src/config.py:1713
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1758
+#: ../src/config.py:1722
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1759
+#: ../src/config.py:1723
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1763
+#: ../src/config.py:1727
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1769
+#: ../src/config.py:1733
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1770
+#: ../src/config.py:1734
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -3114,149 +3197,149 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1774 ../src/config.py:1778
+#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:1742
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1775
+#: ../src/config.py:1739
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1779
+#: ../src/config.py:1743
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1843
+#: ../src/config.py:1807
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1844
+#: ../src/config.py:1808
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1862 ../src/config.py:1870 ../src/config.py:1910
-#: ../src/config.py:3133 ../src/dataforms_widget.py:533
+#: ../src/config.py:1826 ../src/config.py:1834 ../src/config.py:1876
+#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:535
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1871
+#: ../src/config.py:1835
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:2066 ../src/config.py:3205
+#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3162
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:2067 ../src/config.py:3206
+#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3163
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2088 ../src/config.py:3682
+#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:3639
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2089 ../src/config.py:3683
+#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:3640
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2092 ../src/config.py:3686
+#: ../src/config.py:2049 ../src/config.py:3643
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3687
+#: ../src/config.py:2050 ../src/config.py:3644
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2090
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2091
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:2141 ../src/dialogs.py:1483 ../src/dialogs.py:1624
-#: ../src/dialogs.py:1804 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2098 ../src/dialogs.py:1604 ../src/dialogs.py:1745
+#: ../src/dialogs.py:1925 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2142
+#: ../src/config.py:2099
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2146
+#: ../src/config.py:2103
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:2147
+#: ../src/config.py:2104
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2135
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden"
-#: ../src/config.py:2179
+#: ../src/config.py:2136
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2358
+#: ../src/config.py:2315
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:2360
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2353
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2354
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2398
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2448 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177
+#: ../src/config.py:2405 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2413
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2418
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2465
+#: ../src/config.py:2422
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2447
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2492
+#: ../src/config.py:2449
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -3264,11 +3347,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2494
+#: ../src/config.py:2451
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2495
+#: ../src/config.py:2452
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -3276,11 +3359,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2497
+#: ../src/config.py:2454
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2498
+#: ../src/config.py:2455
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3288,11 +3371,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2500
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2501
+#: ../src/config.py:2458
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -3300,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2502
+#: ../src/config.py:2459
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -3315,84 +3398,84 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2606
+#: ../src/config.py:2563
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1364 ../src/roster_window.py:3508
+#: ../src/config.py:2578 ../src/gajim.py:1379 ../src/roster_window.py:3489
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2622 ../src/roster_window.py:3503
+#: ../src/config.py:2579 ../src/roster_window.py:3484
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2623 ../src/roster_window.py:3509
+#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:3490
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2636
+#: ../src/config.py:2593
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2637
+#: ../src/config.py:2594
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2730
+#: ../src/config.py:2687
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2730
+#: ../src/config.py:2687
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2732
+#: ../src/config.py:2689
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2801
+#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2835
+#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3116
+#: ../src/config.py:3073
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3118
+#: ../src/config.py:3075
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3144
+#: ../src/config.py:3101
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3145
+#: ../src/config.py:3102
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3162
+#: ../src/config.py:3119
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3163 ../src/config.py:3350
+#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3307
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -3402,25 +3485,24 @@ msgstr ""
"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3181
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3182
+#: ../src/config.py:3139
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3233 ../src/gajim.py:2210
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2227
msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Kontakt bereits im Roster"
+msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3234 ../src/gajim.py:2211
+#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:2228
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3302
+#: ../src/config.py:3259
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -3430,7 +3512,7 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3308 ../src/gajim.py:2226
+#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2251
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -3438,23 +3520,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3368
+#: ../src/config.py:3286 ../src/config.py:3325
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3349
+#: ../src/config.py:3306
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3452
+#: ../src/config.py:3409
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3453
+#: ../src/config.py:3410
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/conversation_textview.py:453
+#: ../src/conversation_textview.py:468
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -3462,71 +3544,69 @@ msgstr ""
"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in "
"diesem Gruppenchat gesagt wurde"
-#: ../src/conversation_textview.py:551
