Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-05-16 12:16:53 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-05-16 12:16:53 +0400
commit82f27b27ed1491c8586f0465e48966a00c42114b (patch)
treeda851d33f0312791ceed7caebf013a6f71a4dccd /po
parent96a5b497a843531a4986fa5cee0073b73b4be107 (diff)
[Fabian Fingerle] updated german translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po3639
1 files changed, 1909 insertions, 1730 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9dea43e13..653485d1a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006.
# Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Fabian Fingerle <otih@datensalat.eu>, 2007.
+# Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>, 2007.
# Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>, 2007.
# Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>, 2007, 2008.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
-#: ../src/gajim-remote.py:253 ../src/gajim-remote.py:254
-#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:261
-#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:263 ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-16 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -299,21 +299,27 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:500
-#: ../src/notify.py:531 ../src/notify.py:543 ../src/common/helpers.py:998
-#: ../src/common/helpers.py:1010
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/notify.py:498
+#: ../src/notify.py:529 ../src/notify.py:541 ../src/common/helpers.py:1083
+#: ../src/common/helpers.py:1095
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. Is this contact in this group ?
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:361 ../src/roster_window.py:647
-#: ../src/roster_window.py:1402 ../src/roster_window.py:1780
-#: ../src/roster_window.py:2267 ../src/roster_window.py:2667
-#: ../src/roster_window.py:2794 ../src/common/contacts.py:320
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 ../src/dialogs.py:100
+#: ../src/dialogs.py:108 ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:184
+#: ../src/roster_window.py:360 ../src/roster_window.py:641
+#: ../src/roster_window.py:685 ../src/roster_window.py:973
+#: ../src/roster_window.py:1193 ../src/roster_window.py:1351
+#: ../src/roster_window.py:2515 ../src/roster_window.py:4639
+#: ../src/roster_window.py:4766 ../src/roster_window.py:4935
+#: ../src/common/contacts.py:322
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -378,21 +384,21 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1576
-#: ../src/config.py:2063 ../src/config.py:3652
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1611
+#: ../src/config.py:2098 ../src/config.py:3692
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. None means no proxy profile selected
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1164
-#: ../src/config.py:1235 ../src/config.py:1484 ../src/config.py:1489
-#: ../src/config.py:1970 ../src/config.py:2048 ../src/config.py:2062
-#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/config.py:3642
-#: ../src/config.py:3651 ../src/dialogs.py:344 ../src/dialogs.py:346
-#: ../src/roster_window.py:1884 ../src/roster_window.py:1891
-#: ../src/roster_window.py:1898
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:1270 ../src/config.py:1519 ../src/config.py:1524
+#: ../src/config.py:2005 ../src/config.py:2083 ../src/config.py:2097
+#: ../src/config.py:3190 ../src/config.py:3258 ../src/config.py:3682
+#: ../src/config.py:3691 ../src/dialogs.py:304 ../src/dialogs.py:306
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:2604
+#: ../src/roster_window.py:2611
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -560,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:630
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:614
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -575,7 +581,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:2746
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:4718
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -794,7 +800,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Alle Status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:268
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -811,7 +817,7 @@ msgid "Have "
msgstr "habe "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -820,7 +826,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Einen Befehl ausführen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -978,7 +984,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat beitreten"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen ..."
@@ -1005,39 +1011,61 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "_Chat starten"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate contact"
+msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "End OTR "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "_Kontakte einladen"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "OTR settings / fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Off-the-Record Encryption"
+msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "_Datei senden"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8
+msgid "Start / Refresh OTR"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:9
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Verschlüsselung (ESessions) aktivieren"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:10
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:11
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2606
+#: ../src/roster_window.py:5373
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1308,7 +1336,7 @@ msgstr "_Stimme verleihen"
msgid "Create new post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:280
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:293
msgid "From"
msgstr "Von"
@@ -1364,55 +1392,30 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Suche Datenbank"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
-msgid "<b>History Viewer</b>"
-msgstr "<b>Verlauf ansehen</b>"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
-msgid "<b>JID Selection</b>"
-msgstr "<b>JID Auswahl</b>"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
-msgid ""
-"Choose the chatlog you want to view. \n"
-"Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you can "
-"even enter a contact's nickname."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Chatlog, dass Sie ansehen möchten. \n"
-"Geben Sie die Jabber-ID eines Gruppenchats oder eines Kontakts hier ein. Für "
-"Kontakte, die online sind, können Sie sogar deren Spitzname eintragen."
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 ../src/history_window.py:234
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:300
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungsverlauf"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Current History\n"
+"Enter JID or Contact name\n"
+"Groupchat Histories\n"
"All Chat Histories"
msgstr ""
"Aktueller Verlauf\n"
"Gesamter Chatverlauf"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
-msgid "Search"
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
msgstr "Suche"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suche"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:11
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
@@ -1426,7 +1429,7 @@ msgstr "Ablehnen"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Einladung empfangen"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1625
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1635
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1531,18 +1534,50 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)"
+#, fuzzy
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl-D)"
+msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
+msgid "Bookmark this room (Ctrl-B)"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aktionen"
+msgid "Browse the chat history (Ctrl-H)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+msgid "Change the room's subject (Ctrl-T)"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
+msgid "Change your nickname (Ctrl-N)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl-G)"
+msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
+msgid "Send a file (Ctrl-F)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of emoticons (Alt-M)"
+msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt-A)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl-I)"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "_Send"
@@ -1617,8 +1652,7 @@ msgstr "<b>Themen</b>"
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/dialogs.py:404
-#: ../src/roster_window.py:3043
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 ../src/roster_window.py:4484
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
@@ -1646,7 +1680,7 @@ msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid "Allow others to see your:"
-msgstr "Erlaube anderen, folgendes von dir zu sehen:"
+msgstr "Erlaube anderen zu sehen:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
@@ -1692,6 +1726,11 @@ msgid ""
"Detached roster with chat grouped by account\n"
"Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
+"seperate Kontaktliste mit getrennter Unterhaltung\n"
+"seperate Kontaktliste mit Einzelunterhaltung\n"
+"Einzelfenster\n"
+"seperate Kontaktliste gruppiert nach Benutzerkonto\n"
+"seperate Kontaktliste gruppiert nach Typ"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _extra email details"
@@ -1861,36 +1900,41 @@ msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden"
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Verwalten ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/dialogs.py:460
-#: ../src/roster_window.py:3039
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 ../src/roster_window.py:4480
msgid "Mood"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#. holds nickname
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 ../src/history_manager.py:149
+#: ../src/history_manager.py:201
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Personal Events"
msgstr "Persönliche Ereignisse"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Klänge abspielen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1900,23 +1944,23 @@ msgstr ""
"Benachrichtige mich darüber\n"
"Nur im Roster anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Receive your contact's:"
-msgstr ""
+msgstr "Empfang von Kontakten:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1925,128 +1969,127 @@ msgstr ""
"Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext "
"anzeigen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Status-S_ymbole:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Tune"
-msgstr "Art:"
+msgstr "Musiktitel:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Use _transports icons"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "Use system _default"
msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "When new event is received:"
msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Eingehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Make message windows compact"
msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
+msgstr "_Sende Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Fensterverhalten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -2090,7 +2133,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2500
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2234,7 +2277,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Namensvorsatz:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:305
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rolle:</b>"
@@ -2292,13 +2335,12 @@ msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)"
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
-#. Remove
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../src/roster_window.py:2563 ../src/roster_window.py:2782
-#: ../src/roster_window.py:2918
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
+#: ../src/roster_window.py:4754 ../src/roster_window.py:5192
+#: ../src/roster_window.py:5320
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2320,70 +2362,74 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2861
+#: ../src/roster_window.py:5263
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
-#. Invite to Groupchat
#. Invite to
+#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:2516 ../src/roster_window.py:2703
+#: ../src/roster_window.py:4675 ../src/roster_window.py:5145
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
-#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2712 ../src/roster_window.py:2828
+msgid "Play Tic Tac Toe"
+msgstr ""
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:4684 ../src/roster_window.py:5230
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Einzelne _Nachricht senden ..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send _File..."
msgstr "_Datei senden ..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen ..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "_Chat starten"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:2553 ../src/roster_window.py:2773
-#: ../src/roster_window.py:2908
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:4745 ../src/roster_window.py:5182
+#: ../src/roster_window.py:5310
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Verbiete Kontakt, meinen Status zu sehen"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
msgstr "Kontakt verwalten"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen ..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-#: ../src/roster_window.py:2547 ../src/roster_window.py:2767
-#: ../src/roster_window.py:2905
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
+#: ../src/roster_window.py:4739 ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5307
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2427,6 +2473,12 @@ msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
msgid "Show _roster"
msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aktionen"
+
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
@@ -2463,15 +2515,23 @@ msgstr "_Ansicht"
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Bitte warten Sie, während das Suchformular geladen wird ..."