+#: ../src/conversation_textview.py:567
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:563
+#: ../src/conversation_textview.py:579
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:568
+#: ../src/conversation_textview.py:584
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:584
+#: ../src/conversation_textview.py:601
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:597
+#: ../src/conversation_textview.py:614
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:600
+#: ../src/conversation_textview.py:617
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:606
+#: ../src/conversation_textview.py:623
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
-#: ../src/conversation_textview.py:1072
+#: ../src/conversation_textview.py:1103
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1076
+#: ../src/conversation_textview.py:1107
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1110
+#: ../src/conversation_textview.py:1141
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:537
-#, fuzzy
+#: ../src/dataforms_widget.py:539
msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber IM-Client"
+msgstr "Jabber ID bereits in der Liste"
-#: ../src/dataforms_widget.py:538
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:549
+#: ../src/dataforms_widget.py:551
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:552 ../src/dataforms_widget.py:554
+#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
@@ -3562,9 +3642,8 @@ msgid "doing_chores"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:374
-#, fuzzy
msgid "drinking"
-msgstr "Arbeiten"
+msgstr "In der Kneipe"
#: ../src/dialogs.py:374
msgid "eating"
@@ -3575,33 +3654,28 @@ msgid "excercising"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:375
-#, fuzzy
msgid "grooming"
-msgstr "Raum"
+msgstr "Putzen"
#: ../src/dialogs.py:375
msgid "having_appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Habe einen Termin"
#: ../src/dialogs.py:376
-#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: ../src/dialogs.py:376
-#, fuzzy
msgid "relaxing"
-msgstr "plain"
+msgstr "Entspannen"
#: ../src/dialogs.py:376
-#, fuzzy
msgid "talking"
-msgstr "Italienisch"
+msgstr "Im Gespräch"
#: ../src/dialogs.py:376
-#, fuzzy
msgid "traveling"
-msgstr "Italienisch"
+msgstr "Auf Reisen"
#: ../src/dialogs.py:377
msgid "working"
@@ -3609,209 +3683,191 @@ msgstr "Arbeiten"
#: ../src/dialogs.py:378
msgid "at_the_spa"
-msgstr ""
+msgstr "Im Bad"
#: ../src/dialogs.py:378
msgid "brushing_teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Zähne putzen"
#: ../src/dialogs.py:379
msgid "buying_groceries"
-msgstr ""
+msgstr "Einkaufen"
#: ../src/dialogs.py:379
-#, fuzzy
msgid "cleaning"
-msgstr "Abend"
+msgstr "Putzen"
#: ../src/dialogs.py:379
-#, fuzzy
msgid "coding"
-msgstr "Arbeiten"
+msgstr "Programmieren"
#: ../src/dialogs.py:380
-#, fuzzy
msgid "commuting"
-msgstr "Befehl"
+msgstr "Pendeln"
#: ../src/dialogs.py:380
-#, fuzzy
msgid "cooking"
-msgstr "Arbeiten"
+msgstr "Kochen"
#: ../src/dialogs.py:380
msgid "cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Rad fahren"
#: ../src/dialogs.py:380
msgid "day_off"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhetag"
#: ../src/dialogs.py:381
msgid "doing_maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Wartungsarbeiten"
#: ../src/dialogs.py:381
msgid "doing_the_dishes"
-msgstr ""
+msgstr "Geschirr spülen"
#: ../src/dialogs.py:382
msgid "doing_the_laundry"
-msgstr ""
+msgstr "Wäsche waschen"
#: ../src/dialogs.py:382
msgid "driving"
-msgstr ""
+msgstr "Fahren"
#: ../src/dialogs.py:382
-#, fuzzy
msgid "gaming"
-msgstr "Essen"
+msgstr "Spielen"
#: ../src/dialogs.py:383
-#, fuzzy
msgid "gardening"
-msgstr "Morgen"
+msgstr "Gartenarbeit"
#: ../src/dialogs.py:383
msgid "getting_a_haircut"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Frisör"
#: ../src/dialogs.py:383
-#, fuzzy
msgid "going_out"
-msgstr "a_bmelden"
+msgstr "Ausgehen"
#: ../src/dialogs.py:384
-#, fuzzy
msgid "hanging_out"
-msgstr "Thema ändern"
+msgstr "Rumhängen"
#: ../src/dialogs.py:384
msgid "having_a_beer"
-msgstr ""
+msgstr "Bier trinken"
#: ../src/dialogs.py:384
msgid "having_a_snack"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Imbiss"
#: ../src/dialogs.py:385
msgid "having_breakfast"
-msgstr ""
+msgstr "Frühstücken"
#: ../src/dialogs.py:385
msgid "having_coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Kaffee trinken"
#: ../src/dialogs.py:386
msgid "having_dinner"
-msgstr ""
+msgstr "Abendessen"
#: ../src/dialogs.py:386
msgid "having_lunch"
-msgstr ""
+msgstr "Mittagessen"
#: ../src/dialogs.py:386
msgid "having_tea"
-msgstr ""
+msgstr "Tee"
#: ../src/dialogs.py:387
-#, fuzzy
msgid "hiking"
-msgstr "%s rausschmeißen"
+msgstr "Wandern"
#: ../src/dialogs.py:387
msgid "in_a_car"
-msgstr ""
+msgstr "Im Auto"
#: ../src/dialogs.py:387
msgid "in_a_meeting"
-msgstr ""
+msgstr "In einer Besprechung"
#: ../src/dialogs.py:388
msgid "in_real_life"
-msgstr ""
+msgstr "Im wahren Leben"
#: ../src/dialogs.py:388
msgid "jogging"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Joggen"
#: ../src/dialogs.py:388
msgid "on_a_bus"
-msgstr ""
+msgstr "Im Bus"
#: ../src/dialogs.py:389
msgid "on_a_plane"
-msgstr ""
+msgstr "Im Flugzeug"
#: ../src/dialogs.py:389
msgid "on_a_train"
-msgstr ""
+msgstr "Im Zug"
#: ../src/dialogs.py:389
msgid "on_a_trip"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Reisen"
#: ../src/dialogs.py:390
msgid "on_the_phone"
-msgstr "Ich telefoniere."
+msgstr "Am Telefon"
#: ../src/dialogs.py:390
-#, fuzzy
msgid "on_vacation"
-msgstr "Verbindung"
+msgstr "Im Urlaub"
#: ../src/dialogs.py:390
-#, fuzzy
msgid "other"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Sonstiges"
#: ../src/dialogs.py:391
-#, fuzzy
msgid "partying"
-msgstr "Essen"
+msgstr "Feiern"
#: ../src/dialogs.py:391
-#, fuzzy
msgid "playing_sports"
-msgstr "Transports"
+msgstr "Beim Sport"
#: ../src/dialogs.py:391
-#, fuzzy
msgid "reading"
-msgstr "Essen"
+msgstr "Lesen"
#: ../src/dialogs.py:392
-#, fuzzy
msgid "rehearsing"
-msgstr "Weißrussisch"
+msgstr "Studieren"
#: ../src/dialogs.py:392
-#, fuzzy
msgid "running"
-msgstr "Morgen"
+msgstr "Laufen"
#: ../src/dialogs.py:392
msgid "running_an_errand"
-msgstr ""
+msgstr "Besorgungen machen"
#: ../src/dialogs.py:393
msgid "scheduled_holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Regulärer Feiertag"
#: ../src/dialogs.py:393
-#, fuzzy
msgid "shaving"
-msgstr "Essen"
+msgstr "Beim Rasieren"
#: ../src/dialogs.py:393
msgid "shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Einkaufen"
#: ../src/dialogs.py:394
-#, fuzzy
msgid "skiing"
-msgstr "Arbeiten"
+msgstr "Ski fahren"
#: ../src/dialogs.py:394
msgid "sleeping"
@@ -3819,337 +3875,295 @@ msgstr "Schlafen"
#: ../src/dialogs.py:394
msgid "socializing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakte knüpfen"
#: ../src/dialogs.py:395
msgid "studying"
-msgstr ""
+msgstr "Lerne"
#: ../src/dialogs.py:395
-#, fuzzy
msgid "sunbathing"
-msgstr "Essen"
+msgstr "Sonnenbaden"
#: ../src/dialogs.py:395
msgid "swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Schwimmen"
#: ../src/dialogs.py:396
msgid "taking_a_bath"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Bad nehmen"
#: ../src/dialogs.py:396
msgid "taking_a_shower"
-msgstr ""
+msgstr "Duschen"
#: ../src/dialogs.py:396
-#, fuzzy
msgid "walking"
-msgstr "Essen"
+msgstr "Spazieren gehen"
#: ../src/dialogs.py:397
msgid "walking_the_dog"
-msgstr ""
+msgstr "Hund ausführen"
#: ../src/dialogs.py:397
msgid "watching_tv"
-msgstr ""
+msgstr "Fernsehen"
#: ../src/dialogs.py:398
-#, fuzzy
msgid "watching_a_movie"
-msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
+msgstr "Film anschauen"
#: ../src/dialogs.py:398
-#, fuzzy
msgid "working_out"
-msgstr "Arbeiten"
+msgstr "Berechnen"
#: ../src/dialogs.py:398
-#, fuzzy
msgid "writing"
-msgstr "Essen"
-
-#: ../src/dialogs.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Schreiben"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "afraid"