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:2930
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5332
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1181
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suche"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Los"
@@ -2683,13 +2743,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:2536
+#: ../src/roster_window.py:5165
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:2888
+#: ../src/roster_window.py:5290
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2891,61 +2951,71 @@ msgstr "Schwedisch"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../src/chat_control.py:314
+#: ../src/chat_control.py:319
msgid "Spelling language"
msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:337 ../src/chat_control.py:560
+#: ../src/chat_control.py:342 ../src/chat_control.py:569
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-#: ../src/chat_control.py:338 ../src/chat_control.py:561
+#: ../src/chat_control.py:343 ../src/chat_control.py:570
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:1079 ../src/chat_control.py:1296
+#. Add to roster button
+#. add_to_roster_menuitem
+#: ../src/chat_control.py:1065 ../src/chat_control.py:1797
+#: ../src/conversation_textview.py:724 ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/gajim.py:1016 ../src/gajim.py:1017 ../src/gajim.py:1564
+#: ../src/gajim.py:1700 ../src/roster_window.py:758
+#: ../src/roster_window.py:768 ../src/roster_window.py:855
+#: ../src/roster_window.py:1386 ../src/roster_window.py:1388
+#: ../src/roster_window.py:1716 ../src/roster_window.py:2976
+#: ../src/roster_window.py:4857 ../src/roster_window.py:5031
+#: ../src/common/contacts.py:94 ../src/common/helpers.py:66
+#: ../src/common/helpers.py:280
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
+
+#: ../src/chat_control.py:1126 ../src/chat_control.py:1373
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1206
+#: ../src/chat_control.py:1283
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1287
+#: ../src/chat_control.py:1364
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/chat_control.py:1525
+#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/chat_control.py:1596
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1304 ../src/chat_control.py:1523
+#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/chat_control.py:1594
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1367 ../src/groupchat_control.py:1459
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-msgstr "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
-
-#: ../src/chat_control.py:1374 ../src/groupchat_control.py:1482
+#: ../src/chat_control.py:1445 ../src/groupchat_control.py:1492
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/chat_control.py:1448 ../src/groupchat_control.py:1506
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control.py:1380 ../src/groupchat_control.py:1501
+#: ../src/chat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1511
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control.py:1383 ../src/groupchat_control.py:1517
+#: ../src/chat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -2954,61 +3024,48 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
"Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
-#: ../src/chat_control.py:1387
+#: ../src/chat_control.py:1458
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1390
+#: ../src/chat_control.py:1461
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1393 ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/chat_control.py:1464 ../src/groupchat_control.py:1550
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1512
+#: ../src/chat_control.py:1583
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1519
+#: ../src/chat_control.py:1590
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1529
+#: ../src/chat_control.py:1600
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1555 ../src/chat_control.py:1566
+#: ../src/chat_control.py:1626 ../src/chat_control.py:1637
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
-#: ../src/chat_control.py:1561
+#: ../src/chat_control.py:1632
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt]"
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1731 ../src/conversation_textview.py:724
-#: ../src/dialogs.py:851 ../src/gajim.py:942 ../src/gajim.py:943
-#: ../src/gajim.py:1485 ../src/gajim.py:1740 ../src/roster_window.py:347
-#: ../src/roster_window.py:442 ../src/roster_window.py:1842
-#: ../src/roster_window.py:1852 ../src/roster_window.py:2192
-#: ../src/roster_window.py:2361 ../src/roster_window.py:3198
-#: ../src/roster_window.py:3440 ../src/roster_window.py:4846
-#: ../src/roster_window.py:4848 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:53 ../src/common/helpers.py:267
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1885
+#: ../src/chat_control.py:1998
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1886
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3016,43 +3073,43 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2018 ../src/gajim.py:154
+#: ../src/chat_control.py:2131 ../src/gajim.py:158
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2019 ../src/gajim.py:155
+#: ../src/chat_control.py:2132 ../src/gajim.py:159
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:125 ../src/config.py:597
+#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:633
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:332
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:330
+#: ../src/config.py:340
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:455
+#: ../src/config.py:465
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:456
+#: ../src/config.py:466
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:665 ../src/dialogs.py:1165
+#: ../src/config.py:702 ../src/dialogs.py:1148
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:666
+#: ../src/config.py:703
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -3061,109 +3118,109 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:1026
+#: ../src/config.py:1068
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1026
+#: ../src/config.py:1068
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1063
+#: ../src/config.py:1105
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1064
+#: ../src/config.py:1106
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
-#: ../src/config.py:1066
+#: ../src/config.py:1108
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1067
+#: ../src/config.py:1109
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1068
+#: ../src/config.py:1110
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1069
+#: ../src/config.py:1111
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1070
+#: ../src/config.py:1112
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1071
+#: ../src/config.py:1113
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1072
+#: ../src/config.py:1114
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1336 ../src/dialogs.py:1757 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/config.py:1371 ../src/dialogs.py:1761 ../src/dialogs.py:1825
#: ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1534 ../src/disco.py:1780
-#: ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:92
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1415 ../src/common/config.py:403
+#: ../src/config.py:1450 ../src/common/config.py:408
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/config.py:1419
+#: ../src/config.py:1454
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1420
+#: ../src/config.py:1455
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1649
+#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:1684
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1685 ../src/config.py:1726
+#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1761
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1686
+#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1712
+#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1713
+#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1722
+#: ../src/config.py:1757
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1723
+#: ../src/config.py:1758
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1727
+#: ../src/config.py:1762
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1733
+#: ../src/config.py:1768
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1734
+#: ../src/config.py:1769
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -3171,149 +3228,149 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1738 ../src/config.py:1742
+#: ../src/config.py:1773 ../src/config.py:1777
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1739
+#: ../src/config.py:1774
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1743
+#: ../src/config.py:1778
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1807
+#: ../src/config.py:1842
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1808
+#: ../src/config.py:1843
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1826 ../src/config.py:1834 ../src/config.py:1876
-#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1861 ../src/config.py:1869 ../src/config.py:1911
+#: ../src/config.py:3128 ../src/dataforms_widget.py:535
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1835
+#: ../src/config.py:1870
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3162
+#: ../src/config.py:2058 ../src/config.py:3200
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3163
+#: ../src/config.py:2059 ../src/config.py:3201
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:3639
+#: ../src/config.py:2080 ../src/config.py:3679
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2046 ../src/config.py:3640
+#: ../src/config.py:2081 ../src/config.py:3680
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2049 ../src/config.py:3643
+#: ../src/config.py:2084 ../src/config.py:3683
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2050 ../src/config.py:3644
+#: ../src/config.py:2085 ../src/config.py:3684
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2090
+#: ../src/config.py:2125
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2091
+#: ../src/config.py:2126
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:2098 ../src/dialogs.py:1604 ../src/dialogs.py:1745
-#: ../src/dialogs.py:1925 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2133 ../src/dialogs.py:1613 ../src/dialogs.py:1749
+#: ../src/dialogs.py:1929 ../src/disco.py:426 ../src/profile_window.py:318
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2138
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:2104
+#: ../src/config.py:2139
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2170
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2171
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2315
+#: ../src/config.py:2350
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:2317
+#: ../src/config.py:2352
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2353
+#: ../src/config.py:2388
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2354
+#: ../src/config.py:2389
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2390
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2391
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2405 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177
+#: ../src/config.py:2440 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:177
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2448
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2422
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2482
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2484
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -3321,11 +3378,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2486
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2452
+#: ../src/config.py:2487
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -3333,11 +3390,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2489
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2490
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3345,11 +3402,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2492
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2458
+#: ../src/config.py:2493
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -3357,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2459
+#: ../src/config.py:2494
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -3372,84 +3429,84 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2600
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2578 ../src/gajim.py:1383 ../src/roster_window.py:3499
+#: ../src/config.py:2615 ../src/gajim.py:1462 ../src/roster_window.py:1754
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2579 ../src/roster_window.py:3494
+#: ../src/config.py:2616 ../src/roster_window.py:1749
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/roster_window.py:3500
+#: ../src/config.py:2617 ../src/roster_window.py:1755
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2593
+#: ../src/config.py:2630
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2594
+#: ../src/config.py:2631
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2725
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2725
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2726
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2689
+#: ../src/config.py:2727
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2758
+#: ../src/config.py:2796
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2791
+#: ../src/config.py:2829
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2792
+#: ../src/config.py:2830
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3073
+#: ../src/config.py:3111
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3075
+#: ../src/config.py:3113
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3101
+#: ../src/config.py:3139
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3102
+#: ../src/config.py:3140
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3119
+#: ../src/config.py:3157
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3307
+#: ../src/config.py:3158 ../src/config.py:3345
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -3459,24 +3516,24 @@ msgstr ""
"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3138
+#: ../src/config.py:3176
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3139
+#: ../src/config.py:3177
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2235
+#: ../src/config.py:3228 ../src/gajim.py:2202
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:2236
+#: ../src/config.py:3229 ../src/gajim.py:2203
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3259
+#: ../src/config.py:3297
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -3486,7 +3543,7 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2259
+#: ../src/config.py:3303 ../src/gajim.py:2226
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -3494,19 +3551,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3286 ../src/config.py:3325
+#: ../src/config.py:3324 ../src/config.py:3363
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3306
+#: ../src/config.py:3344