-msgstr ""
+msgstr "Besorgt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "amazed"
-msgstr "Name"
+msgstr "Erstaunt"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "angry"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgebracht"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "annoyed"
-msgstr ""
+msgstr "Verärgert"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "anxious"
-msgstr ""
+msgstr "Bemüht"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "aroused"
-msgstr "Unterbrochen"
+msgstr "Erregt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "ashamed"
-msgstr "Unterbrochen"
+msgstr "Beschämt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "bored"
-msgstr "Mehr"
+msgstr "Gelangweilt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "brave"
-msgstr "habe "
+msgstr "Tapfer"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "calm"
-msgstr ""
+msgstr "Gelassen"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "cold"
-msgstr "Fett"
+msgstr "Kalt"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "confused"
-msgstr ""
+msgstr "Verwirrt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "contented"
-msgstr "In_halte"
+msgstr "Zufrieden"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "cranky"
-msgstr "cyan"
+msgstr "Launisch"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "curious"
-msgstr "_Vorherige"
+msgstr "Neugierig"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "depressed"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Deprimiert"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "disappointed"
-msgstr ""
+msgstr "Enttäuscht"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "disgusted"
-msgstr ""
+msgstr "Empört"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "distracted"
-msgstr "Administrator"
+msgstr "Abgelenkt"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "embarrassed"
-msgstr ""
+msgstr "Verlegen"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "excited"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Aufgeregt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "flirtatious"
-msgstr "Zugehörigkeit: "
+msgstr "Kokett"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "frustrated"
-msgstr ""
+msgstr "Frustriert"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "grumpy"
-msgstr ""
+msgstr "Mürrisch"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "guilty"
-msgstr ""
+msgstr "Schuldig"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "happy"
-msgstr ""
+msgstr "Fröhlich"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "hot"
-msgstr ""
+msgstr "Heiß"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "humbled"
-msgstr ""
+msgstr "Demütig"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "humiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Beschämt"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "hungry"
-msgstr ""
+msgstr "Hungrig"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Verletzt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "impressed"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Beeindruckt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "in_awe"
-msgstr "Neun"
+msgstr "Ehrfürchtig"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "in_love"
-msgstr ""
+msgstr "Verliebt"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "indignant"
-msgstr ""
+msgstr "Entrüstet"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "interested"
-msgstr ""
+msgstr "Interessiert"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "intoxicated"
-msgstr "Aktiviert"
+msgstr "Betrunken"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "invincible"
msgstr "unsichtbar"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "jealous"
-msgstr ""
+msgstr "Neidisch"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "lonely"
-msgstr "Eins"
+msgstr "Einsam"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "mean"
-msgstr "menschlich"
+msgstr "Fies"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "moody"
-msgstr ""
+msgstr "Launisch"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "nervous"
-msgstr "_Vorherige"
+msgstr "Nervös"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "neutral"
-msgstr "Allgemein"
+msgstr "Neutral"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "offended"
-msgstr "abgemeldet"
+msgstr "Beleidigt"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "playful"
-msgstr ""
+msgstr "Verspielt"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "proud"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Stolz"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "relieved"
-msgstr "Elf"
+msgstr "Erleichtert"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "remorseful"
-msgstr ""
+msgstr "Reumütig"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "restless"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhelos"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "sad"
-msgstr ""
+msgstr "Traurig"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "sarcastic"
-msgstr ""
+msgstr "Sarkastisch"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "serious"
-msgstr "Benutzer"
+msgstr "Ernst"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "shocked"
-msgstr ""
+msgstr "Schockiert"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "shy"
-msgstr ""
+msgstr "Schüchtern"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "sick"
-msgstr "Spitzname"
+msgstr "Krank"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "sleepy"
-msgstr ""
+msgstr "Schläfrig"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "stressed"
-msgstr "Drei"
+msgstr "Gestreßt"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "surprised"
-msgstr ""
+msgstr "Überrascht"
#: ../src/dialogs.py:454
-#, fuzzy
msgid "thirsty"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Durstig"
#: ../src/dialogs.py:454
msgid "worried"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:460
-msgid "Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Besorgt"
#: ../src/dialogs.py:500
#, python-format
@@ -4270,18 +4284,18 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n"
"Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>"
-#: ../src/dialogs.py:1130
+#: ../src/dialogs.py:1158
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Konnte nicht an Port %s binden."
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1159
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
-#: ../src/dialogs.py:1138
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -4294,81 +4308,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1412
+#: ../src/dialogs.py:1533
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1415
+#: ../src/dialogs.py:1536
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1476 ../src/roster_window.py:778
+#: ../src/dialogs.py:1597 ../src/roster_window.py:786
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1484
+#: ../src/dialogs.py:1605
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1502
+#: ../src/dialogs.py:1623
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1572 ../src/dialogs.py:1578
-#: ../src/groupchat_control.py:1719
+#: ../src/dialogs.py:1693 ../src/dialogs.py:1699
+#: ../src/groupchat_control.py:1718
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1573 ../src/dialogs.py:1579
-#: ../src/groupchat_control.py:1720
+#: ../src/dialogs.py:1694 ../src/dialogs.py:1700
+#: ../src/groupchat_control.py:1719
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1585
+#: ../src/dialogs.py:1706
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1586
+#: ../src/dialogs.py:1707
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1625
+#: ../src/dialogs.py:1746
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1639
+#: ../src/dialogs.py:1760
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1672
+#: ../src/dialogs.py:1793
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1673
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden "
"ist."