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3409
+#: ../src/config.py:3447
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3448
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
@@ -3550,19 +3607,19 @@ msgstr "Im _Internet suchen"
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
-#: ../src/conversation_textview.py:1103
+#: ../src/conversation_textview.py:1111
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1107
+#: ../src/conversation_textview.py:1115
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1141
+#: ../src/conversation_textview.py:1149
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
@@ -3595,661 +3652,138 @@ msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i> "
-#: ../src/dialogs.py:223
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:230
+#: ../src/dialogs.py:190
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:330
+#: ../src/dialogs.py:290
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:335
+#: ../src/dialogs.py:295
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:374
-msgid "doing_chores"
-msgstr "Mache den Haushalt"
-
-#: ../src/dialogs.py:374
-msgid "drinking"
-msgstr "In der Kneipe"
-
-#: ../src/dialogs.py:374
-msgid "eating"
-msgstr "Essen"
-
-#: ../src/dialogs.py:375
-msgid "excercising"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:375
-msgid "grooming"
-msgstr "Putzen"
-
-#: ../src/dialogs.py:375
-msgid "having_appointment"
-msgstr "Habe einen Termin"
-
-#: ../src/dialogs.py:376
-msgid "inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../src/dialogs.py:376
-msgid "relaxing"
-msgstr "Entspannen"
-
-#: ../src/dialogs.py:376
-msgid "talking"
-msgstr "Im Gespräch"
-
-#: ../src/dialogs.py:376
-msgid "traveling"
-msgstr "Auf Reisen"
-
-#: ../src/dialogs.py:377
-msgid "working"
-msgstr "Arbeiten"
-
-#: ../src/dialogs.py:378
-msgid "at_the_spa"
-msgstr "Im Bad"
-
-#: ../src/dialogs.py:378
-msgid "brushing_teeth"
-msgstr "Zähne putzen"
-
-#: ../src/dialogs.py:379
-msgid "buying_groceries"
-msgstr "Einkaufen"
-
-#: ../src/dialogs.py:379
-msgid "cleaning"
-msgstr "Putzen"
-
-#: ../src/dialogs.py:379
-msgid "coding"
-msgstr "Programmieren"
-
-#: ../src/dialogs.py:380
-msgid "commuting"
-msgstr "Pendeln"
-
-#: ../src/dialogs.py:380
-msgid "cooking"
-msgstr "Kochen"
-
-#: ../src/dialogs.py:380
-msgid "cycling"
-msgstr "Rad fahren"
-
-#: ../src/dialogs.py:380
-msgid "day_off"
-msgstr "Ruhetag"
-
-#: ../src/dialogs.py:381
-msgid "doing_maintenance"
-msgstr "Wartungsarbeiten"
-
-#: ../src/dialogs.py:381
-msgid "doing_the_dishes"
-msgstr "Geschirr spülen"
-
-#: ../src/dialogs.py:382
-msgid "doing_the_laundry"
-msgstr "Wäsche waschen"
-
-#: ../src/dialogs.py:382
-msgid "driving"
-msgstr "Fahren"
-
-#: ../src/dialogs.py:382
-msgid "gaming"
-msgstr "Spielen"
-
-#: ../src/dialogs.py:383
-msgid "gardening"
-msgstr "Gartenarbeit"
-
-#: ../src/dialogs.py:383
-msgid "getting_a_haircut"
-msgstr "Beim Frisör"
-
-#: ../src/dialogs.py:383
-msgid "going_out"
-msgstr "Ausgehen"
-
-#: ../src/dialogs.py:384
-msgid "hanging_out"
-msgstr "Rumhängen"
-
-#: ../src/dialogs.py:384
-msgid "having_a_beer"
-msgstr "Bier trinken"
-
-#: ../src/dialogs.py:384
-msgid "having_a_snack"
-msgstr "Beim Imbiss"
-
-#: ../src/dialogs.py:385
-msgid "having_breakfast"
-msgstr "Frühstücken"
-
-#: ../src/dialogs.py:385
-msgid "having_coffee"
-msgstr "Kaffee trinken"
-
-#: ../src/dialogs.py:386
-msgid "having_dinner"
-msgstr "Abendessen"
-
-#: ../src/dialogs.py:386
-msgid "having_lunch"
-msgstr "Mittagessen"
-
-#: ../src/dialogs.py:386
-msgid "having_tea"
-msgstr "Tee"
-
-#: ../src/dialogs.py:387
-msgid "hiking"
-msgstr "Wandern"
-
-#: ../src/dialogs.py:387
-msgid "in_a_car"
-msgstr "Im Auto"
-
-#: ../src/dialogs.py:387
-msgid "in_a_meeting"
-msgstr "In einer Besprechung"
-
-#: ../src/dialogs.py:388
-msgid "in_real_life"
-msgstr "Im wahren Leben"
-
-#: ../src/dialogs.py:388
-msgid "jogging"
-msgstr "Beim Joggen"
-
-#: ../src/dialogs.py:388
-msgid "on_a_bus"
-msgstr "Im Bus"
-
-#: ../src/dialogs.py:389
-msgid "on_a_plane"
-msgstr "Im Flugzeug"
-
-#: ../src/dialogs.py:389
-msgid "on_a_train"
-msgstr "Im Zug"
-
-#: ../src/dialogs.py:389
-msgid "on_a_trip"
-msgstr "Auf Reisen"
-
-#: ../src/dialogs.py:390
-msgid "on_the_phone"
-msgstr "Am Telefon"
-
-#: ../src/dialogs.py:390
-msgid "on_vacation"
-msgstr "Im Urlaub"
-
-#: ../src/dialogs.py:390
-msgid "other"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: ../src/dialogs.py:391
-msgid "partying"
-msgstr "Feiern"
-
-#: ../src/dialogs.py:391
-msgid "playing_sports"
-msgstr "Beim Sport"
-
-#: ../src/dialogs.py:391
-msgid "reading"
-msgstr "Lesen"
-
-#: ../src/dialogs.py:392
-msgid "rehearsing"
-msgstr "Studieren"
-
-#: ../src/dialogs.py:392
-msgid "running"
-msgstr "Laufen"
-
-#: ../src/dialogs.py:392
-msgid "running_an_errand"
-msgstr "Besorgungen machen"
-
-#: ../src/dialogs.py:393
-msgid "scheduled_holiday"
-msgstr "Regulärer Feiertag"
-
-#: ../src/dialogs.py:393
-msgid "shaving"
-msgstr "Beim Rasieren"
-
-#: ../src/dialogs.py:393
-msgid "shopping"
-msgstr "Beim Einkaufen"
-
-#: ../src/dialogs.py:394
-msgid "skiing"
-msgstr "Ski fahren"
-
-#: ../src/dialogs.py:394
-msgid "sleeping"
-msgstr "Schlafen"
-
-#: ../src/dialogs.py:394
-msgid "socializing"
-msgstr "Kontakte knüpfen"
-
-#: ../src/dialogs.py:395
-msgid "studying"
-msgstr "Lerne"
-
-#: ../src/dialogs.py:395
-msgid "sunbathing"
-msgstr "Sonnenbaden"
-
-#: ../src/dialogs.py:395
-msgid "swimming"
-msgstr "Schwimmen"
-
-#: ../src/dialogs.py:396
-msgid "taking_a_bath"
-msgstr "Ein Bad nehmen"
-
-#: ../src/dialogs.py:396
-msgid "taking_a_shower"
-msgstr "Duschen"
-
-#: ../src/dialogs.py:396
-msgid "walking"
-msgstr "Spazieren gehen"
-
-#: ../src/dialogs.py:397
-msgid "walking_the_dog"
-msgstr "Hund ausführen"
-
-#: ../src/dialogs.py:397
-msgid "watching_tv"
-msgstr "Fernsehen"
-
-#: ../src/dialogs.py:398
-msgid "watching_a_movie"
-msgstr "Film anschauen"
-
-#: ../src/dialogs.py:398
-msgid "working_out"
-msgstr "Berechnen"
-
-#: ../src/dialogs.py:398
-msgid "writing"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "afraid"
-msgstr "Besorgt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "amazed"
-msgstr "Erstaunt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "angry"
-msgstr "Aufgebracht"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "annoyed"
-msgstr "Verärgert"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "anxious"
-msgstr "Bemüht"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "aroused"
-msgstr "Erregt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "ashamed"
-msgstr "Beschämt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "bored"
-msgstr "Gelangweilt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "brave"
-msgstr "Tapfer"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "calm"
-msgstr "Gelassen"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "cold"
-msgstr "Kalt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "confused"
-msgstr "Verwirrt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "contented"
-msgstr "Zufrieden"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "cranky"
-msgstr "Launisch"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "curious"
-msgstr "Neugierig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "depressed"
-msgstr "Deprimiert"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "disappointed"
-msgstr "Enttäuscht"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "disgusted"
-msgstr "Empört"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "distracted"
-msgstr "Abgelenkt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "embarrassed"
-msgstr "Verlegen"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "excited"
-msgstr "Aufgeregt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "flirtatious"
-msgstr "Kokett"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "frustrated"
-msgstr "Frustriert"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "grumpy"
-msgstr "Mürrisch"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "guilty"
-msgstr "Schuldig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "happy"
-msgstr "Fröhlich"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "hot"
-msgstr "Heiß"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "humbled"
-msgstr "Demütig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "humiliated"
-msgstr "Beschämt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "hungry"
-msgstr "Hungrig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "hurt"
-msgstr "Verletzt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "impressed"
-msgstr "Beeindruckt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "in_awe"
-msgstr "Ehrfürchtig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "in_love"
-msgstr "Verliebt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "indignant"
-msgstr "Entrüstet"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "interested"
-msgstr "Interessiert"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "intoxicated"
-msgstr "Betrunken"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "invincible"
-msgstr "unsichtbar"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "jealous"
-msgstr "Neidisch"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "lonely"
-msgstr "Einsam"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "mean"
-msgstr "Fies"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "moody"
-msgstr "Launisch"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "nervous"
-msgstr "Nervös"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "offended"
-msgstr "Beleidigt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "playful"
-msgstr "Verspielt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "proud"
-msgstr "Stolz"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "relieved"
-msgstr "Erleichtert"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "remorseful"
-msgstr "Reumütig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "restless"
-msgstr "Ruhelos"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "sad"
-msgstr "Traurig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "sarcastic"
-msgstr "Sarkastisch"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "serious"
-msgstr "Ernst"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "shocked"
-msgstr "Schockiert"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "shy"
-msgstr "Schüchtern"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "sick"
-msgstr "Krank"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "sleepy"
-msgstr "Schläfrig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "stressed"
-msgstr "Gestreßt"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "surprised"
-msgstr "Überrascht"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "thirsty"
-msgstr "Durstig"
-
-#: ../src/dialogs.py:454
-msgid "worried"
-msgstr "Besorgt"
+#: ../src/dialogs.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Stimmung:"
-#: ../src/dialogs.py:500
+#: ../src/dialogs.py:484
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:502
+#: ../src/dialogs.py:486
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:602
+#: ../src/dialogs.py:586
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-#: ../src/dialogs.py:603
+#: ../src/dialogs.py:587
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:614
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status-Nachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:615
+#: ../src/dialogs.py:599
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:631
+#: ../src/dialogs.py:615
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:632
+#: ../src/dialogs.py:616
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:633
+#: ../src/dialogs.py:617
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:634
+#: ../src/dialogs.py:618
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:619
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:656
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:658
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:831 ../src/dialogs.py:837
+#: ../src/dialogs.py:815 ../src/dialogs.py:821
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/dialogs.py:822
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:852
+#: ../src/dialogs.py:836
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:853
+#: ../src/dialogs.py:837
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:873
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:931
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:952
+#: ../src/dialogs.py:932
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:953
+#: ../src/dialogs.py:933
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:967
+#: ../src/dialogs.py:943
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:945
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:979
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:985
+#: ../src/dialogs.py:957
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:970
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -4258,18 +3792,18 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n"
"Nico Gulden"
-#: ../src/dialogs.py:1158
+#: ../src/dialogs.py:1141
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Konnte nicht an Port %s binden."
-#: ../src/dialogs.py:1159
+#: ../src/dialogs.py:1142
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
-#: ../src/dialogs.py:1166
+#: ../src/dialogs.py:1149
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -4282,81 +3816,91 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1533
+#: ../src/dialogs.py:1542
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1536
+#: ../src/dialogs.py:1545
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1597 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/dialogs.py:1606 ../src/gajim.py:2791 ../src/roster_window.py:1147
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1605
+#: ../src/dialogs.py:1614
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1623
+#: ../src/dialogs.py:1633
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1693 ../src/dialogs.py:1699
-#: ../src/groupchat_control.py:1720
+#: ../src/dialogs.py:1704
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
+
+#: ../src/dialogs.py:1705 ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1569
+msgid "The nickname has not allowed characters."
+msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
+
+#: ../src/dialogs.py:1709 ../src/dialogs.py:1715
+#: ../src/groupchat_control.py:1736
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1694 ../src/dialogs.py:1700
-#: ../src/groupchat_control.py:1721
+#: ../src/dialogs.py:1710 ../src/dialogs.py:1716
+#: ../src/groupchat_control.py:1737
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1706
+#: ../src/dialogs.py:1722
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1707
+#: ../src/dialogs.py:1723
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1746
+#: ../src/dialogs.py:1750
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1760
+#: ../src/dialogs.py:1764
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1793
+#: ../src/dialogs.py:1797
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:1798
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden "
"ist."