-#: ../src/dialogs.py:1697
+#: ../src/dialogs.py:1818
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1755
+#: ../src/dialogs.py:1876
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1757
+#: ../src/dialogs.py:1878
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1758
+#: ../src/dialogs.py:1879
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -4377,251 +4391,263 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1783 ../src/dialogs.py:2159 ../src/dialogs.py:2300
+#: ../src/dialogs.py:1904 ../src/dialogs.py:2279 ../src/dialogs.py:2420
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1784 ../src/dialogs.py:2160 ../src/dialogs.py:2301
+#: ../src/dialogs.py:1905 ../src/dialogs.py:2280 ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1793 ../src/dialogs.py:1796
+#: ../src/dialogs.py:1914 ../src/dialogs.py:1917
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1796
+#: ../src/dialogs.py:1917
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:1805
+#: ../src/dialogs.py:1926
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:1823
+#: ../src/dialogs.py:1944
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:1824
+#: ../src/dialogs.py:1945
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:1828
+#: ../src/dialogs.py:1949
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:1829
+#: ../src/dialogs.py:1950
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1871 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:449
+#: ../src/dialogs.py:1992 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:458
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:1873 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:451
+#: ../src/dialogs.py:1994 ../src/notify.py:252 ../src/notify.py:460
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:453
+#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:462
+#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1875 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:453
+#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:462
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:454
+#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:463
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/gajim.py:1562 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:471
+#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1878 ../src/gajim.py:1737 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:1999 ../src/gajim.py:1752 ../src/notify.py:465
+#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:1880 ../src/gajim.py:1534 ../src/gajim.py:1704
-#: ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1549 ../src/gajim.py:1719
+#: ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/gajim.py:1776 ../src/gajim.py:1798
-#: ../src/gajim.py:1815 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1791 ../src/gajim.py:1813
+#: ../src/gajim.py:1830 ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gajim.py:1779 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2004 ../src/gajim.py:1794 ../src/notify.py:469
+#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/gajim.py:1385 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/gajim.py:1400 ../src/notify.py:473
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:1887 ../src/notify.py:226 ../src/notify.py:466
+#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:475
+#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2078
+#: ../src/dialogs.py:2198 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2080
+#: ../src/dialogs.py:2200 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2082
+#: ../src/dialogs.py:2202 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2085
+#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2108
+#: ../src/dialogs.py:2228 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2131
+#: ../src/dialogs.py:2251 ../src/normal_control.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2201
+#: ../src/dialogs.py:2321 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2202
+#: ../src/dialogs.py:2322 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2246
+#: ../src/dialogs.py:2366
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2248
+#: ../src/dialogs.py:2368
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2371
+#: ../src/dialogs.py:2491
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2375
+#: ../src/dialogs.py:2495
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2431
+#: ../src/dialogs.py:2551
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2434
+#: ../src/dialogs.py:2554
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2476
+#: ../src/dialogs.py:2596
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2563
+#: ../src/dialogs.py:2683
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2659
+#: ../src/dialogs.py:2779
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2661
+#: ../src/dialogs.py:2781
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2731
+#: ../src/dialogs.py:2851
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2732
+#: ../src/dialogs.py:2852
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2769
+#: ../src/dialogs.py:2889
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/dialogs.py:2891
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2784
+#: ../src/dialogs.py:2904
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2850
+#: ../src/dialogs.py:2970
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:2860 ../src/dialogs.py:2911
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/dialogs.py:3031
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:2865
+#: ../src/dialogs.py:2985
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:2898
+#: ../src/dialogs.py:3018
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:2916
+#: ../src/dialogs.py:3036
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:2981
+#: ../src/dialogs.py:3101
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:2983
+#: ../src/dialogs.py:3103
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3054
+#: ../src/dialogs.py:3174
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3060
+#: ../src/dialogs.py:3180
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3178
+#: ../src/dialogs.py:3298
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
@@ -4630,10 +4656,10 @@ msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320
-#: ../src/gajim.py:675 ../src/roster_window.py:295 ../src/roster_window.py:356
-#: ../src/roster_window.py:396 ../src/roster_window.py:505
-#: ../src/roster_window.py:537 ../src/roster_window.py:539
-#: ../src/roster_window.py:4893 ../src/roster_window.py:4895
+#: ../src/gajim.py:682 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:344
+#: ../src/roster_window.py:384 ../src/roster_window.py:503
+#: ../src/roster_window.py:535 ../src/roster_window.py:537
+#: ../src/roster_window.py:4846 ../src/roster_window.py:4848
#: ../src/common/contacts.py:301 ../src/common/contacts.py:316
#: ../src/common/helpers.py:53
msgid "Transports"
@@ -4776,7 +4802,6 @@ msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
#: ../src/features_window.py:55
-#, fuzzy
msgid "A script to controle Gajim via commandline."
msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern."
@@ -4897,7 +4922,6 @@ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr "Ein Icon im Systemtray, das den Status widerspiegelt."
#: ../src/features_window.py:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
@@ -4925,7 +4949,6 @@ msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln."
@@ -4970,7 +4993,6 @@ msgid "libsexy"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:107
-#, fuzzy
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster."
@@ -5020,7 +5042,7 @@ msgstr "Sie"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:597
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595
#: ../src/tooltips.py:643
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@@ -5092,12 +5114,12 @@ msgstr "Beschreibung: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:773
+#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:778
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:775
+#: ../src/filetransfers_window.py:325 ../src/gtkgui_helpers.py:780
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -5105,35 +5127,35 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte "
"sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:334 ../src/gtkgui_helpers.py:779
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../src/filetransfers_window.py:334 ../src/gtkgui_helpers.py:779
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:784
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:348 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:794
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:348 ../src/gtkgui_helpers.py:790
+#: ../src/filetransfers_window.py:346 ../src/gtkgui_helpers.py:795
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
"anzulegen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:356
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter ..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:438
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -5141,32 +5163,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:525
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:567 ../src/filetransfers_window.py:570
+#: ../src/filetransfers_window.py:565 ../src/filetransfers_window.py:568
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:565
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:571
+#: ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:633
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:637
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:783
+#: ../src/filetransfers_window.py:781
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -5233,11 +5255,11 @@ msgstr ""
"können es unter folgender URL herunterladen: %s "
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:342
+#: ../src/gajim.py:346
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim läuft bereits"
-#: ../src/gajim.py:343
+#: ../src/gajim.py:347
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -5245,175 +5267,171 @@ msgstr ""
"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
"Trotzdem starten?"
-#: ../src/gajim.py:366 ../src/common/connection_handlers.py:929
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1653
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1682
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1692
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1711
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1962
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 ../src/common/connection.py:1071
+#: ../src/gajim.py:370 ../src/common/connection_handlers.py:932
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1669
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1698
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1708
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1727
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2090 ../src/common/connection.py:1136
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/gajim.py:462
+#: ../src/gajim.py:469
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:464
+#: ../src/gajim.py:471
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:474
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:514 ../src/notify.py:468
+#: ../src/gajim.py:521 ../src/notify.py:477 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:849
+#: ../src/gajim.py:855
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Thema: %s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:896 ../src/gajim.py:909
+#: ../src/gajim.py:908 ../src/gajim.py:921
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:942
+#: ../src/gajim.py:954
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:943
+#: ../src/gajim.py:955
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:951
+#: ../src/gajim.py:974
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:952
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
+#: ../src/gajim.py:975
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:996
+#: ../src/gajim.py:1017
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:997 ../src/common/connection.py:562
+#: ../src/gajim.py:1018 ../src/common/connection.py:591
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/gajim.py:1172 ../src/groupchat_control.py:1016
+#: ../src/gajim.py:1192 ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/gajim.py:1188 ../src/roster_window.py:1400
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
-
-#. No status message
-#: ../src/gajim.py:1191 ../src/groupchat_control.py:1167
-#: ../src/roster_window.py:1403
+#: ../src/gajim.py:1207 ../src/groupchat_control.py:1166
+#: ../src/roster_window.py:1378
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1312 ../src/groupchat_control.py:976
+#: ../src/gajim.py:1327 ../src/groupchat_control.py:975
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1315
+#: ../src/gajim.py:1330
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1317
+#: ../src/gajim.py:1332
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1320
+#: ../src/gajim.py:1335
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_contol.py)
-#: ../src/gajim.py:1323
+#: ../src/gajim.py:1338
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1325
+#: ../src/gajim.py:1340
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1327
+#: ../src/gajim.py:1342
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt un-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1330
+#: ../src/gajim.py:1345
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1333
+#: ../src/gajim.py:1348
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1365
+#: ../src/gajim.py:1380
#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it"
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig."