-#: ../src/dialogs.py:1818
+#: ../src/dialogs.py:1822
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1876
+#: ../src/dialogs.py:1880
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1878
+#: ../src/dialogs.py:1882
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1879
+#: ../src/dialogs.py:1883
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -4365,251 +3909,251 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1904 ../src/dialogs.py:2279 ../src/dialogs.py:2420
+#: ../src/dialogs.py:1908 ../src/dialogs.py:2282 ../src/dialogs.py:2423
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1905 ../src/dialogs.py:2280 ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/dialogs.py:1909 ../src/dialogs.py:2283 ../src/dialogs.py:2424
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1914 ../src/dialogs.py:1917
+#: ../src/dialogs.py:1918 ../src/dialogs.py:1921
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1917
+#: ../src/dialogs.py:1921
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:1926
+#: ../src/dialogs.py:1930
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:1944
+#: ../src/dialogs.py:1948
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:1945
+#: ../src/dialogs.py:1949
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:1949
+#: ../src/dialogs.py:1953
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:1950
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1992 ../src/notify.py:244 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:1994 ../src/notify.py:252 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:1998 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1996 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1997 ../src/gajim.py:1581 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1655 ../src/notify.py:469
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1999 ../src/gajim.py:1760 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:463
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1727
-#: ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2005 ../src/gajim.py:1627 ../src/gajim.py:1687
+#: ../src/notify.py:465
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:2003 ../src/gajim.py:1799 ../src/gajim.py:1821
-#: ../src/gajim.py:1838 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/gajim.py:1759 ../src/gajim.py:1781
+#: ../src/gajim.py:1798 ../src/notify.py:467
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2004 ../src/gajim.py:1802 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/gajim.py:1762 ../src/notify.py:467
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/gajim.py:1404 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2010 ../src/gajim.py:1483 ../src/notify.py:471
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2008 ../src/notify.py:236 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2012 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2198
+#: ../src/dialogs.py:2201
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2200
+#: ../src/dialogs.py:2203
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2202
+#: ../src/dialogs.py:2205
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2205
+#: ../src/dialogs.py:2208
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2228
+#: ../src/dialogs.py:2231
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2251
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:2254
+#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2321
+#: ../src/dialogs.py:2324
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2322
+#: ../src/dialogs.py:2325
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2366
+#: ../src/dialogs.py:2369
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2368
+#: ../src/dialogs.py:2371
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2491
+#: ../src/dialogs.py:2494
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2495
+#: ../src/dialogs.py:2498
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2551
+#: ../src/dialogs.py:2554
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2554
+#: ../src/dialogs.py:2557
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2596
+#: ../src/dialogs.py:2599
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2683
+#: ../src/dialogs.py:2686
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2779
+#: ../src/dialogs.py:2782
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2781
+#: ../src/dialogs.py:2784
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:2855
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2889
+#: ../src/dialogs.py:2892
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2891
+#: ../src/dialogs.py:2894
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2904
+#: ../src/dialogs.py:2907
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2970
+#: ../src/dialogs.py:2973
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/dialogs.py:3031
+#: ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:3034
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:2988
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3018
+#: ../src/dialogs.py:3021
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3036
+#: ../src/dialogs.py:3039
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3101
+#: ../src/dialogs.py:3104
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3103
+#: ../src/dialogs.py:3106
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3174
+#: ../src/dialogs.py:3177
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3180
+#: ../src/dialogs.py:3183
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3298
+#: ../src/dialogs.py:3301
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
@@ -4617,13 +4161,15 @@ msgstr "wenn Ich bin "
msgid "Others"
msgstr "Andere"
+#. When we redraw the group in remove_contact the
+#. contact does still exist and so the group is still showing
+#. the old numbers.
#: ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112 ../src/disco.py:1320
-#: ../src/gajim.py:686 ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:344
-#: ../src/roster_window.py:384 ../src/roster_window.py:502
-#: ../src/roster_window.py:534 ../src/roster_window.py:536
-#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:4844
-#: ../src/common/contacts.py:301 ../src/common/contacts.py:316
-#: ../src/common/helpers.py:53
+#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:730 ../src/roster_window.py:745
+#: ../src/roster_window.py:1336 ../src/roster_window.py:1382
+#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:1524
+#: ../src/common/contacts.py:303 ../src/common/contacts.py:318
+#: ../src/common/helpers.py:66
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@@ -4923,7 +4469,8 @@ msgstr ""
"im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen."
#: ../src/features_window.py:98
-msgid "End to end encryption"
+#, fuzzy
+msgid "End to End Encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
#: ../src/features_window.py:99
@@ -4935,10 +4482,25 @@ msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Erfordert python-crypto"
#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Off the Record Encryption"
+msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
+
+#: ../src/features_window.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chatmessages in a way that even works through gateways."
+msgstr "Chat Nachrichten werden mit gpg Schlüssel verschlüsselt"
+
+#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Requires pyotr and libotr."
+msgstr "Erfordert python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:106
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:107
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -4946,27 +4508,27 @@ msgstr ""
"Erzeug aus RST-Code XHTML-Ausgaben (siehe http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Erfordert python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:110
msgid "libsexy"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster."
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:112 ../src/features_window.py:113
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Erfordert python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:116 ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/features_window.py:120 ../src/common/helpers.py:261
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:127
msgid "Feature"
msgstr "Fähigkeit"
@@ -5005,7 +4567,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:595
-#: ../src/tooltips.py:643
+#: ../src/tooltips.py:649
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@@ -5044,7 +4606,7 @@ msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:689
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
@@ -5142,11 +4704,11 @@ msgstr "Datei: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/filetransfers_window.py:591 ../src/tooltips.py:639
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:643
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
@@ -5163,27 +4725,27 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/gajim.py:174
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:171
+#: ../src/gajim.py:175
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:173
+#: ../src/gajim.py:177
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:174
+#: ../src/gajim.py:178
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:183
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
-#: ../src/gajim.py:181
+#: ../src/gajim.py:185
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -5192,22 +4754,22 @@ msgstr ""
"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren "
"Sie die aktuelle Version von %s"
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:187
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-"
"Unterstützung besitzen."
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:192
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:200
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:201
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -5216,12 +4778,25 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem System installiert ist. Sie "
"können es unter folgender URL herunterladen: %s "
+#: ../src/gajim.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Generating..."
+msgstr "Essen"
+
+#: ../src/gajim.py:373
+msgid ""
+"\n"
+"This user has requested an Off-the-Record private conversation. However, "
+"you do not have a plugin to support that.\n"
+"See http://otr.cypherpunks.ca/ for more information."
+msgstr ""
+
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:350
+#: ../src/gajim.py:548
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim läuft bereits"
-#: ../src/gajim.py:351
+#: ../src/gajim.py:549
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -5229,60 +4804,53 @@ msgstr ""
"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
"Trotzdem starten?"
-#: ../src/gajim.py:374 ../src/common/connection_handlers.py:932
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1669
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1698
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1708
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1727
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2090 ../src/common/connection.py:1136
+#: ../src/gajim.py:572 ../src/common/connection_handlers.py:904
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1667
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1715
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1979
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 ../src/common/connection.py:1155
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/gajim.py:473
+#: ../src/gajim.py:676
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:475
+#: ../src/gajim.py:678
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:478
+#: ../src/gajim.py:681
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:525 ../src/notify.py:477
+#: ../src/gajim.py:729 ../src/notify.py:475
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:859
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Thema: %s"
-
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:912 ../src/gajim.py:925
+#: ../src/gajim.py:987 ../src/gajim.py:999
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:958
+#: ../src/gajim.py:1032
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:959
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:978
+#: ../src/gajim.py:1052
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -5290,74 +4858,74 @@ msgstr ""
"Du wirst sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
"Möchtest du sie oder ihn von deiner Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gajim.py:1021
+#: ../src/gajim.py:1095
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:1022 ../src/common/connection.py:591
+#: ../src/gajim.py:1096 ../src/common/connection.py:593
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/gajim.py:1196 ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/gajim.py:1275 ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/gajim.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1168
-#: ../src/roster_window.py:1389
+#: ../src/gajim.py:1290 ../src/groupchat_control.py:1185
+#: ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1331 ../src/groupchat_control.py:979
+#: ../src/gajim.py:1410 ../src/groupchat_control.py:996
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1334
+#: ../src/gajim.py:1413
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1336
+#: ../src/gajim.py:1415
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1339
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1342
+#: ../src/gajim.py:1421
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1344
+#: ../src/gajim.py:1423
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1346
+#: ../src/gajim.py:1425
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt un-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1349
+#: ../src/gajim.py:1428
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1352
+#: ../src/gajim.py:1431
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1384
+#: ../src/gajim.py:1463
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig."
-#: ../src/gajim.py:1418
+#: ../src/gajim.py:1497
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -5365,39 +4933,39 @@ msgstr ""
"Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft "
"kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../src/gajim.py:1420
+#: ../src/gajim.py:1499
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1423
+#: ../src/gajim.py:1502
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1440
+#: ../src/gajim.py:1519
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/gajim.py:1441
+#: ../src/gajim.py:1520
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
-#: ../src/gajim.py:1453
+#: ../src/gajim.py:1532
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/gajim.py:1454
+#: ../src/gajim.py:1533
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/gajim.py:1564
+#: ../src/gajim.py:1638
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1566
+#: ../src/gajim.py:1640
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -5407,7 +4975,7 @@ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1575
+#: ../src/gajim.py:1649
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5416,38 +4984,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Von: %(from_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1757
+#: ../src/gajim.py:1717
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1822
+#: ../src/gajim.py:1782
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1826
+#: ../src/gajim.py:1786
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1839
+#: ../src/gajim.py:1799
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1843
+#: ../src/gajim.py:1803
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1970 ../src/gajim.py:2014
+#: ../src/gajim.py:1930 ../src/gajim.py:1974
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen"
-#: ../src/gajim.py:1971
+#: ../src/gajim.py:1931
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -5462,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/gajim.py:2015
+#: ../src/gajim.py:1975
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -5477,32 +5045,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/gajim.py:2145
+#: ../src/gajim.py:2112
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:2146
+#: ../src/gajim.py:2113
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:2163
+#: ../src/gajim.py:2128 ../src/gajim.py:2130
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2171
+#: ../src/gajim.py:2136 ../src/gajim.py:2138
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2177
+#: ../src/gajim.py:2142 ../src/gajim.py:2144
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:2202
+#: ../src/gajim.py:2169
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:2203
+#: ../src/gajim.py:2170
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -5510,11 +5078,11 @@ msgstr ""
"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte "
"geben Sie eine neue ein"
-#: ../src/gajim.py:2256
+#: ../src/gajim.py:2223
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#: ../src/gajim.py:2257
+#: ../src/gajim.py:2224
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -5525,15 +5093,15 @@ msgstr ""
"Servers auf: %(error)s\n"
"Möchtest du dich dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/gajim.py:2262
+#: ../src/gajim.py:2229
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../src/gajim.py:2277
+#: ../src/gajim.py:2244
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../src/gajim.py:2278
+#: ../src/gajim.py:2245
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -5550,11 +5118,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie noch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats aktualisieren?"