-#: ../src/gajim.py:1399
+#: ../src/gajim.py:1414
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1401
+#: ../src/gajim.py:1416
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1404
+#: ../src/gajim.py:1419
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1421 ../src/secrets.py:44
+#: ../src/gajim.py:1436 ../src/secrets.py:44
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/gajim.py:1422
+#: ../src/gajim.py:1437
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
-#: ../src/gajim.py:1434
+#: ../src/gajim.py:1449
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/gajim.py:1435
+#: ../src/gajim.py:1450
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/gajim.py:1545
+#: ../src/gajim.py:1560
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1547
+#: ../src/gajim.py:1562
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -5423,7 +5441,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1556
+#: ../src/gajim.py:1571
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5432,38 +5450,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Von: %(from_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1734
+#: ../src/gajim.py:1749
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1799
+#: ../src/gajim.py:1814
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1803
+#: ../src/gajim.py:1818
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1816
+#: ../src/gajim.py:1831
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1820
+#: ../src/gajim.py:1835
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1946 ../src/gajim.py:1990
+#: ../src/gajim.py:1962 ../src/gajim.py:2006
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen"
-#: ../src/gajim.py:1947
+#: ../src/gajim.py:1963
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -5478,7 +5496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/gajim.py:1991
+#: ../src/gajim.py:2007
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -5493,32 +5511,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/gajim.py:2121
+#: ../src/gajim.py:2137
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:2122
+#: ../src/gajim.py:2138
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:2139
+#: ../src/gajim.py:2155
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2147
+#: ../src/gajim.py:2163
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2153
+#: ../src/gajim.py:2169
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:2178
+#: ../src/gajim.py:2194
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:2179
+#: ../src/gajim.py:2195
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -5526,11 +5544,11 @@ msgstr ""
"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte "
"geben Sie eine neue ein"
-#: ../src/gajim.py:2223
+#: ../src/gajim.py:2248
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2224
+#: ../src/gajim.py:2249
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -5538,34 +5556,69 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2244
+#: ../src/gajim.py:2254
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2269
msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:2245
+#: ../src/gajim.py:2270
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
+"hacked.\n"
+"Old fingerprint: %s\n"
+"New fingerprint: %s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: ../src/gajim.py:2290
msgid ""
-"It seems SSL certificate has changed or your connection is being hacked. Do "
-"you still want to connect and update the fingerprintof the certificate?"
+"You are about to send your password on an insecure conection. Are you sure "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind "
+"Sie sicher, dass Sie das wollen?"
+
+#: ../src/gajim.py:2292 ../src/groupchat_control.py:1647
+#: ../src/roster_window.py:5003
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
+
+#: ../src/gajim.py:2305
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:2306
+#, python-format
+msgid "PEP node %s was not removed: %s"
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2606
+#: ../src/gajim.py:2681
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
#. sorted alphanum
-#: ../src/gajim.py:2743 ../src/common/config.py:102
-#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/optparser.py:206
-#: ../src/common/optparser.py:424 ../src/common/optparser.py:458
+#: ../src/gajim.py:2818 ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/optparser.py:208
+#: ../src/common/optparser.py:426 ../src/common/optparser.py:460
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/gajim.py:2829
+#: ../src/gajim.py:2904
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
-#: ../src/gajim.py:2934
+#: ../src/gajim.py:3009
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
@@ -5864,11 +5917,15 @@ msgstr "Spitzname"
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: ../src/gajim-remote.py:285
+#: ../src/gajim-remote.py:267
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:293
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:304
+#: ../src/gajim-remote.py:312
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -5877,11 +5934,15 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:315
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:371
+#: ../src/gajim-remote.py:368
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:397
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -5890,16 +5951,16 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:374
+#: ../src/gajim-remote.py:400
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:378
+#: ../src/gajim-remote.py:404
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:382
+#: ../src/gajim-remote.py:408
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -5908,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:455
+#: ../src/gajim-remote.py:481
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -5917,7 +5978,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Argumente. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen"
-#: ../src/gajim-remote.py:459
+#: ../src/gajim-remote.py:485
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -5926,7 +5987,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
-#: ../src/gajim-remote.py:477
+#: ../src/gajim-remote.py:503
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
@@ -5983,99 +6044,99 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:979
+#: ../src/groupchat_control.py:978
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:981
+#: ../src/groupchat_control.py:980
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:984
+#: ../src/groupchat_control.py:983
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:990
+#: ../src/groupchat_control.py:989
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:994
+#: ../src/groupchat_control.py:993
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1001
+#: ../src/groupchat_control.py:1000
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1005
+#: ../src/groupchat_control.py:1004
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1014
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1050 ../src/groupchat_control.py:1054
-#: ../src/groupchat_control.py:1059
+#: ../src/groupchat_control.py:1049 ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1051
+#: ../src/groupchat_control.py:1050
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1056
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1061
+#: ../src/groupchat_control.py:1060
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1160
+#: ../src/groupchat_control.py:1159
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1165
+#: ../src/groupchat_control.py:1164
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1557
+#: ../src/groupchat_control.py:1277 ../src/groupchat_control.py:1556
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1558
+#: ../src/groupchat_control.py:1278 ../src/groupchat_control.py:1557
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1302 ../src/groupchat_control.py:1320
-#: ../src/groupchat_control.py:1404 ../src/groupchat_control.py:1421
+#: ../src/groupchat_control.py:1301 ../src/groupchat_control.py:1319
+#: ../src/groupchat_control.py:1403 ../src/groupchat_control.py:1420
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
+#: ../src/groupchat_control.py:1335
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
+#: ../src/groupchat_control.py:1346
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1484
+#: ../src/groupchat_control.py:1483
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -6088,7 +6149,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1491
+#: ../src/groupchat_control.py:1490
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -6097,7 +6158,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1497
+#: ../src/groupchat_control.py:1496
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -6106,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1503
+#: ../src/groupchat_control.py:1502
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -6115,7 +6176,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1507
+#: ../src/groupchat_control.py:1506
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -6124,7 +6185,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -6135,7 +6196,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1520
+#: ../src/groupchat_control.py:1519
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -6145,25 +6206,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1525
+#: ../src/groupchat_control.py:1524
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1529
+#: ../src/groupchat_control.py:1528
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1533
+#: ../src/groupchat_control.py:1532
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1536
+#: ../src/groupchat_control.py:1535
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -6171,45 +6232,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1642
+#: ../src/groupchat_control.py:1641
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1644
+#: ../src/groupchat_control.py:1643
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1648 ../src/roster_window.py:5040
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1680
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1681
+#: ../src/groupchat_control.py:1680
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1690
+#: ../src/groupchat_control.py:1689
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1691
+#: ../src/groupchat_control.py:1690
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -6217,41 +6274,41 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1709
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1741
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1742
+#: ../src/groupchat_control.py:1741
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1751
+#: ../src/groupchat_control.py:1750
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1752
+#: ../src/groupchat_control.py:1751
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1904
+#: ../src/groupchat_control.py:1903
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1905 ../src/groupchat_control.py:2200
+#: ../src/groupchat_control.py:1904 ../src/groupchat_control.py:2203
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2199
+#: ../src/groupchat_control.py:2202
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -6282,17 +6339,17 @@ msgstr "Details"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:347
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:350
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:355
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:387
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -6300,31 +6357,31 @@ msgstr ""
"funktionieren"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:719
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:724
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:720
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:725
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:721
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:726
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "Extension not supported"
msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:828
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:833
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter ..."
@@ -6411,7 +6468,7 @@ msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:221
+#: ../src/history_window.py:346 ../src/notify.py:231
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
@@ -6426,34 +6483,34 @@ msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:586 ../src/htmltextview.py:597
+#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/htmltextview.py:607
+#: ../src/htmltextview.py:608
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/message_window.py:366
+#: ../src/message_window.py:372
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:368
+#: ../src/message_window.py:374
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/message_window.py:370
+#: ../src/message_window.py:376
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:376
+#: ../src/message_window.py:382
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/message_window.py:380
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/message_window.py:386
+#, python-format
msgid "%s - %s"
-msgstr "als %s"
+msgstr "%s - %s"
#: ../src/negotiation.py:13
msgid "- messages will be logged"
@@ -6492,42 +6549,42 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
msgstr "Ja, Ich habe den kurzen Authentifizierungs-String überprüft"
-#: ../src/notify.py:219
+#: ../src/notify.py:229
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s änderte Status"
-#: ../src/notify.py:229
+#: ../src/notify.py:239
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-#: ../src/notify.py:237
+#: ../src/notify.py:247
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-#: ../src/notify.py:249
+#: ../src/notify.py:259
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:257
+#: ../src/notify.py:267
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s"
-#: ../src/notify.py:259
+#: ../src/notify.py:269
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:262
+#: ../src/notify.py:272
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:268
+#: ../src/notify.py:278
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
@@ -6536,18 +6593,18 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1947
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1925
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1950
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1928
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:1952 ../src/roster_window.py:1963
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1941
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -6580,27 +6637,27 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:237
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:371 ../src/roster_window.py:637
-#: ../src/roster_window.py:2276 ../src/common/contacts.py:318
+#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:643
+#: ../src/roster_window.py:2254 ../src/common/contacts.py:318
#: ../src/common/helpers.py:53
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/roster_window.py:456 ../src/roster_window.py:461
-#: ../src/roster_window.py:2000 ../src/roster_window.py:2003
-#: ../src/roster_window.py:2657 ../src/roster_window.py:2660
-#: ../src/roster_window.py:2685 ../src/roster_window.py:4901
-#: ../src/roster_window.py:4903 ../src/common/commands.py:199
+#: ../src/roster_window.py:454 ../src/roster_window.py:459
+#: ../src/roster_window.py:1978 ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2635 ../src/roster_window.py:2638
+#: ../src/roster_window.py:2663 ../src/roster_window.py:4854
+#: ../src/roster_window.py:4856 ../src/common/commands.py:199
#: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:4108
+#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:4056
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
@@ -6610,65 +6667,64 @@ msgstr ""
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:1016 ../src/roster_window.py:1026
-#: ../src/roster_window.py:1035 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
+#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/roster_window.py:1024
+#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
#: ../src/systray.py:223
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:1042
+#: ../src/roster_window.py:1040
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:1047
+#: ../src/roster_window.py:1045
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1128
+#: ../src/roster_window.py:1126
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
-#. PEP services
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:1149 ../src/roster_window.py:1155
+#: ../src/roster_window.py:1145
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1185
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1228
+#: ../src/roster_window.py:1209
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:1237
+#: ../src/roster_window.py:1218
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat betreten"
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:4323
-#: ../src/roster_window.py:4330
+#: ../src/roster_window.py:1585 ../src/roster_window.py:4276
+#: ../src/roster_window.py:4283
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:1608
+#: ../src/roster_window.py:1586
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:1611
+#: ../src/roster_window.py:1589
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1612
+#: ../src/roster_window.py:1590
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -6676,149 +6732,153 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:1615
+#: ../src/roster_window.py:1593
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1620
+#: ../src/roster_window.py:1598
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports:%s"
+"these transports: %s"
msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesen Transporten "
-"austauschen:%s"
+"austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1786
+#: ../src/roster_window.py:1764
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:1787
+#: ../src/roster_window.py:1765
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:1794
+#: ../src/roster_window.py:1772
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:1795
+#: ../src/roster_window.py:1773
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:1848
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:1871
+#: ../src/roster_window.py:1849
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:1872
+#: ../src/roster_window.py:1850
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:1903
+#: ../src/roster_window.py:1881
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:1904
+#: ../src/roster_window.py:1882
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:2078
+#: ../src/roster_window.py:2056
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/roster_window.py:2395
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:2519 ../src/roster_window.py:2694
+#: ../src/roster_window.py:2497 ../src/roster_window.py:2672
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2539
+#: ../src/roster_window.py:2517
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2578
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:2607
+#: ../src/roster_window.py:2585
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../src/roster_window.py:2686
+#: ../src/roster_window.py:2664
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:2702
+#: ../src/roster_window.py:2680
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzern"
-#: ../src/roster_window.py:2705
+#: ../src/roster_window.py:2683
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:2827
+#: ../src/roster_window.py:2805
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2882
+#: ../src/roster_window.py:2860
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:2890
+#: ../src/roster_window.py:2868
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Trans_port ändern"
-#: ../src/roster_window.py:3024 ../src/roster_window.py:3114
+#: ../src/roster_window.py:3002 ../src/roster_window.py:3095
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:3186
+#: ../src/roster_window.py:3036
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigurieren ..."
+
+#: ../src/roster_window.py:3167
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:3187
+#: ../src/roster_window.py:3168
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:3207
+#: ../src/roster_window.py:3188
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:3208
+#: ../src/roster_window.py:3189
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:3220
+#: ../src/roster_window.py:3201
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3221
+#: ../src/roster_window.py:3202
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3440
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3463
+#: ../src/roster_window.py:3444
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -6827,7 +6887,7 @@ msgstr ""
"Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen "
"wird."