-#: ../src/gajim.py:2297
+#: ../src/gajim.py:2264
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/gajim.py:2298
+#: ../src/gajim.py:2265
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. Are you sure "
"you want to do that?"
@@ -5562,26 +5130,26 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind "
"Sie sicher, dass Sie das wollen?"
-#: ../src/gajim.py:2300 ../src/groupchat_control.py:1649
-#: ../src/roster_window.py:4999
+#: ../src/gajim.py:2267 ../src/groupchat_control.py:1663
+#: ../src/roster_window.py:3602
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/gajim.py:2313
+#: ../src/gajim.py:2280
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../src/gajim.py:2314
+#: ../src/gajim.py:2281
#, python-format
msgid "PEP node %s was not removed: %s"
msgstr "PEP Knoten %s wurde nicht entfernt: %s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2565 ../src/gajim.py:2592
+#: ../src/gajim.py:2751 ../src/gajim.py:2772
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:2566
+#: ../src/gajim.py:2752
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -5589,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind "
"deaktiviert."
-#: ../src/gajim.py:2593
+#: ../src/gajim.py:2773
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -5599,95 +5167,120 @@ msgstr ""
"vielleicht das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Gehe auf http://"
"trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
+#: ../src/gajim.py:2799 ../src/roster_window.py:1155
+#: ../src/roster_window.py:3137
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr ""
+"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
+
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2694
+#: ../src/gajim.py:3074
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
+#: ../src/gajim.py:3165
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Lesezeichen existiert schon"
+
+#: ../src/gajim.py:3166
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
+
+#: ../src/gajim.py:3179
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
+
+#: ../src/gajim.py:3180
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
+"bearbeiten"
+
#. sorted alphanum
-#: ../src/gajim.py:2831 ../src/common/config.py:102
-#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/optparser.py:208
-#: ../src/common/optparser.py:426 ../src/common/optparser.py:460
+#: ../src/gajim.py:3275 ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/optparser.py:212
+#: ../src/common/optparser.py:430 ../src/common/optparser.py:464
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/gajim.py:2917
+#: ../src/gajim.py:3361
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
-#: ../src/gajim.py:3022
+#: ../src/gajim.py:3474
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
-#: ../src/gajim-remote.py:73
+#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:76
+#: ../src/gajim-remote.py:77
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "show help on command"
msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:92 ../src/gajim-remote.py:107
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:174 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:213 ../src/gajim-remote.py:220
-#: ../src/gajim-remote.py:227 ../src/gajim-remote.py:238
-#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:264
msgid "account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
-#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "status message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -5696,21 +5289,21 @@ msgstr ""
"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" "
"aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:116
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -5720,29 +5313,29 @@ msgstr ""
"Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:126 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:141
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid "message contents"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/gajim-remote.py:130 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -5752,138 +5345,138 @@ msgstr ""
"und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
"Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer."
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid "message subject"
msgstr "Nachrichten-Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, den Sie betreten haben."
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID des Raums, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:173
-#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:165
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Name of the account"
msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:173
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:173
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/gajim-remote.py:185
+#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
+#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:193
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:213
msgid "jid"
msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein "
"Account spezifiziert)"
-#: ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:226
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein "
"Account angegeben)"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:233
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog"
-#: ../src/gajim-remote.py:238
+#: ../src/gajim-remote.py:239
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starte Chat mit diesem Account"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:245
msgid "XML to send"
msgstr "Zu sendender XML-Code"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:246
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -5891,39 +5484,44 @@ msgstr ""
"Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an "
"alle Konten gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: ../src/gajim-remote.py:252
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Neuen Raum betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "room"
msgstr "Raum"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: ../src/gajim-remote.py:267
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: ../src/gajim-remote.py:272 ../src/gajim-remote.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:312
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -5932,17 +5530,17 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:315
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:368
+#: ../src/gajim-remote.py:381
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt "
"werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:397
+#: ../src/gajim-remote.py:410
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -5951,16 +5549,16 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:400
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:408
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -5969,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:481
+#: ../src/gajim-remote.py:494
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -5978,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Argumente. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen"
-#: ../src/gajim-remote.py:485
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -5987,7 +5585,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
-#: ../src/gajim-remote.py:503
+#: ../src/gajim-remote.py:516
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
@@ -6017,126 +5615,122 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:146
+#: ../src/groupchat_control.py:147
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:148
+#: ../src/groupchat_control.py:149
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr ""
"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%s\" oder \"%s\" hat den Gruppenchat "
"verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:369
+#: ../src/groupchat_control.py:385
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:907
+#: ../src/groupchat_control.py:924
msgid "Really send file?"
msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../src/groupchat_control.py:908
+#: ../src/groupchat_control.py:925
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:982
+#: ../src/groupchat_control.py:999
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:984
+#: ../src/groupchat_control.py:1001
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:987
+#: ../src/groupchat_control.py:1004
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:993
+#: ../src/groupchat_control.py:1010
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1014
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1004
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1008
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1017
+#: ../src/groupchat_control.py:1034
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1053 ../src/groupchat_control.py:1057
-#: ../src/groupchat_control.py:1062
+#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1074
+#: ../src/groupchat_control.py:1079
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1071
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1059
+#: ../src/groupchat_control.py:1076
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1081
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1161
+#: ../src/groupchat_control.py:1178
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1166
+#: ../src/groupchat_control.py:1183
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1279 ../src/groupchat_control.py:1558
+#: ../src/groupchat_control.py:1296 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1280 ../src/groupchat_control.py:1559
-msgid "The nickname has not allowed characters."
-msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1303 ../src/groupchat_control.py:1321
-#: ../src/groupchat_control.py:1405 ../src/groupchat_control.py:1422
+#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/groupchat_control.py:1338
+#: ../src/groupchat_control.py:1422 ../src/groupchat_control.py:1439
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1354
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1348
+#: ../src/groupchat_control.py:1365
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1485
+#: ../src/groupchat_control.py:1495
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -6149,7 +5743,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1492
+#: ../src/groupchat_control.py:1502
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -6158,7 +5752,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1498
+#: ../src/groupchat_control.py:1508
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -6167,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1504
+#: ../src/groupchat_control.py:1514
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -6176,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1508
+#: ../src/groupchat_control.py:1518
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -6185,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1512
+#: ../src/groupchat_control.py:1522
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -6196,7 +5790,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/groupchat_control.py:1531
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -6206,25 +5800,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#: ../src/groupchat_control.py:1536
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1540
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1534
+#: ../src/groupchat_control.py:1544
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1537
+#: ../src/groupchat_control.py:1547
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -6232,41 +5826,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1643
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
+#: ../src/groupchat_control.py:1659
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1681
+#: ../src/groupchat_control.py:1695
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1682
+#: ../src/groupchat_control.py:1696
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1691
+#: ../src/groupchat_control.py:1707
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1692
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1723
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1724
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -6274,41 +5868,22 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#: ../src/groupchat_control.py:1726
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1742
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1743
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1752
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
-"bearbeiten"
-
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1905
+#: ../src/groupchat_control.py:1910
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/groupchat_control.py:2205
+#: ../src/groupchat_control.py:1911 ../src/groupchat_control.py:2215
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2204
+#: ../src/groupchat_control.py:2214
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -6396,18 +5971,13 @@ msgstr "Kontakte"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:143 ../src/history_manager.py:183
-#: ../src/history_window.py:121
+#: ../src/history_window.py:100
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:149 ../src/history_manager.py:201
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
-
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:157 ../src/history_manager.py:189
-#: ../src/history_window.py:129
+#: ../src/history_window.py:108
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
@@ -6458,27 +6028,27 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:219 ../src/history_window.py:221
+#: ../src/history_window.py:282
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:362
+#: ../src/history_window.py:410
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:366 ../src/notify.py:231
+#: ../src/history_window.py:414 ../src/notify.py:229
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:372
+#: ../src/history_window.py:420
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:375
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
@@ -6491,23 +6061,23 @@ msgstr "Konnte Bild nicht laden"
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/message_window.py:372
+#: ../src/message_window.py:394
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:374
+#: ../src/message_window.py:396
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/message_window.py:376
+#: ../src/message_window.py:398
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:382
+#: ../src/message_window.py:404
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/message_window.py:386
+#: ../src/message_window.py:408
#, python-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@@ -6549,42 +6119,42 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I verified the Short Authentication String"
msgstr "Ja, Ich habe den kurzen Authentifizierungs-String überprüft"
-#: ../src/notify.py:229
+#: ../src/notify.py:227
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s änderte Status"
-#: ../src/notify.py:239
+#: ../src/notify.py:237
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-#: ../src/notify.py:247
+#: ../src/notify.py:245
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-#: ../src/notify.py:259
+#: ../src/notify.py:257
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:267
+#: ../src/notify.py:265
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s"
-#: ../src/notify.py:269
+#: ../src/notify.py:267
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:272
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:278
+#: ../src/notify.py:276
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
@@ -6593,18 +6163,18 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:1936
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2638
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2641
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1952
+#: ../src/roster_window.py:2643 ../src/roster_window.py:2654
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -6617,19 +6187,19 @@ msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
-#: ../src/profile_window.py:331
+#: ../src/profile_window.py:333
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sende Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:346
+#: ../src/profile_window.py:348
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht"
-#: ../src/profile_window.py:353
+#: ../src/profile_window.py:355
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:356
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -6637,93 +6207,113 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:194 ../src/roster_window.py:237
+#: ../src/roster_window.py:265 ../src/roster_window.py:884
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:359 ../src/roster_window.py:645
-#: ../src/roster_window.py:2265 ../src/common/contacts.py:318
-#: ../src/common/helpers.py:53
+#: ../src/roster_window.py:357 ../src/roster_window.py:638
+#: ../src/roster_window.py:683 ../src/roster_window.py:971
+#: ../src/roster_window.py:1191 ../src/roster_window.py:4933
+#: ../src/common/contacts.py:320 ../src/common/helpers.py:66
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
+#. When we redraw the group in remove_contact the
+#. contact does still exist and so the group is still showing
+#. the old numbers.
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/roster_window.py:453 ../src/roster_window.py:458
-#: ../src/roster_window.py:1989 ../src/roster_window.py:1992
-#: ../src/roster_window.py:2646 ../src/roster_window.py:2649
-#: ../src/roster_window.py:2674 ../src/roster_window.py:4850
-#: ../src/roster_window.py:4852 ../src/common/commands.py:199
-#: ../src/common/contacts.py:107 ../src/common/helpers.py:53
+#: ../src/roster_window.py:701 ../src/roster_window.py:719
+#: ../src/roster_window.py:1390 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:4646
+#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:66
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/roster_window.py:796 ../src/roster_window.py:4068
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr ""
-"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
+#: ../src/roster_window.py:1696
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#. new chat
-#. single message
-#. for chat_with
-#. for single message
-#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:1016 ../src/roster_window.py:1026
-#: ../src/roster_window.py:1035 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
-#: ../src/systray.py:223
+#: ../src/roster_window.py:1697
#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "mit Konto %s"
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#. add
-#: ../src/roster_window.py:1042
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "an Konto %s"
+#: ../src/roster_window.py:1717
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#. disco
-#: ../src/roster_window.py:1047
+#: ../src/roster_window.py:1718
#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "mit Konto %s"
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1128
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
+#: ../src/roster_window.py:1730
+msgid "Authorization has been removed"
+msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:1147
+#: ../src/roster_window.py:1731
#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "von Konto %s"
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1187
+#: ../src/roster_window.py:1752
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t"
+"(environment variable probably not correctly set)"
+msgstr ""
+"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet\t\t\t\t\t\t\t\t"
+"(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)"
+
+#: ../src/roster_window.py:1772
+msgid "GPG is not usable"
+msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/roster_window.py:1773 ../src/common/connection_handlers.py:2217
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "für Konto %s"
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1211
-msgid "History Manager"
-msgstr "_Verlaufsmanager"
+#: ../src/roster_window.py:1933 ../src/roster_window.py:3087
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:1220
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Gruppenchat betreten"
+#: ../src/roster_window.py:1934 ../src/roster_window.py:3088
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
+"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
+
+#: ../src/roster_window.py:1960
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1596 ../src/roster_window.py:4267
+#: ../src/roster_window.py:2083 ../src/roster_window.py:2331
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:1597
+#: ../src/roster_window.py:2084
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der "
+"Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
+
+#: ../src/roster_window.py:2332
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:1600
+#: ../src/roster_window.py:2335
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:2336
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -6731,11 +6321,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:1604
+#: ../src/roster_window.py:2339
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1609
+#: ../src/roster_window.py:2344
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -6745,139 +6335,51 @@ msgstr ""
"austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:2510
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:1776
+#: ../src/roster_window.py:2511
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:1783
+#: ../src/roster_window.py:2518
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:1784
+#: ../src/roster_window.py:2519
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/roster_window.py:2572
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/roster_window.py:2573
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/roster_window.py:2574
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:1892
+#: ../src/roster_window.py:2605
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:2606
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:2067
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Neuer Gruppenchat"
-
-#: ../src/roster_window.py:2384
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
-
-#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2683
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Kontakte verwalten"
-
-#: ../src/roster_window.py:2589
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximieren"
-
-#: ../src/roster_window.py:2596
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Verbindung trennen"
-
-#: ../src/roster_window.py:2675
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "Alle _maximieren"
-
-#: ../src/roster_window.py:2691
-msgid "To all users"
-msgstr "An alle Benutzern"
-
-#: ../src/roster_window.py:2694
-msgid "To all online users"
-msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
-
-#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:2816
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:2871
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transports"
-
-#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:2879
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Trans_port ändern"
-
-#: ../src/roster_window.py:3013 ../src/roster_window.py:3106
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-
-#: ../src/roster_window.py:3047
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfigurieren ..."
-
-#: ../src/roster_window.py:3178
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-
-#: ../src/roster_window.py:3179
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-
-#: ../src/roster_window.py:3199
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-
-#: ../src/roster_window.py:3200
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-
-#: ../src/roster_window.py:3212
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-
-#: ../src/roster_window.py:3213
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-
-#: ../src/roster_window.py:3450
+#: ../src/roster_window.py:2986
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3454
+#: ../src/roster_window.py:2990
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -6886,7 +6388,7 @@ msgstr ""
"Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen "
"wird."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:2995
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -6895,17 +6397,17 @@ msgstr ""
"die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3462
+#: ../src/roster_window.py:2998
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3466
+#: ../src/roster_window.py:3002
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3470
+#: ../src/roster_window.py:3006
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -6915,61 +6417,22 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die "
"Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3497
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started\t\t\t\t\t\t\t\t"
-"(environment variable probably not correctly set)"
-msgstr ""
-"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet\t\t\t\t\t\t\t\t"
-"(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)"
-
-#: ../src/roster_window.py:3517
-msgid "GPG is not usable"
-msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:3518 ../src/common/connection_handlers.py:2217
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
-
-#: ../src/roster_window.py:3589 ../src/roster_window.py:3671
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-
-#: ../src/roster_window.py:3590 ../src/roster_window.py:3672
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
-"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-
-#: ../src/roster_window.py:3628
+#: ../src/roster_window.py:3044
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3629
+#: ../src/roster_window.py:3045
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:4268
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der "
-"Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-
-#: ../src/roster_window.py:4946
+#: ../src/roster_window.py:3519
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:4948
+#: ../src/roster_window.py:3521
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -6978,14 +6441,14 @@ msgstr ""
"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten "
"Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:4993
+#: ../src/roster_window.py:3596
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:4995
+#: ../src/roster_window.py:3598
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -6995,18 +6458,128 @@ msgstr ""
"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
"oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:5090
+#: ../src/roster_window.py:3705
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:5101
+#: ../src/roster_window.py:3716
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden:"
msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
-#: ../src/roster_window.py:5444
+#. new chat
+#. single message
+#. for chat_with
+#. for single message
+#. join gc
+#: ../src/roster_window.py:4226 ../src/roster_window.py:4236
+#: ../src/roster_window.py:4245 ../src/systray.py:212 ../src/systray.py:217
+#: ../src/systray.py:223
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "mit Konto %s"
+
+#. add
+#: ../src/roster_window.py:4252
+#, python-format
+msgid "to %s account"
+msgstr "an Konto %s"
+
+#. disco
+#: ../src/roster_window.py:4257
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "mit Konto %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4338
+msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
+
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:4357
+#, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "von Konto %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4397
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "für Konto %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:4451 ../src/roster_window.py:4558
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Ändere _Statusnachricht"
+
+#: ../src/roster_window.py:4489
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services..."
+msgstr "Konfigurieren ..."
+
+#: ../src/roster_window.py:4647
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "Alle _maximieren"
+
+#. Send Group Message
+#: ../src/roster_window.py:4655 ../src/roster_window.py:5137
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
+
+#: ../src/roster_window.py:4663
+msgid "To all users"
+msgstr "An alle Benutzern"
+
+#: ../src/roster_window.py:4666
+msgid "To all online users"
+msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
+
+#: ../src/roster_window.py:5054
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5157
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Kontakte verwalten"
+
+#. Send single message
+#: ../src/roster_window.py:5218
+msgid "Send Single Message"
+msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
+
+#. Manage Transport submenu
+#: ../src/roster_window.py:5273
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transports"
+
+#. Modify Transport
+#: ../src/roster_window.py:5281
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Trans_port ändern"
+
+#: ../src/roster_window.py:5356
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximieren"
+
+#: ../src/roster_window.py:5363
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Verbindung trennen"
+
+#: ../src/roster_window.py:5440
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Neuer Gruppenchat"
+
+#. History manager
+#: ../src/roster_window.py:5540
+msgid "History Manager"
+msgstr "_Verlaufsmanager"
+
+#: ../src/roster_window.py:5549
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Gruppenchat betreten"
+
+#: ../src/roster_window.py:5768
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
@@ -7031,11 +6604,11 @@ msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
-#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:560
+#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:566
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:564
+#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:570
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
@@ -7052,7 +6625,7 @@ msgstr " [blockiert]"
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:680
+#: ../src/tooltips.py:442 ../src/tooltips.py:686
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
@@ -7074,32 +6647,32 @@ msgstr "Verbunden"
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:505
+#: ../src/tooltips.py:507
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
-#: ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:519
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivität:"
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:539
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/tooltips.py:538
+#: ../src/tooltips.py:544
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:549
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:550
#, fuzzy
msgid "Tune:"
-msgstr "Art:"
+msgstr "Musiktitel:"
-#: ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:550
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7109,60 +6682,60 @@ msgstr ""
"von <i>%/source)s</i>"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:571
+#: ../src/tooltips.py:577
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:581
+#: ../src/tooltips.py:587
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:642
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:642
+#: ../src/tooltips.py:648
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:655
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:655
+#: ../src/tooltips.py:661
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:658 ../src/tooltips.py:679
+#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:662
+#: ../src/tooltips.py:668
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:667
+#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:671
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:675
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:683
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:713
+#: ../src/tooltips.py:719
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:716
+#: ../src/tooltips.py:722
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -7170,28 +6743,25 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt"
-#: ../src/vcard.py:246
+#: ../src/vcard.py:243
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:248
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:480
+#: ../src/vcard.py:270 ../src/vcard.py:280 ../src/vcard.py:479
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
-#: ../src/vcard.py:308
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
-
-#: ../src/vcard.py:312
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Zugehörigkeit: "
+#: ../src/vcard.py:309
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Anwendungen</b>"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:317
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -7199,7 +6769,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
"sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
-#: ../src/vcard.py:322
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -7207,14 +6777,14 @@ msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
"sie ist nicht an ihren interessiert"
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:321
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen "
"interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:323
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -7222,11 +6792,15 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist "
"nicht interessiert an ihrer"
-#: ../src/vcard.py:334
+#: ../src/vcard.py:330
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:332
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:337 ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:504
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
@@ -7234,23 +6808,23 @@ msgstr " resource mit Priorität "
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:112
-#: ../src/common/check_paths.py:119
+#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
+#: ../src/common/check_paths.py:123
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:102 ../src/common/check_paths.py:113
-#: ../src/common/check_paths.py:120 ../src/common/check_paths.py:128
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:127
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:143
+#: ../src/common/check_paths.py:147
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
@@ -7451,22 +7025,14 @@ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
#: ../src/common/config.py:154
-msgid ""
-"If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
-"played songs through PEP."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, kann Gajim regelmäßig ein Last.FM Konto abfragen und "
-"kürzlich gespielte Songs über PEP senden."