-#: ../src/roster_window.py:3468
+#: ../src/roster_window.py:3449
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -6836,17 +6896,17 @@ msgstr ""
"die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3471
+#: ../src/roster_window.py:3452
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3475
+#: ../src/roster_window.py:3456
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3479
+#: ../src/roster_window.py:3460
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -6856,31 +6916,30 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die "
"Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3506
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3487
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t"
"(environment variable probably not correctly set)"
msgstr ""
-"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet "
+"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet\t\t\t\t\t\t\t\t"
"(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)"
-#: ../src/roster_window.py:3526
+#: ../src/roster_window.py:3507
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:3527 ../src/common/connection_handlers.py:2201
+#: ../src/roster_window.py:3508 ../src/common/connection_handlers.py:2217
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
-#: ../src/roster_window.py:3598 ../src/roster_window.py:3676
+#: ../src/roster_window.py:3579 ../src/roster_window.py:3661
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:3599 ../src/roster_window.py:3677
+#: ../src/roster_window.py:3580 ../src/roster_window.py:3662
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -6888,33 +6947,28 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:3633
+#: ../src/roster_window.py:3618
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3634
+#: ../src/roster_window.py:3619
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:3819
-#, python-format
-msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
-msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s"
-
-#: ../src/roster_window.py:4324 ../src/roster_window.py:4331
+#: ../src/roster_window.py:4277 ../src/roster_window.py:4284
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
-#: ../src/roster_window.py:4987
+#: ../src/roster_window.py:4950
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:4989
+#: ../src/roster_window.py:4952
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -6923,14 +6977,14 @@ msgstr ""
"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten "
"Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:5034
+#: ../src/roster_window.py:4997
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:5036
+#: ../src/roster_window.py:4999
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -6940,19 +6994,18 @@ msgstr ""
"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
"oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:5131
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5094
msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ungültige Datei"
+msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:5142
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:5105
+#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
-msgstr[0] "Datei an %s senden:"
-msgstr[1] "Dateien an %s senden:"
+msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden:"
+msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
-#: ../src/roster_window.py:5490
+#: ../src/roster_window.py:5459
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
@@ -7050,29 +7103,24 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: ../src/tooltips.py:505
-#, fuzzy
msgid "Mood:"
-msgstr "Raum:"
+msgstr "Stimmung:"
#: ../src/tooltips.py:515
-#, fuzzy
msgid "Activity:"
-msgstr "Aktiviert"
+msgstr "Aktivität:"
#: ../src/tooltips.py:533
-#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Unbekannter Typ %s "
+msgstr "Unbekannter Künstler"
#: ../src/tooltips.py:538
-#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
-msgstr "Unbekannter Typ %s "
+msgstr "Unbekannter Titel"
#: ../src/tooltips.py:543
-#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
-msgstr "Unbekannter Typ %s "
+msgstr "Unbekannte Quelle"
#: ../src/tooltips.py:544
#, fuzzy
@@ -7148,24 +7196,28 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt"
-#: ../src/vcard.py:244
+#: ../src/vcard.py:246
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:246
+#: ../src/vcard.py:248
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:271 ../src/vcard.py:281 ../src/vcard.py:471
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:480
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
-#: ../src/vcard.py:310
+#: ../src/vcard.py:308
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
+
+#: ../src/vcard.py:312
msgid "Affiliation:"
msgstr "Zugehörigkeit: "
-#: ../src/vcard.py:318
+#: ../src/vcard.py:320
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -7173,7 +7225,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
"sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:322
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -7181,14 +7233,14 @@ msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
"sie ist nicht an ihren interessiert"
-#: ../src/vcard.py:322
+#: ../src/vcard.py:324
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen "
"interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:326
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -7196,11 +7248,11 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist "
"nicht interessiert an ihrer"
-#: ../src/vcard.py:332
+#: ../src/vcard.py:334
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:336 ../src/vcard.py:373 ../src/vcard.py:496
+#: ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:505
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
@@ -7308,16 +7360,24 @@ msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
#: ../src/common/config.py:80
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Abwesend, da untätig"
+msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
+
+#: ../src/common/config.py:80
+msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
#: ../src/common/config.py:83
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Nicht verfügbar, da untätig"
+msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid "$S with be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:101
msgid ""
@@ -7326,15 +7386,15 @@ msgstr ""
"Liste (leerzeichengeteilt) von Reihen (Kontos und Gruppen), die eingeklappt "
"sind."
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:105
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf."
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:108
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:109
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -7344,7 +7404,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
"'never' - Zeige nie die Zeit."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:110
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -7355,18 +7415,18 @@ msgstr ""
"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn "
"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * "
"* wird nicht entfernt."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -7377,7 +7437,7 @@ msgstr ""
"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)"
-#: ../src/common/config.py:127
+#: ../src/common/config.py:126
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -7385,7 +7445,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn "
"Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:127
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -7393,7 +7453,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der "
"gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:150
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -7404,30 +7464,29 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' "
"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:151
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:152
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
-"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and adjust the status "
-"message to reflect recently played songs. "
-"set_status_msg_from_current_music_track option must be False."
+"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
+"played songs through PEP."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:155
msgid "The username used to identify the Last.fm account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:159
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -7435,12 +7494,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -7448,11 +7507,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:164
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:167
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -7461,13 +7520,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -7479,14 +7538,14 @@ msgstr ""
"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
"composing_only deaktiviert."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:173
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -7494,7 +7553,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
"composing_only oder disabled sein."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:175
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -7502,11 +7561,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -7514,7 +7573,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -7522,7 +7581,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:181
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -7531,27 +7590,27 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:183
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -7559,7 +7618,7 @@ msgstr ""
"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
"keys for identification?"
@@ -7567,18 +7626,18 @@ msgstr ""
"Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel "
"zur Identifikation bevorzugen?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:209
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:210
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -7587,14 +7646,14 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
"Jabber-Client ist."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:212
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -7602,7 +7661,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:213
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -7610,11 +7669,11 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:215
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:216
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -7622,7 +7681,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:217
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -7630,7 +7689,7 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -7644,30 +7703,30 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:220
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:221
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
"Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:224
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:225
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -7677,7 +7736,7 @@ msgstr ""
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -7688,8 +7747,7 @@ msgstr ""
"Informationen in Gruppenchats zu senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:233
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -7701,40 +7759,42 @@ msgid ""
"specific window."
msgstr ""
"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n"
-"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
-"'never' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
-"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen "
+"'Immer' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
+"'Immer im Kontaktfenster' - Wie 'Immer', abe rdie Nachrichten sind in einem "
+"einzelnen Fenster zusammen mit der Kontaktliste.\n"
+"'Niemals' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
+"'Pro Konto' - Nachrichten für jedes Konto landen in einem speziellen "
"Fenster.\n"
-"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in "
-"einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu "
-"gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden"
+"'Pro Typ' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in einem "
+"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
+"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -7742,28 +7802,28 @@ msgstr ""
"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:242
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -7771,7 +7831,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -7782,7 +7842,7 @@ msgstr ""
"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
"mehr von Ihrem Server erhalten."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -7790,7 +7850,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die "
"Passwörter der Konten zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -7798,7 +7858,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -7806,7 +7866,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -7815,7 +7875,7 @@ msgstr ""
"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
"offen ist."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -7823,13 +7883,13 @@ msgstr ""
"Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -7837,13 +7897,13 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -7851,11 +7911,32 @@ msgstr ""
"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:281
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid ""
+"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
+"ssl or plain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:286
+msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:298
+msgid ""
+"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
+"reconnect."