-
-#: ../src/common/config.py:155
msgid "The username used to identify the Last.fm account."
msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:158
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -7474,12 +7040,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:160
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -7487,11 +7053,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:166
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -7500,13 +7066,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:169
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Falls aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -7518,14 +7084,14 @@ msgstr ""
"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
"composing_only deaktiviert."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -7533,7 +7099,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
"composing_only oder disabled sein."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:174
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -7541,11 +7107,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:175
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -7553,7 +7119,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -7561,7 +7127,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -7570,27 +7136,27 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:182
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:184
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:190
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:191
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -7598,7 +7164,7 @@ msgstr ""
"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim prefer to use public "
"keys for identification?"
@@ -7606,18 +7172,18 @@ msgstr ""
"Soll Gajim bei Aushandeln einer verschlüsselten Situng öffentliche Schlüssel "
"zur Identifikation bevorzugen?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:208
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:209
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -7626,14 +7192,14 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:210
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
"Jabber-Client ist."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -7641,7 +7207,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:212
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -7649,13 +7215,13 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts "
"sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:215
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -7663,7 +7229,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:216
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -7671,7 +7237,7 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:217
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -7685,30 +7251,30 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:220
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Falls aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
"Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:223
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:224
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:225
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -7718,7 +7284,7 @@ msgstr ""
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:227
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -7729,7 +7295,7 @@ msgstr ""
"Informationen in Gruppenchats zu senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -7751,32 +7317,32 @@ msgstr ""
"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:231
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -7784,28 +7350,28 @@ msgstr ""
"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:242
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -7813,7 +7379,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -7824,7 +7390,7 @@ msgstr ""
"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
"mehr von Ihrem Server erhalten."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -7832,7 +7398,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die "
"Passwörter der Konten zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -7840,7 +7406,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -7848,7 +7414,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -7857,7 +7423,7 @@ msgstr ""
"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
"offen ist."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -7865,13 +7431,13 @@ msgstr ""
"Falls 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -7879,7 +7445,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -7887,7 +7453,11 @@ msgstr ""
"Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an "
"das Systray-Icon angehängt."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:260
+msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -7895,14 +7465,20 @@ msgstr ""
"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible."
+msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: ../src/common/config.py:284
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel "
"signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -7910,29 +7486,29 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. "
"Kann tls, ssl oder plain enthalten"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an insecure connection."
msgstr ""
"Zeige einen Warndialog bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"geschickt wird."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:289
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -7940,101 +7516,101 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:367 ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:371 ../src/common/config.py:375
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:381
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:382
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:378 ../src/common/config.py:380
-#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/config.py:384
-#: ../src/common/config.py:385
+#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:385
+#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:390
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:391
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:392
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:392
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:398
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:398
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade."
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:399
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:399
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:395
+#: ../src/common/config.py:400
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:395
+#: ../src/common/config.py:400
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:396
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:396
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:397
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:406
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:402
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:409
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:410
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:407
+#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/config.py:412
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:422
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -8042,88 +7618,88 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:423
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/common/optparser.py:222
+#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/optparser.py:226
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/optparser.py:208
+#: ../src/common/config.py:436 ../src/common/optparser.py:212
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:440
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:439
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:67
+#: ../src/common/connection_handlers.py:68
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:225
+#: ../src/common/connection_handlers.py:226
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:242
msgid "Wrong host"
msgstr "Falscher Host"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:226
+#: ../src/common/connection_handlers.py:227
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:627
+#: ../src/common/connection_handlers.py:628
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1865
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1866
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1935
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1938
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1941
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1944
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1936
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1939
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1942
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1949
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1958
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1936
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1937
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1939
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1940
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Dieser Gruppenchat existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1942
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1943
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1945
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1946
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen verwenden"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1949
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1950
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1958
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1959
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8136,31 +7712,31 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1990
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Raum wurde zerstört"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1997
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2046
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2049
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
@@ -8309,59 +7885,59 @@ msgstr ""
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:254
+#: ../src/common/connection.py:256
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:255
+#: ../src/common/connection.py:257
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#: ../src/common/connection.py:266
+#: ../src/common/connection.py:268
#, python-format
msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
-#: ../src/common/connection.py:300
+#: ../src/common/connection.py:302
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular"
-#: ../src/common/connection.py:316
+#: ../src/common/connection.py:318
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:331
+#: ../src/common/connection.py:333
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:332
+#: ../src/common/connection.py:334
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr ""
"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
-#: ../src/common/connection.py:513
+#: ../src/common/connection.py:515
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:590 ../src/common/connection.py:670
-#: ../src/common/connection.py:1260
+#: ../src/common/connection.py:592 ../src/common/connection.py:672
+#: ../src/common/connection.py:1279
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:627
+#: ../src/common/connection.py:629
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-#: ../src/common/connection.py:630
+#: ../src/common/connection.py:632
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8370,7 +7946,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:632
+#: ../src/common/connection.py:634
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8379,24 +7955,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:671
+#: ../src/common/connection.py:673
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:696
+#: ../src/common/connection.py:698
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:698
+#: ../src/common/connection.py:700
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:759
+#: ../src/common/connection.py:761
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-#: ../src/common/connection.py:760
+#: ../src/common/connection.py:762
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -8406,14 +7982,14 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1042
+#: ../src/common/connection.py:1058
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel "
"zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:1044
+#: ../src/common/connection.py:1060
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -8423,11 +7999,12 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1053
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
+#: ../src/common/connection.py:1069
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:1127
+#: ../src/common/connection.py:1146
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -8437,11 +8014,11 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1293
+#: ../src/common/connection.py:1312
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
-#: ../src/common/contacts.py:305
+#: ../src/common/contacts.py:307
msgid "Not in roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
@@ -8631,231 +8208,801 @@ msgstr "Ende der Woche"
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
-#: ../src/common/helpers.py:124
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:129
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:134
+#: ../src/common/helpers.py:147
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:140
+#: ../src/common/helpers.py:153
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:193
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:183
+#: ../src/common/helpers.py:196
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:187
+#: ../src/common/helpers.py:200
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:203
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:207
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:210
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:213
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "A_way"
msgstr "Ab_wesend"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:271
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:306
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:309
+#: ../src/common/helpers.py:322
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:311
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:327
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:322
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:339
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:341
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
+#: ../src/common/helpers.py:348
+msgid "afraid"
+msgstr "Besorgt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:348
+msgid "amazed"
+msgstr "Erstaunt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:348
+msgid "angry"
+msgstr "Aufgebracht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:349
+msgid "annoyed"
+msgstr "Verärgert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:349
+msgid "anxious"
+msgstr "Bemüht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:349
+msgid "aroused"
+msgstr "Erregt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "ashamed"
+msgstr "Beschämt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "bored"
+msgstr "Gelangweilt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:350
+msgid "brave"
+msgstr "Tapfer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "calm"
+msgstr "Gelassen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "cold"
+msgstr "Kalt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:351
+msgid "confused"
+msgstr "Verwirrt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "contented"
+msgstr "Zufrieden"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "cranky"
+msgstr "Launisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:352
+msgid "curious"
+msgstr "Neugierig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:353
+msgid "depressed"
+msgstr "Deprimiert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:353
+msgid "disappointed"
+msgstr "Enttäuscht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:354
+msgid "disgusted"
+msgstr "Empört"
+
+#: ../src/common/helpers.py:354
+msgid "distracted"
+msgstr "Abgelenkt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:355
+msgid "embarrassed"
+msgstr "Verlegen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:355
+msgid "excited"
+msgstr "Aufgeregt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:356
+msgid "flirtatious"
+msgstr "Kokett"
+
+#: ../src/common/helpers.py:356
+msgid "frustrated"
+msgstr "Frustriert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "grumpy"
+msgstr "Mürrisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "guilty"
+msgstr "Schuldig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:357
+msgid "happy"
+msgstr "Fröhlich"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "hot"
+msgstr "Heiß"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "humbled"
+msgstr "Demütig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:358
+msgid "humiliated"
+msgstr "Beschämt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "hungry"
+msgstr "Hungrig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "hurt"
+msgstr "Verletzt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:359
+msgid "impressed"
+msgstr "Beeindruckt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+#, fuzzy
+msgid "in awe"
+msgstr "Ehrfürchtig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+#, fuzzy
+msgid "in love"
+msgstr "Verliebt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:360
+msgid "indignant"
+msgstr "Entrüstet"
+
+#: ../src/common/helpers.py:361
+msgid "interested"
+msgstr "Interessiert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:361
+msgid "intoxicated"
+msgstr "Betrunken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "invincible"
+msgstr "unsichtbar"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "jealous"
+msgstr "Neidisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:362
+msgid "lonely"
+msgstr "Einsam"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "mean"
+msgstr "Fies"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "moody"
+msgstr "Launisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:363
+msgid "nervous"
+msgstr "Nervös"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "offended"
+msgstr "Beleidigt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:364
+msgid "playful"
+msgstr "Verspielt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "proud"
+msgstr "Stolz"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "relieved"
+msgstr "Erleichtert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:365
+msgid "remorseful"
+msgstr "Reumütig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "restless"
+msgstr "Ruhelos"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "sad"
+msgstr "Traurig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:366
+msgid "sarcastic"
+msgstr "Sarkastisch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "serious"
+msgstr "Ernst"
+
#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "shocked"
+msgstr "Schockiert"
+
+#: ../src/common/helpers.py:367
+msgid "shy"
+msgstr "Schüchtern"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "sick"
+msgstr "Krank"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "sleepy"
+msgstr "Schläfrig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:368
+msgid "stressed"
+msgstr "Gestreßt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "surprised"
+msgstr "Überrascht"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "thirsty"
+msgstr "Durstig"
+
+#: ../src/common/helpers.py:369
+msgid "worried"
+msgstr "Besorgt"
+
+#. Activities
+#: ../src/common/helpers.py:380
+msgid "working"
+msgstr "Arbeiten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:380
+msgid "eating"
+msgstr "Essen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "excercising"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "relaxing"
+msgstr "Entspannen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "talking"
+msgstr "Im Gespräch"
+
+#: ../src/common/helpers.py:382
+#, fuzzy
+msgid "doing chores"
+msgstr "Mache den Haushalt"
+
+#: ../src/common/helpers.py:382
+msgid "inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "traveling"
+msgstr "Auf Reisen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+#, fuzzy
+msgid "having an appointment"
+msgstr "Habe einen Termin"
+
+#: ../src/common/helpers.py:384
+msgid "grooming"
+msgstr "Putzen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:384
+msgid "drinking"
+msgstr "In der Kneipe"
+
+#. Subactivites
+#: ../src/common/helpers.py:386
+#, fuzzy
+msgid "on the phone"
+msgstr "Am Telefon"
+
+#: ../src/common/helpers.py:386
+msgid "gardening"
+msgstr "Gartenarbeit"
+
+#: ../src/common/helpers.py:387
+msgid "hiking"
+msgstr "Wandern"
+
+#: ../src/common/helpers.py:387
+#, fuzzy
+msgid "on vacation"
+msgstr "Im Urlaub"
+
+#: ../src/common/helpers.py:387
+msgid "coding"
+msgstr "Programmieren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "walking"
+msgstr "Spazieren gehen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "rehearsing"
+msgstr "Studieren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "sleeping"
+msgstr "Schlafen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:389
+#, fuzzy
+msgid "brushing teeth"
+msgstr "Zähne putzen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:389
+#, fuzzy
+msgid "playing sports"
+msgstr "Beim Sport"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "skiing"
+msgstr "Ski fahren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+#, fuzzy
+msgid "having breakfast"
+msgstr "Frühstücken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:391
+#, fuzzy
+msgid "watching TV"
+msgstr "Fernsehen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:391
+#, fuzzy
+msgid "doing the dishes"
+msgstr "Geschirr spülen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:392
+#, fuzzy
+msgid "at the spa"
+msgstr "Im Bad"
+
+#: ../src/common/helpers.py:392
+msgid "cycling"
+msgstr "Rad fahren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+#, fuzzy
+msgid "hanging out"
+msgstr "Rumhängen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+msgid "driving"
+msgstr "Fahren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:393
+msgid "commuting"
+msgstr "Pendeln"
+
+#: ../src/common/helpers.py:394
+msgid "cooking"
+msgstr "Kochen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:394
+#, fuzzy
+msgid "walking the dog"
+msgstr "Hund ausführen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+msgid "writing"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+#, fuzzy
+msgid "on a trip"
+msgstr "Auf Reisen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:395
+#, fuzzy
+msgid "day off"
+msgstr "Ruhetag"
+
+#: ../src/common/helpers.py:396
+#, fuzzy
+msgid "having tea"
+msgstr "Tee"
+
+#: ../src/common/helpers.py:396
+#, fuzzy
+msgid "on a bus"
+msgstr "Im Bus"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+#, fuzzy
+msgid "having a beer"
+msgstr "Bier trinken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:397
+msgid "reading"
+msgstr "Lesen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:398
+#, fuzzy
+msgid "buying groceries"
+msgstr "Einkaufen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:398
+msgid "shaving"
+msgstr "Beim Rasieren"
+
+#: ../src/common/helpers.py:399
+#, fuzzy
+msgid "getting a haircut"
+msgstr "Beim Frisör"
+
+#: ../src/common/helpers.py:399
+msgid "gaming"
+msgstr "Spielen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:400
+#, fuzzy
+msgid "having dinner"
+msgstr "Abendessen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:400
+#, fuzzy
+msgid "doing maintenance"
+msgstr "Wartungsarbeiten"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+#, fuzzy
+msgid "doing the laundry"
+msgstr "Wäsche waschen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:401
+#, fuzzy
+msgid "on video phone"
+msgstr "Ich telefoniere."
+
+#: ../src/common/helpers.py:402
+#, fuzzy
+msgid "scheduled holiday"
+msgstr "Regulärer Feiertag"
+
+#: ../src/common/helpers.py:402
+#, fuzzy
+msgid "going out"
+msgstr "Ausgehen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+msgid "partying"
+msgstr "Feiern"
+
+#: ../src/common/helpers.py:403
+#, fuzzy
+msgid "having a snack"
+msgstr "Beim Imbiss"
+
+#: ../src/common/helpers.py:404
+#, fuzzy
+msgid "having lunch"
+msgstr "Mittagessen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:404
+#, fuzzy
+msgid "working out"
+msgstr "Berechnen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+msgid "cleaning"
+msgstr "Putzen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:405
+#, fuzzy
+msgid "watching a movie"
+msgstr "Film anschauen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:406
+msgid "sunbathing"
+msgstr "Sonnenbaden"
+
+#: ../src/common/helpers.py:406
+msgid "socializing"
+msgstr "Kontakte knüpfen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:407
+#, fuzzy
+msgid "running an errand"
+msgstr "Besorgungen machen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:407
+#, fuzzy
+msgid "taking a bath"
+msgstr "Ein Bad nehmen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:408
+#, fuzzy
+msgid "in real life"
+msgstr "Im wahren Leben"
+
+#: ../src/common/helpers.py:408
+#, fuzzy
+msgid "on a plane"
+msgstr "Im Flugzeug"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+msgid "shopping"
+msgstr "Beim Einkaufen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+#, fuzzy
+msgid "on a train"
+msgstr "Im Zug"
+
+#: ../src/common/helpers.py:409
+msgid "running"
+msgstr "Laufen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+#, fuzzy
+msgid "taking a shower"
+msgstr "Duschen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:410
+msgid "jogging"
+msgstr "Beim Joggen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:411
+#, fuzzy
+msgid "in a meeting"
+msgstr "In einer Besprechung"
+
+#: ../src/common/helpers.py:411
+#, fuzzy
+msgid "in a car"
+msgstr "Im Auto"
+
+#: ../src/common/helpers.py:412
+msgid "studying"
+msgstr "Lerne"
+
+#: ../src/common/helpers.py:412
+msgid "swimming"
+msgstr "Schwimmen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:413
+#, fuzzy
+msgid "having coffee"
+msgstr "Kaffee trinken"
+
+#: ../src/common/helpers.py:452
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:369
+#: ../src/common/helpers.py:454
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:371
+#: ../src/common/helpers.py:456
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment ..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:374
+#: ../src/common/helpers.py:459
msgid "paused composing a message"
msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-#: ../src/common/helpers.py:376
+#: ../src/common/helpers.py:461
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-#: ../src/common/helpers.py:947 ../src/common/helpers.py:954
+#: ../src/common/helpers.py:1032 ../src/common/helpers.py:1039
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
-#: ../src/common/helpers.py:960
+#: ../src/common/helpers.py:1045
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "Von Gruppenchat %s"
-#: ../src/common/helpers.py:963 ../src/common/helpers.py:982
+#: ../src/common/helpers.py:1048 ../src/common/helpers.py:1067
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "Von Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:965
+#: ../src/common/helpers.py:1050
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:972 ../src/common/helpers.py:979
+#: ../src/common/helpers.py:1057 ../src/common/helpers.py:1064
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
-#: ../src/common/helpers.py:1012
+#: ../src/common/helpers.py:1097
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -8866,20 +9013,20 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:218
+#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:334
+#: ../src/common/optparser.py:338
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
-#: ../src/common/passwords.py:88
+#: ../src/common/passwords.py:86
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Gajim-Konto %s"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:404
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -8915,7 +9062,8 @@ msgstr ""
"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
-msgid "Please check if Avahi is installed."
+#, fuzzy
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi installiert ist."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
@@ -8966,6 +9114,50 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
+#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>Verlauf ansehen</b>"
+
+#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>JID Auswahl</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the chatlog you want to view. \n"
+#~ "Enter the jid of a groupchat or a contact here. For online accounts you "
+#~ "can even enter a contact's nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Chatlog, dass Sie ansehen möchten. \n"
+#~ "Geben Sie die Jabber-ID eines Gruppenchats oder eines Kontakts hier ein. "
+#~ "Für Kontakte, die online sind, können Sie sogar deren Spitzname eintragen."
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "Sonstiges"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Thema: %s"
+
+#~ msgid "Musiktitel:"
+#~ msgstr "Art:"
+
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Rolle:"
+
+#~ msgid "Affiliation:"
+#~ msgstr "Zugehörigkeit: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim can regularly poll a Last.fm account and sends recently "
+#~ "played songs through PEP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn aktiviert, kann Gajim regelmäßig ein Last.FM Konto abfragen und "
+#~ "kürzlich gespielte Songs über PEP senden."
+
#~ msgid "_Configure"
#~ msgstr "_Einstellen"
@@ -9000,12 +9192,8 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Allgemein"
-#, fuzzy
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "JID des Kontakts mit dem Sie chatten möchten"
-
-#~ msgid "OpenPGP Encryption"
-#~ msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung"
+#~ msgstr "Wählen Sie das Benutzerkonto mit welchem synchronisiert werden soll"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr ""
@@ -9014,7 +9202,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Encryption enabled"
#~ msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#, fuzzy
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
@@ -9064,24 +9251,20 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatsphäre"
-#, fuzzy
#~ msgid "Publish _Mood"
-#~ msgstr "_Veröffentlichen"
+#~ msgstr "_Veröffentliche Stimmung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Publish _Tune"
-#~ msgstr "_Veröffentlichen"
+#~ msgstr "_Veröffentliche Musiktitel"
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Setze Status-Nachricht auf den aktuell spielenden _Musiktitel"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to M_ood"
-#~ msgstr "Abonniert"
+#~ msgstr "Abonniere Stimmung"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to T_une"
-#~ msgstr "Abonnieren"
+#~ msgstr "Abonnieren Musiktitel"
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
@@ -9175,9 +9358,8 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "View next message"
#~ msgstr "Zeige nächste Nachricht"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "Text"
+#~ msgstr "Nächste"
#, fuzzy
#~ msgid "_Quote"
@@ -9558,9 +9740,6 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Migrating Logs..."
#~ msgstr "Migriere Logs ..."
-#~ msgid "Automatically authorize contact"
-#~ msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
-
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Datei Senden"