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:302
msgid "Jabberd2 workaround"
@@ -7963,7 +8044,7 @@ msgstr "Bitte nicht stören."
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:417
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -7971,24 +8052,24 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:426 ../src/common/optparser.py:220
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/common/optparser.py:222
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/optparser.py:206
+#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/optparser.py:208
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:435
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:438
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "marine"
msgstr "Marine"
@@ -8006,53 +8087,53 @@ msgstr "Falscher Host"
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:624
+#: ../src/common/connection_handlers.py:627
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1849
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1865
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1922
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1925
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1928
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1935
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1938
#: ../src/common/connection_handlers.py:1941
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1944
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1920
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1936
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1939
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1926
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1942
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1929
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1933
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1949
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1942
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1958
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8065,36 +8146,36 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1973
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Raum wurde zerstört"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1980
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2028
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2030
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2046
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2032
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2174
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2190
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -8105,208 +8186,199 @@ msgstr ""
"um ihn zu entfernen"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2199
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2215
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
-#: ../src/common/connection.py:59
+#: ../src/common/connection.py:60
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:60
+#: ../src/common/connection.py:61
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:61
+#: ../src/common/connection.py:62
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:62
+#: ../src/common/connection.py:63
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:63
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:64
msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden"
+msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:64
+#: ../src/common/connection.py:65
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:65
+#: ../src/common/connection.py:66
msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:68
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
+msgstr "CRL ist nocht nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Zu wenig Speicher"
-#: ../src/common/connection.py:75
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikatkette zu lang"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat widerrufen"
-#: ../src/common/connection.py:81
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+msgstr "Ungültiges CA Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat abgelehnt"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:250
+#: ../src/common/connection.py:254
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:251
+#: ../src/common/connection.py:255
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#: ../src/common/connection.py:262
+#: ../src/common/connection.py:266
#, python-format
msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
-#: ../src/common/connection.py:296
+#: ../src/common/connection.py:300
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:312
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:327
+#: ../src/common/connection.py:331
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:328
+#: ../src/common/connection.py:332
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr ""
"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
-#: ../src/common/connection.py:507
+#: ../src/common/connection.py:513
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:561 ../src/common/connection.py:623
-#: ../src/common/connection.py:1195
+#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670
+#: ../src/common/connection.py:1260
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:575
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:586
+#: ../src/common/connection.py:627
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:589
+#: ../src/common/connection.py:630
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:591
+#: ../src/common/connection.py:632
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8315,24 +8387,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:624
+#: ../src/common/connection.py:671
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:696
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:651
+#: ../src/common/connection.py:698
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:694
+#: ../src/common/connection.py:759
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-#: ../src/common/connection.py:695
+#: ../src/common/connection.py:760
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -8342,12 +8414,12 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:977
+#: ../src/common/connection.py:1042
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: ../src/common/connection.py:1044
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -8355,11 +8427,11 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:988
+#: ../src/common/connection.py:1053
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:1062
+#: ../src/common/connection.py:1127
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:447
#, python-format
msgid ""
@@ -8369,7 +8441,7 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/common/connection.py:1293
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
@@ -8794,11 +8866,11 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:216
+#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:218
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:332
+#: ../src/common/optparser.py:334
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
@@ -8807,26 +8879,26 @@ msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Gajim-Konto %s"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:149
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:232
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:153
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:237
msgid "Connection to host could not be established"
msgstr "Verbindung zu Host konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:210
msgid ""
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
msgstr ""
"Verbindung zum Host konnte nicht aufgebaut werden: Fehlerhafte Antwort vom "
"Server."
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:366
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:390
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Verbindung zum Host konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim "
"Senden von Daten."
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:652
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:677
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
@@ -8901,6 +8973,159 @@ msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
+#: ../src/osx/growler.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Emoticons disabled"
+#~ msgstr "Emoticons deaktiviert"
+
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+#~ msgstr "<b>Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein</b>"
+
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Format einer Zeile</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Beispiel: Wenn Sie eine Status-Nachricht für Abwesend aktiviert "
+#~ "haben, wird Sie Gajim nicht noch einmal nach einer Status-Nachricht "
+#~ "fragen, wenn Sie Ihren Status zu Abwesend ändern; es wird die hier "
+#~ "definierte Nachricht verwendet."
+
+#~ msgid "Default Status Messages"
+#~ msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Festgelegt vom Absender\n"
+#~ "Chat-Nachricht\n"
+#~ "Einzelne Nachricht"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Ereignisse"
+
+#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
+#~ msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privatsphäre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publish _Mood"
+#~ msgstr "_Veröffentlichen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publish _Tune"
+#~ msgstr "_Veröffentlichen"
+
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe to M_ood"
+#~ msgstr "Abonniert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe to T_une"
+#~ msgstr "Abonnieren"
+
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
+
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr " Behandle alle eingehenden Nachrichten als:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktioniert mit Rhythmbox und Muine. Für weitere Wiedergabeprogramme "
+#~ "besuchen Sie bitte http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer "
+#~ "(Englisch)"
+
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor ..."
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Schriftart:"
+
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Player:"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Stadt:"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Land:"
+
+#~ msgid "Given:"
+#~ msgstr "Vorname:"
+
+#~ msgid "Middle:"
+#~ msgstr "Mittelname"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Position:"
+
+#~ msgid "Prefix:"
+#~ msgstr "Präfix"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Staat:"
+
+#~ msgid "Street:"
+#~ msgstr "Straße:"
+
+#~ msgid "Suffix:"
+#~ msgstr "Suffix:"
+
+#~ msgid "_Services"
+#~ msgstr "_Dienste"
+
+#~ msgid "Ask:"
+#~ msgstr "Frage:"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Client:"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "BS:"
+
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
+
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
+
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
+
+#~ msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
+#~ msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s"
+
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"
+
#~ msgid "View next message"
#~ msgstr "Zeige nächste Nachricht"
@@ -8963,9 +9188,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Anmelden"
-#~ msgid "The client at %s cancelled the session negotiation."
-#~ msgstr "Der Client bei %s hat die Sitzungs-Aushandlung abgebrochen."
-
#~ msgid "Save passphrase"
#~ msgstr "Passphrase speichern"
@@ -8998,9 +9220,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "_Use proxy"
#~ msgstr "_Proxy benutzen"
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Konten"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
@@ -9348,9 +9567,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
#~ msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert."
-#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-#~ msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden"
-
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Starte Chat mit Account %s"
@@ -9490,9 +9706,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Send Authorization to"
#~ msgstr "Autorisierung senden"
-#~ msgid "<b>Log</b>"
-#~ msgstr "<b>Log</b>"
-
#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
#~ msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben"
@@ -9608,9 +9821,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "_Ändern"
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "<b>Bitte tragen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto ein</b>"
-
#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
#~ msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten"